All language subtitles for Chucky S02E05 Doll On Doll 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,440 Previously on ”chucky”... 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,770 Last chance. How many of you are there? 3 00:00:05,860 --> 00:00:08,530 My situation here couldn't possibly get worse. 4 00:00:08,610 --> 00:00:10,280 In order to forgive ourselves, 5 00:00:10,360 --> 00:00:13,610 first, we have to forgive those who have sinned against us. 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,490 If I really wanna forgive myself, 7 00:00:15,570 --> 00:00:17,620 lha ve to be able to forgive him first. 8 00:00:18,490 --> 00:00:20,540 We call this aversion. 9 00:00:20,620 --> 00:00:22,430 The thought of violence is making him sick now. 10 00:00:22,460 --> 00:00:24,500 Hi, I'm Chucky. 11 00:00:24,580 --> 00:00:26,880 We didn't brainwash him. We brain bleached him. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,230 Don't you see him? 13 00:00:28,250 --> 00:00:31,090 Our lord's image plain as day right here in this doll's face. 14 00:00:32,220 --> 00:00:33,510 I'm not going. I can't. 15 00:00:33,590 --> 00:00:35,050 Mom needs help. We all do. 16 00:00:35,130 --> 00:00:38,760 Just ask her, "who's Tiffany Valentine?" 17 00:00:44,060 --> 00:00:46,190 See you forever, Alexandra. 18 00:00:47,060 --> 00:00:49,150 How do we know if [his was Chucky anyways? 19 00:00:49,230 --> 00:00:50,880 Who else would do this? I would say Trevor, 20 00:00:50,900 --> 00:00:52,820 but you're currently standing in a puddle of him. 21 00:00:55,410 --> 00:00:58,910 I don't usually eat cream puffs. 22 00:00:58,990 --> 00:01:00,990 But today is a cheat day. 23 00:01:12,590 --> 00:01:14,420 Beautiful, aren't they? 24 00:01:15,880 --> 00:01:18,680 This one is for lexy. 25 00:01:18,760 --> 00:01:23,600 Just picture it jutting out of her heart. 26 00:01:23,680 --> 00:01:26,140 If that little bitch had a heart. 27 00:01:26,230 --> 00:01:29,560 Don't you ever say her name. 28 00:01:29,650 --> 00:01:31,440 Lexy's my friend. 29 00:01:31,940 --> 00:01:32,980 They're all my friends. 30 00:01:33,070 --> 00:01:34,280 My god. 31 00:01:34,860 --> 00:01:38,200 What the hell did those monsters do to you, soldier? 32 00:01:38,280 --> 00:01:40,070 I knew it. There's another one. 33 00:01:40,160 --> 00:01:43,330 This one here is for Devon. 34 00:01:43,950 --> 00:01:50,080 This jagged blade is gonna make him scream like a little girl. 35 00:01:57,430 --> 00:02:02,810 And these are for you and your good buddy, Jake. 36 00:02:02,890 --> 00:02:05,310 Friends till the fuckin' end. 37 00:02:20,620 --> 00:02:22,700 What the fuck, Chuck? 38 00:02:23,280 --> 00:02:26,160 How did you get to be such a wuss? 39 00:02:26,250 --> 00:02:28,580 I found something better than killing. 40 00:02:28,670 --> 00:02:30,560 Don't tell me. 41 00:02:30,580 --> 00:02:32,380 You found it in there? 42 00:02:34,880 --> 00:02:36,590 Chucky, open the door! 43 00:02:37,470 --> 00:02:38,840 Chucky? 44 00:02:39,590 --> 00:02:41,970 Chucky? 45 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 Chucky! 46 00:02:53,520 --> 00:02:54,860 Hey, you leave him alone. 47 00:02:54,940 --> 00:02:58,030 Face it. You're not good, Chucky. 48 00:02:58,110 --> 00:03:00,280 I am good Chucky. 49 00:03:00,910 --> 00:03:01,990 I am. 50 00:03:02,070 --> 00:03:03,910 - Good Chucky. - No. 51 00:03:03,990 --> 00:03:07,620 You're supposed to be a killer, like me. 52 00:03:12,630 --> 00:03:14,710 Ah, ah, ah, ah! 53 00:03:15,630 --> 00:03:16,710 Jake. 54 00:03:16,800 --> 00:03:18,420 There's nothing you can do, okay? 55 00:03:18,510 --> 00:03:20,220 Just let them take each other out. 56 00:03:20,300 --> 00:03:22,390 Ah! Ah! Ah! 57 00:03:22,470 --> 00:03:23,850 Look, I gotta help him. 58 00:03:27,010 --> 00:03:28,220 Chucky? 59 00:03:28,310 --> 00:03:29,890 Chucky, are you okay? 60 00:03:30,640 --> 00:03:33,400 You give us a bad name. 61 00:03:33,480 --> 00:03:36,610 You're weak, pathetic. 62 00:03:37,230 --> 00:03:38,690 You're nothing. 63 00:03:38,780 --> 00:03:42,240 You're the Chucky no one will remember. 64 00:03:42,320 --> 00:03:44,200 Chucky, let me help you! 65 00:03:58,300 --> 00:03:59,550 Ah! 66 00:04:02,050 --> 00:04:05,720 I'm the Chucky I choose to be, asshole. 67 00:04:39,340 --> 00:04:41,210 How... how did I do, coach? 68 00:04:41,840 --> 00:04:43,300 You did great, good Chucky. 69 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Good Chucky, huh? 70 00:05:20,250 --> 00:05:21,710 Look at what he did, Jake. 71 00:05:22,260 --> 00:05:23,800 He's a killing machine. 72 00:05:24,920 --> 00:05:26,760 Devon, he saved our lives. 73 00:05:27,470 --> 00:05:28,800 He saved us from Chucky. 74 00:05:28,890 --> 00:05:30,050 He is Chucky. 75 00:05:31,930 --> 00:05:34,490 I feel like I don't even know how to talk to you anymore. 76 00:05:34,520 --> 00:05:36,350 It's like I don't even know you. 77 00:05:36,440 --> 00:05:38,150 What are you talking about? 