All language subtitles for Chucky S02E04 Death On Denial 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:02,750 Previously on Chucky... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,900 I want to be Jennifer tilly. 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,270 I want to be a star. 4 00:00:06,360 --> 00:00:10,070 Sometimes I feel like a boy. Sometimes I feel like a girl. 5 00:00:11,690 --> 00:00:16,200 Good morning, sweet face! Rise and shine! 6 00:00:16,280 --> 00:00:19,620 You kept me prisoner in this house for a year. 7 00:00:19,700 --> 00:00:21,500 Ms. Tilly, have you ever heard of nica Pierce? 8 00:00:21,540 --> 00:00:25,790 Nica Pierce is here, but she's innocent, I swear. 9 00:00:32,670 --> 00:00:35,760 Glen, glenda! 10 00:00:37,010 --> 00:00:39,530 Chucky, we 're fry/77g to get everything on your rider. 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,390 This thing is like 72 pages long... 12 00:00:41,470 --> 00:00:43,020 Listen to me, god damn it. 13 00:00:43,100 --> 00:00:47,060 I told you a hundred times I want fresh-baked chocolate chip cookies 14 00:00:47,150 --> 00:00:49,400 with macadamia nuts in my dressing room, 15 00:00:49,980 --> 00:00:53,070 not walnuts, you moron! 16 00:00:53,150 --> 00:00:55,360 Walnuts give me hives. 17 00:00:55,450 --> 00:00:57,090 Well, then should I take them out of your... 18 00:00:57,120 --> 00:00:58,910 I don't give a shit what you do with them! 19 00:00:58,990 --> 00:01:01,240 You could shove those cookies straight up your... 20 00:01:01,330 --> 00:01:02,410 Chucky, we 're live. 21 00:01:02,500 --> 00:01:03,620 Oh. 22 00:01:03,710 --> 00:01:05,120 Hello. 23 00:01:05,210 --> 00:01:07,000 Nice to see you again. 24 00:01:07,080 --> 00:01:10,710 I hope you're enjoying the new season of my hit show. 25 00:01:10,800 --> 00:01:14,340 Now, belle, you know viewers are very curious 26 00:01:14,420 --> 00:01:17,260 about your role on the show this season. 27 00:01:17,340 --> 00:01:19,220 Care to spill any details? 28 00:01:19,800 --> 00:01:22,880 - Yeah, tell us! - Let's hear it, belle! 29 00:01:27,810 --> 00:01:31,730 Anyway, tonight, you're in for a treat, 30 00:01:32,280 --> 00:01:35,360 a very special episode of Chucky, 31 00:01:35,450 --> 00:01:38,490 where we delve into family secrets, 32 00:01:38,570 --> 00:01:43,330 Hollywood sleaze, and the violent, depraved acts 33 00:01:43,410 --> 00:01:46,160 of which the human species is capable... 34 00:01:46,790 --> 00:01:50,540 All in the name of love. 35 00:02:01,680 --> 00:02:04,430 Glen, glenda, 36 00:02:04,520 --> 00:02:08,350 it's so nice to see your sweet faces. 37 00:02:13,230 --> 00:02:15,900 Yeah, nice to see you too, mom. 38 00:02:15,990 --> 00:02:18,150 What are you doing on the floor? 39 00:02:18,740 --> 00:02:20,870 And what the hell is that? 40 00:02:20,950 --> 00:02:22,530 Mom, is that blood? 41 00:02:26,000 --> 00:02:29,040 It's corn syrup. 42 00:02:29,120 --> 00:02:31,960 You know, my team is always after me 43 00:02:32,040 --> 00:02:34,960 to get more violence on my social media. 44 00:02:36,340 --> 00:02:38,630 Come to mama. 45 00:02:39,340 --> 00:02:43,050 - Aw, glenda, happy birthday. - Thank you. 46 00:02:43,140 --> 00:02:45,220 Happy birthday, sweet face. 47 00:02:45,810 --> 00:02:49,190 What... oh, oh, oh, oh, oh, where are you going? 48 00:02:49,270 --> 00:02:50,810 I was just gonna hang up my coat. 49 00:02:50,900 --> 00:02:54,940 Oh, that's not necessary. It's your special day. 50 00:02:55,020 --> 00:02:57,280 Why don't you two take a load off? 51 00:03:13,080 --> 00:03:16,920 So tell me everything. 52 00:03:17,420 --> 00:03:19,340 Are you two dating anyone? 53 00:03:19,420 --> 00:03:20,840 Yeah, a guy named Paul. 54 00:03:20,930 --> 00:03:23,050 Oh, how nice. 55 00:03:23,140 --> 00:03:25,300 And Glen, how about you? 56 00:03:25,390 --> 00:03:27,350 We're both dating Paul. 57 00:03:27,850 --> 00:03:31,730 That sounds complicated. 58 00:03:31,810 --> 00:03:34,060 What about you, mom? Are you seeing anybody these days? 59 00:03:34,150 --> 00:03:37,360 No, no, no, no, no, not seeing anyone. 60 00:03:37,440 --> 00:03:39,900 I'm too busy. 61 00:03:39,990 --> 00:03:42,280 So how's school? 62 00:03:42,360 --> 00:03:44,450 Great. Great. 63 00:03:44,530 --> 00:03:47,450 We're making friends. We're getting straight a's. 64 00:03:47,540 --> 00:03:49,080 - We're great. - That's wonderful. 65 00:03:49,160 --> 00:03:50,910 I've been worried. 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,460 That makes three of us. 67 00:03:52,540 --> 00:03:54,920 You two are so wrapped up in each other, 68 00:03:55,000 --> 00:03:58,670 sometimes you forget other people even exist. 69 00:03:59,460 --> 00:04:00,970 Me, for example. 70 00:04:01,050 --> 00:04:03,800 Mom, haven't you ever thought about 71 00:04:03,890 --> 00:04:05,930 maybe it's not so fun for us over here lately? 72 00:04:06,010 --> 00:04:09,770 I mean, you haven't left this house in over a year. 73 00:04:09,850 --> 00:04:12,100 There's a 5-inch layer of dust over everything 74 00:04:12,190 --> 00:04:14,440 and your drinking has gotten out of control. 75 00:04:14,520 --> 00:04:17,320 Glen, what in the hell has gotten into you? 76 00:04:17,400 --> 00:04:18,610 Sorry. 77 00:04:18,690 --> 00:04:21,190 Actually, we've been talking to Stan. 78 00:04:21,280 --> 00:04:23,400 - Who? - Your accountant. 79 00:04:23,490 --> 00:04:26,120 He says you're running out of money. 80 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 Are you? 81 00:04:27,780 --> 00:04:29,620 I'm doing fine, 82 00:04:30,370 --> 00:04:32,370 just like you two kids. 83 00:04:33,960 --> 00:04:36,250 Mom, who the hell is nica Pierce? 84 00:04:39,960 --> 00:04:41,090 What? 85 00:05:01,690 --> 00:05:04,900 Yes, I did know nica. 86 00:05:06,160 --> 00:05:10,540 I met her at one of those charity events I go to. 87 00:05:11,660 --> 00:05:14,040 She was a very sad woman 88 00:05:14,620 --> 00:05:18,710 and very unhealthy mentally. 89 00:05:18,790 --> 00:05:23,010 She was sort of a little bit obsessed with me. 90 00:05:23,090 --> 00:05:25,260 But I hardly knew her. 91 00:05:25,840 --> 00:05:29,430 That's why I had a new security system installed 92 00:05:29,510 --> 00:05:30,720 just in case. 93 00:05:31,600 --> 00:05:33,430 Oops, secure. 94 00:05:33,520 --> 00:05:36,440 You installed a whole new security system 95 00:05:36,520 --> 00:05:41,110 because you were worried that some woman you "barely knew" was coming to get you? 96 00:05:41,190 --> 00:05:45,570 How many times have I told you the cautionary tale of Judy foster? 97 00:05:45,650 --> 00:05:48,160 - It's Jodie foster, mom. - Glen, where are you going? 98 00:05:48,240 --> 00:05:49,990 You haven't finished your meatballs. 