Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:05,480
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:24,330 --> 00:02:21,540
[CHATTERING OFFSCREEN]
3
00:02:21,540 --> 00:02:52,370
[MUSIC PLAYING]
4
00:02:52,370 --> 00:02:55,610
-You ever hear of
the words excuse me?
5
00:02:55,610 --> 00:02:56,310
Thank you.
6
00:02:56,310 --> 00:02:57,790
That's very nice of you.
7
00:02:57,790 --> 00:03:01,240
No-- wha-- that-- that's
my magazine, you asshole!
8
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
Excuse me, sir, do--do you
have "The New York Magazine,"
9
00:03:09,680 --> 00:03:10,530
please?
10
00:03:10,530 --> 00:03:11,360
-Look around, lady.
11
00:03:11,360 --> 00:03:12,490
Uh, we got it, we got it.
12
00:03:12,490 --> 00:03:13,590
We don't got it,
we don't got it.
13
00:03:35,570 --> 00:03:44,000
-Hi-- hi-- bonjour.
14
00:03:44,000 --> 00:03:45,070
I guess you guys are busboys.
15
00:03:59,700 --> 00:04:02,160
-Uh, sir?
16
00:04:02,160 --> 00:04:03,990
Sir, I need the issue
before this one.
17
00:04:03,990 --> 00:04:05,440
The one with the-- the
Venus on the cover.
18
00:04:05,440 --> 00:04:06,500
-We have it last week.
19
00:04:06,500 --> 00:04:07,840
We don't have it right now.
20
00:04:07,840 --> 00:04:08,810
-Could you look behind there?
21
00:04:08,810 --> 00:04:09,510
-It's $1.95.
22
00:04:09,510 --> 00:04:10,960
-But I don't want
this one-- never mind.
23
00:04:10,960 --> 00:04:11,660
Keep the nickel.
24
00:04:15,060 --> 00:04:17,740
[SPEAKING FRENCH]
25
00:04:25,440 --> 00:04:29,400
[SPEAKING FRENCH]
26
00:04:59,530 --> 00:05:03,990
[SPEAKING FRENCH]
27
00:05:03,990 --> 00:05:04,770
-Thanks a lot.
28
00:05:08,080 --> 00:05:08,780
-Ah.
29
00:06:21,970 --> 00:06:25,950
[SPEAKING FRENCH]
30
00:06:54,590 --> 00:06:56,080
-Prudence?
31
00:06:56,080 --> 00:06:57,070
PRUDENCE: Yeah?
32
00:06:57,070 --> 00:06:58,860
Bruce?
33
00:06:58,860 --> 00:06:59,550
-Bill.
34
00:06:59,550 --> 00:07:00,580
-Hi.
35
00:07:00,580 --> 00:07:05,450
So you're the white male in
his mid '30s over 6 foot who's
36
00:07:05,450 --> 00:07:07,830
into French literature,
uh, French food
37
00:07:07,830 --> 00:07:09,930
and wine, and soirees at home.
38
00:07:09,930 --> 00:07:12,200
-That's me.
39
00:07:12,200 --> 00:07:13,060
-Nice to meet you.
40
00:07:13,060 --> 00:07:13,760
-Same here.
41
00:07:19,200 --> 00:07:22,000
[SPEAKING FRENCH]
42
00:07:26,340 --> 00:07:28,060
-Thought it was
gonna rain, did ya?
43
00:07:28,060 --> 00:07:29,400
-Well, I-- I didn't know
44
00:07:29,400 --> 00:07:30,100
-Uh-huh.
45
00:07:30,100 --> 00:07:30,800
-Wasn't sure.
46
00:07:35,340 --> 00:07:38,430
Well, that was real
French, wasn't it?
47
00:07:38,430 --> 00:07:39,130
-Hey, hey.
48
00:07:39,130 --> 00:07:40,560
Crazy people.
49
00:07:40,560 --> 00:07:43,410
-Bet that means the food
is going to be excellent.
50
00:07:43,410 --> 00:07:45,780
-Yeah, sure.
51
00:07:45,780 --> 00:07:46,740
Mhm.
52
00:07:46,740 --> 00:07:48,550
-You know, as I-- as
I said in my letter,
53
00:07:48,550 --> 00:07:50,450
I've never answered one
of these ads before.
54
00:07:50,450 --> 00:07:51,150
-Me neither.
55
00:07:51,150 --> 00:07:52,960
I mean, I haven't put one in.
56
00:07:52,960 --> 00:07:54,720
-This time I figured why not?
57
00:07:54,720 --> 00:07:55,420
-Right.
58
00:07:55,420 --> 00:07:58,000
[SPEAKING FRENCH]
59
00:08:01,480 --> 00:08:04,580
-Well, I hope I'm
not too, uh-- uh,
60
00:08:04,580 --> 00:08:06,180
I mean I don't know what
you're expecting, but--
61
00:08:06,180 --> 00:08:08,220
-No, I didn't expect anything.
62
00:08:08,220 --> 00:08:09,920
You seem just fine so far.
63
00:08:14,340 --> 00:08:17,640
--[SPEAKING FRENCH] Son
of a bitch, that rat.
64
00:08:17,640 --> 00:08:19,610
-Well, you were right on time.
65
00:08:19,610 --> 00:08:20,310
-Yeah.
66
00:08:20,310 --> 00:08:21,690
I like being prompt.
67
00:08:21,690 --> 00:08:22,930
-You have lovely breasts.
68
00:08:22,930 --> 00:08:24,190
-I took the subway.
69
00:08:24,190 --> 00:08:25,320
The express.
70
00:08:25,320 --> 00:08:27,880
It's a nice ride.
71
00:08:27,880 --> 00:08:30,360
-You wearing contact lenses?
72
00:08:30,360 --> 00:08:32,730
You wear contacts?
73
00:08:32,730 --> 00:08:34,400
-I like the timbre
of your voice.
74
00:08:34,400 --> 00:08:36,870
It's soft, but firm.
75
00:08:36,870 --> 00:08:38,620
-Just like your breasts.
76
00:08:38,620 --> 00:08:39,320
-Yes.
77
00:08:39,320 --> 00:08:43,000
They're, um, soft,
extended-- I sleep with them.
78
00:08:43,000 --> 00:08:43,700
-Gotcha.
79
00:08:46,760 --> 00:08:49,860
-I love the smell of
the Brut you're wearing.
80
00:08:49,860 --> 00:08:52,340
-My mail order
Bob gave it to me.
81
00:08:52,340 --> 00:08:56,370
[SPEAKING FRENCH]
82
00:08:56,370 --> 00:08:57,530
-I beg your pardon?
83
00:08:57,530 --> 00:08:59,270
-Oh, I was talking
to the waiter.
84
00:08:59,270 --> 00:09:00,220
You never say garcon.
85
00:09:00,220 --> 00:09:00,920
It's rude.
86
00:09:00,920 --> 00:09:02,430
It means boy.
87
00:09:02,430 --> 00:09:05,670
You kind of remind me
of him in a certain way.
88
00:09:05,670 --> 00:09:06,620
-Who?
89
00:09:06,620 --> 00:09:09,000
-Bob.
90
00:09:09,000 --> 00:09:10,420
What's that?
91
00:09:10,420 --> 00:09:12,360
Please take that away.
92
00:09:12,360 --> 00:09:13,880
I swing both ways actually.
93
00:09:13,880 --> 00:09:14,580
Do you?
94
00:09:18,340 --> 00:09:21,650
Did I upset you?
95
00:09:21,650 --> 00:09:22,350
-It's fine--
96
00:09:22,350 --> 00:09:23,690
-Prudence?
97
00:09:23,690 --> 00:09:24,390
Where are you going?
98
00:09:24,390 --> 00:09:25,220
What, have I upset you?
99
00:09:25,220 --> 00:09:26,250
PRUDENCE: No, no, it's nothing.
100
00:09:26,250 --> 00:09:27,600
Really.
101
00:09:27,600 --> 00:09:28,470
-What's the matter.
102
00:09:28,470 --> 00:09:31,390
-It's just that I
hate gay people.
103
00:09:36,320 --> 00:09:38,810
-You're shaking like a leaf.
104
00:09:38,810 --> 00:09:41,670
Please-- if you-- come here.
105
00:09:41,670 --> 00:09:42,580
Where are you going?
106
00:09:42,580 --> 00:09:43,650
He's not going to bother you.
107
00:09:43,650 --> 00:09:44,350
Sit down.
108
00:09:44,350 --> 00:09:45,910
-I-- I know, but I
wasn't talking about him.
109
00:09:45,910 --> 00:09:48,080
I was talking about you.
110
00:09:48,080 --> 00:09:48,780
-Oh, me?
111
00:09:48,780 --> 00:09:49,480
-Mhm.
112
00:09:49,480 --> 00:09:50,760
-Oh, I-- I'm not gay.
113
00:09:50,760 --> 00:09:52,310
I'm, uh, bi-sexual.
114
00:09:52,310 --> 00:09:55,320
There's a difference.
115
00:09:55,320 --> 00:10:01,110
[MUSIC PLAYING]
116
00:10:01,110 --> 00:10:01,800
[CHATTERING]
117
00:10:01,800 --> 00:10:18,770
[COUPLE ARGUING IN BACKGROUND]
118
00:10:18,770 --> 00:10:19,770
WOMAN: Zizi, where you going?
