Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,440
Previously on ”chucky”...
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,770
Last chance.
How many of you are there?
3
00:00:05,860 --> 00:00:08,530
My situation here
couldn't possibly get worse.
4
00:00:08,610 --> 00:00:10,280
In order to forgive ourselves,
5
00:00:10,360 --> 00:00:13,610
first, we have to forgive those
who have sinned against us.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,490
If I really wanna forgive myself,
7
00:00:15,570 --> 00:00:17,620
lha ve to be able to forgive him first.
8
00:00:18,490 --> 00:00:20,540
We call this aversion.
9
00:00:20,620 --> 00:00:22,430
The thought of violence is
making him sick now.
10
00:00:22,460 --> 00:00:24,500
Hi, I'm Chucky.
11
00:00:24,580 --> 00:00:26,880
We didn't brainwash him.
We brain bleached him.
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,230
Don't you see him?
13
00:00:28,250 --> 00:00:31,090
Our lord's image plain as day right here
in this doll's face.
14
00:00:32,220 --> 00:00:33,510
I'm not going. I can't.
15
00:00:33,590 --> 00:00:35,050
Mom needs help. We all do.
16
00:00:35,130 --> 00:00:38,760
Just ask her,
"who's Tiffany Valentine?"
17
00:00:44,060 --> 00:00:46,190
See you forever, Alexandra.
18
00:00:47,060 --> 00:00:49,150
How do we know if [his was Chucky anyways?
19
00:00:49,230 --> 00:00:50,880
Who else would do this?
I would say Trevor,
20
00:00:50,900 --> 00:00:52,820
but you're currently standing
in a puddle of him.
21
00:00:55,410 --> 00:00:58,910
I don't usually eat cream puffs.
22
00:00:58,990 --> 00:01:00,990
But today is a cheat day.
23
00:01:12,590 --> 00:01:14,420
Beautiful, aren't they?
24
00:01:15,880 --> 00:01:18,680
This one is for lexy.
25
00:01:18,760 --> 00:01:23,600
Just picture it jutting
out of her heart.
26
00:01:23,680 --> 00:01:26,140
If that little bitch had a heart.
27
00:01:26,230 --> 00:01:29,560
Don't you ever say her name.
28
00:01:29,650 --> 00:01:31,440
Lexy's my friend.
29
00:01:31,940 --> 00:01:32,980
They're all my friends.
30
00:01:33,070 --> 00:01:34,280
My god.
31
00:01:34,860 --> 00:01:38,200
What the hell did those
monsters do to you, soldier?
32
00:01:38,280 --> 00:01:40,070
I knew it. There's another one.
33
00:01:40,160 --> 00:01:43,330
This one here is for Devon.
34
00:01:43,950 --> 00:01:50,080
This jagged blade is gonna make
him scream like a little girl.
35
00:01:57,430 --> 00:02:02,810
And these are for you
and your good buddy, Jake.
36
00:02:02,890 --> 00:02:05,310
Friends till the fuckin' end.
37
00:02:20,620 --> 00:02:22,700
What the fuck, Chuck?
38
00:02:23,280 --> 00:02:26,160
How did you get to be such a wuss?
39
00:02:26,250 --> 00:02:28,580
I found something better than killing.
40
00:02:28,670 --> 00:02:30,560
Don't tell me.
41
00:02:30,580 --> 00:02:32,380
You found it in there?
42
00:02:34,880 --> 00:02:36,590
Chucky, open the door!
43
00:02:37,470 --> 00:02:38,840
Chucky?
44
00:02:39,590 --> 00:02:41,970
Chucky?
45
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
Chucky!
46
00:02:53,520 --> 00:02:54,860
Hey, you leave him alone.
47
00:02:54,940 --> 00:02:58,030
Face it. You're not good, Chucky.
48
00:02:58,110 --> 00:03:00,280
I am good Chucky.
49
00:03:00,910 --> 00:03:01,990
I am.
50
00:03:02,070 --> 00:03:03,910
- Good Chucky.
- No.
51
00:03:03,990 --> 00:03:07,620
You're supposed to be a killer, like me.
52
00:03:12,630 --> 00:03:14,710
Ah, ah, ah, ah!
53
00:03:15,630 --> 00:03:16,710
Jake.
54
00:03:16,800 --> 00:03:18,420
There's nothing you can do, okay?
55
00:03:18,510 --> 00:03:20,220
Just let them take each other out.
56
00:03:20,300 --> 00:03:22,390
Ah! Ah! Ah!
57
00:03:22,470 --> 00:03:23,850
Look, I gotta help him.
58
00:03:27,010 --> 00:03:28,220
Chucky?
59
00:03:28,310 --> 00:03:29,890
Chucky, are you okay?
60
00:03:30,640 --> 00:03:33,400
You give us a bad name.
61
00:03:33,480 --> 00:03:36,610
You're weak, pathetic.
62
00:03:37,230 --> 00:03:38,690
You're nothing.
63
00:03:38,780 --> 00:03:42,240
You're the Chucky no one will remember.
64
00:03:42,320 --> 00:03:44,200
Chucky, let me help you!
65
00:03:58,300 --> 00:03:59,550
Ah!
66
00:04:02,050 --> 00:04:05,720
I'm the Chucky I choose to be, asshole.
67
00:04:39,340 --> 00:04:41,210
How... how did I do, coach?
68
00:04:41,840 --> 00:04:43,300
You did great, good Chucky.
69
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Good Chucky, huh?
70
00:05:20,250 --> 00:05:21,710
Look at what he did, Jake.
71
00:05:22,260 --> 00:05:23,800
He's a killing machine.
72
00:05:24,920 --> 00:05:26,760
Devon, he saved our lives.
73
00:05:27,470 --> 00:05:28,800
He saved us from Chucky.
74
00:05:28,890 --> 00:05:30,050
He is Chucky.
75
00:05:31,930 --> 00:05:34,490
I feel like I don't even know
how to talk to you anymore.
76
00:05:34,520 --> 00:05:36,350
It's like I don't even know you.
77
00:05:36,440 --> 00:05:38,150
What are you talking about?
78
00:05:39,690 --> 00:05:43,360
Jake, we're supposed to see each other
every weekend.