78 00:05:39,690 --> 00:05:43,360 Jake, we're supposed to see each other every weekend. 79 00:05:43,440 --> 00:05:46,200 And now, we're at the fucking sistine chapel, 80 00:05:46,280 --> 00:05:48,780 as created by everyone's favorite homicidal maniac. 81 00:05:50,870 --> 00:05:52,200 He killed Trevor. 82 00:05:52,910 --> 00:05:56,250 How long before he kills someone you love, again? 83 00:05:56,330 --> 00:05:58,250 It was that Chucky who killed Trevor. 84 00:05:58,330 --> 00:06:01,460 And that was a different Chucky who killed Gary, not him. 85 00:06:02,550 --> 00:06:04,420 Gary's never coming back, Jake. 86 00:06:04,960 --> 00:06:06,720 But you still have me. 87 00:06:07,260 --> 00:06:09,430 And I'm not gonna let Chucky take you, too. 88 00:06:10,890 --> 00:06:13,010 There is no good Chucky. 89 00:06:14,890 --> 00:06:16,020 Huh? 90 00:06:23,110 --> 00:06:24,400 That was awkward. 91 00:06:40,420 --> 00:06:41,420 Devon! 92 00:06:46,800 --> 00:06:49,510 I find this act of blasphemy deeply disturbing. 93 00:06:53,470 --> 00:06:55,100 God damn it. 94 00:07:15,700 --> 00:07:17,160 What are we gonna do, lexy? 95 00:07:17,950 --> 00:07:20,410 What are we gonna do about Trevor? 96 00:07:21,620 --> 00:07:23,210 I mean, can we Bury him? 97 00:07:23,880 --> 00:07:26,750 No, we can't Bury him... it. 98 00:07:27,760 --> 00:07:29,380 Can we Bury it/him? 99 00:07:32,510 --> 00:07:34,430 It's just... it's not fair. 100 00:07:35,180 --> 00:07:38,390 You don't look so good. I'm worried about you. 101 00:07:38,470 --> 00:07:40,020 You're worried about me? 102 00:07:41,730 --> 00:07:44,730 There's a corpse in the closet and a killer doll on the loose. 103 00:07:44,810 --> 00:07:46,230 I'm worried about me. 104 00:07:46,820 --> 00:07:48,190 Fuck, Nadine! 105 00:07:50,950 --> 00:07:52,610 Don't. I'm going to the bathroom. 106 00:07:52,700 --> 00:07:54,120 I need to be alone. 107 00:08:14,930 --> 00:08:16,700 If you don't quit while you're ahead, 108 00:08:16,720 --> 00:08:18,060 you're going to die. 109 00:08:22,560 --> 00:08:25,190 I don't know what you're talking about, Nadine. 110 00:08:25,270 --> 00:08:29,070 I do know something about what you're going through, lexy. 111 00:08:29,780 --> 00:08:31,740 I've seen it close-up before. 112 00:08:33,450 --> 00:08:36,700 Have you ever had a pet that was your bestie? 113 00:08:38,950 --> 00:08:41,330 I had five gerbils. 114 00:08:42,580 --> 00:08:45,830 I got one each birthday, and soon after, 115 00:08:45,920 --> 00:08:47,840 I would get home from school, 116 00:08:47,920 --> 00:08:51,090 and my mom would tell me that they ran away. 117 00:08:52,130 --> 00:08:54,260 And each one of those days, 118 00:08:55,050 --> 00:08:58,220 I would feel like my world was over. 119 00:09:00,310 --> 00:09:02,180 I couldn't figure it out. 120 00:09:03,390 --> 00:09:04,980 Why would they leave me? 121 00:09:06,560 --> 00:09:10,520 But the fifth gerbil, Houdini, 122 00:09:10,610 --> 00:09:12,650 was there when I got back. 123 00:09:13,990 --> 00:09:15,150 Fourth grade. 124 00:09:16,320 --> 00:09:18,410 Mom had left the cage open, 125 00:09:18,490 --> 00:09:21,120 and he was scurrying around on the floor. 126 00:09:23,790 --> 00:09:25,660 She was passed out, 127 00:09:26,670 --> 00:09:31,300 and she wouldn't wake up that time. 128 00:09:32,960 --> 00:09:35,670 I don't think she ever wanted me to have any of them at all. 129 00:09:35,760 --> 00:09:38,890 But you know how moms are. 130 00:09:40,050 --> 00:09:42,220 They do their best to make you happy, right? 131 00:09:47,650 --> 00:09:49,150 Can you open the door now? 132 00:10:08,460 --> 00:10:09,710 I'm sorry. 133 00:10:13,550 --> 00:10:15,170 I'm so sorry. 134 00:10:16,050 --> 00:10:17,380 It's okay. 135 00:10:19,680 --> 00:10:20,970 It's gonna be okay. 136 00:10:25,140 --> 00:10:27,600 You know, doing the right thing should be a crime. 137 00:10:31,230 --> 00:10:34,860 Oh, okay. Oh, okay. 138 00:10:35,480 --> 00:10:36,780 You know what? 139 00:10:36,860 --> 00:10:38,240 You trying to kill me? 140 00:10:38,740 --> 00:10:41,370 I'm not, but about that. 141 00:10:42,870 --> 00:10:44,080 Yeah, right. 142 00:10:46,660 --> 00:10:50,120 Me and those two dorks have taken down Chucky before, 143 00:10:50,210 --> 00:10:52,290 and we're gonna do it again. 144 00:10:55,090 --> 00:10:56,550 You believe me, don't you? 145 00:10:57,050 --> 00:10:59,220 Of course I believe in you, lexy. 146 00:11:02,010 --> 00:11:06,970 Mr. Pasta would have a lot to say about this whole mess. 147 00:11:07,060 --> 00:11:08,100 Yeah. 148 00:11:09,600 --> 00:11:10,810 What would he say? 149 00:11:12,020 --> 00:11:13,650 Don't be silly, lexy. 150 00:11:13,730 --> 00:11:14,980 Cats can't talk. 151 00:12:55,120 --> 00:12:57,670 - /'n7 contesting custody. - What? 152 00:12:57,750 --> 00:12:59,670 If / get sole custody of the kids, 153 00:12:59,750 --> 00:13:02,260 that's another 70 grand in child support payments. 