99 00:05:50,070 --> 00:05:51,490 Phone's dead. I need to charge it. 100 00:05:52,540 --> 00:05:54,450 - Mom. - Hmm? 101 00:05:55,500 --> 00:06:00,250 There's something else that I've been meaning to talk to you... 102 00:06:00,330 --> 00:06:02,630 Oh, shit, don't tell me you're pregnant. 103 00:06:02,710 --> 00:06:03,630 Jesus, mom. 104 00:06:03,710 --> 00:06:05,720 I'm not ready to be a grandmother. 105 00:06:05,800 --> 00:06:08,890 Please, stop making everything about you. 106 00:06:08,970 --> 00:06:12,220 Oh, okay, um, sorry. 107 00:06:13,260 --> 00:06:14,270 Tell me. 108 00:06:17,980 --> 00:06:19,230 When I was little, 109 00:06:20,690 --> 00:06:21,980 like really little, 110 00:06:23,650 --> 00:06:25,150 did I ever hurt someone? 111 00:06:26,570 --> 00:06:30,700 Hurt? Well, what do you mean? 112 00:06:36,580 --> 00:06:38,750 I've been having this dream. 113 00:06:39,580 --> 00:06:41,380 I guess it's more like a nightmare. 114 00:06:41,880 --> 00:06:43,040 And there's a woman... 115 00:06:44,210 --> 00:06:47,920 And she's blonde, and she's screaming 116 00:06:48,010 --> 00:06:49,430 because she's on fire. 117 00:06:51,720 --> 00:06:55,560 And it just feels like I'm the one who did it. 118 00:06:55,640 --> 00:06:59,390 And there's another voice that's a man, 119 00:06:59,480 --> 00:07:02,190 and he's nice. 120 00:07:02,270 --> 00:07:06,230 He's... he's encouraging me. 121 00:07:08,320 --> 00:07:11,530 And he called me shit-face. 122 00:07:12,990 --> 00:07:17,620 Well, you and Glen have always had vibrant imaginations. 123 00:07:20,290 --> 00:07:22,120 You're sure nothing happened? 124 00:07:22,210 --> 00:07:24,790 I mean, there must have been something, 125 00:07:24,880 --> 00:07:26,170 I mean, some sort of trauma. 126 00:07:26,250 --> 00:07:28,130 Because, I mean, Glen and I, 127 00:07:29,340 --> 00:07:32,840 we've never felt whole. 128 00:07:36,220 --> 00:07:38,430 All we want to know is why. 129 00:07:39,600 --> 00:07:42,190 I just want you two to be happy. 130 00:07:46,570 --> 00:07:49,820 Oh, what is taking Glen solong? 131 00:08:14,090 --> 00:08:17,930 - Find your charger? - Yes. Yes. 132 00:08:18,010 --> 00:08:22,180 Glen, this is... this... this is jeeves. 133 00:08:22,270 --> 00:08:26,730 I hired a little extra help for tonight, for your birthday. 134 00:08:27,480 --> 00:08:29,820 He was supposed to be here an hour ago. 135 00:08:29,900 --> 00:08:31,780 I told you, my improv class went late. 136 00:08:32,400 --> 00:08:33,490 You're a Butler? 137 00:08:33,570 --> 00:08:35,570 Yeah! I mean, tonight I am. 138 00:08:35,660 --> 00:08:38,280 Well, have at it, jeeves. 139 00:08:38,370 --> 00:08:40,490 - Oh, yeah. Nice to meet you, sweetie. - Mm. 140 00:08:42,660 --> 00:08:43,980 Why do you keep that door locked? 141 00:08:44,040 --> 00:08:46,130 Honey, all my shoes are in there. 142 00:08:46,210 --> 00:08:49,960 I don't want you stealing my Manolo Blahniks again. 143 00:08:59,140 --> 00:09:02,890 You're too young to be so suspicious. 144 00:09:02,980 --> 00:09:06,310 Not everything has to be an unpleasant surprise. 145 00:09:06,400 --> 00:09:08,060 Surprise! 146 00:09:10,070 --> 00:09:11,820 What the hell is this? 147 00:09:11,900 --> 00:09:14,700 We wanted a surprise party, so we threw one ourselves. 148 00:09:14,780 --> 00:09:16,490 That doesn't make any sense. 149 00:09:16,570 --> 00:09:18,380 We figured you wouldn't want to have people over, 150 00:09:18,410 --> 00:09:20,370 given your Norma Desmond vibes as of late, 151 00:09:20,450 --> 00:09:22,040 but isn't it nice to see everybody? 152 00:09:22,120 --> 00:09:26,210 I mean, auntie Gina, uncle pants, Mrs. Stracke. 153 00:09:26,290 --> 00:09:28,790 I wasn't expecting this. 154 00:09:30,840 --> 00:09:32,000 Party pooper. 155 00:09:32,090 --> 00:09:34,220 That's me. I'm a party pooper. 156 00:09:34,300 --> 00:09:36,840 Yes, honey, why don't you take that in the kitchen? 157 00:09:36,930 --> 00:09:39,100 You too, glenda. Thank you, thank you. 158 00:09:39,180 --> 00:09:42,470 You haven't been avoiding me just over that silly poker debt. 159 00:09:42,560 --> 00:09:44,270 I don't owe you any money. 160 00:09:44,350 --> 00:09:46,100 No, Sutton, I paid you back. 161 00:09:46,190 --> 00:09:47,270 Jen, what is going on? 162 00:09:48,480 --> 00:09:51,440 - Really, are you okay? - Nothing is going on. 163 00:09:51,520 --> 00:09:53,980 - I've been busy. - Doing what? 164 00:09:54,070 --> 00:09:55,320 Come on, kid. 165 00:09:56,030 --> 00:09:57,240 You're amongst friends. 166 00:09:57,740 --> 00:10:01,830 Now, if you've been holed up here waiting for a face lift to settle or... 167 00:10:01,910 --> 00:10:03,410 - Face lift? - Whatever... 168 00:10:03,490 --> 00:10:05,220 - Joey, what is wrong with you? - Let me finish. 169 00:10:05,250 --> 00:10:07,930 - You come over here to insult me? - I'm just saying... I'm just saying... 170 00:10:07,960 --> 00:10:12,040 All I'm saying is, time and money well spent. 171 00:10:12,130 --> 00:10:13,420 Shut up, Joey. 172 00:10:14,300 --> 00:10:16,340 Too busy to call? 173 00:10:16,420 --> 00:10:18,510 Jen, we have been worried about you. 174 00:10:18,590 --> 00:10:23,260 What is this, a party or an intervention? 175 00:10:23,850 --> 00:10:24,970 If the muumuu fits. 176 00:10:25,060 --> 00:10:29,100 Well, I wasn't expecting guests, Ms. Fashionista. 177 00:10:29,190 --> 00:10:32,900 For a year, you, Ms. Party girl, 178 00:10:32,980 --> 00:10:35,570 were not expecting guests for an entire year? 179 00:10:35,650 --> 00:10:37,700 Sorry, Jen, I don't buy it. 180 00:10:37,780 --> 00:10:39,280 Just tell us what's going on. 181 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Who the hell is that now? 182 00:10:47,620 --> 00:10:48,960 Hello, Jen. 183 00:10:49,670 --> 00:10:53,630 Don't you have a hug for your long-lost little sister? 184 00:10:53,710 --> 00:10:55,460 Oh, my god. 185 00:11:17,320 --> 00:11:21,860 And just enough left for me. 186 00:11:23,450 --> 00:11:24,740 - Champagne? - We'd love some. 187 00:11:24,830 --> 00:11:25,990 We'd love some too. 188 00:11:26,080 --> 00:11:28,000 - Oh, what, all of you? - Yes, thank you. 189 00:11:30,250 --> 00:11:31,370 Huh. 190 00:11:31,460 --> 00:11:34,170 I would like to propose a toast. 191 00:11:34,250 --> 00:11:35,790 What are we drinking to? 192 00:11:37,800 --> 00:11:40,130 Sir, what are you staring at? 193 00:11:40,220 --> 00:11:42,510 Don't worry. We're used to it. 194 00:11:42,590 --> 00:11:43,970 We're used to it too. 195 00:11:47,510 --> 00:11:48,930 To family. 196 00:11:49,020 --> 00:11:50,730 - To family. - To family. 