79
00:05:43,440 --> 00:05:46,200
And now,
we're at the fucking sistine chapel,
80
00:05:46,280 --> 00:05:48,780
as created by everyone's
favorite homicidal maniac.
81
00:05:50,870 --> 00:05:52,200
He killed Trevor.
82
00:05:52,910 --> 00:05:56,250
How long before he kills someone you love,
again?
83
00:05:56,330 --> 00:05:58,250
It was that Chucky
who killed Trevor.
84
00:05:58,330 --> 00:06:01,460
And that was a different Chucky
who killed Gary, not him.
85
00:06:02,550 --> 00:06:04,420
Gary's never coming back, Jake.
86
00:06:04,960 --> 00:06:06,720
But you still have me.
87
00:06:07,260 --> 00:06:09,430
And I'm not gonna let Chucky
take you, too.
88
00:06:10,890 --> 00:06:13,010
There is no good Chucky.
89
00:06:14,890 --> 00:06:16,020
Huh?
90
00:06:23,110 --> 00:06:24,400
That was awkward.
91
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
Devon!
92
00:06:46,800 --> 00:06:49,510
I find this act
of blasphemy deeply disturbing.
93
00:06:53,470 --> 00:06:55,100
God damn it.
94
00:07:15,700 --> 00:07:17,160
What are we gonna do, lexy?
95
00:07:17,950 --> 00:07:20,410
What are we gonna do about
Trevor?
96
00:07:21,620 --> 00:07:23,210
I mean, can we Bury him?
97
00:07:23,880 --> 00:07:26,750
No, we can't Bury him... it.
98
00:07:27,760 --> 00:07:29,380
Can we Bury it/him?
99
00:07:32,510 --> 00:07:34,430
It's just... it's not fair.
100
00:07:35,180 --> 00:07:38,390
You don't look so good.
I'm worried about you.
101
00:07:38,470 --> 00:07:40,020
You're worried about me?
102
00:07:41,730 --> 00:07:44,730
There's a corpse in the closet
and a killer doll on the loose.
103
00:07:44,810 --> 00:07:46,230
I'm worried about me.
104
00:07:46,820 --> 00:07:48,190
Fuck, Nadine!
105
00:07:50,950 --> 00:07:52,610
Don't. I'm going to the bathroom.
106
00:07:52,700 --> 00:07:54,120
I need to be alone.
107
00:08:14,930 --> 00:08:16,700
If you don't quit
while you're ahead,
108
00:08:16,720 --> 00:08:18,060
you're going to die.
109
00:08:22,560 --> 00:08:25,190
I don't know what you're talking about,
Nadine.
110
00:08:25,270 --> 00:08:29,070
I do know something about what
you're going through, lexy.
111
00:08:29,780 --> 00:08:31,740
I've seen it close-up before.
112
00:08:33,450 --> 00:08:36,700
Have you ever had a pet
that was your bestie?
113
00:08:38,950 --> 00:08:41,330
I had five gerbils.
114
00:08:42,580 --> 00:08:45,830
I got one each birthday, and soon after,
115
00:08:45,920 --> 00:08:47,840
I would get home from school,
116
00:08:47,920 --> 00:08:51,090
and my mom would tell me
that they ran away.
117
00:08:52,130 --> 00:08:54,260
And each one of those days,
118
00:08:55,050 --> 00:08:58,220
I would feel like my world was over.
119
00:09:00,310 --> 00:09:02,180
I couldn't figure it out.
120
00:09:03,390 --> 00:09:04,980
Why would they leave me?
121
00:09:06,560 --> 00:09:10,520
But the fifth gerbil, Houdini,
122
00:09:10,610 --> 00:09:12,650
was there when I got back.
123
00:09:13,990 --> 00:09:15,150
Fourth grade.
124
00:09:16,320 --> 00:09:18,410
Mom had left the cage open,
125
00:09:18,490 --> 00:09:21,120
and he was scurrying around on the floor.
126
00:09:23,790 --> 00:09:25,660
She was passed out,
127
00:09:26,670 --> 00:09:31,300
and she wouldn't wake up that time.
128
00:09:32,960 --> 00:09:35,670
I don't think she ever wanted me to have
any of them at all.
129
00:09:35,760 --> 00:09:38,890
But you know how moms are.
130
00:09:40,050 --> 00:09:42,220
They do their best
to make you happy, right?
131
00:09:47,650 --> 00:09:49,150
Can you open the door now?
132
00:10:08,460 --> 00:10:09,710
I'm sorry.
133
00:10:13,550 --> 00:10:15,170
I'm so sorry.
134
00:10:16,050 --> 00:10:17,380
It's okay.
135
00:10:19,680 --> 00:10:20,970
It's gonna be okay.
136
00:10:25,140 --> 00:10:27,600
You know,
doing the right thing should be a crime.
137
00:10:31,230 --> 00:10:34,860
Oh, okay. Oh, okay.
138
00:10:35,480 --> 00:10:36,780
You know what?
139
00:10:36,860 --> 00:10:38,240
You trying to kill me?
140
00:10:38,740 --> 00:10:41,370
I'm not, but about that.
141
00:10:42,870 --> 00:10:44,080
Yeah, right.
142
00:10:46,660 --> 00:10:50,120
Me and those two dorks have
taken down Chucky before,
143
00:10:50,210 --> 00:10:52,290
and we're gonna do it again.
144
00:10:55,090 --> 00:10:56,550
You believe me, don't you?
145
00:10:57,050 --> 00:10:59,220
Of course I believe in you, lexy.
146
00:11:02,010 --> 00:11:06,970
Mr. Pasta would have a lot to say
about this whole mess.
147
00:11:07,060 --> 00:11:08,100
Yeah.
148
00:11:09,600 --> 00:11:10,810
What would he say?
149
00:11:12,020 --> 00:11:13,650
Don't be silly, lexy.
150
00:11:13,730 --> 00:11:14,980
Cats can't talk.
151
00:12:55,120 --> 00:12:57,670
- /'n7 contesting custody.
- What?
152
00:12:57,750 --> 00:12:59,670
If / get sole custody
of the kids,
153
00:12:59,750 --> 00:13:02,260
that's another 70 grand
in child support payments.
154
00:13:02,340 --> 00:13:04,130
You just won $77 mil/ion.