119
00:10:19,770 --> 00:10:20,770
-Nein!
120
00:10:20,770 --> 00:10:21,760
Oh!
121
00:10:21,760 --> 00:10:24,260
Taxi!
122
00:10:24,260 --> 00:10:26,800
-Oh, alors.
123
00:10:26,800 --> 00:10:30,140
I can't take anymore
American Express.
124
00:10:30,140 --> 00:10:33,140
-I want to drink a toast
to you and your children.
125
00:10:33,140 --> 00:10:34,150
-Your glass is empty.
126
00:10:34,150 --> 00:10:34,850
-I know.
127
00:10:34,850 --> 00:10:35,540
Who cares?
128
00:10:35,540 --> 00:10:36,700
What's your favorite song?
129
00:10:36,700 --> 00:10:38,070
-"Someone to Watch Over Me."
130
00:10:38,070 --> 00:10:40,430
[SINGING]
131
00:10:44,610 --> 00:10:49,090
[POLICE SIREN]
132
00:10:49,090 --> 00:10:52,580
[MUSIC PLAYING]
133
00:11:13,500 --> 00:11:16,980
[PHONE RINGING]
134
00:11:30,130 --> 00:11:30,830
-Hello?
135
00:11:30,830 --> 00:11:32,860
Yes?
136
00:11:32,860 --> 00:11:35,080
But she's here 10
minutes too soon.
137
00:11:35,080 --> 00:11:37,100
Tell her to wait.
138
00:11:37,100 --> 00:11:37,800
I don't know.
139
00:11:37,800 --> 00:11:39,520
Tell her to go the
bathroom or something.
140
00:11:39,520 --> 00:11:40,640
I'll tell her myself.
141
00:11:40,640 --> 00:11:41,540
Excuse me?
142
00:11:41,540 --> 00:11:43,970
Did you speak-- did you
OK with my secretary?
143
00:11:43,970 --> 00:11:44,670
-No.
144
00:11:44,670 --> 00:11:46,480
There's going to be a disaster.
145
00:11:46,480 --> 00:11:47,400
A catastrophe.
146
00:11:47,400 --> 00:11:48,620
-What is her plans?
147
00:11:48,620 --> 00:11:52,470
-Doctor-- a disaster.
148
00:11:52,470 --> 00:11:55,570
-Uh, Zizi-- Zizi-- stop
weeping hysterical shit now,
149
00:11:55,570 --> 00:11:56,850
please, and breathe in deeply.
150
00:11:56,850 --> 00:11:59,410
Breathe in deeply.
151
00:11:59,410 --> 00:12:02,490
Big breaths.
152
00:12:02,490 --> 00:12:04,540
[SPEAKING FRENCH]
153
00:12:20,820 --> 00:12:23,340
BRUCE: You're just like
a little girl, you know?
154
00:12:23,340 --> 00:12:25,140
Come here.
155
00:12:25,140 --> 00:12:27,400
But-- very much like a woman.
156
00:12:27,400 --> 00:12:29,170
PRUDENCE: How am I like a woman?
157
00:12:29,170 --> 00:12:30,610
-How are you like a woman?
158
00:12:30,610 --> 00:12:32,780
Well, you're-- you're
dressed like a woman.
159
00:12:32,780 --> 00:12:33,720
Yeah.
160
00:12:33,720 --> 00:12:34,670
And, uh--
161
00:12:34,670 --> 00:12:35,910
-You're making fun of me.
162
00:12:35,910 --> 00:12:36,610
-No, no, I'm not.
163
00:12:36,610 --> 00:12:37,400
No, no.
164
00:12:37,400 --> 00:12:40,270
And, uh, you-- you wear
eye shadow like a woman.
165
00:12:40,270 --> 00:12:40,970
-Yeah.
166
00:12:40,970 --> 00:12:42,920
And, uh-- well, everything
about you's like a woman.
167
00:12:42,920 --> 00:12:45,230
You're-- you're very loved.
168
00:12:45,230 --> 00:12:47,660
-And I think you're like a man.
169
00:12:47,660 --> 00:12:48,360
-You do?
170
00:12:48,360 --> 00:12:49,310
Tell me, how?
171
00:12:49,310 --> 00:12:51,970
PRUDENCE: Well, you're tall,
and-- and you have to shave.
172
00:12:51,970 --> 00:12:52,670
-Oh, no, no.
173
00:12:52,670 --> 00:12:53,650
I do this on purpose.
174
00:12:53,650 --> 00:12:57,570
It's a fashion thing.
175
00:12:57,570 --> 00:12:59,230
Your eyes are so deep.
176
00:12:59,230 --> 00:13:01,550
-Contacts makes one's
eyes look deeper.
177
00:13:01,550 --> 00:13:02,440
-That's right.
178
00:13:02,440 --> 00:13:03,320
I know that.
179
00:13:03,320 --> 00:13:05,090
That actually make
my eyes deeper.
180
00:13:05,090 --> 00:13:06,560
Did you know that?
181
00:13:15,870 --> 00:13:17,340
PRUDENCE: You look
like you're crying.
182
00:13:17,340 --> 00:13:18,320
-I'm deeply emotional.
183
00:13:18,320 --> 00:13:20,790
I could cry.
184
00:13:20,790 --> 00:13:21,610
-I wouldn't like that.
185
00:13:21,610 --> 00:13:22,410
People would look at us.
186
00:13:22,410 --> 00:13:23,770
Don't do that.
187
00:13:23,770 --> 00:13:25,270
I don't think it's manly to cry.
188
00:13:25,270 --> 00:13:29,000
I don't think a man should cry
un-- unless-- un-- unless--
189
00:13:29,000 --> 00:13:31,010
unless-- unless
their parents die.
190
00:13:31,010 --> 00:13:33,200
BRUCE: Well, that's sexism.
191
00:13:33,200 --> 00:13:36,310
You women think we're mature
because we may have been
192
00:13:36,310 --> 00:13:37,380
programmed not to show feelings.
193
00:13:37,380 --> 00:13:39,370
PRUDENCE: You don't
talk to me about sexism.
194
00:13:39,370 --> 00:13:41,550
You're the one that started
talking about myself,
195
00:13:41,550 --> 00:13:43,360
breasts, the minute
that you sat down.
196
00:13:47,280 --> 00:13:48,270
BRUCE: I like your lips.
197
00:13:48,270 --> 00:13:49,800
-Well, I'm not so
sure I like you.
198
00:13:58,220 --> 00:14:02,180
[SPEAKING FRENCH]
199
00:14:17,050 --> 00:14:19,140
-Why are you culling
me-- calling-- calling?
200
00:14:19,140 --> 00:14:19,840
I'm with a patient.
201
00:14:19,840 --> 00:14:21,410
You must never call me
when I'm with a patient.
202
00:14:21,410 --> 00:14:23,260
You know that.
203
00:14:23,260 --> 00:14:25,650
-I'm watching a man cry.
204
00:14:25,650 --> 00:14:28,390
There's a man here
and he's crying.
205
00:14:31,220 --> 00:14:32,160
-Andrew?
206
00:14:32,160 --> 00:14:33,730
Why are speaking in
that absurd accent?
207
00:14:33,730 --> 00:14:36,470
You sound funny.
208
00:14:36,470 --> 00:14:39,180
-Everyone here speaks like this.
209
00:14:39,180 --> 00:14:40,810
You told me to fit in.
210
00:14:40,810 --> 00:14:43,220
-Yes, but you're
not-- you must allow
211
00:14:43,220 --> 00:14:45,610
your own personality come forth.
212
00:14:45,610 --> 00:14:49,580
Otherwise you will not know
what you are let alone who.
213
00:14:49,580 --> 00:14:51,710
-But there is a man here crying.
214
00:14:51,710 --> 00:14:52,960
-Do push ups.
215
00:14:52,960 --> 00:14:54,370
There's a man crying here also.
216
00:14:54,370 --> 00:14:55,080
Goodbye.
217
00:14:55,080 --> 00:14:57,650
-Are you going to cry or not?
218
00:14:57,650 --> 00:15:00,420
Oh, Andrew, if it'll make
you feel better, I'll cry.
219
00:15:03,690 --> 00:15:04,390
Goodbye.
220
00:15:09,850 --> 00:15:12,330
-I feel better now.
221
00:15:12,330 --> 00:15:14,810
I always feel better
after a good cry.
222
00:15:14,810 --> 00:15:16,090
-Well, good.
223
00:15:16,090 --> 00:15:18,160
Now can we order
something now, please?
224
00:15:18,160 --> 00:15:19,520
-Oh, yeah, of course.
225
00:15:19,520 --> 00:15:20,340
Um, I'm sorry.
226
00:15:20,340 --> 00:15:22,220
Uh-- waiter, s'il vous plait.
227
00:15:24,500 --> 00:15:25,860
I recommend the
highlight, the cassoulet.
228
00:15:25,860 --> 00:15:28,340
It's very, very good here.
229
00:15:28,340 --> 00:15:30,500
-I always get the thing with
the little white peas in it.
230
00:15:30,500 --> 00:15:32,770
-White beans, white beans.