197 00:11:55,020 --> 00:11:57,150 Aunt Meg, it's great to finally meet you. 198 00:11:57,230 --> 00:11:59,490 - I mean, we're huge fans. - Aw. 199 00:11:59,570 --> 00:12:01,490 We want to get into show business too. 200 00:12:02,150 --> 00:12:05,530 You know, mom always said you were the older one. 201 00:12:05,620 --> 00:12:07,200 - Is that true? - Oh. 202 00:12:07,280 --> 00:12:09,080 No. 203 00:12:09,160 --> 00:12:11,160 That's Jen. 204 00:12:11,250 --> 00:12:12,160 You know, plus, 205 00:12:12,250 --> 00:12:14,000 I think everyone always assumed I was older 206 00:12:14,080 --> 00:12:16,630 because I got famous way before she did. 207 00:12:16,710 --> 00:12:19,550 You know, of course, I did receive my Oscar nomination 208 00:12:19,630 --> 00:12:22,220 ten years before she did so... 209 00:12:25,590 --> 00:12:27,720 Ah, so where is she anyway? 210 00:12:29,640 --> 00:12:33,060 I'm ready to party! 211 00:12:35,650 --> 00:12:37,110 Ta-da! 212 00:12:37,190 --> 00:12:40,070 - Oh, Jen, you look stunning. - Thank you. 213 00:12:40,150 --> 00:12:42,110 What are you doing? 214 00:12:42,190 --> 00:12:43,650 You're supposed to be downstairs. 215 00:12:43,740 --> 00:12:45,610 - I was improvising. - Well, don't. 216 00:12:45,700 --> 00:12:47,200 - And I was good. - Shh. 217 00:12:48,160 --> 00:12:50,540 I know I've been a bit of a recluse this year, 218 00:12:50,620 --> 00:12:53,620 as I'm increasingly valuing my solitude. 219 00:12:53,710 --> 00:12:57,540 I seem to be entering my garbo era. 220 00:12:57,630 --> 00:13:02,460 But it is nice seeing all your sweet faces. 221 00:13:02,970 --> 00:13:04,430 To my babies. 222 00:13:05,010 --> 00:13:07,220 Happy birthday. 223 00:13:07,300 --> 00:13:08,470 Happy birthday. 224 00:13:08,550 --> 00:13:10,060 Happy birthday. 225 00:13:11,560 --> 00:13:14,690 - Um, Glen, how is that... - Isn't that your Oscar dress? 226 00:13:14,770 --> 00:13:17,770 No, but thanks for reminding me 227 00:13:17,860 --> 00:13:20,980 when I lost to that bitch, dianne west. 228 00:13:21,070 --> 00:13:22,690 Oh, it's wiest. 229 00:13:22,780 --> 00:13:24,190 Whatever. 230 00:13:26,490 --> 00:13:28,160 - Meg, um... - Yeah? 231 00:13:29,030 --> 00:13:30,910 What have you been up to? 232 00:13:30,990 --> 00:13:32,830 Oh, right, seriously, Jen, 233 00:13:33,370 --> 00:13:36,000 you've been dodging me for 24 years 234 00:13:36,080 --> 00:13:38,920 because, clearly, I did something to offend you 235 00:13:39,000 --> 00:13:42,500 - and, Jen, I missed you... - Well, now I forgive you. 236 00:13:42,590 --> 00:13:44,630 For what? That's what I want to know. 237 00:13:44,720 --> 00:13:48,300 Let's not rehash the past. Bygones be bygones. 238 00:13:48,390 --> 00:13:49,390 No, no. 239 00:13:49,470 --> 00:13:52,350 You know, ever since you did that stupid "Chucky" movie, 240 00:13:52,430 --> 00:13:54,600 it's like... that's when you stop talking to me. 241 00:13:54,680 --> 00:13:56,580 - It's not stupid. - That's when everything changed. 242 00:13:56,600 --> 00:13:58,770 The "Chucky" movie was a big hit. 243 00:13:58,850 --> 00:14:02,690 Now if you'll excuse me, I'm just... 244 00:14:05,440 --> 00:14:07,400 Holy shit, I got it. 245 00:14:07,490 --> 00:14:09,280 You're ralphie from the sopranos. 246 00:14:09,370 --> 00:14:12,620 That is a character I played once. 247 00:14:12,700 --> 00:14:14,160 Are you a fan? 248 00:14:14,240 --> 00:14:15,450 Of you? No, hell no. 249 00:14:15,540 --> 00:14:17,790 No, I cheered when Tony destroyed your guido ass. 250 00:14:17,870 --> 00:14:19,960 - Uh-huh. - Your head in that bag? 251 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 Mwah, chef's kiss. 252 00:14:21,960 --> 00:14:23,710 - You know, come. - Yeah? 253 00:14:23,800 --> 00:14:26,420 Guido is now a slur. 254 00:14:26,510 --> 00:14:29,970 And as a fellow American of Italian descent, 255 00:14:30,050 --> 00:14:33,310 I'd ask you to go a little easy on the stereotyping. 256 00:14:33,390 --> 00:14:36,100 Not all of us are gangsters. 257 00:14:36,180 --> 00:14:38,560 Some of us are just actors. 258 00:14:38,640 --> 00:14:41,310 Okay, ralphie. 259 00:14:43,320 --> 00:14:45,690 See, it's Joe. 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,650 Joe. 261 00:14:47,740 --> 00:14:50,240 I can see you're still a little confused. 262 00:14:50,320 --> 00:14:54,240 Are you telling me that there's not one single actual goodfellow 263 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 in your entire dago family? 264 00:14:56,200 --> 00:14:58,500 No, no, not that I can think of, no. 265 00:14:58,580 --> 00:15:00,700 Well, I thought you was one of those methadone actors. 266 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 No, you see, 267 00:15:02,840 --> 00:15:06,130 it's not my ethnicity I draw from. 268 00:15:06,210 --> 00:15:11,140 It's my natural rage at morons like you. 269 00:15:11,220 --> 00:15:12,890 Hear, hear. 270 00:15:12,970 --> 00:15:14,140 What about you, gi-na? 271 00:15:14,220 --> 00:15:16,810 Oh, please do not call me that. 272 00:15:16,890 --> 00:15:17,890 Okay, fair enough. 273 00:15:17,980 --> 00:15:20,690 But are you a method actor, you know, for like... 274 00:15:20,770 --> 00:15:23,360 Like a threesome scene, like, girl-on-girl shit? 275 00:15:23,440 --> 00:15:24,610 Oh, my god. 276 00:15:24,690 --> 00:15:26,530 Joey, I can't believe I'm gonna say this, 277 00:15:26,610 --> 00:15:29,360 but for once, we actually agree on something. 278 00:15:29,450 --> 00:15:32,030 This guy's an absolute moron. 279 00:15:32,110 --> 00:15:35,950 It's going to be a bumpy night. 280 00:15:36,450 --> 00:15:37,850 Jeeves, may I speak to you, please? 281 00:15:37,910 --> 00:15:39,790 Yeah, yeah, one second, give me one second. 282 00:15:39,870 --> 00:15:42,710 Don't think I forgot about you. I recognize you too. 283 00:15:42,790 --> 00:15:45,040 Um, yeah, I'm on a reality show. 284 00:15:45,130 --> 00:15:47,750 It wasn't a reality show, it was hardcore reality. 285 00:15:47,840 --> 00:15:49,970 Laguna beach, last summer? 286 00:15:51,340 --> 00:15:52,760 I beg your pardon, sir. 287 00:15:52,840 --> 00:15:55,720 No, I swear, if I knew you were famous, I would have called you back. 288 00:16:09,570 --> 00:16:12,070 Just make sure you stay out of Russia. 289 00:16:12,650 --> 00:16:15,070 - Why? - They wouldn't understand you. 290 00:16:15,160 --> 00:16:16,450 Who does? 291 00:16:22,500 --> 00:16:23,790 I'm sorry, I'm sorry. 292 00:16:23,870 --> 00:16:25,420 I just gotta ask because I don't know. 293 00:16:25,500 --> 00:16:27,630 What the hell are you two supposed to be anyway? 294 00:16:27,710 --> 00:16:29,170 I beg your pardon. 295 00:16:29,250 --> 00:16:32,010 No, you look like a boy. He looks like a girl. 296 00:16:32,090 --> 00:16:33,630 Glen and I are both nonbinary. 297 00:16:33,720 --> 00:16:36,050 That's kind of the point. We go by they/them. 298 00:16:36,140 --> 00:16:37,890 Yeah, but they/them have always been plural. 299 00:16:37,970 --> 00:16:38,970 Sfrunk and white, 300 00:16:39,060 --> 00:16:41,180 the holy Bible of the English language, dictates that. 301 00:16:41,230 --> 00:16:44,350 Why don't you drag yourself into the let century, ass wad? 302 00:16:44,440 --> 00:16:46,770 Language evolves, taint breath. 