155
00:13:04,220 --> 00:13:05,880
Hey, I'm the victim here.
156
00:13:05,970 --> 00:13:07,640
You said it yourself now I'm gonna...
157
00:13:07,720 --> 00:13:09,310
- Mom.
- What?
158
00:13:11,060 --> 00:13:12,430
We need to talk.
159
00:13:12,520 --> 00:13:14,480
Glen, there's nothing to say.
160
00:13:15,440 --> 00:13:17,150
Excuse me. Can you move a little?
161
00:13:17,230 --> 00:13:18,940
I'm trying to watch my show.
162
00:13:20,820 --> 00:13:22,740
Glen, what are you doing?
163
00:13:22,820 --> 00:13:25,360
You don't get to play the victim here.
164
00:13:26,160 --> 00:13:28,120
You murder people.
165
00:13:28,200 --> 00:13:30,330
Glen, it's an addiction.
166
00:13:30,410 --> 00:13:32,290
Have a little compassion.
167
00:13:32,370 --> 00:13:35,000
I can't help it.
I just like to murder people.
168
00:13:35,080 --> 00:13:36,170
Is that so bad?
169
00:13:36,250 --> 00:13:38,750
I don't even know who you are anymore.
170
00:13:38,830 --> 00:13:42,670
And I don't know who the child
in front of me is, either.
171
00:13:43,210 --> 00:13:46,880
The child I know would
never betray their mother.
172
00:13:47,760 --> 00:13:49,720
What did you expect me to do,
173
00:13:49,800 --> 00:13:55,560
just act like you keeping a prisoner
who you dismembered was normal?
174
00:14:00,560 --> 00:14:04,110
Let's just start with who nica is
and what happened.
175
00:14:05,570 --> 00:14:09,700
If you must know, nica's my girlfriend.
176
00:14:10,410 --> 00:14:14,620
And sometimes your father.
177
00:14:14,700 --> 00:14:16,580
Stop lying to me!
178
00:14:16,660 --> 00:14:19,290
Don't use that tone to me.
179
00:14:19,380 --> 00:14:22,920
I may be a murderess,
but I'm still your mother.
180
00:14:23,000 --> 00:14:24,050
Okay, mom,
181
00:14:25,260 --> 00:14:27,010
who's Tiffany Valentine?
182
00:14:27,090 --> 00:14:30,970
I'm not saying anything until you tell me
where glenda took nica.
183
00:14:33,310 --> 00:14:35,770
No? No?
184
00:14:36,680 --> 00:14:39,560
All of a sudden, you have nothing to say.
185
00:14:40,730 --> 00:14:42,520
All right, I'm out of here.
186
00:14:44,780 --> 00:14:46,940
Enjoy the show, sweet face.
187
00:15:45,460 --> 00:15:47,300
Maybe it's a miracle?
188
00:15:58,020 --> 00:16:00,640
Hey, you know, you saved us back there.
189
00:16:02,390 --> 00:16:03,980
I mean, you're basically my hero.
190
00:16:05,230 --> 00:16:07,320
Just doing my job.
191
00:16:10,150 --> 00:16:11,990
So what did it feel like
192
00:16:13,910 --> 00:16:14,990
when you killed him?
193
00:16:17,120 --> 00:16:19,450
Like I finally knew what I was for.
194
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Here.
195
00:16:32,510 --> 00:16:33,510
There you go.
196
00:16:33,590 --> 00:16:35,340
All better, boy wonder.
197
00:16:35,430 --> 00:16:38,470
Holy hematoma, Batman.
198
00:16:38,560 --> 00:16:41,180
The joker got me good.
199
00:16:42,060 --> 00:16:45,850
And the citizens of Gotham
will pay us in chocolate.
200
00:16:56,200 --> 00:16:57,870
My sweet baby boy.
201
00:16:57,950 --> 00:16:59,740
Uh, what's going on?
202
00:17:01,700 --> 00:17:02,870
Trevor's gone.
203
00:17:03,790 --> 00:17:05,920
Wait. What do you mean Trevor's gone?
204
00:17:06,000 --> 00:17:07,710
As in not in the place we left him.
205
00:17:07,790 --> 00:17:09,250
What happened to him?
206
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
Good Chucky was saving us
from this other Chucky
207
00:17:11,960 --> 00:17:13,340
that was stalking the halls.
208
00:17:14,340 --> 00:17:15,590
My sweet baby.
209
00:17:15,680 --> 00:17:18,720
That mean, mean man isn't ever
going to hurt you ever again.
210
00:17:22,520 --> 00:17:25,440
- You guys seen Devon?
- No, but...
211
00:17:26,980 --> 00:17:28,860
We don't know how many
chuckys are out there.
212
00:17:28,940 --> 00:17:30,520
What if one found Devon?
213
00:17:31,570 --> 00:17:33,190
No, he's fine.
214
00:17:33,280 --> 00:17:35,450
He's just being dramatic and punishing me.
215
00:17:36,240 --> 00:17:38,530
I know you guys are going
through a rough patch,
216
00:17:38,620 --> 00:17:39,780
but you love each other.
217
00:17:39,870 --> 00:17:41,620
Will you please stop fighting that?
218
00:17:41,700 --> 00:17:43,870
We've got actual things to fight against.
219
00:17:45,330 --> 00:17:46,330
Yeah.
220
00:17:47,830 --> 00:17:49,960
Who would take Trevor's body, though?
221
00:17:50,540 --> 00:17:51,880
An ally?
222
00:17:51,960 --> 00:17:54,130
Or an enemy?
223
00:17:59,680 --> 00:18:03,520
I've tried so hard, Devon,
with you and your friends.
224
00:18:04,310 --> 00:18:07,140
I've given you the benefit
of the doubt time and again.
225
00:18:07,850 --> 00:18:10,440
But, clearly,
your particular brand of wickedness
226
00:18:10,520 --> 00:18:13,320
is going to need a firmer hand
to be corrected.
227
00:18:17,700 --> 00:18:19,160
You're absolutely right, father.
228
00:18:20,030 --> 00:18:23,200
How could I possibly convince a believer
of supernatural evil?
229
00:18:24,540 --> 00:18:27,460
It must just be a series of violent,
elaborate pranks
230
00:18:27,540 --> 00:18:30,080
pulled off by some traumatized teenagers.