[BLOWS NOSE] Can we have,
231
00:15:32,770 --> 00:15:33,770
uh, a couple menus--
232
00:15:33,770 --> 00:15:35,600
-Kitchen's closed.
233
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
-Kitchen's closed?
234
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
But I'm starving.
235
00:15:37,800 --> 00:15:39,550
I-- I thought we were going
to have a late lunch--
236
00:15:39,550 --> 00:15:40,850
-What do you mean
the kitchen's closed?
237
00:15:40,850 --> 00:15:42,470
-Kitchen's closed for two hours.
238
00:15:42,470 --> 00:15:43,210
-No, no.
239
00:15:43,210 --> 00:15:43,910
Hang on--
240
00:15:43,910 --> 00:15:45,830
-I start biting the inside of
my mouth when I get too hungry.
241
00:15:45,830 --> 00:15:46,530
-No, that's OK.
242
00:15:46,530 --> 00:15:47,810
I know the, uh, maitre d.
243
00:15:47,810 --> 00:15:48,740
He's also the owner.
244
00:15:48,740 --> 00:15:51,540
He'll take care of us.
245
00:15:51,540 --> 00:15:55,330
Can you tell, uh, maitre d,
that we'd kind of like to have--
246
00:15:55,330 --> 00:15:56,980
[SPEAKING FRENCH]
247
00:16:03,300 --> 00:16:04,770
-Did you understand him?
248
00:16:04,770 --> 00:16:05,680
-Yeah, of course.
249
00:16:05,680 --> 00:16:10,080
He said he'd, uh, get
the maitre d right away.
250
00:16:10,080 --> 00:16:12,840
Gee, you have a very,
uh, lovely mouth.
251
00:16:12,840 --> 00:16:15,150
-Thank you.
252
00:16:15,150 --> 00:16:17,230
-Think something terrible
is going to happen.
253
00:16:17,230 --> 00:16:20,530
Something awful.
254
00:16:20,530 --> 00:16:22,820
I know it.
255
00:16:22,820 --> 00:16:23,710
Uh, I feel it in my bone.
256
00:16:23,710 --> 00:16:24,680
I have weakness for betrayal.
257
00:16:27,130 --> 00:16:29,040
-Who-- who is going
to be betrayed.
258
00:16:29,040 --> 00:16:30,630
ZIZI: The one I love the most.
259
00:16:30,630 --> 00:16:33,200
-You are going to be betrayed?
260
00:16:33,200 --> 00:16:36,480
-My son is going to be betrayed.
261
00:16:36,480 --> 00:16:37,960
-What Italian?
262
00:16:37,960 --> 00:16:39,270
ZIZI: Italian?
263
00:16:39,270 --> 00:16:40,610
Italian what?
264
00:16:40,610 --> 00:16:42,040
-Your telling me he's
going to be betrayed.
265
00:16:42,040 --> 00:16:43,680
What-- what are you
talking about here?
266
00:16:43,680 --> 00:16:48,830
ZIZI: Because my son--
he's going-- Of course.
267
00:16:48,830 --> 00:16:50,800
Why not?
268
00:16:50,800 --> 00:16:54,270
Yes, Doctor, how do I tell him?
269
00:16:54,270 --> 00:16:56,330
-You could call him.
270
00:16:56,330 --> 00:16:59,220
ZIZI: Yes.
271
00:16:59,220 --> 00:17:04,510
[PHONE RINGING]
272
00:17:04,510 --> 00:17:05,470
-Hello?
273
00:17:05,470 --> 00:17:06,290
Hello.
274
00:17:06,290 --> 00:17:07,050
Bob?
275
00:17:07,050 --> 00:17:08,150
It's mother.
276
00:17:08,150 --> 00:17:09,350
-Hello, mother.
277
00:17:09,350 --> 00:17:11,660
-Yes, well, uh, you see, um.
278
00:17:11,660 --> 00:17:13,540
I was in that nice French
restaurant-- you know,
279
00:17:13,540 --> 00:17:17,740
Les-- les Bouchons, and Bruce
was there with-- with a girl
280
00:17:17,740 --> 00:17:20,270
all dressed in pink.
281
00:17:20,270 --> 00:17:22,210
And-- and I saw him.
282
00:17:22,210 --> 00:17:25,670
-You saw Bruce with a
woman in a restaurant?
283
00:17:25,670 --> 00:17:27,860
BRUCE: I feel we
agree on all issues.
284
00:17:27,860 --> 00:17:29,560
I feel that you're also a
Francophile if you always
285
00:17:29,560 --> 00:17:32,730
like French cooking, French
wine, quiet evenings at home.
286
00:17:32,730 --> 00:17:34,050
Uh, foreign films.
287
00:17:34,050 --> 00:17:35,270
Subtitled ones.
288
00:17:35,270 --> 00:17:37,210
I feel you hate shallowness.
289
00:17:37,210 --> 00:17:38,750
I'll bet you never
read "People" magazine.
290
00:17:38,750 --> 00:17:39,570
-I do read it.
291
00:17:39,570 --> 00:17:41,250
I write for it.
292
00:17:41,250 --> 00:17:41,950
-Oh, see?
293
00:17:41,950 --> 00:17:43,530
We agree on everything.
294
00:17:43,530 --> 00:17:44,970
Uh, I'm going to cry again.
295
00:17:44,970 --> 00:17:45,670
-No, no, no.
296
00:17:45,670 --> 00:17:46,370
Don't do that.
297
00:17:46,370 --> 00:17:48,180
I can't identify
with men that cry.
298
00:17:48,180 --> 00:17:49,040
I want them to be strong.
299
00:17:49,040 --> 00:17:50,140
-Oh, you're quite
like Bob, then.
300
00:17:50,140 --> 00:17:51,790
-Who?
301
00:17:51,790 --> 00:17:55,280
-Well, thank you for
telling me, Mother.
302
00:17:55,280 --> 00:17:57,850
ZIZI (ON PHONE): Now-- what
are you going to do about it?
303
00:17:57,850 --> 00:17:59,620
-Well, I don't know.
304
00:17:59,620 --> 00:18:00,930
Maybe I'll kill myself.
305
00:18:00,930 --> 00:18:02,050
I'm not sure.
306
00:18:02,050 --> 00:18:03,620
ZIZI (ON PHONE):
No, no, no, no, no.
307
00:18:03,620 --> 00:18:04,530
Stay on the phone.
308
00:18:04,530 --> 00:18:05,660
Keep talking.
309
00:18:05,660 --> 00:18:06,760
Don't hang up.
310
00:18:06,760 --> 00:18:08,300
Think of this as a hotline.
311
00:18:08,300 --> 00:18:09,010
-Mother, mother.
312
00:18:09,010 --> 00:18:10,820
I have to go to group.
313
00:18:10,820 --> 00:18:12,210
ZIZI (ON PHONE): Ah, group.
314
00:18:12,210 --> 00:18:13,020
Yes, that's very good.
315
00:18:13,020 --> 00:18:14,880
You stay in groups.
316
00:18:14,880 --> 00:18:15,710
-Yes, mother.
317
00:18:19,580 --> 00:18:22,650
-Votre probleme is very simple.
318
00:18:22,650 --> 00:18:24,990
It is not a question
l'amour but of sex.
319
00:18:24,990 --> 00:18:27,070
You need [FRENCH].
[? be ?] physical.
320
00:18:27,070 --> 00:18:30,210
When in doubt, overcompensate.
321
00:18:30,210 --> 00:18:31,920
You need to marchez
down to the park.
322
00:18:31,920 --> 00:18:32,620
Coupez des fleurs.
323
00:18:32,620 --> 00:18:34,540
No, don't coupez des fleurs.
324
00:18:34,540 --> 00:18:35,760
Find a shop that sells flowers.
325
00:18:35,760 --> 00:18:36,460
Buy some flowers.
326
00:18:47,450 --> 00:18:48,410
PRUDENCE: No, no, no, no.
327
00:18:48,410 --> 00:18:50,360
It's just that man over
there keeps looking at me,
328
00:18:50,360 --> 00:18:51,730
and if I don't get
something to eat soon,
329
00:18:51,730 --> 00:18:53,230
I'm going to get sick.
330
00:18:53,230 --> 00:18:55,070
BRUCE: Listen, no-- sh, sh.
331
00:18:55,070 --> 00:18:57,560
I irritated you with Bob again.
332
00:18:57,560 --> 00:18:58,900
It's a lovely dress.
333
00:18:58,900 --> 00:18:59,600
-Thank you.
334
00:18:59,600 --> 00:19:01,140
-I like the nail polish.
335
00:19:01,140 --> 00:19:03,670
-I have it on my toes, too.
336
00:19:03,670 --> 00:19:05,110
See?
337
00:19:05,110 --> 00:19:07,880
-You feel free enough with me
to put your feet on the table.
338
00:19:07,880 --> 00:19:08,910
PRUDENCE: I didn't put my feet.
339
00:19:08,910 --> 00:19:11,490
I put one foot.
340
00:19:11,490 --> 00:19:12,390
-That's beautiful.
341
00:19:12,390 --> 00:19:14,100
PRUDENCE: I was hoping
to get your friend,
342
00:19:14,100 --> 00:19:15,350
the maitre d's, attention.