303 00:16:46,860 --> 00:16:49,230 Besides, sfrunk and white have been dead for years. 304 00:16:49,320 --> 00:16:52,240 Please show my niblings the simple respect they deserve. 305 00:16:52,320 --> 00:16:53,570 - Hear, hear. - Your niblings? 306 00:16:53,650 --> 00:16:56,070 Yeah, other acceptable, gender-neutral terms 307 00:16:56,160 --> 00:16:58,450 for niece and nephew are niephling, chibling, and sibkid. 308 00:16:58,530 --> 00:17:00,740 Oh, my god, you are so cute. I love you. 309 00:17:00,830 --> 00:17:04,330 Yeah, it's very cute and stupid because those aren't words! 310 00:17:04,410 --> 00:17:06,500 The hell is wrong with you people? 311 00:17:07,960 --> 00:17:12,590 Jeeves, will you please come with me right now! 312 00:17:13,470 --> 00:17:14,680 But of course. 313 00:17:18,100 --> 00:17:20,340 - I told you! - Why are you yelling in front of everyone? 314 00:17:20,390 --> 00:17:23,600 What did I tell you about being down... So what... where... jeeves! 315 00:17:23,680 --> 00:17:24,730 Jeeves! 316 00:17:24,810 --> 00:17:26,270 What a dick. 317 00:17:27,350 --> 00:17:30,900 I told you to guard this door, you moron, 318 00:17:30,980 --> 00:17:32,900 not to insult my guests! 319 00:17:32,990 --> 00:17:35,900 If I wasn't so desperate for help, I'd kill you myself. 320 00:17:35,990 --> 00:17:37,530 Why don't you just put up some cameras? 321 00:17:37,610 --> 00:17:41,830 Because I have nosy teenagers, and I can't take any chances. 322 00:17:41,910 --> 00:17:43,580 Well, what are you hiding in there anyway? 323 00:17:43,660 --> 00:17:46,210 If you must know, my girlfriend. 324 00:17:46,790 --> 00:17:48,670 And my husband. 325 00:17:51,630 --> 00:17:53,380 Hooray for Hollywood. 326 00:17:58,970 --> 00:18:00,470 What the hell? 327 00:18:08,190 --> 00:18:10,270 Where the hell is everybody? 328 00:18:12,150 --> 00:18:14,650 Oh, my god. 329 00:18:15,400 --> 00:18:17,320 Oh, my god! 330 00:18:24,870 --> 00:18:26,160 No. 331 00:18:37,630 --> 00:18:39,050 Oh, my god. 332 00:18:39,680 --> 00:18:40,800 Nica? 333 00:18:54,520 --> 00:18:55,730 Jen-Jen, what's going on? 334 00:18:55,820 --> 00:18:57,820 Don't sneak up on me like that. 335 00:18:57,900 --> 00:19:00,240 What are you doing in here? 336 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 Just... 337 00:19:05,580 --> 00:19:06,500 Holy shit. 338 00:19:06,580 --> 00:19:08,080 Jesus, what the... 339 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Oh, my god! 340 00:19:09,250 --> 00:19:11,500 Let us out! We're stuck! 341 00:19:13,670 --> 00:19:16,590 I think he's... I think he's dead. 342 00:19:16,670 --> 00:19:17,670 He's dead? 343 00:19:18,880 --> 00:19:21,050 Mom, what happened? 344 00:19:23,100 --> 00:19:24,220 Ha! 345 00:19:25,180 --> 00:19:29,940 The first victim is the Butler. 346 00:19:30,020 --> 00:19:32,020 For Glen and glenda. 347 00:19:32,100 --> 00:19:35,320 You know how the twins love a murder mystery. 348 00:19:35,400 --> 00:19:39,030 Wait, wait, wait, wait, wait, this is a murder mystery party? 349 00:19:39,110 --> 00:19:40,860 Exactly, Gina. 350 00:19:40,950 --> 00:19:42,280 You know I love that. 351 00:19:42,360 --> 00:19:45,200 That's why I hired this jeeves here. 352 00:19:45,280 --> 00:19:49,870 But now he's murdered. 353 00:19:49,960 --> 00:19:52,670 Not really, he's just, you know, an actor. 354 00:19:54,250 --> 00:19:56,380 That guy is no actor. 355 00:19:56,460 --> 00:19:57,590 He's solid oak. 356 00:19:57,670 --> 00:20:00,010 I can see his eyes moving from here. 357 00:20:00,090 --> 00:20:03,890 We are all going to solve this mystery. 358 00:20:03,970 --> 00:20:08,220 I need to know who killed jeeves 359 00:20:08,930 --> 00:20:13,400 and who opened the bedroom door. 360 00:20:14,060 --> 00:20:16,150 All of you are suspects, 361 00:20:16,230 --> 00:20:20,280 each and every one of you. 362 00:20:20,780 --> 00:20:27,120 And I am going to find out who did it. 363 00:20:27,200 --> 00:20:31,080 All right, so we have sal de Marco. 364 00:20:31,160 --> 00:20:34,500 Dude, I don't care what Joey says, you are killing it as a dead guy. 365 00:20:34,580 --> 00:20:39,960 It says topanga security, so he's a security officer. 366 00:20:40,050 --> 00:20:41,630 Our first clue. 367 00:20:41,720 --> 00:20:44,970 No, no, that doesn't mean anything. 368 00:20:45,050 --> 00:20:48,010 The jury will please disregard. 369 00:20:48,100 --> 00:20:49,680 Gina, give me that. 370 00:20:50,470 --> 00:20:52,230 Oh! 371 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 Arsenic. 372 00:20:57,110 --> 00:20:59,110 How do you know what arsenic smells like? 373 00:20:59,190 --> 00:21:02,820 And what is so important about that room? 374 00:21:02,900 --> 00:21:05,280 Yeah, it looks like rapunzel's bedroom or something. 375 00:21:05,360 --> 00:21:08,160 It looks like rapunzel had a really bad tummy ache. 376 00:21:08,240 --> 00:21:09,410 Yuck. 377 00:21:09,490 --> 00:21:11,370 Jennifer, who's your decorator? 378 00:21:12,290 --> 00:21:17,000 I am going to be asking all the questions from here on out. 379 00:21:17,710 --> 00:21:21,880 Now I kindly request that the assembled company 380 00:21:21,960 --> 00:21:24,550 please retire to the drawing room. 381 00:21:24,630 --> 00:21:25,800 What is that? 382 00:21:25,880 --> 00:21:27,470 It's called the living room. 383 00:21:28,090 --> 00:21:29,510 Okay, bye. 384 00:21:30,010 --> 00:21:31,390 I'll join you later. 385 00:21:31,470 --> 00:21:33,270 - Good job, jeeves. - Mm-hmm. 386 00:21:33,350 --> 00:21:34,850 Yes, bye. 387 00:21:38,150 --> 00:21:40,820 You too, Ms. Snoopy pants. 388 00:21:41,400 --> 00:21:42,730 Go on, get out of here. 389 00:21:51,330 --> 00:21:52,450 Nica? 390 00:21:54,040 --> 00:21:55,290 Nica, 391 00:21:57,670 --> 00:21:59,040 where are you? 392 00:22:17,480 --> 00:22:21,020 The champagne was served shortly after 8:00. 393 00:22:21,730 --> 00:22:26,610 The lights went out at 8:30. That was the time of death. 394 00:22:27,280 --> 00:22:32,740 So since all of you are still alive, 395 00:22:32,830 --> 00:22:38,250 I'm deducing that sometime between 8:00 and 8:30, 396 00:22:38,330 --> 00:22:42,090 the killer put the poison 397 00:22:42,170 --> 00:22:44,960 in the champagne bottle. 398 00:22:46,130 --> 00:22:49,220 But we were all in here together, guv'nor. 399 00:22:49,300 --> 00:22:51,340 So any of us could have done it. 400 00:22:51,430 --> 00:22:53,010 - Mm-hmm. - Exactly. 