154 00:13:02,340 --> 00:13:04,130 You just won $77 mil/ion. 155 00:13:04,220 --> 00:13:05,880 Hey, I'm the victim here. 156 00:13:05,970 --> 00:13:07,640 You said it yourself now I'm gonna... 157 00:13:07,720 --> 00:13:09,310 - Mom. - What? 158 00:13:11,060 --> 00:13:12,430 We need to talk. 159 00:13:12,520 --> 00:13:14,480 Glen, there's nothing to say. 160 00:13:15,440 --> 00:13:17,150 Excuse me. Can you move a little? 161 00:13:17,230 --> 00:13:18,940 I'm trying to watch my show. 162 00:13:20,820 --> 00:13:22,740 Glen, what are you doing? 163 00:13:22,820 --> 00:13:25,360 You don't get to play the victim here. 164 00:13:26,160 --> 00:13:28,120 You murder people. 165 00:13:28,200 --> 00:13:30,330 Glen, it's an addiction. 166 00:13:30,410 --> 00:13:32,290 Have a little compassion. 167 00:13:32,370 --> 00:13:35,000 I can't help it. I just like to murder people. 168 00:13:35,080 --> 00:13:36,170 Is that so bad? 169 00:13:36,250 --> 00:13:38,750 I don't even know who you are anymore. 170 00:13:38,830 --> 00:13:42,670 And I don't know who the child in front of me is, either. 171 00:13:43,210 --> 00:13:46,880 The child I know would never betray their mother. 172 00:13:47,760 --> 00:13:49,720 What did you expect me to do, 173 00:13:49,800 --> 00:13:55,560 just act like you keeping a prisoner who you dismembered was normal? 174 00:14:00,560 --> 00:14:04,110 Let's just start with who nica is and what happened. 175 00:14:05,570 --> 00:14:09,700 If you must know, nica's my girlfriend. 176 00:14:10,410 --> 00:14:14,620 And sometimes your father. 177 00:14:14,700 --> 00:14:16,580 Stop lying to me! 178 00:14:16,660 --> 00:14:19,290 Don't use that tone to me. 179 00:14:19,380 --> 00:14:22,920 I may be a murderess, but I'm still your mother. 180 00:14:23,000 --> 00:14:24,050 Okay, mom, 181 00:14:25,260 --> 00:14:27,010 who's Tiffany Valentine? 182 00:14:27,090 --> 00:14:30,970 I'm not saying anything until you tell me where glenda took nica. 183 00:14:33,310 --> 00:14:35,770 No? No? 184 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 All of a sudden, you have nothing to say. 185 00:14:40,730 --> 00:14:42,520 All right, I'm out of here. 186 00:14:44,780 --> 00:14:46,940 Enjoy the show, sweet face. 187 00:15:45,460 --> 00:15:47,300 Maybe it's a miracle? 188 00:15:58,020 --> 00:16:00,640 Hey, you know, you saved us back there. 189 00:16:02,390 --> 00:16:03,980 I mean, you're basically my hero. 190 00:16:05,230 --> 00:16:07,320 Just doing my job. 191 00:16:10,150 --> 00:16:11,990 So what did it feel like 192 00:16:13,910 --> 00:16:14,990 when you killed him? 193 00:16:17,120 --> 00:16:19,450 Like I finally knew what I was for. 194 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Here. 195 00:16:32,510 --> 00:16:33,510 There you go. 196 00:16:33,590 --> 00:16:35,340 All better, boy wonder. 197 00:16:35,430 --> 00:16:38,470 Holy hematoma, Batman. 198 00:16:38,560 --> 00:16:41,180 The joker got me good. 199 00:16:42,060 --> 00:16:45,850 And the citizens of Gotham will pay us in chocolate. 200 00:16:56,200 --> 00:16:57,870 My sweet baby boy. 201 00:16:57,950 --> 00:16:59,740 Uh, what's going on? 202 00:17:01,700 --> 00:17:02,870 Trevor's gone. 203 00:17:03,790 --> 00:17:05,920 Wait. What do you mean Trevor's gone? 204 00:17:06,000 --> 00:17:07,710 As in not in the place we left him. 205 00:17:07,790 --> 00:17:09,250 What happened to him? 206 00:17:09,880 --> 00:17:11,880 Good Chucky was saving us from this other Chucky 207 00:17:11,960 --> 00:17:13,340 that was stalking the halls. 208 00:17:14,340 --> 00:17:15,590 My sweet baby. 209 00:17:15,680 --> 00:17:18,720 That mean, mean man isn't ever going to hurt you ever again. 210 00:17:22,520 --> 00:17:25,440 - You guys seen Devon? - No, but... 211 00:17:26,980 --> 00:17:28,860 We don't know how many chuckys are out there. 212 00:17:28,940 --> 00:17:30,520 What if one found Devon? 213 00:17:31,570 --> 00:17:33,190 No, he's fine. 214 00:17:33,280 --> 00:17:35,450 He's just being dramatic and punishing me. 215 00:17:36,240 --> 00:17:38,530 I know you guys are going through a rough patch, 216 00:17:38,620 --> 00:17:39,780 but you love each other. 217 00:17:39,870 --> 00:17:41,620 Will you please stop fighting that? 218 00:17:41,700 --> 00:17:43,870 We've got actual things to fight against. 219 00:17:45,330 --> 00:17:46,330 Yeah. 220 00:17:47,830 --> 00:17:49,960 Who would take Trevor's body, though? 221 00:17:50,540 --> 00:17:51,880 An ally? 222 00:17:51,960 --> 00:17:54,130 Or an enemy? 223 00:17:59,680 --> 00:18:03,520 I've tried so hard, Devon, with you and your friends. 224 00:18:04,310 --> 00:18:07,140 I've given you the benefit of the doubt time and again. 225 00:18:07,850 --> 00:18:10,440 But, clearly, your particular brand of wickedness 226 00:18:10,520 --> 00:18:13,320 is going to need a firmer hand to be corrected. 227 00:18:17,700 --> 00:18:19,160 You're absolutely right, father. 