231
00:18:33,800 --> 00:18:35,380
Open leviticus, and read it.
232
00:18:47,520 --> 00:18:49,600
Father Bryce, I have asked you repeatedly
233
00:18:49,690 --> 00:18:52,310
not to interrupt me
when I'm in session with the students.
234
00:18:52,400 --> 00:18:54,980
My time here is precious.
235
00:18:55,070 --> 00:18:57,740
- This couldn't wait.
- Sin never waits. Does it, father?
236
00:18:57,820 --> 00:18:59,450
Sin never waits, does it?
237
00:19:11,000 --> 00:19:12,920
Who should we blame for this?
238
00:19:13,000 --> 00:19:14,710
Please, tell me.
239
00:19:16,670 --> 00:19:18,010
Sister Catherine?
240
00:19:18,920 --> 00:19:20,340
No smart tongue today?
241
00:19:20,970 --> 00:19:22,470
How convenient.
242
00:19:24,260 --> 00:19:26,010
Dr. Mixter, what about you?
243
00:19:27,770 --> 00:19:29,870
Weren't you the one that recommended
these violent kids
244
00:19:29,890 --> 00:19:31,900
be admitted here in the first place?
245
00:19:32,810 --> 00:19:35,750
And where have you been during their reign
of terror throughout these hallways,
246
00:19:35,770 --> 00:19:38,650
this sick abandon of everything holy,
247
00:19:38,740 --> 00:19:40,150
what god is trying to tell them,
248
00:19:40,240 --> 00:19:44,030
what I, Dr. Mixter,
am trying to help them see?
249
00:19:47,790 --> 00:19:49,620
Do you not take any responsibility?
250
00:19:50,960 --> 00:19:52,040
Father...
251
00:19:56,250 --> 00:19:58,050
As always, I have stepped in
252
00:19:58,550 --> 00:20:00,670
and done what you are too weak to do.
253
00:20:01,930 --> 00:20:05,970
That's why Devon is currently reading
the Bible in the chapel by himself.
254
00:20:06,050 --> 00:20:08,010
And that's where he will remain until...
255
00:20:08,100 --> 00:20:10,560
Father Bryce, is that really necessary?
256
00:20:10,640 --> 00:20:12,280
Maybe these kids need someone to talk to.
257
00:20:12,350 --> 00:20:14,400
I mean,
are you punishing him for blasphemy
258
00:20:14,480 --> 00:20:15,860
or for creative prowess?
259
00:20:15,940 --> 00:20:17,150
Why not both?
260
00:20:17,650 --> 00:20:19,740
Because curiosity isn't a sin.
261
00:20:19,820 --> 00:20:23,160
Challenging the institutions that guide us
should be encouraged, not rejected.
262
00:20:23,240 --> 00:20:25,090
Sister Catherine,
not everything is a challenge.
263
00:20:25,120 --> 00:20:26,950
Dr. Mixter, please help me out here.
264
00:20:27,990 --> 00:20:32,500
Actually, I do agree with father Bryce.
265
00:20:33,210 --> 00:20:39,250
This is a display of violence
and casual pageantry,
266
00:20:39,340 --> 00:20:41,630
- and it crosses the line.
- Spare me.
267
00:20:41,720 --> 00:20:44,050
If you're feeling a lack of control
of the student body,
268
00:20:44,130 --> 00:20:45,890
maybe it's because you're lacking it,
father.
269
00:20:45,930 --> 00:20:48,010
Devon is a traumatized kid.
270
00:20:50,060 --> 00:20:52,560
This isn't trauma. This is evil.
271
00:20:52,640 --> 00:20:55,850
- Evil.
- Sister Ruth, please.
272
00:20:56,940 --> 00:20:59,480
I did not become a sister to validate
or answer
273
00:20:59,570 --> 00:21:01,780
to your fits of self-righteousness.
274
00:21:01,860 --> 00:21:03,700
This is not an inquisition.
275
00:21:03,780 --> 00:21:05,420
That's exactly what it is,
276
00:21:05,820 --> 00:21:08,330
an inquisition by me.
277
00:21:10,740 --> 00:21:13,000
Those medieval relics look good
in this office.
278
00:21:13,080 --> 00:21:15,370
Maybe next time,
we can burn a kid at the stake.
279
00:21:16,170 --> 00:21:17,170
Hmph.
280
00:21:25,880 --> 00:21:26,960
Devon has...
281
00:21:28,800 --> 00:21:31,680
Devon has exhausted his options
here in incarnate lord.
282
00:21:33,390 --> 00:21:36,060
Maybe they can straighten him out
in a youth facility.
283
00:21:36,140 --> 00:21:39,310
I disagree with you.
I think I can still help him.
284
00:21:41,650 --> 00:21:42,820
I hope you're right.
285
00:21:44,190 --> 00:21:45,400
Sister Ruth,
286
00:21:46,570 --> 00:21:48,240
get rid of that abomination.
287
00:21:48,320 --> 00:21:49,620
Yes, father.
288
00:21:56,920 --> 00:21:58,880
Not here, sister Ruth.
289
00:21:59,460 --> 00:22:00,840
Yes, father.
290
00:22:00,920 --> 00:22:03,170
- Get it out of my sight.
- Yes, father.
291
00:22:30,490 --> 00:22:31,700
This is bullshit.
292
00:23:00,480 --> 00:23:05,070
So, Meg, did you enjoy the party?
293
00:23:06,940 --> 00:23:12,200
It was... it was certainly dramatic.
294
00:23:12,870 --> 00:23:14,240
Thank you.
295
00:23:17,370 --> 00:23:19,370
I hope glenda comes back soon.
296
00:23:19,460 --> 00:23:21,000
Don't you, Glen?
297
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Yes.
298
00:23:22,670 --> 00:23:25,130
Where did that sibling get off to?
299
00:23:25,630 --> 00:23:29,840
It's so seldom
we see the two of you apart.
300
00:23:29,930 --> 00:23:35,890
You know, once I caught them trying
to board a plane to england, alone.
301
00:23:35,970 --> 00:23:39,430
They are such a bonded pair.
302
00:23:42,690 --> 00:23:44,560
So could we
when we were younger.