401 00:22:53,640 --> 00:22:55,140 - Sutton. - Yes. 402 00:22:55,220 --> 00:23:00,190 How did you feel when jeeves told everybody he screwed you? 403 00:23:01,020 --> 00:23:02,810 Angry enough to kill him? 404 00:23:02,900 --> 00:23:04,940 Well, Gina hated him too. 405 00:23:05,030 --> 00:23:07,150 Yeah, but I didn't bugger him. 406 00:23:07,240 --> 00:23:09,820 Maybe both of you did it. In cahoots, that would be fun. 407 00:23:10,410 --> 00:23:12,200 It weren't me, mate. 408 00:23:12,280 --> 00:23:16,830 As I recall, the gentleman had the gall 409 00:23:16,910 --> 00:23:19,500 to insult Italians, 410 00:23:19,580 --> 00:23:24,210 which, Joey, will give you the motive to kill him to defend your honor. 411 00:23:24,290 --> 00:23:25,630 Gina, what are you doing? 412 00:23:25,710 --> 00:23:27,440 - I'm trying to do that '80$... - Well, no... 413 00:23:27,460 --> 00:23:29,720 - You know, BBC sort of thing. - Just stop. 414 00:23:29,800 --> 00:23:31,760 I know, it's not... Listen, I didn't practice it. 415 00:23:31,840 --> 00:23:33,010 - Mm-hmm. - Okay, wait. 416 00:23:33,090 --> 00:23:35,470 Listen, you'll love this one. Um... 417 00:23:37,020 --> 00:23:40,230 Don't blame me, stranger, for your troubles. 418 00:23:40,850 --> 00:23:42,190 I'm innocent. 419 00:23:42,940 --> 00:23:44,980 - Yeah? - Okay, yeah, 420 00:23:45,070 --> 00:23:47,820 - that was brilliant, that was brilliant. - Thank you. 421 00:23:47,900 --> 00:23:50,150 Maybe you should lay off the champagne a little bit. 422 00:23:50,240 --> 00:23:51,700 Auntie Gina, what about this? 423 00:23:52,530 --> 00:23:54,740 Joey here must have killed the poor sod 424 00:23:54,820 --> 00:23:56,080 in self-defense. 425 00:23:56,160 --> 00:23:59,330 Oh, that's so good. Bravo. 426 00:23:59,410 --> 00:24:00,910 We're kind of anglophiles. 427 00:24:01,000 --> 00:24:04,380 You know, maybe we need some forensic accountants around here. 428 00:24:04,460 --> 00:24:06,000 What, what, what? Forensics, why? 429 00:24:06,090 --> 00:24:08,590 Jen, this is Beverly Hills. 430 00:24:09,090 --> 00:24:12,340 All crimes are almost always about money. 431 00:24:12,430 --> 00:24:14,220 Oh, I see. 432 00:24:14,300 --> 00:24:17,430 You're just rehashing your "housewives" bit 433 00:24:17,510 --> 00:24:18,930 from season 11. 434 00:24:19,020 --> 00:24:20,480 It was not a bit. 435 00:24:20,560 --> 00:24:23,100 Hey, hey, how about this? 436 00:24:27,980 --> 00:24:30,320 - "Basic instinct." - No one wants to see that, Joe. 437 00:24:30,400 --> 00:24:31,780 You didn't mind at cannes. 438 00:24:31,860 --> 00:24:35,070 All right, all of you are behaving very strangely 439 00:24:35,160 --> 00:24:37,990 and very suspiciously, so... 440 00:24:38,080 --> 00:24:40,080 You're behaving pretty peculiarly yourself. 441 00:24:42,120 --> 00:24:46,420 I'm the detective, so I know I didn't do it. 442 00:24:46,500 --> 00:24:50,300 But all of you had multiple motives, 443 00:24:50,380 --> 00:24:56,510 especially when the victim refused to honor my kids' pronouns. 444 00:24:56,590 --> 00:24:59,890 Who would commit murder over pronouns? 445 00:24:59,970 --> 00:25:03,690 Each and every one of you 446 00:25:03,770 --> 00:25:08,400 because I know you all love Glen and glenda as much as I do, 447 00:25:08,480 --> 00:25:12,820 and I love each and every one of you for it. 448 00:25:13,360 --> 00:25:14,490 Even you, Meg. 449 00:25:16,360 --> 00:25:17,490 What about them? 450 00:25:19,160 --> 00:25:20,700 - Us? - Yeah 451 00:25:20,790 --> 00:25:21,850 True, true. 452 00:25:21,870 --> 00:25:25,580 You two have as much motive to kill that man as we do. 453 00:25:25,670 --> 00:25:27,920 That's ridiculous. 454 00:25:28,000 --> 00:25:33,340 I mean, if we killed every small-minded idiot 455 00:25:33,420 --> 00:25:36,550 that insulted us, half the country would be dead by now. 456 00:25:36,630 --> 00:25:38,760 And we wouldn't hurt a fly. 457 00:25:38,850 --> 00:25:40,100 [Gasps} 458 00:25:46,480 --> 00:25:51,150 Um, if you'll excuse me for a moment, a little... 459 00:25:51,230 --> 00:25:52,820 A little emergency. 460 00:25:52,900 --> 00:25:54,860 I have to go put out some fires. 461 00:25:59,410 --> 00:26:00,410 Nica? 462 00:26:02,540 --> 00:26:03,790 Nica? 463 00:26:09,580 --> 00:26:13,250 Oh, Gina, you just about gave me a heart attack. 464 00:26:13,340 --> 00:26:15,840 I wasn't expecting you. 465 00:26:15,920 --> 00:26:20,430 Jen, why the hell are you hanging out with a Beverly Hills housewife? 466 00:26:22,100 --> 00:26:24,720 Beverly Hills is just a state of mind. 467 00:26:24,810 --> 00:26:28,230 Sutton is... she's odd but nice. 468 00:26:28,310 --> 00:26:29,810 Jen, are you sleeping with Sutton? 469 00:26:29,900 --> 00:26:32,110 No, Sutton? 470 00:26:32,190 --> 00:26:33,610 - No. - Okay, well, I mean, 471 00:26:33,690 --> 00:26:35,850 - you're sleeping with someone 'cause... - No, I'm not. 472 00:26:35,900 --> 00:26:37,700 - You ghosted me. You could tell me. - No, no. 473 00:26:37,780 --> 00:26:39,450 No, Gina, Gina, 474 00:26:39,990 --> 00:26:41,450 there's only you. 475 00:26:42,120 --> 00:26:44,040 Only you. 476 00:26:45,040 --> 00:26:46,750 - Can I tell you a secret, Jen? - Sure. 477 00:26:46,830 --> 00:26:48,460 Yes, I like secrets. 478 00:26:48,540 --> 00:26:49,960 Do you know when we first met? 479 00:26:50,040 --> 00:26:51,130 Yes, I remember that. 480 00:26:51,210 --> 00:26:53,290 - It was, yeah, a Saturday. - Yes. 481 00:26:53,380 --> 00:26:55,550 - It was a Saturday? - Yes, and... 482 00:26:55,630 --> 00:26:58,170 - Oh, you're so romantic. - Oh, what are you doing? 483 00:26:58,260 --> 00:27:00,470 - So when we first met... - Yes? 484 00:27:01,340 --> 00:27:02,800 I kind of thought you were boring. 485 00:27:02,890 --> 00:27:04,930 What... what... What are you doing? 486 00:27:05,010 --> 00:27:07,640 - A little actress-y maybe. - Um, yeah. 487 00:27:07,730 --> 00:27:09,660 - And then you did that "Chucky" movie. - Yes. 488 00:27:09,690 --> 00:27:12,270 - And you kind of became a little detached. - Oh, yeah. 489 00:27:12,360 --> 00:27:14,020 A little distant, 490 00:27:14,110 --> 00:27:15,610 kind of irresistible. 491 00:27:15,690 --> 00:27:16,900 Oh, yeah, I... 492 00:27:17,490 --> 00:27:19,740 I hear that a lot, yes. 493 00:27:19,820 --> 00:27:21,240 - Jen. - Uh-huh? 494 00:27:21,320 --> 00:27:23,200 I think we shouldn't hide anymore. 495 00:27:23,700 --> 00:27:26,050 I think we should tell everyone we're together. I'm sick of it. 496 00:27:26,080 --> 00:27:28,450 Seriously, I know before we were worried about work, 497 00:27:28,540 --> 00:27:31,290 but now it would actually help us get jobs, to be honest. 498 00:27:31,370 --> 00:27:32,830 Oh, um, um, gi... 499 00:27:32,920 --> 00:27:34,880 Gina, stop, stop, stop, stop, stop. 500 00:27:36,710 --> 00:27:37,710 Gina? 501 00:27:38,210 --> 00:27:39,300 Yes, Jen. 502 00:27:39,380 --> 00:27:41,050 Can I ask you a question? 503 00:27:41,630 --> 00:27:42,720 Anything. 504 00:27:43,390 --> 00:27:44,930 Did you kill the Butler? 