228 00:18:20,030 --> 00:18:23,200 How could I possibly convince a believer of supernatural evil? 229 00:18:24,540 --> 00:18:27,460 It must just be a series of violent, elaborate pranks 230 00:18:27,540 --> 00:18:30,080 pulled off by some traumatized teenagers. 231 00:18:33,800 --> 00:18:35,380 Open leviticus, and read it. 232 00:18:47,520 --> 00:18:49,600 Father Bryce, I have asked you repeatedly 233 00:18:49,690 --> 00:18:52,310 not to interrupt me when I'm in session with the students. 234 00:18:52,400 --> 00:18:54,980 My time here is precious. 235 00:18:55,070 --> 00:18:57,740 - This couldn't wait. - Sin never waits. Does it, father? 236 00:18:57,820 --> 00:18:59,450 Sin never waits, does it? 237 00:19:11,000 --> 00:19:12,920 Who should we blame for this? 238 00:19:13,000 --> 00:19:14,710 Please, tell me. 239 00:19:16,670 --> 00:19:18,010 Sister Catherine? 240 00:19:18,920 --> 00:19:20,340 No smart tongue today? 241 00:19:20,970 --> 00:19:22,470 How convenient. 242 00:19:24,260 --> 00:19:26,010 Dr. Mixter, what about you? 243 00:19:27,770 --> 00:19:29,870 Weren't you the one that recommended these violent kids 244 00:19:29,890 --> 00:19:31,900 be admitted here in the first place? 245 00:19:32,810 --> 00:19:35,750 And where have you been during their reign of terror throughout these hallways, 246 00:19:35,770 --> 00:19:38,650 this sick abandon of everything holy, 247 00:19:38,740 --> 00:19:40,150 what god is trying to tell them, 248 00:19:40,240 --> 00:19:44,030 what I, Dr. Mixter, am trying to help them see? 249 00:19:47,790 --> 00:19:49,620 Do you not take any responsibility? 250 00:19:50,960 --> 00:19:52,040 Father... 251 00:19:56,250 --> 00:19:58,050 As always, I have stepped in 252 00:19:58,550 --> 00:20:00,670 and done what you are too weak to do. 253 00:20:01,930 --> 00:20:05,970 That's why Devon is currently reading the Bible in the chapel by himself. 254 00:20:06,050 --> 00:20:08,010 And that's where he will remain until... 255 00:20:08,100 --> 00:20:10,560 Father Bryce, is that really necessary? 256 00:20:10,640 --> 00:20:12,280 Maybe these kids need someone to talk to. 257 00:20:12,350 --> 00:20:14,400 I mean, are you punishing him for blasphemy 258 00:20:14,480 --> 00:20:15,860 or for creative prowess? 259 00:20:15,940 --> 00:20:17,150 Why not both? 260 00:20:17,650 --> 00:20:19,740 Because curiosity isn't a sin. 261 00:20:19,820 --> 00:20:23,160 Challenging the institutions that guide us should be encouraged, not rejected. 262 00:20:23,240 --> 00:20:25,090 Sister Catherine, not everything is a challenge. 263 00:20:25,120 --> 00:20:26,950 Dr. Mixter, please help me out here. 264 00:20:27,990 --> 00:20:32,500 Actually, I do agree with father Bryce. 265 00:20:33,210 --> 00:20:39,250 This is a display of violence and casual pageantry, 266 00:20:39,340 --> 00:20:41,630 - and it crosses the line. - Spare me. 267 00:20:41,720 --> 00:20:44,050 If you're feeling a lack of control of the student body, 268 00:20:44,130 --> 00:20:45,890 maybe it's because you're lacking it, father. 269 00:20:45,930 --> 00:20:48,010 Devon is a traumatized kid. 270 00:20:50,060 --> 00:20:52,560 This isn't trauma. This is evil. 271 00:20:52,640 --> 00:20:55,850 - Evil. - Sister Ruth, please. 272 00:20:56,940 --> 00:20:59,480 I did not become a sister to validate or answer 273 00:20:59,570 --> 00:21:01,780 to your fits of self-righteousness. 274 00:21:01,860 --> 00:21:03,700 This is not an inquisition. 275 00:21:03,780 --> 00:21:05,420 That's exactly what it is, 276 00:21:05,820 --> 00:21:08,330 an inquisition by me. 277 00:21:10,740 --> 00:21:13,000 Those medieval relics look good in this office. 278 00:21:13,080 --> 00:21:15,370 Maybe next time, we can burn a kid at the stake. 279 00:21:16,170 --> 00:21:17,170 Hmph. 280 00:21:25,880 --> 00:21:26,960 Devon has... 281 00:21:28,800 --> 00:21:31,680 Devon has exhausted his options here in incarnate lord. 282 00:21:33,390 --> 00:21:36,060 Maybe they can straighten him out in a youth facility. 283 00:21:36,140 --> 00:21:39,310 I disagree with you. I think I can still help him. 284 00:21:41,650 --> 00:21:42,820 I hope you're right. 285 00:21:44,190 --> 00:21:45,400 Sister Ruth, 286 00:21:46,570 --> 00:21:48,240 get rid of that abomination. 287 00:21:48,320 --> 00:21:49,620 Yes, father. 288 00:21:56,920 --> 00:21:58,880 Not here, sister Ruth. 289 00:21:59,460 --> 00:22:00,840 Yes, father. 290 00:22:00,920 --> 00:22:03,170 - Get it out of my sight. - Yes, father. 291 00:22:30,490 --> 00:22:31,700 This is bullshit. 292 00:23:00,480 --> 00:23:05,070 So, Meg, did you enjoy the party? 293 00:23:06,940 --> 00:23:12,200 It was... it was certainly dramatic. 294 00:23:12,870 --> 00:23:14,240 Thank you. 295 00:23:17,370 --> 00:23:19,370 I hope glenda comes back soon. 296 00:23:19,460 --> 00:23:21,000 Don't you, Glen? 297 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Yes. 298 00:23:22,670 --> 00:23:25,130 Where did that sibling get off to? 299 00:23:25,630 --> 00:23:29,840 It's so seldom we see the two of you apart. 