303
00:23:44,650 --> 00:23:46,110
- Oh, yes.
- Yeah.
304
00:23:46,190 --> 00:23:47,780
You remember that time
in high school
305
00:23:47,860 --> 00:23:50,360
when we snuck out to meet
with the Dean brothers?
306
00:23:50,450 --> 00:23:53,030
- Yes, yes.
- What were their names?
307
00:23:53,110 --> 00:23:54,660
I don't...
308
00:23:55,160 --> 00:23:57,120
Chandler and ram?
309
00:23:57,200 --> 00:23:59,580
What? Ra...
310
00:24:00,160 --> 00:24:02,460
It was so long ago.
311
00:24:02,540 --> 00:24:05,170
It was almost like
we were different people.
312
00:24:05,250 --> 00:24:08,000
I wanna be Jennifer tilly.
313
00:24:09,010 --> 00:24:10,260
I wanna be a star.
314
00:24:13,130 --> 00:24:17,470
And switch and switch,
switch, switch, switch.
315
00:24:18,430 --> 00:24:22,940
So how long are you planning
to stay?
316
00:24:23,600 --> 00:24:25,020
As long as it takes.
317
00:24:25,110 --> 00:24:26,820
- Oh, oh, dear.
- Mm-hmm.
318
00:24:26,900 --> 00:24:28,860
Yeah, okay. Hmm...
319
00:24:28,940 --> 00:24:32,240
If you'll excuse me for a minute,
I just...
320
00:24:32,320 --> 00:24:34,320
I'll get... I'll be right back.
321
00:24:34,410 --> 00:24:35,990
And... ooh.
322
00:24:36,780 --> 00:24:38,160
Uh-uh.
323
00:24:38,240 --> 00:24:40,540
Nosy, nosy, nosy.
324
00:25:12,070 --> 00:25:13,280
More bills.
325
00:25:13,780 --> 00:25:15,160
Do you have a check for me?
326
00:25:18,660 --> 00:25:22,000
Hm, isn't that precious?
327
00:25:22,080 --> 00:25:24,330
Nice try, Jennifer.
328
00:25:24,410 --> 00:25:27,500
Now you're just going
to have to write it again.
329
00:25:28,000 --> 00:25:30,630
But I'm starving.
330
00:25:30,710 --> 00:25:32,210
You promised me chocolate.
331
00:25:32,800 --> 00:25:34,170
Chocolate?
332
00:25:34,260 --> 00:25:37,550
Oh, I love that portrait of me.
333
00:25:37,640 --> 00:25:39,470
I look so beautiful.
334
00:25:39,550 --> 00:25:42,180
That's me! I look beautiful.
335
00:25:42,270 --> 00:25:45,270
Anyhow,
there's something even more important
336
00:25:45,350 --> 00:25:46,810
that I need from you.
337
00:25:46,900 --> 00:25:50,400
Tiffany,
what more could I possibly give you?
338
00:25:50,480 --> 00:25:53,820
For years, I've made you money
playing online poker
339
00:25:53,900 --> 00:25:56,450
and voicing Bonnie on "family guy."
340
00:25:56,530 --> 00:26:02,080
I pay the bills
and answer all my own fan mail.
341
00:26:02,160 --> 00:26:03,950
And for what?
342
00:26:04,040 --> 00:26:06,250
Just a little bit of chocolate.
343
00:26:06,330 --> 00:26:07,870
That's all I ask.
344
00:26:07,960 --> 00:26:10,130
Shut up with the exposition, Jennifer.
345
00:26:10,880 --> 00:26:14,510
I need answers about you.
346
00:26:15,300 --> 00:26:16,550
Why, you ask?
347
00:26:16,630 --> 00:26:17,630
Actually, I didn't.
348
00:26:17,720 --> 00:26:22,890
I'm about to embark
on my greatest acting challenge yet.
349
00:26:23,560 --> 00:26:27,230
I need to convince your sister, Meg,
350
00:26:27,310 --> 00:26:31,820
that I'm you, Jennifer tilly.
351
00:26:33,190 --> 00:26:35,360
Meg is here?
352
00:26:35,440 --> 00:26:40,120
Now, tell me about those Dean brothers.
353
00:26:53,040 --> 00:26:54,380
What's going on?
354
00:26:56,260 --> 00:26:58,010
- Trevor's missing.
- What?
355
00:26:58,090 --> 00:27:01,850
Either he crossed over into narnia
or someone took him.
356
00:27:02,350 --> 00:27:03,560
Fingers crossed for narnia,
357
00:27:03,640 --> 00:27:06,270
but I'm pretty sure
that's not a real place.
358
00:27:07,230 --> 00:27:10,190
He wasn't in the closet
when we came back from the bathroom.
359
00:27:10,270 --> 00:27:13,770
Wait, maybe someone was cleaning up
for the other Chucky,
360
00:27:14,360 --> 00:27:15,440
like the bad one?
361
00:27:16,480 --> 00:27:19,490
Well, the good Chucky was texting
somebody named the colonel.
362
00:27:19,990 --> 00:27:21,820
Maybe they're the ones that took Trevor.
363
00:27:24,910 --> 00:27:26,330
We should look through this again,
364
00:27:26,410 --> 00:27:27,830
see if we missed anything.
365
00:27:32,290 --> 00:27:34,090
I sure hope you find Trevor.
366
00:27:37,210 --> 00:27:40,430
I just feel so bad.
367
00:27:40,510 --> 00:27:43,090
Who would do something like that?
368
00:27:43,680 --> 00:27:45,310
Are you fucking kidding me?
369
00:27:45,390 --> 00:27:48,470
- Devon.
- You, you would do something like that.
370
00:27:48,560 --> 00:27:50,890
You killed my mom. You killed her dad.
371
00:27:50,980 --> 00:27:52,020
What?
372
00:27:52,100 --> 00:27:54,900
You're basically responsible
for killing Jake's whole family.
373
00:27:55,610 --> 00:27:58,530
But for some reason,
he doesn't seem to care about any of that.
374
00:27:58,610 --> 00:28:00,030
Because that wasn't his fault.
375
00:28:00,110 --> 00:28:02,740
That was a different Chucky.
He's not like that anymore.