505 00:27:46,010 --> 00:27:47,140 What? 506 00:27:47,220 --> 00:27:49,560 The Butler, did you kill him? 507 00:27:50,350 --> 00:27:51,980 - I just want to know. - Okay. 508 00:27:52,060 --> 00:27:53,350 Mm-hmm. 509 00:27:53,440 --> 00:27:55,320 I could see baby... 510 00:27:55,400 --> 00:27:57,690 Wants to play some more, hmm? 511 00:27:57,780 --> 00:28:01,070 Fraulein wants to role play. 512 00:28:01,150 --> 00:28:02,950 - No, no, she doesn't. - Sure. 513 00:28:03,450 --> 00:28:04,740 I'd do anything for you. 514 00:28:04,820 --> 00:28:09,410 Why, in fact, mama has a surprise for you. 515 00:28:09,500 --> 00:28:12,790 I brought you something very special. 516 00:28:12,870 --> 00:28:15,250 You wait here for me while I go get it. 517 00:28:15,750 --> 00:28:17,550 - Uh, yes, I'm not... - You won't go anywhere? 518 00:28:17,630 --> 00:28:19,920 You're not going to be a bad, little liebchen, are you? 519 00:28:20,010 --> 00:28:22,690 - I'm not going to be... - Because you would be punished if you are. 520 00:28:22,720 --> 00:28:26,390 A bad little liebchen. I'm just going to wait right here. 521 00:28:30,430 --> 00:28:31,730 Oh, you're... 522 00:28:34,060 --> 00:28:36,610 Um, bye, Gina. 523 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Nica. 524 00:28:55,540 --> 00:28:56,960 Nica, are you there? 525 00:28:58,750 --> 00:29:00,340 Oh, oh, oh, oh! 526 00:29:03,170 --> 00:29:05,680 Oh, Joey, Joey, Joey! 527 00:29:05,760 --> 00:29:07,640 It's not a good time. 528 00:29:07,720 --> 00:29:09,640 No, Joey, I'm very, very busy. 529 00:29:09,720 --> 00:29:10,890 What... you're... 530 00:29:10,970 --> 00:29:11,980 - Gina. - Uh, yeah? 531 00:29:12,060 --> 00:29:14,730 - I think she still wants to bang you. - Yeah, probably. 532 00:29:14,810 --> 00:29:17,610 But I'm totally down for it if you let me watch. 533 00:29:17,690 --> 00:29:18,900 No, Joey, Joey. 534 00:29:20,190 --> 00:29:22,030 I have a question for you. 535 00:29:23,700 --> 00:29:26,530 Did you kill the Butler? 536 00:29:26,610 --> 00:29:27,910 - I'll tell you. - Hmm? 537 00:29:28,700 --> 00:29:30,240 - If you blow me. - Ah! 538 00:29:30,330 --> 00:29:32,830 Not now, Joey. I'm really, really busy. 539 00:29:33,500 --> 00:29:35,080 I'll catch you later. 540 00:29:37,290 --> 00:29:39,290 I swear I didn't kill him. 541 00:29:39,380 --> 00:29:41,460 He was dead when I came down to get you. 542 00:29:42,550 --> 00:29:46,800 Do you believe me? 543 00:29:46,880 --> 00:29:48,050 Yeah. 544 00:29:48,760 --> 00:29:50,010 Everything was working. 545 00:29:50,100 --> 00:29:52,060 I mean, she's totally distracted by the party, 546 00:29:52,140 --> 00:29:53,770 and everybody's fawning over her, 547 00:29:53,850 --> 00:29:56,310 and she's pretty drunk, like usual. 548 00:29:57,060 --> 00:29:58,560 She's got this new security system, 549 00:29:58,650 --> 00:30:01,520 and I can't just take you out the back door like we planned. 550 00:30:01,610 --> 00:30:04,570 And until the power comes back on, I can't even get you out of the basement 551 00:30:04,610 --> 00:30:05,990 because we need the elevator. 552 00:30:06,070 --> 00:30:08,110 Are you sure she doesn't know about this room? 553 00:30:08,700 --> 00:30:09,870 Yeah. 554 00:30:09,950 --> 00:30:13,240 It's the only part of the house her stupid app doesn't know about. 555 00:30:15,120 --> 00:30:16,660 She never knew about this room. 556 00:30:17,670 --> 00:30:19,750 Me and glenda found it when we were nine. 557 00:30:21,590 --> 00:30:22,840 Glen. 558 00:30:24,920 --> 00:30:26,840 I cannot go back. 559 00:30:28,930 --> 00:30:33,850 Nica, I promise you're leaving this house tonight. 560 00:30:36,680 --> 00:30:37,940 Sorry. 561 00:30:44,530 --> 00:30:47,780 This is my big courtroom scene. 562 00:30:47,860 --> 00:30:50,950 Jim carrey said I was the best actress 563 00:30:51,030 --> 00:30:52,950 he ever worked with, 564 00:30:53,030 --> 00:30:56,200 even better than Nicole Kidman. 565 00:30:56,290 --> 00:30:59,040 Yeah, he said "Jennifer tilly, 566 00:30:59,120 --> 00:31:02,210 you should have another... 567 00:31:03,090 --> 00:31:04,250 Another.. 568 00:31:08,760 --> 00:31:10,010 And she's out. 569 00:31:11,010 --> 00:31:12,390 Ridiculous. 570 00:31:12,970 --> 00:31:14,100 Glenda. 571 00:31:14,600 --> 00:31:16,640 I want to see what she's hiding in that room. 572 00:31:18,270 --> 00:31:19,980 Skullduggery! 573 00:31:20,060 --> 00:31:21,810 I didn't think you had it in you. 574 00:31:24,770 --> 00:31:26,570 - Can't get in? - As if. 575 00:31:35,620 --> 00:31:36,790 Where'd you get those? 576 00:31:36,870 --> 00:31:38,370 Auntie Gina gave them to me. 577 00:31:42,500 --> 00:31:43,960 Oh, wait. 578 00:31:50,550 --> 00:31:52,090 We have no idea what's in there. 579 00:32:01,440 --> 00:32:03,190 I think we should get out of here. 580 00:32:05,110 --> 00:32:06,190 Grow a pair. 581 00:32:09,440 --> 00:32:10,860 Okay, okay, okay. 582 00:32:12,700 --> 00:32:15,070 Oh, god! Oh, god, you've gotta help me! 583 00:32:15,160 --> 00:32:17,120 - Are you Glen? - No, I'm glenda. 584 00:32:18,040 --> 00:32:19,540 How do you know who we are? 585 00:32:19,620 --> 00:32:22,370 Your mother is a psychotic murderer who thinks she's in love with me, 586 00:32:22,460 --> 00:32:23,790 and she chopped off all my limbs, 587 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 and she's kept me trapped in here for a year. 588 00:32:26,000 --> 00:32:27,500 - Mom's a murderer? - Mom's a lesbian? 589 00:32:27,590 --> 00:32:29,260 She's not who you think she is. 590 00:32:29,340 --> 00:32:30,630 We have to get you out of here. 591 00:32:30,720 --> 00:32:33,240 - Wait, what if she's lying? - Glenda, who would lie about this? 592 00:32:33,260 --> 00:32:35,340 - You're so naive. - And you're impulsive. 593 00:32:35,430 --> 00:32:37,510 - I'm getting the wheelchair. - Wait! 594 00:32:37,600 --> 00:32:39,970 You can't just wheel me out of here, okay? 595 00:32:40,060 --> 00:32:42,810 I'm wanted in five states, and I'm not going back to the asylum. 596 00:32:42,890 --> 00:32:44,230 What'd you do? 597 00:32:45,270 --> 00:32:46,440 I was framed. 598 00:32:48,150 --> 00:32:49,400 Sure. 599 00:32:49,480 --> 00:32:50,490 Look, 600 00:32:51,690 --> 00:32:54,490 I have no home and no family. 601 00:32:57,160 --> 00:32:59,040 But before I can just waltz on out of here, 602 00:32:59,120 --> 00:33:02,620 I need a safe place to go, or your mother is gonna hunt me down. 603 00:33:02,710 --> 00:33:04,870 Yoo-hoo, sweet faces! 604 00:33:04,960 --> 00:33:06,460 Get out of this room, okay? 605 00:33:06,540 --> 00:33:08,920 Gag me and get out of here. Don't tell her you found me. 606 00:33:09,000 --> 00:33:10,760 I have a plan if you help me. 607 00:33:10,840 --> 00:33:12,170 Of course we'll help you. 608 00:33:12,760 --> 00:33:14,010 I'll distract mom. 609 00:33:38,200 --> 00:33:39,280 Oops. 610 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Forgot this. 611 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Ow. 612 00:33:47,880 --> 00:33:50,090 What the hell is wrong with you? 613 00:34:14,240 --> 00:34:15,820 Glenda. 