300 00:23:29,930 --> 00:23:35,890 You know, once I caught them trying to board a plane to england, alone. 301 00:23:35,970 --> 00:23:39,430 They are such a bonded pair. 302 00:23:42,690 --> 00:23:44,560 So could we when we were younger. 303 00:23:44,650 --> 00:23:46,110 - Oh, yes. - Yeah. 304 00:23:46,190 --> 00:23:47,780 You remember that time in high school 305 00:23:47,860 --> 00:23:50,360 when we snuck out to meet with the Dean brothers? 306 00:23:50,450 --> 00:23:53,030 - Yes, yes. - What were their names? 307 00:23:53,110 --> 00:23:54,660 I don't... 308 00:23:55,160 --> 00:23:57,120 Chandler and ram? 309 00:23:57,200 --> 00:23:59,580 What? Ra... 310 00:24:00,160 --> 00:24:02,460 It was so long ago. 311 00:24:02,540 --> 00:24:05,170 It was almost like we were different people. 312 00:24:05,250 --> 00:24:08,000 I wanna be Jennifer tilly. 313 00:24:09,010 --> 00:24:10,260 I wanna be a star. 314 00:24:13,130 --> 00:24:17,470 And switch and switch, switch, switch, switch. 315 00:24:18,430 --> 00:24:22,940 So how long are you planning to stay? 316 00:24:23,600 --> 00:24:25,020 As long as it takes. 317 00:24:25,110 --> 00:24:26,820 - Oh, oh, dear. - Mm-hmm. 318 00:24:26,900 --> 00:24:28,860 Yeah, okay. Hmm... 319 00:24:28,940 --> 00:24:32,240 If you'll excuse me for a minute, I just... 320 00:24:32,320 --> 00:24:34,320 I'll get... I'll be right back. 321 00:24:34,410 --> 00:24:35,990 And... ooh. 322 00:24:36,780 --> 00:24:38,160 Uh-uh. 323 00:24:38,240 --> 00:24:40,540 Nosy, nosy, nosy. 324 00:25:12,070 --> 00:25:13,280 More bills. 325 00:25:13,780 --> 00:25:15,160 Do you have a check for me? 326 00:25:18,660 --> 00:25:22,000 Hm, isn't that precious? 327 00:25:22,080 --> 00:25:24,330 Nice try, Jennifer. 328 00:25:24,410 --> 00:25:27,500 Now you're just going to have to write it again. 329 00:25:28,000 --> 00:25:30,630 But I'm starving. 330 00:25:30,710 --> 00:25:32,210 You promised me chocolate. 331 00:25:32,800 --> 00:25:34,170 Chocolate? 332 00:25:34,260 --> 00:25:37,550 Oh, I love that portrait of me. 333 00:25:37,640 --> 00:25:39,470 I look so beautiful. 334 00:25:39,550 --> 00:25:42,180 That's me! I look beautiful. 335 00:25:42,270 --> 00:25:45,270 Anyhow, there's something even more important 336 00:25:45,350 --> 00:25:46,810 that I need from you. 337 00:25:46,900 --> 00:25:50,400 Tiffany, what more could I possibly give you? 338 00:25:50,480 --> 00:25:53,820 For years, I've made you money playing online poker 339 00:25:53,900 --> 00:25:56,450 and voicing Bonnie on "family guy." 340 00:25:56,530 --> 00:26:02,080 I pay the bills and answer all my own fan mail. 341 00:26:02,160 --> 00:26:03,950 And for what? 342 00:26:04,040 --> 00:26:06,250 Just a little bit of chocolate. 343 00:26:06,330 --> 00:26:07,870 That's all I ask. 344 00:26:07,960 --> 00:26:10,130 Shut up with the exposition, Jennifer. 345 00:26:10,880 --> 00:26:14,510 I need answers about you. 346 00:26:15,300 --> 00:26:16,550 Why, you ask? 347 00:26:16,630 --> 00:26:17,630 Actually, I didn't. 348 00:26:17,720 --> 00:26:22,890 I'm about to embark on my greatest acting challenge yet. 349 00:26:23,560 --> 00:26:27,230 I need to convince your sister, Meg, 350 00:26:27,310 --> 00:26:31,820 that I'm you, Jennifer tilly. 351 00:26:33,190 --> 00:26:35,360 Meg is here? 352 00:26:35,440 --> 00:26:40,120 Now, tell me about those Dean brothers. 353 00:26:53,040 --> 00:26:54,380 What's going on? 354 00:26:56,260 --> 00:26:58,010 - Trevor's missing. - What? 355 00:26:58,090 --> 00:27:01,850 Either he crossed over into narnia or someone took him. 356 00:27:02,350 --> 00:27:03,560 Fingers crossed for narnia, 357 00:27:03,640 --> 00:27:06,270 but I'm pretty sure that's not a real place. 358 00:27:07,230 --> 00:27:10,190 He wasn't in the closet when we came back from the bathroom. 359 00:27:10,270 --> 00:27:13,770 Wait, maybe someone was cleaning up for the other Chucky, 360 00:27:14,360 --> 00:27:15,440 like the bad one? 361 00:27:16,480 --> 00:27:19,490 Well, the good Chucky was texting somebody named the colonel. 362 00:27:19,990 --> 00:27:21,820 Maybe they're the ones that took Trevor. 363 00:27:24,910 --> 00:27:26,330 We should look through this again, 364 00:27:26,410 --> 00:27:27,830 see if we missed anything. 365 00:27:32,290 --> 00:27:34,090 I sure hope you find Trevor. 366 00:27:37,210 --> 00:27:40,430 I just feel so bad. 367 00:27:40,510 --> 00:27:43,090 Who would do something like that? 368 00:27:43,680 --> 00:27:45,310 Are you fucking kidding me? 369 00:27:45,390 --> 00:27:48,470 - Devon. - You, you would do something like that. 370 00:27:48,560 --> 00:27:50,890 You killed my mom. You killed her dad. 371 00:27:50,980 --> 00:27:52,020 What? 372 00:27:52,100 --> 00:27:54,900 You're basically responsible for killing Jake's whole family. 