343
00:19:15,350 --> 00:19:18,000
BRUCE: Listen-- oh,
ow-- we'll get married.
344
00:19:32,510 --> 00:19:34,970
Mm, we'll, we'll
live in Connecticut.
345
00:19:34,970 --> 00:19:36,010
We'll have two cards.
346
00:19:36,010 --> 00:19:37,240
Bob will live over our garage.
347
00:19:37,240 --> 00:19:38,420
Everything will be wonderful.
348
00:19:38,420 --> 00:19:39,730
We'll take vacations to Paris.
349
00:19:39,730 --> 00:19:41,550
-I don't feel like taking
a vacation with you.
350
00:19:41,550 --> 00:19:43,160
The only thing I
feel like is eating,
351
00:19:43,160 --> 00:19:44,650
and I know we're not
going to even get
352
00:19:44,650 --> 00:19:46,560
any brand cereal
in this restaurant.
353
00:19:46,560 --> 00:19:51,450
I think you're insane, and
I'm just going home now.
354
00:19:51,450 --> 00:19:52,150
-No, no.
355
00:19:52,150 --> 00:19:53,620
Here, let me--
356
00:19:53,620 --> 00:19:54,490
-You're afraid of life.
357
00:19:54,490 --> 00:19:55,360
-Just get my coat, please.
358
00:19:55,360 --> 00:19:55,790
-What coat?
359
00:19:55,790 --> 00:19:56,820
-We're the only people in here.
360
00:19:56,820 --> 00:19:57,890
It's a pink raincoat.
361
00:19:57,890 --> 00:19:59,090
-You're afraid of
feeling emotional.
362
00:19:59,090 --> 00:20:01,140
That's wrong, Prudence, because
then you have no passion.
363
00:20:01,140 --> 00:20:02,040
-Don't forget the umbrella.
364
00:20:02,040 --> 00:20:02,920
-Did you see "Equus"?
365
00:20:02,920 --> 00:20:04,690
That doctor felt it'd be
better to blind eight horses
366
00:20:04,690 --> 00:20:07,300
in a stable with a metal
spike than have no passion.
367
00:20:07,300 --> 00:20:08,000
-Oh, yeah?
368
00:20:08,000 --> 00:20:10,410
-In my life I'm not going to
be afraid to blind horses,
369
00:20:10,410 --> 00:20:11,540
Prudence.
370
00:20:11,540 --> 00:20:12,390
-You queer!
371
00:20:12,390 --> 00:20:13,090
-Ha.
372
00:20:13,090 --> 00:20:14,050
You missed the metaphor.
373
00:20:14,050 --> 00:20:15,970
-No, I didn't miss the metaphor.
374
00:20:15,970 --> 00:20:17,190
I'm going the wrong way.
375
00:20:17,190 --> 00:20:17,890
-No, no.
376
00:20:17,890 --> 00:20:19,120
You just totally
missed the metaphor.
377
00:20:19,120 --> 00:20:20,770
I could never love someone
who misses metaphors.
378
00:20:20,770 --> 00:20:21,980
-You know, somebody
should have you committed?
379
00:20:21,980 --> 00:20:23,320
BRUCE: Well, I'm not
afraid of commitment.
380
00:20:23,320 --> 00:20:23,800
You are.
381
00:20:23,800 --> 00:20:24,500
-Goodbye.
382
00:20:24,500 --> 00:20:25,250
PRUDENCE: Hey.
383
00:20:25,250 --> 00:20:27,350
I was going to take you to see
a revival of "The Tree of Wooden
384
00:20:27,350 --> 00:20:30,050
Clogs," and then home to my
place for sexual intercourse.
385
00:20:30,050 --> 00:20:31,190
But, uh, now I'm not.
386
00:20:31,190 --> 00:20:32,090
I think it's time you left.
387
00:20:32,090 --> 00:20:32,830
-Oh, wait a minute.
388
00:20:32,830 --> 00:20:33,800
You're not rejecting anybody.
389
00:20:33,800 --> 00:20:35,310
I'm rejecting you.
390
00:20:35,310 --> 00:20:38,130
You're a first class idiot.
391
00:20:38,130 --> 00:20:40,180
-And you're a
castrating, frigid bitch.
392
00:20:54,620 --> 00:20:58,110
[MUSIC PLAYING]
393
00:21:45,920 --> 00:21:50,010
-If I find him, and I'm--
well-- when I find him,
394
00:21:50,010 --> 00:21:52,770
I'm going to crack his
little coconut open.
395
00:21:52,770 --> 00:21:55,590
CHARLOTTE: Now why don't
you just breathe in.
396
00:21:55,590 --> 00:22:00,160
Breathe deep, and just
let it out very slowly.
397
00:22:00,160 --> 00:22:02,350
Slowly, slowly.
398
00:22:02,350 --> 00:22:04,480
Now, doesn't that feel better?
399
00:22:04,480 --> 00:22:06,860
Wouldn't you be more
comfortable sitting down?
400
00:22:06,860 --> 00:22:09,030
I know I'm always more
comfortable sitting down.
401
00:22:09,030 --> 00:22:12,930
Well, I am sitting down, but
I'm really most comfortable when
402
00:22:12,930 --> 00:22:14,870
I'm sitting down when I'm
sitting down over there.
403
00:22:14,870 --> 00:22:19,570
So why don't you sit down there,
and, um-- and I'll come around
404
00:22:19,570 --> 00:22:21,690
and I'll sit down here.
405
00:22:21,690 --> 00:22:25,480
And then, uh, and then
we'll both be sitting down,
406
00:22:25,480 --> 00:22:27,450
and that's fine, OK?
407
00:22:27,450 --> 00:22:28,420
-OK, Charlie.
408
00:22:28,420 --> 00:22:31,040
Time out.
409
00:22:31,040 --> 00:22:34,560
You are going to set a
new record here, you know?
410
00:22:34,560 --> 00:22:38,730
You have seven sessions that
you didn't speak one words.
411
00:22:38,730 --> 00:22:40,780
If you continuing
like this [INAUDIBLE].
412
00:22:44,300 --> 00:22:50,740
Anyway-- The next
patient now, please.
413
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
-Hi, Charlie.
414
00:23:12,130 --> 00:23:17,970
-So, what's on your
mind this week?
415
00:23:17,970 --> 00:23:20,120
-I threw a glass of water
at somebody in a restaurant.
416
00:23:20,120 --> 00:23:22,820
-Did you?
417
00:23:22,820 --> 00:23:23,790
Were they cut?
418
00:23:27,110 --> 00:23:27,810
-No.
419
00:23:27,810 --> 00:23:30,010
I, uh, didn't throw the glass.
420
00:23:30,010 --> 00:23:31,010
I just threw the water.
421
00:23:31,010 --> 00:23:32,610
Yeah.
422
00:23:32,610 --> 00:23:34,720
They got all wet.
423
00:23:34,720 --> 00:23:40,630
-Do, you, uh-- do you
remember this drawing?
424
00:23:43,400 --> 00:23:44,330
-I don't remember.
425
00:23:44,330 --> 00:23:45,040
They all look alike.
426
00:23:45,040 --> 00:23:47,600
-When this drawing was drawn
by an emotionally disturbed
427
00:23:47,600 --> 00:23:50,000
three-year-old, his
parents beat him
428
00:23:50,000 --> 00:23:52,110
every morning after breakfast.
429
00:23:52,110 --> 00:23:54,580
Orange juice, toast, Special K.
430
00:23:54,580 --> 00:23:55,460
-Mhm.
431
00:23:55,460 --> 00:23:58,810
-Well you see the
point I'm making?
432
00:23:58,810 --> 00:24:00,580
-Yes, I do.
433
00:24:00,580 --> 00:24:02,350
Sort of.
434
00:24:02,350 --> 00:24:03,220
What point are you making?
435
00:24:03,220 --> 00:24:07,130
-Well, uh, the point is when
a porpoise comes to see me
436
00:24:07,130 --> 00:24:10,300
for the first time--
did I say porpoise?
437
00:24:10,300 --> 00:24:12,610
I didn't-- what is
the word I want?
438
00:24:12,610 --> 00:24:17,040
Um-- porpoise--
pompous, pom-pom,
439
00:24:17,040 --> 00:24:20,070
polyester, paparazzi,
polypatient.
440
00:24:20,070 --> 00:24:22,900
I-- I'm sorry, I mean patient.
441
00:24:22,900 --> 00:24:24,980
-Could you stop thinking
about your problems?
442
00:24:24,980 --> 00:24:27,220
-What are you talking about?
443
00:24:27,220 --> 00:24:29,510
-You constantly speak
about your problems.
444
00:24:29,510 --> 00:24:30,370
I mean, it's a therapy.
445
00:24:30,370 --> 00:24:32,360
We're here to solve
our problems and you
446
00:24:32,360 --> 00:24:34,120
only speak about your problems.
447
00:24:34,120 --> 00:24:35,760
I also have problems.
448
00:24:35,760 --> 00:24:37,280
I'm trying to solve them.
449
00:24:37,280 --> 00:24:40,180
I've got my heart
broken, and I find a way.
450
00:24:40,180 --> 00:24:43,350
[NON-ENGLISH SPEAKING]
451
00:24:43,350 --> 00:24:44,270
-Do not speak like that.