614 00:34:17,780 --> 00:34:20,990 You're even more beautiful than I imagined. 615 00:34:22,200 --> 00:34:23,830 Thanks, but what's it to you? 616 00:34:25,500 --> 00:34:27,370 Because I'm your dad. 617 00:34:32,380 --> 00:34:33,710 Chucky! 618 00:34:35,590 --> 00:34:38,840 I got trapped in this body, and your mom's holding me hostage. 619 00:34:40,800 --> 00:34:42,260 What do you know about my dad? 620 00:34:42,350 --> 00:34:43,890 Did you do something to him? 621 00:34:44,850 --> 00:34:46,930 Glenda, it's me. 622 00:34:48,350 --> 00:34:49,900 My dad bailed on us. 623 00:34:50,610 --> 00:34:52,110 Do you know what it does to a kid 624 00:34:52,190 --> 00:34:54,730 when a parent decides they're not worth staying for? 625 00:34:55,230 --> 00:34:58,150 It leaves a big, empty hole in your chest right here. 626 00:34:58,740 --> 00:34:59,860 That's what it does. 627 00:35:00,870 --> 00:35:02,660 You got a hole in your chest? 628 00:35:03,580 --> 00:35:04,700 Let me see. 629 00:35:05,790 --> 00:35:07,330 It's a fucking metaphor. 630 00:35:11,880 --> 00:35:14,090 That's right. 631 00:35:14,170 --> 00:35:15,840 Give your dad hell, kid. 632 00:35:17,050 --> 00:35:19,970 But listen, I didn't bail on the family. 633 00:35:20,640 --> 00:35:21,760 I wanted to stay, 634 00:35:21,840 --> 00:35:24,510 but your mom drove me away and lied to you about it. 635 00:35:24,600 --> 00:35:25,720 This is all bullshit. 636 00:35:26,890 --> 00:35:28,730 Deep down, you know it's true. 637 00:35:29,640 --> 00:35:32,020 So when you're ready to get revenge on your mom 638 00:35:32,100 --> 00:35:34,070 for keeping us apart, come back. 639 00:35:34,150 --> 00:35:36,570 I got a plan, shit-face. 640 00:35:43,030 --> 00:35:44,200 What did you just call me? 641 00:35:44,950 --> 00:35:46,330 Shit-face. 642 00:35:47,240 --> 00:35:49,330 I always meant it affectionately. 643 00:35:59,010 --> 00:36:00,590 Hello, Billy. 644 00:36:01,180 --> 00:36:02,760 It's Billy the bear. 645 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Hello, Billy. 646 00:36:10,350 --> 00:36:11,690 What? What is it? 647 00:36:14,440 --> 00:36:16,070 My pinky itches. 648 00:36:18,360 --> 00:36:19,490 Huh. 649 00:36:19,570 --> 00:36:24,030 Sometimes it's like I can still feel things, 650 00:36:25,780 --> 00:36:28,990 like my brain hasn't caught up to my body or something. 651 00:36:31,870 --> 00:36:33,620 Sometimes I feel like that too. 652 00:36:35,170 --> 00:36:36,670 Like something's missing. 653 00:36:38,420 --> 00:36:39,550 Inside. 654 00:36:43,550 --> 00:36:45,260 You're a good kid, Glen. 655 00:36:47,350 --> 00:36:49,600 You're definitely not like your parents. 656 00:36:52,140 --> 00:36:53,940 Do you know my dad too? 657 00:37:01,900 --> 00:37:02,900 Yeah. 658 00:37:05,870 --> 00:37:08,660 Is he as crazy as my mom is? 659 00:37:14,670 --> 00:37:15,670 Yeah. 660 00:37:24,300 --> 00:37:25,680 It's now or never. 661 00:38:01,960 --> 00:38:03,420 Oh. 662 00:38:04,550 --> 00:38:06,800 You ready to kill your mom, shit-face? 663 00:38:08,510 --> 00:38:10,350 What did you just say to me, nica? 664 00:38:11,010 --> 00:38:13,850 Oh, I'm not nica. 665 00:38:18,150 --> 00:38:19,360 Glen's a wuss. 666 00:38:19,860 --> 00:38:23,440 - They never would've agreed to kill mom. - Oh, that's too bad. 667 00:38:25,150 --> 00:38:26,320 Now... 668 00:38:27,910 --> 00:38:29,620 Where are my arms? 669 00:38:29,700 --> 00:38:31,490 You know what, pig? 670 00:38:31,580 --> 00:38:33,660 I think you killed jeeves, 671 00:38:33,740 --> 00:38:35,080 Didn't you, Meg? 672 00:38:35,160 --> 00:38:38,750 What the hell are you talking about? I'm a little confused right now. 673 00:38:38,830 --> 00:38:40,460 I thought it was just a... 674 00:38:40,540 --> 00:38:42,060 How did you get in that room? 675 00:38:42,090 --> 00:38:43,880 How did you get in there? It was locked. 676 00:38:43,960 --> 00:38:47,170 - No, it wasn't. It was open. - It was not open. It was locked. 677 00:38:47,260 --> 00:38:49,390 - Jen, would you stop this? - I bet you killed jeeves. 678 00:38:49,470 --> 00:38:51,790 - Just stop it. Just stop it. - You killed him, didn't you? 679 00:39:03,770 --> 00:39:05,320 Hiya, tiff. 680 00:39:06,030 --> 00:39:10,450 Oh, Chucky, why don't you just die already? 681 00:39:16,000 --> 00:39:17,790 You first. 682 00:39:26,840 --> 00:39:30,430 Chucky, please, we can still work things out. 683 00:39:32,390 --> 00:39:35,100 The only thing left to work out, tiff, 684 00:39:35,180 --> 00:39:39,690 is whether I shoot you in the head or the heart. 685 00:39:40,350 --> 00:39:42,980 You already broke my heart, Chucky. 686 00:39:43,900 --> 00:39:46,190 Okay, the head it is. 687 00:39:46,280 --> 00:39:47,280 I'm so sorry, 688 00:39:47,360 --> 00:39:49,960 so is she supposed to be the murderer? Because we haven't met her. 689 00:39:50,030 --> 00:39:51,970 - It's not totally fair. - I don't really know her. 690 00:39:51,990 --> 00:39:54,070 The wheelchair, we need to check it for fingerprints. 691 00:39:54,120 --> 00:39:55,590 Really, Meg? You want to play the game now? 692 00:39:55,620 --> 00:39:57,080 Hold this. It's going on the gram. 693 00:39:57,160 --> 00:39:58,200 Please, Chucky. 694 00:39:58,290 --> 00:39:59,580 You know... 695 00:40:02,330 --> 00:40:04,210 I'm almost gonna miss you, tiff. 696 00:40:04,290 --> 00:40:05,590 No! Oh, no! 697 00:40:05,670 --> 00:40:06,800 Almost! 698 00:40:11,720 --> 00:40:13,090 Glenda, what the fuck? 699 00:40:13,180 --> 00:40:15,350 Sorry, somebody must have taken the bullets. 700 00:40:15,430 --> 00:40:17,560 You bastard! 701 00:40:18,470 --> 00:40:20,060 I'm sorry, nica. 702 00:40:20,140 --> 00:40:23,480 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 703 00:40:23,560 --> 00:40:26,270 - Are you following this at all? - Yes, it's fabulous. 704 00:40:26,360 --> 00:40:28,730 I love you, I love you. 705 00:40:30,190 --> 00:40:32,530 - Nica! - I'm sorry. 706 00:40:32,610 --> 00:40:33,880 - Come on! - I'm sorry. 707 00:40:33,910 --> 00:40:35,700 I'm sorry, I'm sorry. 708 00:40:35,780 --> 00:40:37,080 Who's nica? 709 00:40:37,160 --> 00:40:38,580 - Who's nica? - No, no! 710 00:40:45,880 --> 00:40:47,420 - Come on. - I'm not going. 711 00:40:48,210 --> 00:40:49,420 What? 712 00:40:49,510 --> 00:40:50,880 I can't just leave mom like this, 713 00:40:50,970 --> 00:40:52,570 especially after what you tried to do to her. 714 00:40:52,590 --> 00:40:53,800 What about me? 715 00:40:54,640 --> 00:40:55,640 I can't. 716 00:40:56,220 --> 00:40:57,850 Mom needs help. We all do. 717 00:40:59,810 --> 00:41:00,810 Fine! 718 00:41:02,350 --> 00:41:03,730 Just ask her, 719 00:41:04,480 --> 00:41:07,400 who's Tiffany Valentine? 