376
00:28:14,040 --> 00:28:15,170
I have to go.
377
00:28:16,000 --> 00:28:17,550
Chucky, wait, you can't...
378
00:28:42,610 --> 00:28:45,530
Did I really do those things?
379
00:28:46,200 --> 00:28:48,530
Oh, no, that was a different you.
380
00:28:51,330 --> 00:28:53,160
Like that other me, the big guy.
381
00:28:53,250 --> 00:28:55,040
Yeah, exactly.
382
00:28:55,920 --> 00:28:57,380
There's a lot of you.
383
00:28:58,090 --> 00:29:00,000
But, you know, you're all different.
384
00:29:00,630 --> 00:29:02,090
Where did we come from?
385
00:29:03,010 --> 00:29:05,760
Well, it all started
with this guy named Charles.
386
00:29:06,550 --> 00:29:09,930
He actually lived here a long time ago,
when he was a kid.
387
00:29:11,270 --> 00:29:13,730
And, well, when he grew up,
388
00:29:13,810 --> 00:29:15,600
he split his soul into all of you.
389
00:29:15,690 --> 00:29:17,520
And that's why you're alive.
390
00:29:18,110 --> 00:29:19,770
Was he a good person?
391
00:29:24,070 --> 00:29:28,370
If I came from someone bad,
that means that I'm bad too.
392
00:29:28,450 --> 00:29:31,040
- That means I could hurt you.
- No, no.
393
00:29:31,120 --> 00:29:32,910
I shouldn't be around anyone!
394
00:29:33,000 --> 00:29:34,620
No, I... I want you here.
395
00:29:36,210 --> 00:29:38,080
- Why?
- Because you're good.
396
00:29:38,170 --> 00:29:39,500
Look, I know you're good.
397
00:29:39,590 --> 00:29:44,220
But what if there's still evil inside me,
too?
398
00:29:48,220 --> 00:29:49,260
Wait, you know what?
399
00:29:49,350 --> 00:29:50,680
Look, I have an idea.
400
00:29:51,350 --> 00:29:53,350
But we're gonna need some help.
401
00:30:02,610 --> 00:30:04,320
So you and Jake?
402
00:30:05,280 --> 00:30:06,740
Yeah, yeah.
403
00:30:06,820 --> 00:30:07,910
Nmgma.
404
00:30:08,870 --> 00:30:10,620
Understatement of the century.
405
00:30:11,580 --> 00:30:14,250
I mean,
do you get this whole good Chucky thing?
406
00:30:14,330 --> 00:30:15,660
'Cause I don't.
407
00:30:17,500 --> 00:30:20,080
Every time I look at him,
I see junior's face.
408
00:30:23,460 --> 00:30:26,260
I just feel like he doesn't
hear me sometimes, you know?
409
00:30:26,340 --> 00:30:27,380
Or he won't.
410
00:30:28,590 --> 00:30:30,220
Chucky fucks everything up.
411
00:30:31,890 --> 00:30:32,890
Maybe.
412
00:30:33,890 --> 00:30:35,980
- Maybe?
- I mean, yeah,
413
00:30:36,060 --> 00:30:39,270
but even when we thought
Chucky was dead, Jake...
414
00:30:39,350 --> 00:30:41,560
I mean, none of us ever saw each other,
even
415
00:30:42,690 --> 00:30:44,690
maybe Chucky's not the only problem.
416
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
I mean, I wanted to talk to you guys
every single day.
417
00:30:50,490 --> 00:30:53,160
Everything just felt so hard.
418
00:30:56,370 --> 00:30:59,960
I just don't want Jake
to get himself killed, or us.
419
00:31:00,040 --> 00:31:02,210
He's lost touch with reality.
420
00:31:03,710 --> 00:31:05,380
So what do you wanna do about it?
421
00:31:18,980 --> 00:31:21,190
It's like looking
through my mom's Instagram.
422
00:31:21,850 --> 00:31:23,020
Wait, wait, go back.
423
00:31:25,150 --> 00:31:26,150
What's that?
424
00:31:27,360 --> 00:31:29,320
Is that a doll's foot?
425
00:31:32,070 --> 00:31:33,320
Go to the next one.
426
00:31:36,950 --> 00:31:39,120
There, an arm.
427
00:31:39,910 --> 00:31:41,370
What the hell?
428
00:31:46,380 --> 00:31:47,920
I think they're bread crumbs.
429
00:31:49,300 --> 00:31:50,380
What?
430
00:31:50,470 --> 00:31:52,260
You know, like "hansel and gretel,"
431
00:31:52,340 --> 00:31:55,180
like he's leaving a trail for himself
to find his way back home.
432
00:31:56,760 --> 00:31:58,220
We have to get out there.
433
00:31:58,310 --> 00:32:01,190
Maybe this trail will lead to more dolls
or this colonel.
434
00:32:02,190 --> 00:32:03,980
If they don't see us coming,
435
00:32:04,060 --> 00:32:05,820
maybe we can take 'em out for good.
436
00:32:07,690 --> 00:32:08,990
Should we tell Jake?
437
00:32:10,030 --> 00:32:11,360
So what do we do now?
438
00:32:11,450 --> 00:32:14,870
So then,
the priest usually says something like,
439
00:32:14,950 --> 00:32:18,490
"what do you ask
of god's church for Chucky?"
440
00:32:19,580 --> 00:32:21,620
I ask for a clean slate.
441
00:32:21,710 --> 00:32:22,870
Cool.
442
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
You could've also just said baptism.
443
00:32:27,130 --> 00:32:28,250
Oh, right.
444
00:32:28,340 --> 00:32:30,510
Godparents, they're usually part of this.
445
00:32:31,130 --> 00:32:33,430
You know, like, the people who are, like,
446
00:32:33,510 --> 00:32:37,640
going to guide the baby...
The Chucky during its |ife_
447
00:32:39,140 --> 00:32:40,140
You.
448
00:32:40,850 --> 00:32:43,060
You could be my godfather, Jake.
449
00:32:45,440 --> 00:32:47,480
Oh, yeah, sure.
450
00:32:48,360 --> 00:32:49,570
Wow.
451
00:32:49,650 --> 00:32:51,490
Do you wanna be the godmother?
452
00:32:52,740 --> 00:32:54,780
I would love to.