452
00:24:44,270 --> 00:24:46,450
I don't understand
what you're saying!
453
00:24:46,450 --> 00:24:49,850
-I-- I guess I missed childhood
where one could look to a horse
454
00:24:49,850 --> 00:24:53,430
for emotional satisfaction
other than the person.
455
00:24:53,430 --> 00:24:57,030
I mean, the horse
never disappointed me.
456
00:24:57,030 --> 00:24:59,600
-You still active
with that horse?
457
00:24:59,600 --> 00:25:00,310
Ah.
458
00:25:00,310 --> 00:25:03,890
No, you feel
disappointed in people?
459
00:25:03,890 --> 00:25:05,870
-Yeah.
460
00:25:05,870 --> 00:25:08,030
Every man I have I try and
have a relationship with
461
00:25:08,030 --> 00:25:11,060
turns out to be crazy, and
the ones that aren't crazy
462
00:25:11,060 --> 00:25:14,860
are dull, but maybe it's me.
463
00:25:14,860 --> 00:25:16,820
Maybe I look for
faults where I'll never
464
00:25:16,820 --> 00:25:19,120
have a successful relationship.
465
00:25:19,120 --> 00:25:22,000
I mean, maybe I do it to myself.
466
00:25:22,000 --> 00:25:22,930
What do you think?
467
00:25:26,680 --> 00:25:28,830
-Um-- what I think?
468
00:25:28,830 --> 00:25:29,870
It doesn't matter.
469
00:25:29,870 --> 00:25:31,700
Eh-- what do you think?
470
00:25:31,700 --> 00:25:33,520
PRUDENCE: Uh, I
don't really think.
471
00:25:33,520 --> 00:25:34,860
I just wonder.
472
00:25:34,860 --> 00:25:37,150
-So what do you want?
473
00:25:37,150 --> 00:25:38,430
PRUDENCE: Really?
474
00:25:38,430 --> 00:25:39,240
-Of course.
475
00:25:39,240 --> 00:25:41,460
I mean, what do you
think therapy's for?
476
00:25:41,460 --> 00:25:42,890
It's for, eh, you know.
477
00:25:42,890 --> 00:25:46,240
It's for really
what do you wonder?
478
00:25:46,240 --> 00:25:50,090
-Well, uh, something
mystical happened.
479
00:25:50,090 --> 00:25:52,790
-Oh, now, now we are
getting somewhere.
480
00:25:52,790 --> 00:25:55,020
Go on.
481
00:25:55,020 --> 00:25:55,970
-Yeah.
482
00:25:55,970 --> 00:26:03,290
Well, I, um-- I put my ad
in The New York Magazine,
483
00:26:03,290 --> 00:26:06,950
and it appeared in an
issue with a picture
484
00:26:06,950 --> 00:26:08,700
of Venus de Milo on the cover.
485
00:26:08,700 --> 00:26:10,650
PRUDENCE: So anyway, I was
coming up out of the subway
486
00:26:10,650 --> 00:26:13,890
stairs and this peapod
just bashes into me
487
00:26:13,890 --> 00:26:15,330
and my stuff goes all over--
488
00:26:15,330 --> 00:26:16,600
-What?
489
00:26:16,600 --> 00:26:18,120
PRUDENCE: This peapod.
490
00:26:18,120 --> 00:26:19,940
-What a-- what--
what means "peapod"?
491
00:26:19,940 --> 00:26:25,600
-No, it's just an expression
instead of cussing so anyways,
492
00:26:25,600 --> 00:26:27,290
my stuff goes all
over the place,
493
00:26:27,290 --> 00:26:29,290
and this guy-- I thought
he was going to help me,
494
00:26:29,290 --> 00:26:32,260
and he comes along and he
winds up stealing my magazine.
495
00:26:32,260 --> 00:26:34,860
So I went up to
the newsstand and I
496
00:26:34,860 --> 00:26:37,120
asked the guy if he
had New York Magazine.
497
00:26:37,120 --> 00:26:39,600
Well, he did have it,
but he had the new issue,
498
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
and I had the one that was
the week before that one.
499
00:26:42,400 --> 00:26:44,070
You know, when the
ad wasn't in there.
500
00:26:44,070 --> 00:26:46,070
So I asked him very
specifically do--
501
00:26:46,070 --> 00:26:49,620
did you have the issue with
the Venus on the cover?
502
00:26:49,620 --> 00:26:51,980
-Is that the one with no arms?
503
00:26:51,980 --> 00:26:52,860
BRUCE: Yeah, that's right.
504
00:26:52,860 --> 00:26:53,610
No, uh--
505
00:26:53,610 --> 00:26:54,310
-Ugh.
506
00:26:54,310 --> 00:26:55,890
I-- and ugh.
507
00:26:55,890 --> 00:26:58,610
I mean it's just so-- whew.
508
00:26:58,610 --> 00:26:59,310
-Yeah.
509
00:26:59,310 --> 00:27:00,010
Yeah.
510
00:27:00,010 --> 00:27:03,040
I-- I know what you mean.
511
00:27:03,040 --> 00:27:08,310
In any case, we-- we rearranged
to meet at a restaurant
512
00:27:08,310 --> 00:27:14,940
for lunch, and I brought my--
my, uh, New York Magazine.
513
00:27:14,940 --> 00:27:16,250
With my ad.
514
00:27:16,250 --> 00:27:18,460
With me into the restaurant.
515
00:27:18,460 --> 00:27:21,300
-So, what-- what--
what is the attraction?
516
00:27:21,300 --> 00:27:23,850
What-- what is the big deal?
517
00:27:23,850 --> 00:27:27,950
-The big deal is when I got
home, I had the right issue.
518
00:27:27,950 --> 00:27:30,450
I mean, somehow, I bought
the issue with the Venus
519
00:27:30,450 --> 00:27:31,320
on the cover.
520
00:27:31,320 --> 00:27:33,360
-You won't believe
this-- I didn't have
521
00:27:33,360 --> 00:27:36,640
the copy of the magazine
in which I ran the ad.
522
00:27:36,640 --> 00:27:39,240
The Venus de Milo copy.
523
00:27:39,240 --> 00:27:41,650
I had the-- a new issue.
524
00:27:41,650 --> 00:27:43,310
PRUDENCE: Do you
suppose I blocked out
525
00:27:43,310 --> 00:27:46,030
that I bought the right issue
because I was afraid of him
526
00:27:46,030 --> 00:27:46,730
maybe?
527
00:27:46,730 --> 00:27:49,040
-No, no, no.
528
00:27:49,040 --> 00:27:50,290
The guy you was meeting.
529
00:27:50,290 --> 00:27:53,610
Eh, he had the right issue, and
you took his copy by mistake.
530
00:27:53,610 --> 00:27:55,460
-God, sometimes you're
so insensitive it
531
00:27:55,460 --> 00:27:57,950
just makes me want to puke.
532
00:27:57,950 --> 00:28:00,130
I-- something mystic happened.
533
00:28:00,130 --> 00:28:03,760
-You see, It was like a sign.
534
00:28:03,760 --> 00:28:04,610
-A sign?
535
00:28:04,610 --> 00:28:06,050
Yes, it was a sign.
536
00:28:06,050 --> 00:28:08,800
-To do what?
537
00:28:08,800 --> 00:28:10,630
-Oh, uh, I don't know.
538
00:28:10,630 --> 00:28:12,770
Signs are very, very
difficult to decipher.
539
00:28:12,770 --> 00:28:13,810
You'll always find that.
540
00:28:13,810 --> 00:28:15,250
Maybe it was just
a sign to answer
541
00:28:15,250 --> 00:28:16,180
an ad rather than place one?
542
00:28:16,180 --> 00:28:19,760
-Really, I don't, um-- I don't
think we should get into this.
543
00:28:19,760 --> 00:28:23,770
This could be-- we could
be getting into um, um--
544
00:28:23,770 --> 00:28:27,460
Nicaragua, El
Salvador, South Africa.
545
00:28:27,460 --> 00:28:31,230
Um-- Chile, danger, India,
dangerous territory.
546
00:28:31,230 --> 00:28:35,380
Why don't you tell me about this
man who-- who wrote the letter
547
00:28:35,380 --> 00:28:37,730
and replayed to the
ad which you placed
548
00:28:37,730 --> 00:28:39,310
in the vanishing magazine.
549
00:28:39,310 --> 00:28:40,880
Now what was he like?
550
00:28:40,880 --> 00:28:41,870
-Oh, no, no.
551
00:28:41,870 --> 00:28:42,870
It was a she.
552
00:28:48,360 --> 00:28:50,500
-You can always come
back for me, darling.
553
00:28:50,500 --> 00:28:51,200
-No.
554
00:28:51,200 --> 00:28:54,000
Stewart, I told you, you
can't talk to me that way
555
00:28:54,000 --> 00:28:56,020
if I'm going to stay
in therapy with you.
556
00:28:56,020 --> 00:28:57,930
-You are so beautiful
when you're hungry.
557
00:28:57,930 --> 00:28:58,670
-I'm not hungry.
558
00:28:58,670 --> 00:29:00,190
I just ate.