373 00:27:55,610 --> 00:27:58,530 But for some reason, he doesn't seem to care about any of that. 374 00:27:58,610 --> 00:28:00,030 Because that wasn't his fault. 375 00:28:00,110 --> 00:28:02,740 That was a different Chucky. He's not like that anymore. 376 00:28:14,040 --> 00:28:15,170 I have to go. 377 00:28:16,000 --> 00:28:17,550 Chucky, wait, you can't... 378 00:28:42,610 --> 00:28:45,530 Did I really do those things? 379 00:28:46,200 --> 00:28:48,530 Oh, no, that was a different you. 380 00:28:51,330 --> 00:28:53,160 Like that other me, the big guy. 381 00:28:53,250 --> 00:28:55,040 Yeah, exactly. 382 00:28:55,920 --> 00:28:57,380 There's a lot of you. 383 00:28:58,090 --> 00:29:00,000 But, you know, you're all different. 384 00:29:00,630 --> 00:29:02,090 Where did we come from? 385 00:29:03,010 --> 00:29:05,760 Well, it all started with this guy named Charles. 386 00:29:06,550 --> 00:29:09,930 He actually lived here a long time ago, when he was a kid. 387 00:29:11,270 --> 00:29:13,730 And, well, when he grew up, 388 00:29:13,810 --> 00:29:15,600 he split his soul into all of you. 389 00:29:15,690 --> 00:29:17,520 And that's why you're alive. 390 00:29:18,110 --> 00:29:19,770 Was he a good person? 391 00:29:24,070 --> 00:29:28,370 If I came from someone bad, that means that I'm bad too. 392 00:29:28,450 --> 00:29:31,040 - That means I could hurt you. - No, no. 393 00:29:31,120 --> 00:29:32,910 I shouldn't be around anyone! 394 00:29:33,000 --> 00:29:34,620 No, I... I want you here. 395 00:29:36,210 --> 00:29:38,080 - Why? - Because you're good. 396 00:29:38,170 --> 00:29:39,500 Look, I know you're good. 397 00:29:39,590 --> 00:29:44,220 But what if there's still evil inside me, too? 398 00:29:48,220 --> 00:29:49,260 Wait, you know what? 399 00:29:49,350 --> 00:29:50,680 Look, I have an idea. 400 00:29:51,350 --> 00:29:53,350 But we're gonna need some help. 401 00:30:02,610 --> 00:30:04,320 So you and Jake? 402 00:30:05,280 --> 00:30:06,740 Yeah, yeah. 403 00:30:06,820 --> 00:30:07,910 Nmgma. 404 00:30:08,870 --> 00:30:10,620 Understatement of the century. 405 00:30:11,580 --> 00:30:14,250 I mean, do you get this whole good Chucky thing? 406 00:30:14,330 --> 00:30:15,660 'Cause I don't. 407 00:30:17,500 --> 00:30:20,080 Every time I look at him, I see junior's face. 408 00:30:23,460 --> 00:30:26,260 I just feel like he doesn't hear me sometimes, you know? 409 00:30:26,340 --> 00:30:27,380 Or he won't. 410 00:30:28,590 --> 00:30:30,220 Chucky fucks everything up. 411 00:30:31,890 --> 00:30:32,890 Maybe. 412 00:30:33,890 --> 00:30:35,980 - Maybe? - I mean, yeah, 413 00:30:36,060 --> 00:30:39,270 but even when we thought Chucky was dead, Jake... 414 00:30:39,350 --> 00:30:41,560 I mean, none of us ever saw each other, even 415 00:30:42,690 --> 00:30:44,690 maybe Chucky's not the only problem. 416 00:30:45,360 --> 00:30:49,240 I mean, I wanted to talk to you guys every single day. 417 00:30:50,490 --> 00:30:53,160 Everything just felt so hard. 418 00:30:56,370 --> 00:30:59,960 I just don't want Jake to get himself killed, or us. 419 00:31:00,040 --> 00:31:02,210 He's lost touch with reality. 420 00:31:03,710 --> 00:31:05,380 So what do you wanna do about it? 421 00:31:18,980 --> 00:31:21,190 It's like looking through my mom's Instagram. 422 00:31:21,850 --> 00:31:23,020 Wait, wait, go back. 423 00:31:25,150 --> 00:31:26,150 What's that? 424 00:31:27,360 --> 00:31:29,320 Is that a doll's foot? 425 00:31:32,070 --> 00:31:33,320 Go to the next one. 426 00:31:36,950 --> 00:31:39,120 There, an arm. 427 00:31:39,910 --> 00:31:41,370 What the hell? 428 00:31:46,380 --> 00:31:47,920 I think they're bread crumbs. 429 00:31:49,300 --> 00:31:50,380 What? 430 00:31:50,470 --> 00:31:52,260 You know, like "hansel and gretel," 431 00:31:52,340 --> 00:31:55,180 like he's leaving a trail for himself to find his way back home. 432 00:31:56,760 --> 00:31:58,220 We have to get out there. 433 00:31:58,310 --> 00:32:01,190 Maybe this trail will lead to more dolls or this colonel. 434 00:32:02,190 --> 00:32:03,980 If they don't see us coming, 435 00:32:04,060 --> 00:32:05,820 maybe we can take 'em out for good. 436 00:32:07,690 --> 00:32:08,990 Should we tell Jake? 437 00:32:10,030 --> 00:32:11,360 So what do we do now? 438 00:32:11,450 --> 00:32:14,870 So then, the priest usually says something like, 439 00:32:14,950 --> 00:32:18,490 "what do you ask of god's church for Chucky?" 440 00:32:19,580 --> 00:32:21,620 I ask for a clean slate. 441 00:32:21,710 --> 00:32:22,870 Cool. 442 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 You could've also just said baptism. 443 00:32:27,130 --> 00:32:28,250 Oh, right. 444 00:32:28,340 --> 00:32:30,510 Godparents, they're usually part of this. 445 00:32:31,130 --> 00:32:33,430 You know, like, the people who are, like, 446 00:32:33,510 --> 00:32:37,640 going to guide the baby... The Chucky during its |ife_ 447 00:32:39,140 --> 00:32:40,140 You. 448 00:32:40,850 --> 00:32:43,060 You could be my godfather, Jake. 449 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 Oh, yeah, sure. 450 00:32:48,360 --> 00:32:49,570 Wow. 451 00:32:49,650 --> 00:32:51,490 Do you wanna be the godmother? 