453
00:32:56,240 --> 00:32:57,580
Aw.
454
00:32:59,740 --> 00:33:00,750
Okay.
455
00:33:00,830 --> 00:33:02,660
Then there's some questions.
456
00:33:03,330 --> 00:33:05,960
Do you renounce Satan, and his works,
457
00:33:06,040 --> 00:33:08,460
and all his service, and all his pride?
458
00:33:09,340 --> 00:33:10,670
Yes, yeah.
459
00:33:10,760 --> 00:33:12,470
Okay, that's a yes for me, too.
460
00:33:13,470 --> 00:33:15,720
Do you unite yourself unto Christ?
461
00:33:20,060 --> 00:33:21,680
You know, let's just skip the rest.
462
00:33:21,770 --> 00:33:23,060
You get the gist.
463
00:33:23,140 --> 00:33:24,770
Okay, now it's time to pour the water.
464
00:33:27,060 --> 00:33:28,060
Okay.
465
00:33:28,900 --> 00:33:30,440
- Ready?
- Mm-hmm.
466
00:33:31,110 --> 00:33:32,860
Okay, buddy. I'm just gonna...
467
00:33:35,280 --> 00:33:37,870
Just put you right there. There we go.
468
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
All right.
469
00:33:40,160 --> 00:33:42,700
I baptize you in the name of the father...
470
00:33:48,040 --> 00:33:49,170
The son...
471
00:33:51,920 --> 00:33:53,170
And the holy spirit.
472
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
Amen.
473
00:33:58,590 --> 00:34:00,930
Okay, well, that's it.
474
00:34:01,010 --> 00:34:02,720
You're clean now.
475
00:34:03,680 --> 00:34:04,680
No more evil.
476
00:34:04,770 --> 00:34:06,190
Wow!
477
00:34:06,270 --> 00:34:07,650
What a feeling!
478
00:34:08,650 --> 00:34:10,400
And it was so easy.
479
00:34:10,480 --> 00:34:11,690
Thank you.
480
00:34:11,770 --> 00:34:13,570
J” thank you, Jake, thank you, Jake j”
481
00:34:13,650 --> 00:34:15,320
j” thank, thank, thank you, Jake j”
482
00:34:15,400 --> 00:34:17,070
j” thank you, Jake, thank you, Jake j”
483
00:34:17,150 --> 00:34:19,950
j” thank you, thank you, Jake j”
484
00:34:27,080 --> 00:34:29,130
Come on. We're on our own now.
485
00:35:11,750 --> 00:35:13,210
What in the name of heaven?
486
00:35:38,150 --> 00:35:43,120
I am risen!
487
00:35:45,870 --> 00:35:49,000
You are risen indeed, lord.
488
00:35:49,080 --> 00:35:52,790
And it didn't even take me three days.
489
00:35:55,340 --> 00:35:57,960
I knew it. I knew it was you.
490
00:36:01,090 --> 00:36:03,550
How can I serve thee, lord?
491
00:36:21,360 --> 00:36:22,780
J” ta-da j”
492
00:36:23,570 --> 00:36:25,870
oh, a new outfit.
493
00:36:25,950 --> 00:36:30,500
Yes, in this house, we dress for dinner.
494
00:36:33,040 --> 00:36:34,920
I'm sorry to keep you waiting.
495
00:36:35,000 --> 00:36:36,170
Meg.
496
00:36:36,250 --> 00:36:38,500
Meggy, meggy, meggy, come here.
497
00:36:38,590 --> 00:36:39,880
Sit here.
498
00:36:39,960 --> 00:36:44,010
You know, when you were talking
about the Dean brothers earlier,
499
00:36:44,590 --> 00:36:48,220
- it really brought back some memories.
- Oh, such as?
500
00:36:48,310 --> 00:36:51,390
Yes, like,
remember when they wanted to raise money
501
00:36:51,480 --> 00:36:53,600
for the orphanage that they grew up in?
502
00:36:53,690 --> 00:36:56,230
So they got the whole band back together.
503
00:36:56,310 --> 00:37:00,650
And then the cops were after them
for their unpaid parking tickets.
504
00:37:00,740 --> 00:37:04,360
But they still managed to play
the palace hotel ballroom.
505
00:37:04,450 --> 00:37:06,120
And then they got thrown in jail,
506
00:37:06,200 --> 00:37:09,240
but they still managed
to save the orphanage.
507
00:37:09,330 --> 00:37:10,950
- Jennifer?
- Yes?
508
00:37:11,040 --> 00:37:13,750
That is the plot of "the blues brothers."
509
00:37:16,420 --> 00:37:17,710
Shut up. It is not.
510
00:37:17,790 --> 00:37:19,210
- Yes, it is.
- No, it's not.
511
00:37:19,300 --> 00:37:20,380
Yes, it is.
512
00:37:23,510 --> 00:37:25,550
That bitch!
513
00:37:26,550 --> 00:37:28,390
Excuse me?
514
00:37:28,470 --> 00:37:29,760
I have to go.
515
00:37:30,930 --> 00:37:32,220
Jennifer?
516
00:37:33,270 --> 00:37:34,440
Jennifer?
517
00:37:35,980 --> 00:37:37,020
Jen?
518
00:37:38,770 --> 00:37:41,190
Yeah, I don't...
519
00:37:50,330 --> 00:37:53,120
You tricked me, you little troll.
520
00:37:54,910 --> 00:37:56,580
I don't know what you're talking about.
521
00:37:56,670 --> 00:37:58,920
You're a disgusting little smarty pants,
aren't you?
522
00:37:59,000 --> 00:38:01,460
I am going to make you sorry
you ever were born.
523
00:38:01,550 --> 00:38:04,010
I am going to make your life so miserable.
524
00:38:04,090 --> 00:38:07,130
You are going to be the most
unhappy Dolly in the world.
525
00:38:12,100 --> 00:38:13,220
What the fuck?
526
00:38:14,480 --> 00:38:16,100
It's not what it looks like.
527
00:38:16,190 --> 00:38:19,440
- Jennifer...
- Oh, Meg, it's me, Jennifer.
528
00:38:19,520 --> 00:38:21,320
In here. I'm in here.
529
00:38:23,360 --> 00:38:25,280
Meg, it's me.