559
00:29:00,190 --> 00:29:02,190
Had three chili
dogs all the way--
560
00:29:02,190 --> 00:29:02,890
-No, angry.
561
00:29:02,890 --> 00:29:03,850
Angry.
562
00:29:03,850 --> 00:29:04,110
-Angry?
563
00:29:04,110 --> 00:29:05,140
-Angry.
564
00:29:05,140 --> 00:29:05,840
-Angry--
565
00:29:05,840 --> 00:29:08,430
-Yes, so many women who've been
seduced by the psychiatrist
566
00:29:08,430 --> 00:29:10,330
take them to court.
567
00:29:10,330 --> 00:29:12,110
-But you wanted it, darling.
568
00:29:12,110 --> 00:29:14,990
-How could I have wanted
it when one of our topics
569
00:29:14,990 --> 00:29:17,030
is "I don't know what I want".
570
00:29:17,030 --> 00:29:18,900
-But you wanted that, darling.
571
00:29:18,900 --> 00:29:20,380
-Stop calling me darling.
572
00:29:20,380 --> 00:29:22,700
You know, I must be out of
my mind to keep seeing you.
573
00:29:22,700 --> 00:29:24,840
Obviously you can't
be my therapist
574
00:29:24,840 --> 00:29:27,040
after we've had an affair.
575
00:29:27,040 --> 00:29:29,240
-Two lousy nights
have not an affair.
576
00:29:29,240 --> 00:29:30,080
-Because they were lousy.
577
00:29:35,710 --> 00:29:38,310
-They were great.
578
00:29:38,310 --> 00:29:39,790
Oh, they were great.
579
00:29:39,790 --> 00:29:40,490
I was great.
580
00:29:40,490 --> 00:29:42,650
Was I not great?
581
00:29:42,650 --> 00:29:44,820
No, really, it was
the fact it was
582
00:29:44,820 --> 00:29:46,630
only two nights that was lousy.
583
00:29:46,630 --> 00:29:51,270
-You know, it's a common belief
that it's wrong for therapists
584
00:29:51,270 --> 00:29:54,100
and patients to
have sex together.
585
00:29:54,100 --> 00:29:55,330
-Not in California.
586
00:29:55,330 --> 00:29:57,230
-But we're not in California.
587
00:29:57,230 --> 00:29:58,780
-We can move there.
588
00:29:58,780 --> 00:30:00,510
We could buy a house.
589
00:30:00,510 --> 00:30:02,100
Pool, jacuzzi, the whole thing.
590
00:30:02,100 --> 00:30:03,010
The running shoes.
591
00:30:03,010 --> 00:30:03,730
Everything.
592
00:30:03,730 --> 00:30:07,800
-Stewart, I-- I don't feel
we're right for one another.
593
00:30:07,800 --> 00:30:11,030
I feel that you have
masculinity problems.
594
00:30:11,030 --> 00:30:15,100
I hate your vest, and I never
really liked you in bed.
595
00:30:15,100 --> 00:30:16,110
-I'm great in bed.
596
00:30:16,110 --> 00:30:17,310
What are you talking about?
597
00:30:17,310 --> 00:30:20,210
-No-- now you have problems
with premature ejaculation.
598
00:30:22,960 --> 00:30:26,980
-[FOREIGN SPEECH] Listen, honey.
599
00:30:26,980 --> 00:30:29,690
There is nothing
premature about it.
600
00:30:29,690 --> 00:30:31,670
Our society's paced quickly.
601
00:30:31,670 --> 00:30:33,560
We all got a lot
of things to do.
602
00:30:33,560 --> 00:30:35,670
I ejaculate quickly on purpose.
603
00:30:35,670 --> 00:30:36,960
-Purpose?
604
00:30:36,960 --> 00:30:38,250
Purpose?
605
00:30:38,250 --> 00:30:42,880
-Any-- anyway-- well--
well, I-- you've become--
606
00:30:42,880 --> 00:30:45,760
can't got time for wait
around for a woman's coming
607
00:30:45,760 --> 00:30:48,100
in a half hour.
608
00:30:48,100 --> 00:30:49,490
-I don't believe you.
609
00:30:49,490 --> 00:30:52,810
-Well, fuck you.
610
00:30:52,810 --> 00:30:55,150
Cunt.
611
00:30:55,150 --> 00:30:57,320
BRUCE: Run that ad in here.
612
00:30:57,320 --> 00:31:00,490
Now you know how Bob
feels about me putting
613
00:31:00,490 --> 00:31:01,780
these ads in
magazines for women.
614
00:31:01,780 --> 00:31:04,820
He's real hostile about it.
615
00:31:04,820 --> 00:31:08,700
The guy I've been
living with for a year.
616
00:31:08,700 --> 00:31:12,780
-Ugh, I thought you were
someone else this whole session.
617
00:31:12,780 --> 00:31:14,760
I'm sorry.
618
00:31:14,760 --> 00:31:35,130
[MUSIC PLAYING]
619
00:31:35,130 --> 00:31:37,280
-Well, it must be 20 after.
620
00:31:37,280 --> 00:31:38,780
-What does that mean?
621
00:31:38,780 --> 00:31:39,480
BRUCE: Nothing.
622
00:31:39,480 --> 00:31:40,460
It's an expression.
623
00:31:40,460 --> 00:31:44,210
People say it when there's
a lull in the conversation.
624
00:31:44,210 --> 00:31:45,870
-Woo.
625
00:31:45,870 --> 00:31:46,570
Wowee.
626
00:31:55,950 --> 00:31:58,160
-This will only took a moment.
627
00:31:58,160 --> 00:32:01,650
[MUSIC PLAYING]
628
00:33:00,530 --> 00:33:02,030
-One, two, three, four.
629
00:33:02,030 --> 00:33:05,030
One, two, three, four.
630
00:33:05,030 --> 00:33:07,020
OK.
631
00:33:07,020 --> 00:33:08,020
Over here, sit down.
632
00:33:11,010 --> 00:33:13,510
OK, come sit down.
633
00:33:13,510 --> 00:33:15,010
I want somebody to
start straight away.
634
00:33:15,010 --> 00:33:16,000
Start talking.
635
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Someone, anyone.
636
00:33:18,000 --> 00:33:19,960
-I'll start.
637
00:33:19,960 --> 00:33:21,910
[CARS HONKING]
638
00:33:21,910 --> 00:33:23,370
GIRL: OK.
639
00:33:23,370 --> 00:33:24,340
Go ahead, Tony.
640
00:33:24,340 --> 00:33:25,630
-Well, it's the same old thing.
641
00:33:25,630 --> 00:33:29,310
You know, it's this
whole thing with Bruce.
642
00:33:29,310 --> 00:33:33,540
Just needs to be sort of like
a nightmare at this point.
643
00:33:33,540 --> 00:33:34,240
ZIZI: Oh, no, no, no.
644
00:33:34,240 --> 00:33:36,060
It's not the pain.
645
00:33:36,060 --> 00:33:37,950
The pain is something else.
646
00:33:37,950 --> 00:33:39,600
The pain doesn't last.
647
00:33:39,600 --> 00:33:43,130
It's merely a warning
of coming catastrophe.
648
00:33:43,130 --> 00:33:44,550
Disaster.
649
00:33:44,550 --> 00:33:47,300
BRUCE: No, it's not.
650
00:33:47,300 --> 00:33:49,160
ZIZI: It's the
goddamn awful noise
651
00:33:49,160 --> 00:33:51,850
that you know goddamn
well just what you
652
00:33:51,850 --> 00:33:54,050
are doing when you
screw that girl.
653
00:33:54,050 --> 00:33:57,090
You know goddamn well who's
heart you are breaking.
654
00:33:57,090 --> 00:33:57,890
-I didn't screw her.
655
00:33:57,890 --> 00:33:58,590
-My foot.
656
00:33:58,590 --> 00:33:59,800
-I threw water on her.
657
00:33:59,800 --> 00:34:00,500
Ha.
658
00:34:00,500 --> 00:34:01,920
Was she that hot?
659
00:34:01,920 --> 00:34:06,210
BRUCE: Zizi, it's just
not of your business.
660
00:34:06,210 --> 00:34:07,850
-None of my business?
661
00:34:07,850 --> 00:34:08,700
None of my business?
662
00:34:08,700 --> 00:34:10,800
How dare you say it's
none of my business.
663
00:34:10,800 --> 00:34:12,940
I am the mother.
664
00:34:12,940 --> 00:34:15,230
[SPEAKING FRENCH]
665
00:34:21,350 --> 00:34:23,610
ZIZI: Even if he
has a beard now,
666
00:34:23,610 --> 00:34:26,310
it's goddamn well going
to be my business.
667
00:34:26,310 --> 00:34:27,450
I saw you.
668
00:34:27,450 --> 00:34:28,330
I saw her.
669
00:34:28,330 --> 00:34:30,120
I saw you looking
at her with all
670
00:34:30,120 --> 00:34:31,340
the pink things all over her.
671
00:34:31,340 --> 00:34:32,750
I saw you following her.
672
00:34:32,750 --> 00:34:34,450
You didn't even
notice I was there.
673
00:34:34,450 --> 00:34:36,710
It didn't make any
difference that I was there.
674
00:34:36,710 --> 00:34:38,730
You didn't even try
to hide it from me.