452 00:32:52,740 --> 00:32:54,780 I would love to. 453 00:32:56,240 --> 00:32:57,580 Aw. 454 00:32:59,740 --> 00:33:00,750 Okay. 455 00:33:00,830 --> 00:33:02,660 Then there's some questions. 456 00:33:03,330 --> 00:33:05,960 Do you renounce Satan, and his works, 457 00:33:06,040 --> 00:33:08,460 and all his service, and all his pride? 458 00:33:09,340 --> 00:33:10,670 Yes, yeah. 459 00:33:10,760 --> 00:33:12,470 Okay, that's a yes for me, too. 460 00:33:13,470 --> 00:33:15,720 Do you unite yourself unto Christ? 461 00:33:20,060 --> 00:33:21,680 You know, let's just skip the rest. 462 00:33:21,770 --> 00:33:23,060 You get the gist. 463 00:33:23,140 --> 00:33:24,770 Okay, now it's time to pour the water. 464 00:33:27,060 --> 00:33:28,060 Okay. 465 00:33:28,900 --> 00:33:30,440 - Ready? - Mm-hmm. 466 00:33:31,110 --> 00:33:32,860 Okay, buddy. I'm just gonna... 467 00:33:35,280 --> 00:33:37,870 Just put you right there. There we go. 468 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 All right. 469 00:33:40,160 --> 00:33:42,700 I baptize you in the name of the father... 470 00:33:48,040 --> 00:33:49,170 The son... 471 00:33:51,920 --> 00:33:53,170 And the holy spirit. 472 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Amen. 473 00:33:58,590 --> 00:34:00,930 Okay, well, that's it. 474 00:34:01,010 --> 00:34:02,720 You're clean now. 475 00:34:03,680 --> 00:34:04,680 No more evil. 476 00:34:04,770 --> 00:34:06,190 Wow! 477 00:34:06,270 --> 00:34:07,650 What a feeling! 478 00:34:08,650 --> 00:34:10,400 And it was so easy. 479 00:34:10,480 --> 00:34:11,690 Thank you. 480 00:34:11,770 --> 00:34:13,570 J” thank you, Jake, thank you, Jake j” 481 00:34:13,650 --> 00:34:15,320 j” thank, thank, thank you, Jake j” 482 00:34:15,400 --> 00:34:17,070 j” thank you, Jake, thank you, Jake j” 483 00:34:17,150 --> 00:34:19,950 j” thank you, thank you, Jake j” 484 00:34:27,080 --> 00:34:29,130 Come on. We're on our own now. 485 00:35:11,750 --> 00:35:13,210 What in the name of heaven? 486 00:35:38,150 --> 00:35:43,120 I am risen! 487 00:35:45,870 --> 00:35:49,000 You are risen indeed, lord. 488 00:35:49,080 --> 00:35:52,790 And it didn't even take me three days. 489 00:35:55,340 --> 00:35:57,960 I knew it. I knew it was you. 490 00:36:01,090 --> 00:36:03,550 How can I serve thee, lord? 491 00:36:21,360 --> 00:36:22,780 J” ta-da j” 492 00:36:23,570 --> 00:36:25,870 oh, a new outfit. 493 00:36:25,950 --> 00:36:30,500 Yes, in this house, we dress for dinner. 494 00:36:33,040 --> 00:36:34,920 I'm sorry to keep you waiting. 495 00:36:35,000 --> 00:36:36,170 Meg. 496 00:36:36,250 --> 00:36:38,500 Meggy, meggy, meggy, come here. 497 00:36:38,590 --> 00:36:39,880 Sit here. 498 00:36:39,960 --> 00:36:44,010 You know, when you were talking about the Dean brothers earlier, 499 00:36:44,590 --> 00:36:48,220 - it really brought back some memories. - Oh, such as? 500 00:36:48,310 --> 00:36:51,390 Yes, like, remember when they wanted to raise money 501 00:36:51,480 --> 00:36:53,600 for the orphanage that they grew up in? 502 00:36:53,690 --> 00:36:56,230 So they got the whole band back together. 503 00:36:56,310 --> 00:37:00,650 And then the cops were after them for their unpaid parking tickets. 504 00:37:00,740 --> 00:37:04,360 But they still managed to play the palace hotel ballroom. 505 00:37:04,450 --> 00:37:06,120 And then they got thrown in jail, 506 00:37:06,200 --> 00:37:09,240 but they still managed to save the orphanage. 507 00:37:09,330 --> 00:37:10,950 - Jennifer? - Yes? 508 00:37:11,040 --> 00:37:13,750 That is the plot of "the blues brothers." 509 00:37:16,420 --> 00:37:17,710 Shut up. It is not. 510 00:37:17,790 --> 00:37:19,210 - Yes, it is. - No, it's not. 511 00:37:19,300 --> 00:37:20,380 Yes, it is. 512 00:37:23,510 --> 00:37:25,550 That bitch! 513 00:37:26,550 --> 00:37:28,390 Excuse me? 514 00:37:28,470 --> 00:37:29,760 I have to go. 515 00:37:30,930 --> 00:37:32,220 Jennifer? 516 00:37:33,270 --> 00:37:34,440 Jennifer? 517 00:37:35,980 --> 00:37:37,020 Jen? 518 00:37:38,770 --> 00:37:41,190 Yeah, I don't... 519 00:37:50,330 --> 00:37:53,120 You tricked me, you little troll. 520 00:37:54,910 --> 00:37:56,580 I don't know what you're talking about. 521 00:37:56,670 --> 00:37:58,920 You're a disgusting little smarty pants, aren't you? 522 00:37:59,000 --> 00:38:01,460 I am going to make you sorry you ever were born. 523 00:38:01,550 --> 00:38:04,010 I am going to make your life so miserable. 524 00:38:04,090 --> 00:38:07,130 You are going to be the most unhappy Dolly in the world. 525 00:38:12,100 --> 00:38:13,220 What the fuck? 526 00:38:14,480 --> 00:38:16,100 It's not what it looks like. 527 00:38:16,190 --> 00:38:19,440 - Jennifer... - Oh, Meg, it's me, Jennifer. 