530
00:38:25,360 --> 00:38:27,240
It's not what what looks like?
531
00:38:27,320 --> 00:38:28,660
What is going on here?
532
00:38:28,740 --> 00:38:32,030
Please, please, help me.
533
00:38:33,120 --> 00:38:34,700
I'm trapped.
534
00:38:35,410 --> 00:38:37,410
- I'm trapped.
- Jennifer?
535
00:38:38,670 --> 00:38:41,040
- Jennifer. Jen...
- Ah...
536
00:38:41,670 --> 00:38:42,920
Oh, my god.
537
00:38:44,710 --> 00:38:46,470
Oh, my god. How?
538
00:38:48,010 --> 00:38:49,010
Meg, look out!
539
00:38:49,090 --> 00:38:50,930
Ah!
540
00:39:00,900 --> 00:39:02,980
No! No!
541
00:39:15,830 --> 00:39:17,710
- I'm sorry.
- Meg.
542
00:39:17,790 --> 00:39:21,130
I'm sorry. I'm sorry.
543
00:39:21,960 --> 00:39:24,380
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
544
00:39:25,460 --> 00:39:28,720
- I'm sorry.
- Tiffany, what have you done?
545
00:39:28,800 --> 00:39:31,930
- She was my sister.
- I'm sorry, I'm sorry.
546
00:39:33,680 --> 00:39:34,720
Who are you?
547
00:39:37,980 --> 00:39:40,980
My name is Tiffany Valentine,
548
00:39:41,060 --> 00:39:44,060
and I'm your goddamn mother.
549
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
There.
550
00:40:05,500 --> 00:40:07,960
Couldn't he have just dropped a pin
or something?
551
00:40:08,960 --> 00:40:11,050
Hey, we're getting closer.
552
00:40:11,130 --> 00:40:12,510
Okay?
553
00:40:12,590 --> 00:40:13,720
Let's keep going.
554
00:40:19,930 --> 00:40:22,980
You fucking monster!
555
00:40:23,060 --> 00:40:25,190
I know how this all must sound.
556
00:40:26,020 --> 00:40:27,780
Take your time, sweet face.
557
00:40:27,860 --> 00:40:31,240
I'll kill you. I'll fucking kill you.
558
00:40:31,320 --> 00:40:32,700
Mommy's here.
559
00:40:32,780 --> 00:40:37,370
You fucking maniac! You bitch!
560
00:40:37,450 --> 00:40:39,870
I really hate you!
561
00:40:40,370 --> 00:40:43,670
I hate you! I hate you!
I hate you! I hate you!
562
00:40:43,750 --> 00:40:45,040
I hate you! I hate you!
563
00:40:45,130 --> 00:40:47,880
If you'll excuse me for just one minute?
564
00:40:50,050 --> 00:40:55,890
I am trying to have
an important conversation with my child.
565
00:40:55,970 --> 00:40:59,930
If you don't shut up,
I will lock you down here to starve.
566
00:41:00,020 --> 00:41:01,890
Do you understand me?
567
00:41:01,980 --> 00:41:04,400
No more chocolate!
568
00:41:06,650 --> 00:41:07,770
Ah!
569
00:41:08,860 --> 00:41:10,940
Now shut the fuck up.
570
00:41:16,620 --> 00:41:18,870
Sorry. Sorry about that.
571
00:41:22,960 --> 00:41:24,580
You lied to us
572
00:41:25,670 --> 00:41:27,540
our whole lives.
573
00:41:29,340 --> 00:41:32,090
Well, yes.
574
00:41:32,170 --> 00:41:34,220
But it's complicated.
575
00:41:35,220 --> 00:41:37,760
I never meant to hurt you and glenda.
576
00:41:38,890 --> 00:41:43,020
I just...
I wanted to give you everything.
577
00:41:44,020 --> 00:41:48,110
Tiffany... Tiffany Valentine is a loser,
578
00:41:48,190 --> 00:41:53,940
but Jennifer tilly is a beautiful,
beautiful movie star.
579
00:41:55,030 --> 00:41:56,990
I wanted you to be proud of me.
580
00:41:58,410 --> 00:41:59,410
But...
581
00:42:01,080 --> 00:42:05,580
I... I see now that it was a mistake.
582
00:42:06,460 --> 00:42:09,960
I was never good at being Jennifer tilly.
583
00:42:10,040 --> 00:42:14,010
And I wasn't that good of a mom, either.
584
00:42:14,090 --> 00:42:16,220
-I'm sorry.
585
00:42:17,130 --> 00:42:19,970
I was trying to be somebody that I wasn't.
586
00:42:21,260 --> 00:42:23,850
And I did the same thing
to you kids, also.
587
00:42:27,230 --> 00:42:28,310
What do you mean?
588
00:42:30,230 --> 00:42:33,110
I have one last birthday present for you.
589
00:42:50,960 --> 00:42:52,380
That belongs to you.
590
00:43:23,700 --> 00:43:25,120
It's me.
591
00:43:33,040 --> 00:43:34,590
What about glenda?
592
00:43:35,210 --> 00:43:36,670
It's for them, too.
593
00:43:42,300 --> 00:43:44,100
I need to show this to them.
594
00:43:45,260 --> 00:43:46,680
Let's go get them.
595
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Look.
596
00:45:24,200 --> 00:45:25,700
What the fuck happened here?
597
00:45:27,910 --> 00:45:30,080
Every dead Chucky's a win, right?
598
00:45:41,090 --> 00:45:42,510
Someone's inside.
599
00:45:59,860 --> 00:46:01,020
Holy shit.
600
00:46:02,610 --> 00:46:04,440
What the fuck is this?
601
00:46:09,450 --> 00:46:10,580
Jesus.
602
00:46:15,460 --> 00:46:16,710
Holy shit.
603
00:46:17,370 --> 00:46:18,380
Andy.
604
00:46:19,840 --> 00:46:21,710
Oh, my god. He's alive.
605
00:46:29,180 --> 00:46:30,220
Charlie?
606
00:46:33,850 --> 00:46:35,100
Dr. Mixter?
607
00:46:36,100 --> 00:46:37,520
Charlie?
608
00:46:38,690 --> 00:46:41,020
That's colonel to you.
42168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.