675
00:34:38,730 --> 00:34:40,390
-I didn't fondle her.
676
00:34:40,390 --> 00:34:41,940
-Yes, but you wanted to.
677
00:34:41,940 --> 00:34:43,170
-May be so, but I didn't.
678
00:34:43,170 --> 00:34:45,320
I sucked her toe.
679
00:34:45,320 --> 00:34:48,570
[SPEAKING FRENCH]
680
00:34:51,340 --> 00:34:52,270
ZIZI: What are you doing?
681
00:34:52,270 --> 00:34:53,710
Where are you going?
682
00:34:53,710 --> 00:34:54,710
To see her again?
683
00:34:54,710 --> 00:34:58,270
To suck her feet again?
684
00:34:58,270 --> 00:35:00,420
-No, I'm never going
to see that girl again.
685
00:35:00,420 --> 00:35:02,930
I'm going to see someone else.
686
00:35:02,930 --> 00:35:04,520
-Not another girl.
687
00:35:04,520 --> 00:35:07,020
-You got it, Zizi.
688
00:35:07,020 --> 00:35:09,870
Will Bob be quite
so understanding
689
00:35:09,870 --> 00:35:11,340
about this new one?
690
00:35:53,170 --> 00:35:56,380
-[MURMURS IN FRENCH]
691
00:36:19,710 --> 00:36:22,010
-Sir, you wanted table, eh?
692
00:36:22,010 --> 00:36:23,860
-Yeah, oui.
693
00:36:23,860 --> 00:36:26,510
-You want some drink
or some-- some food?
694
00:36:26,510 --> 00:36:27,320
-No, thanks.
695
00:36:27,320 --> 00:36:29,200
I'm waiting for somebody.
696
00:36:29,200 --> 00:36:30,520
[SPEAKING FRENCH]
697
00:36:54,220 --> 00:36:54,920
-Hello.
698
00:36:54,920 --> 00:36:55,620
Hi.
699
00:36:55,620 --> 00:36:56,840
Again.
700
00:36:56,840 --> 00:36:57,800
-Hello.
701
00:36:57,800 --> 00:36:58,650
-Odd coincidence.
702
00:36:58,650 --> 00:36:59,350
-Yes.
703
00:36:59,350 --> 00:37:00,650
Yes it is, isn't it?
704
00:37:00,650 --> 00:37:01,650
-You meeting somebody?
705
00:37:01,650 --> 00:37:03,120
-Yes, I am as a matter of fact.
706
00:37:03,120 --> 00:37:03,820
-Oh.
707
00:37:03,820 --> 00:37:06,670
Me too.
708
00:37:06,670 --> 00:37:07,610
-You answering an ad again?
709
00:37:07,610 --> 00:37:08,310
-Uh, no.
710
00:37:08,310 --> 00:37:10,200
Why would you ask me that?
711
00:37:10,200 --> 00:37:11,390
-Well, uh, I am.
712
00:37:11,390 --> 00:37:12,290
I mean, I put one in again.
713
00:37:12,290 --> 00:37:12,850
-Oh, really?
714
00:37:12,850 --> 00:37:13,550
-Yeah.
715
00:37:13,550 --> 00:37:14,520
-Did you get a response?
716
00:37:14,520 --> 00:37:14,760
-Yeah.
717
00:37:14,760 --> 00:37:15,660
As a matter of fact I did.
718
00:37:15,660 --> 00:37:18,150
Somebody named Ashley.
719
00:37:18,150 --> 00:37:19,410
-Quelle surprise.
720
00:37:19,410 --> 00:37:21,190
-Yeah.
721
00:37:21,190 --> 00:37:23,910
Actually, it was she who
recommended this restaurant.
722
00:37:23,910 --> 00:37:25,450
-Encore surprise.
723
00:37:25,450 --> 00:37:27,010
-You changed your name lately?
724
00:37:27,010 --> 00:37:28,460
-You changed your height lately?
725
00:37:32,820 --> 00:37:37,860
-Um-- I'm afraid
it's crossed my mind
726
00:37:37,860 --> 00:37:39,400
that you answered my ad again.
727
00:37:39,400 --> 00:37:42,060
-I would not be so stupid as
to answer the same ad twice.
728
00:37:42,060 --> 00:37:42,760
-Oh.
729
00:37:42,760 --> 00:37:44,510
Oh, you see, I changed the ad.
730
00:37:44,510 --> 00:37:46,810
I was hoping to get a
different sort of person.
731
00:37:46,810 --> 00:37:48,710
-By lying about your height?
732
00:37:48,710 --> 00:37:51,600
-It occured to me that being 6
foot 4 might frighten someone.
733
00:37:51,600 --> 00:37:53,210
Especially if they were short.
734
00:37:53,210 --> 00:37:54,890
Of course, you're not short.
735
00:37:54,890 --> 00:37:56,800
In fact, you and I are
actually a very good size
736
00:37:56,800 --> 00:37:57,690
for each other.
737
00:37:57,690 --> 00:37:58,710
In bed, we'd be very--
738
00:37:58,710 --> 00:38:00,460
-I really don't want to
pursue that, all right?
739
00:38:00,460 --> 00:38:01,190
-May I sit down?
740
00:38:01,190 --> 00:38:03,000
-No.
741
00:38:03,000 --> 00:38:04,890
-Oh.
742
00:38:04,890 --> 00:38:06,530
Can I ask you one thing then?
743
00:38:06,530 --> 00:38:07,230
-Free restaurant.
744
00:38:07,230 --> 00:38:08,200
-Is it Prudence or Ashley?
745
00:38:11,460 --> 00:38:12,860
-Sit down.
746
00:38:12,860 --> 00:38:15,310
I-- I feel really embarrassed.
747
00:38:15,310 --> 00:38:17,760
It's really Prudence.
748
00:38:17,760 --> 00:38:19,940
Um, you see, Ashley
was this name.
749
00:38:19,940 --> 00:38:24,560
Well, it's-- a childhood
kind-- I-- I'm sorry.
750
00:38:24,560 --> 00:38:27,350
-The minute I saw you I
thought it might be you.
751
00:38:27,350 --> 00:38:29,860
-You oughta be a
soothsayer or something.
752
00:38:29,860 --> 00:38:30,970
-You oughta be in therapy.
753
00:38:30,970 --> 00:38:32,290
I am in therapy.
754
00:38:32,290 --> 00:38:35,030
-It doesn't seem to work.
755
00:38:35,030 --> 00:38:36,870
-How's Bob?
756
00:38:36,870 --> 00:38:39,020
Uh, he's kind of
grumpy these days.
757
00:38:39,020 --> 00:38:40,960
-Perhaps he's
getting his period.
758
00:38:40,960 --> 00:38:42,660
-I don't really understand
much about menstruation.
759
00:38:42,660 --> 00:38:43,860
Tell me about it.
760
00:38:43,860 --> 00:38:45,430
-Oh, fuck off.
761
00:38:45,430 --> 00:38:48,660
Let me ask you something, Mr.
Pulitzer Prize winning author
762
00:38:48,660 --> 00:38:52,270
of average height who's looking
to hook a different sort
763
00:38:52,270 --> 00:38:54,780
of a woman who's into
Kierkegaard [INAUDIBLE].
764
00:38:54,780 --> 00:38:56,430
I mean what's wrong
with me, Prudence?
765
00:38:56,430 --> 00:38:57,970
Yeah, I know you
just love Ashley.
766
00:38:57,970 --> 00:38:59,040
She's just your type.
767
00:38:59,040 --> 00:39:00,510
But let me tell you
something about her.
768
00:39:00,510 --> 00:39:01,670
She's a liar, and a fake,
and she's full of shit.
769
00:39:01,670 --> 00:39:02,750
And you know something?
770
00:39:02,750 --> 00:39:04,960
And-- and I know I'm attractive.
771
00:39:04,960 --> 00:39:06,570
I'm not-- without
being conceited.
772
00:39:06,570 --> 00:39:07,450
I'm fairly attractive.
773
00:39:07,450 --> 00:39:09,370
I mean I'm not within
the world's 2%.
774
00:39:09,370 --> 00:39:10,480
-Whoa, whoa, whoa, there.
775
00:39:10,480 --> 00:39:11,880
Whoa!
776
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
I think you're very,
very attractive.
777
00:39:14,400 --> 00:39:16,850
I-- I don't even know Ashley.
778
00:39:16,850 --> 00:39:19,120
-Well--
779
00:39:19,120 --> 00:39:20,120
-Yes?
780
00:39:20,120 --> 00:39:22,520
-Well, I don't know if I can
really credit your opinion.
781
00:39:22,520 --> 00:39:25,940
You're sort of a
crackpot, aren't ya?
782
00:39:25,940 --> 00:39:28,450
-You really don't
like me, do you?
783
00:39:28,450 --> 00:39:31,000
-Well, now that you
put it that way-- no,
784
00:39:31,000 --> 00:39:32,480
I probably don't like you.
785
00:39:32,480 --> 00:39:34,700
-Well, I don't like you either.
786
00:39:34,700 --> 00:39:35,400
-Fine.
787
00:39:35,400 --> 00:39:36,100
There we have it.