720 00:41:36,590 --> 00:41:39,510 Nica, stop, stop! 721 00:41:57,950 --> 00:41:59,740 Nice to finally meet you. 722 00:42:00,240 --> 00:42:02,450 - I'm Kyle. - Nica. 723 00:42:03,620 --> 00:42:06,210 No, nioa/ 724 00:42:06,290 --> 00:42:09,380 nice, come back! 725 00:42:16,260 --> 00:42:17,430 Where's Glen? 726 00:42:17,510 --> 00:42:19,220 They're not coming. Just drive. 727 00:42:25,390 --> 00:42:26,850 No... ahh! 728 00:42:30,150 --> 00:42:32,480 Brava! 729 00:42:33,610 --> 00:42:34,650 Brava! 730 00:42:34,740 --> 00:42:39,200 This is the best murder mystery party I've ever been to ever. 731 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Brava, Jen! 732 00:42:40,370 --> 00:42:43,870 I didn't understand a thing that happened, but I loved every minute of it! 733 00:42:46,460 --> 00:42:47,460 Where's Joey? 734 00:42:48,120 --> 00:42:50,540 To help us figure it all out, 735 00:42:50,630 --> 00:42:53,750 please welcome one of my biggest fans, 736 00:42:53,840 --> 00:42:58,470 wwe superstar Liv Morgan! 737 00:43:10,980 --> 00:43:13,570 Liv, welcome to the show. 738 00:43:13,650 --> 00:43:16,490 Thank you, Chucky. It's truly an honor to be here with you. 739 00:43:16,570 --> 00:43:18,110 Fantastic. 740 00:43:18,780 --> 00:43:20,360 Who do you think killed the Butler? 741 00:43:20,910 --> 00:43:22,240 Well, I have a theory. 742 00:43:22,320 --> 00:43:26,200 It's always the person you least suspect, so I'm gonna have to go with Meg. 743 00:43:26,290 --> 00:43:28,040 I mean, did you see Agnes of goo? 744 00:43:28,120 --> 00:43:30,710 Nope, never heard of it. 745 00:43:31,250 --> 00:43:33,790 Now let's roll the tape. 746 00:43:34,670 --> 00:43:37,340 Just enough left for me. 747 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 Champagne? 748 00:43:41,840 --> 00:43:43,640 - We'd love some. - We'd love some too. 749 00:43:43,720 --> 00:43:45,060 Ta-da! 750 00:43:45,140 --> 00:43:47,270 Oh, Jen, you look stunning. 751 00:43:47,350 --> 00:43:48,560 Thank you. 752 00:43:48,640 --> 00:43:51,150 - Mm, there's my girl. - You know it! 753 00:43:51,230 --> 00:43:52,900 What are you doing? 754 00:43:52,980 --> 00:43:54,520 You're supposed to be downstairs. 755 00:43:54,610 --> 00:43:56,400 - I was improvising. - Well, don't. 756 00:44:00,820 --> 00:44:04,030 Apparently, glenda always keeps some st/ychnine handy. 757 00:44:04,530 --> 00:44:06,290 You must be so proud. 758 00:44:06,790 --> 00:44:12,620 But glenda was supposed to kill my ho-bag ex too, so... 759 00:44:13,420 --> 00:44:17,130 Who took the bullets out of the gun? 760 00:44:17,630 --> 00:44:19,050 Sutton? 761 00:44:20,170 --> 00:44:22,130 You're not very good at this, are you? 762 00:44:26,600 --> 00:44:27,600 I knew it. 763 00:44:28,930 --> 00:44:31,810 I knew she was seeing someone else. 764 00:44:33,020 --> 00:44:36,060 Uh, it's not what you think. 765 00:44:37,270 --> 00:44:39,320 Really, Joey no-pants? 766 00:44:41,950 --> 00:44:43,240 Okay, it's what you think. 767 00:44:45,280 --> 00:44:48,160 I'm in love with her, okay? 768 00:44:48,240 --> 00:44:50,910 What are you doing? Just being a dick, getting your rocks off? 769 00:44:51,000 --> 00:44:52,330 I love her too. 770 00:44:56,170 --> 00:44:58,670 Or maybe it's less. I don't know. 771 00:44:58,750 --> 00:44:59,920 What's the right answer? 772 00:45:00,010 --> 00:45:03,220 Why don't you try honesty, Joey, for once in your life? 773 00:45:03,300 --> 00:45:07,260 Honesty is the only thing that's gonna get you out of here alive. 774 00:45:07,350 --> 00:45:10,020 Um, Gina, I, uh... 775 00:45:10,100 --> 00:45:12,770 I just got this suit. It's Armani. 776 00:45:13,390 --> 00:45:16,940 Do you love her or not? 777 00:45:20,980 --> 00:45:21,990 I love her. 778 00:45:23,530 --> 00:45:24,780 Wrong answer. 779 00:45:40,840 --> 00:45:42,760 Wait, I'm confused. 780 00:45:42,840 --> 00:45:44,220 So how did Gina get the gun? 781 00:45:44,300 --> 00:45:47,970 Okay, so glenda knew they were gonna need a gun 782 00:45:48,050 --> 00:45:50,180 to take care of tiff for me, 783 00:45:50,260 --> 00:45:53,770 so they askedauntie Gina to get 'em one for their birthday. 784 00:45:53,850 --> 00:45:55,890 Now, this is called a sutty butty butthole. 785 00:45:55,940 --> 00:45:58,310 It tastes much better than it sounds. 786 00:45:58,400 --> 00:46:00,270 Actually, it sounds delicious. 787 00:46:12,540 --> 00:46:13,540 What a cool aunt. 788 00:46:13,620 --> 00:46:17,040 But then Gina took the gun to deal with Joey. 789 00:46:17,120 --> 00:46:18,420 Tricky minx. 790 00:46:18,500 --> 00:46:21,300 She shot him and hid his body in the elevator. 791 00:46:21,380 --> 00:46:25,010 She's clearly a sociopath, not to mention smokin' hot. 792 00:46:25,090 --> 00:46:26,800 I might have to look her up later. 793 00:46:26,880 --> 00:46:30,890 But she's been sleeping with Tiffany for years, 794 00:46:30,970 --> 00:46:32,060 just like Joey. 795 00:46:32,890 --> 00:46:34,890 Aren't you upset at that, Chucky? 796 00:46:34,980 --> 00:46:36,230 Yeah. 797 00:46:36,310 --> 00:46:38,060 I think I need a hug. 798 00:46:39,100 --> 00:46:40,980 You like to be hugged. 799 00:46:45,570 --> 00:46:48,110 You're such a big boy. 800 00:46:48,200 --> 00:46:51,490 Now there's just one more thing. 801 00:46:52,120 --> 00:46:55,040 The network's concerned fans might have missed 802 00:46:55,120 --> 00:46:57,040 seeing yours truly in action. 803 00:46:57,660 --> 00:47:02,000 Plus, they've probably missed hearing my ten allotted f-bombs. 804 00:47:02,090 --> 00:47:04,460 Wait, they only give you ten f-bombs per episode? 805 00:47:05,050 --> 00:47:07,170 Liv, can you help me out? 806 00:47:07,760 --> 00:47:08,760 How? 807 00:47:09,430 --> 00:47:10,430 Roll the tape. 808 00:47:10,970 --> 00:47:12,600 I want Chucky to kill me. 809 00:47:12,680 --> 00:47:14,600 Isn't that a dream? 810 00:47:15,310 --> 00:47:16,310 It's a dream. 811 00:47:16,390 --> 00:47:18,770 I don't want a starring role. I don't want a lead. 812 00:47:18,850 --> 00:47:23,150 I just want to be brutally murdered by Chucky. 813 00:47:31,450 --> 00:47:33,370 Come on now, Chucky, you know I was only kid... 814 00:47:40,920 --> 00:47:41,920 Fuck! 815 00:47:44,040 --> 00:47:45,590 Fuck! Fuck! 816 00:47:45,670 --> 00:47:50,840 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 817 00:47:53,180 --> 00:47:55,060 Thank you. 818 00:47:55,140 --> 00:47:56,640 Thank you very much. 819 00:47:56,720 --> 00:48:01,350 This concludes our very special episode of Chucky. 820 00:48:02,060 --> 00:48:07,690 Tune in again next week as I continue to torture those dipshit kids. 821 00:48:08,320 --> 00:48:12,490 Good night and sweet dreams. Fuck, fuck, fu... 58241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.