528 00:38:19,520 --> 00:38:21,320 In here. I'm in here. 529 00:38:23,360 --> 00:38:25,280 Meg, it's me. 530 00:38:25,360 --> 00:38:27,240 It's not what what looks like? 531 00:38:27,320 --> 00:38:28,660 What is going on here? 532 00:38:28,740 --> 00:38:32,030 Please, please, help me. 533 00:38:33,120 --> 00:38:34,700 I'm trapped. 534 00:38:35,410 --> 00:38:37,410 - I'm trapped. - Jennifer? 535 00:38:38,670 --> 00:38:41,040 - Jennifer. Jen... - Ah... 536 00:38:41,670 --> 00:38:42,920 Oh, my god. 537 00:38:44,710 --> 00:38:46,470 Oh, my god. How? 538 00:38:48,010 --> 00:38:49,010 Meg, look out! 539 00:38:49,090 --> 00:38:50,930 Ah! 540 00:39:00,900 --> 00:39:02,980 No! No! 541 00:39:15,830 --> 00:39:17,710 - I'm sorry. - Meg. 542 00:39:17,790 --> 00:39:21,130 I'm sorry. I'm sorry. 543 00:39:21,960 --> 00:39:24,380 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 544 00:39:25,460 --> 00:39:28,720 - I'm sorry. - Tiffany, what have you done? 545 00:39:28,800 --> 00:39:31,930 - She was my sister. - I'm sorry, I'm sorry. 546 00:39:33,680 --> 00:39:34,720 Who are you? 547 00:39:37,980 --> 00:39:40,980 My name is Tiffany Valentine, 548 00:39:41,060 --> 00:39:44,060 and I'm your goddamn mother. 549 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 There. 550 00:40:05,500 --> 00:40:07,960 Couldn't he have just dropped a pin or something? 551 00:40:08,960 --> 00:40:11,050 Hey, we're getting closer. 552 00:40:11,130 --> 00:40:12,510 Okay? 553 00:40:12,590 --> 00:40:13,720 Let's keep going. 554 00:40:19,930 --> 00:40:22,980 You fucking monster! 555 00:40:23,060 --> 00:40:25,190 I know how this all must sound. 556 00:40:26,020 --> 00:40:27,780 Take your time, sweet face. 557 00:40:27,860 --> 00:40:31,240 I'll kill you. I'll fucking kill you. 558 00:40:31,320 --> 00:40:32,700 Mommy's here. 559 00:40:32,780 --> 00:40:37,370 You fucking maniac! You bitch! 560 00:40:37,450 --> 00:40:39,870 I really hate you! 561 00:40:40,370 --> 00:40:43,670 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 562 00:40:43,750 --> 00:40:45,040 I hate you! I hate you! 563 00:40:45,130 --> 00:40:47,880 If you'll excuse me for just one minute? 564 00:40:50,050 --> 00:40:55,890 I am trying to have an important conversation with my child. 565 00:40:55,970 --> 00:40:59,930 If you don't shut up, I will lock you down here to starve. 566 00:41:00,020 --> 00:41:01,890 Do you understand me? 567 00:41:01,980 --> 00:41:04,400 No more chocolate! 568 00:41:06,650 --> 00:41:07,770 Ah! 569 00:41:08,860 --> 00:41:10,940 Now shut the fuck up. 570 00:41:16,620 --> 00:41:18,870 Sorry. Sorry about that. 571 00:41:22,960 --> 00:41:24,580 You lied to us 572 00:41:25,670 --> 00:41:27,540 our whole lives. 573 00:41:29,340 --> 00:41:32,090 Well, yes. 574 00:41:32,170 --> 00:41:34,220 But it's complicated. 575 00:41:35,220 --> 00:41:37,760 I never meant to hurt you and glenda. 576 00:41:38,890 --> 00:41:43,020 I just... I wanted to give you everything. 577 00:41:44,020 --> 00:41:48,110 Tiffany... Tiffany Valentine is a loser, 578 00:41:48,190 --> 00:41:53,940 but Jennifer tilly is a beautiful, beautiful movie star. 579 00:41:55,030 --> 00:41:56,990 I wanted you to be proud of me. 580 00:41:58,410 --> 00:41:59,410 But... 581 00:42:01,080 --> 00:42:05,580 I... I see now that it was a mistake. 582 00:42:06,460 --> 00:42:09,960 I was never good at being Jennifer tilly. 583 00:42:10,040 --> 00:42:14,010 And I wasn't that good of a mom, either. 584 00:42:14,090 --> 00:42:16,220 -I'm sorry. 585 00:42:17,130 --> 00:42:19,970 I was trying to be somebody that I wasn't. 586 00:42:21,260 --> 00:42:23,850 And I did the same thing to you kids, also. 587 00:42:27,230 --> 00:42:28,310 What do you mean? 588 00:42:30,230 --> 00:42:33,110 I have one last birthday present for you. 589 00:42:50,960 --> 00:42:52,380 That belongs to you. 590 00:43:23,700 --> 00:43:25,120 It's me. 591 00:43:33,040 --> 00:43:34,590 What about glenda? 592 00:43:35,210 --> 00:43:36,670 It's for them, too. 593 00:43:42,300 --> 00:43:44,100 I need to show this to them. 594 00:43:45,260 --> 00:43:46,680 Let's go get them. 595 00:44:55,920 --> 00:44:56,920 Look. 596 00:45:24,200 --> 00:45:25,700 What the fuck happened here? 597 00:45:27,910 --> 00:45:30,080 Every dead Chucky's a win, right? 598 00:45:41,090 --> 00:45:42,510 Someone's inside. 599 00:45:59,860 --> 00:46:01,020 Holy shit. 600 00:46:02,610 --> 00:46:04,440 What the fuck is this? 601 00:46:09,450 --> 00:46:10,580 Jesus. 602 00:46:15,460 --> 00:46:16,710 Holy shit. 603 00:46:17,370 --> 00:46:18,380 Andy. 604 00:46:19,840 --> 00:46:21,710 Oh, my god. He's alive. 605 00:46:29,180 --> 00:46:30,220 Charlie? 606 00:46:33,850 --> 00:46:35,100 Dr. Mixter? 607 00:46:36,100 --> 00:46:37,520 Charlie? 608 00:46:38,690 --> 00:46:41,020 That's colonel to you. 42168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.