788
00:39:36,100 --> 00:39:38,220
It was delightful
to see you again.
789
00:39:38,220 --> 00:39:43,160
[WHIMPERING]
790
00:39:43,160 --> 00:39:44,650
-I really hate it when you cry!
791
00:39:44,650 --> 00:39:46,130
You are much too tall to cry!
792
00:39:46,130 --> 00:39:47,320
-I'm sorry.
793
00:39:47,320 --> 00:39:48,020
Ah!
794
00:39:48,020 --> 00:39:49,110
It's not you.
795
00:39:49,110 --> 00:39:50,720
Something was just
coming up for me.
796
00:39:50,720 --> 00:39:52,290
Some childhood thing.
797
00:39:55,110 --> 00:39:56,990
-I miss childhood.
798
00:39:56,990 --> 00:39:57,940
-Yeah.
799
00:39:57,940 --> 00:39:59,930
I thought you were leaving?
800
00:39:59,930 --> 00:40:00,660
-Well, I was.
801
00:40:00,660 --> 00:40:03,090
-Well, then why are
we going upstairs?
802
00:40:03,090 --> 00:40:04,440
-To wait for my date.
803
00:40:04,440 --> 00:40:05,920
-I'm your date.
804
00:40:05,920 --> 00:40:06,910
-Yeah, I know.
805
00:40:06,910 --> 00:40:07,900
-Yeah.
806
00:40:07,900 --> 00:40:10,770
-But-- let me ask you.
807
00:40:10,770 --> 00:40:12,860
Why did you put that
ad in the paper?
808
00:40:12,860 --> 00:40:15,140
I mean, if you're living
with this person named Bob,
809
00:40:15,140 --> 00:40:16,820
why are you trying
to meet a woman?
810
00:40:16,820 --> 00:40:19,570
-Well, I-- I want to be
open to all experiences.
811
00:40:19,570 --> 00:40:22,680
-Well, that's all
very fun, but surely
812
00:40:22,680 --> 00:40:25,100
you just can't turn on and
off your sexual preferences.
813
00:40:25,100 --> 00:40:26,770
BRUCE: I don't have to
turn them on and off.
814
00:40:26,770 --> 00:40:27,680
I prefer ball sacks.
815
00:40:27,680 --> 00:40:30,880
PRUDENCE: You see, I just
wasn't prepared for bisexual.
816
00:40:30,880 --> 00:40:32,360
-Well, it's
unconventional, I know.
817
00:40:32,360 --> 00:40:35,040
My wife, Sally, couldn't
deal with it at all.
818
00:40:35,040 --> 00:40:35,810
-You were married?
819
00:40:35,810 --> 00:40:36,890
-For six years.
820
00:40:36,890 --> 00:40:38,060
Yeah.
821
00:40:38,060 --> 00:40:41,330
I married this girl,
Sally, from grammar school.
822
00:40:41,330 --> 00:40:43,490
She was runner-up
for homecoming queen,
823
00:40:43,490 --> 00:40:46,400
but when she found out I was
sleeping with a man who can't
824
00:40:46,400 --> 00:40:50,090
even read the gas meter,
she got real angry
825
00:40:50,090 --> 00:40:53,270
and we got a divorce.
826
00:40:53,270 --> 00:40:56,600
-Well, I-- I guess if you're
homecoming queen runner-up,
827
00:40:56,600 --> 00:40:59,200
you don't expect to have
these sorts of problems.
828
00:40:59,200 --> 00:41:00,910
-Yeah.
829
00:41:00,910 --> 00:41:02,470
Do you want to be married?
830
00:41:02,470 --> 00:41:03,950
-Well, I don't know.
831
00:41:03,950 --> 00:41:06,240
It's so confusing.
832
00:41:06,240 --> 00:41:09,230
I mean, I-- I knew when
I was a little girl,
833
00:41:09,230 --> 00:41:12,100
the "Million Dollar Movie"
showed this filmed called
834
00:41:12,100 --> 00:41:15,250
"Every Girl Should Be Married"
every night for seven days.
835
00:41:15,250 --> 00:41:19,200
Well, it was this dumb comedy
about this infantile girl
836
00:41:19,200 --> 00:41:22,730
played by Betsy Drake who falls
in love with this pediatrician
837
00:41:22,730 --> 00:41:25,990
played by Cary Grant after
she sees him in a drugstore.
838
00:41:25,990 --> 00:41:27,570
Well she sees them
for two minutes,
839
00:41:27,570 --> 00:41:29,380
and she wants to move
in and have his babies.
840
00:41:29,380 --> 00:41:32,220
Well, of course he thought
she was totally obnoxious.
841
00:41:32,220 --> 00:41:34,230
But then at the end of the
movie, he said you're right,
842
00:41:34,230 --> 00:41:37,890
you're adorable, and
then they got married.
843
00:41:37,890 --> 00:41:39,640
-Well that's easy
enough to understand.
844
00:41:39,640 --> 00:41:40,620
It was a comedy.
845
00:41:40,620 --> 00:41:44,410
PRUDENCE: Well, yeah, I know,
but how do you explain this?
846
00:41:44,410 --> 00:41:47,540
That Betsy Drake did, in fact,
marry Cary Grant in real life.
847
00:41:47,540 --> 00:41:49,260
Of course, it didn't
last very long.
848
00:41:49,260 --> 00:41:51,690
And then he married several
other people, and one of them
849
00:41:51,690 --> 00:41:52,720
was Diane Cannon.
850
00:41:52,720 --> 00:41:57,770
And she later said that
he was insane and did LSD.
851
00:41:57,770 --> 00:41:59,160
-So there you have it.
852
00:41:59,160 --> 00:42:00,080
-Have what?
853
00:42:00,080 --> 00:42:01,940
-I don't know.
854
00:42:01,940 --> 00:42:03,460
-You really don't know, do you?
855
00:42:03,460 --> 00:42:06,160
-But you haven't left yet.
856
00:42:06,160 --> 00:42:08,330
You said you were leaving,
but then you stayed.
857
00:42:08,330 --> 00:42:10,470
-I know, but that's not
particularly meaningful.
858
00:42:10,470 --> 00:42:16,190
I was just curious as to why
you put that ad in the paper.
859
00:42:16,190 --> 00:42:17,680
-So you'd answer.
860
00:42:21,230 --> 00:42:22,130
You're so afraid of things.
861
00:42:27,080 --> 00:42:31,040
I just had this litte
urge to kiss you.
862
00:42:31,040 --> 00:42:32,530
-I'll-- I'll get a rash.
863
00:42:32,530 --> 00:42:35,020
-Where?
864
00:42:35,020 --> 00:42:35,990
-I don't want to answer that.
865
00:42:35,990 --> 00:42:38,620
[SPEAKING FRENCH]
866
00:42:38,620 --> 00:42:39,990
-Yes, thank you.
867
00:42:39,990 --> 00:42:41,760
-Thank you so much.
868
00:42:41,760 --> 00:42:43,810
[SPEAKING FRENCH]
869
00:42:47,370 --> 00:42:49,850
-I love this place.
870
00:42:49,850 --> 00:42:52,230
There's someone
to watch over you.
871
00:42:58,030 --> 00:42:59,870
[HARMONIZING]
872
00:43:04,540 --> 00:43:10,390
-(BOTH SINGING) Someone
to watch over me.
873
00:43:13,360 --> 00:43:15,640
[MUSIC PLAYING]
874
00:45:32,220 --> 00:45:34,180
STUART: That was great, huh?
875
00:45:34,180 --> 00:45:35,650
Was it not fantastic?
876
00:45:35,650 --> 00:45:36,430
Ho ho.
877
00:45:36,430 --> 00:45:37,130
Really great, huh?
878
00:45:40,080 --> 00:45:43,940
Ah, what is it with
you people, huh?
879
00:45:43,940 --> 00:45:45,830
You ladies haven't
got done with the sex.
880
00:45:45,830 --> 00:45:47,760
You think sex is supposed to
go on for hours or something.
881
00:45:50,800 --> 00:45:53,080
If you are not satisfied
with that performance,
882
00:45:53,080 --> 00:45:54,480
then you got a problem
that I can't solve.
883
00:46:01,710 --> 00:46:34,170
[SPEAKING FRENCH]
884
00:47:08,510 --> 00:47:10,330
-So what about this guy?
885
00:47:10,330 --> 00:47:11,650
Hm?
886
00:47:11,650 --> 00:47:13,500
Did you slept with him yet?
887
00:47:13,500 --> 00:47:14,200
-Stuart?
888
00:47:14,200 --> 00:47:14,900
-No, really.
889
00:47:14,900 --> 00:47:16,160
I mean this is therapy.
890
00:47:16,160 --> 00:47:19,130
-Stuart-- well, yeah.
891
00:47:19,130 --> 00:47:21,370
I wasn't planning to, but, but--
892
00:47:21,370 --> 00:47:23,080
-Was he better than me?
893
00:47:23,080 --> 00:47:25,510
-Ha ha, yes!
894
00:47:25,510 --> 00:47:30,070
-No really, I mean, this
office is no place for lies.
895
00:47:30,070 --> 00:47:31,220
I mean what are you telling me?
896
00:47:31,220 --> 00:47:32,510
You like him better?
897
00:47:32,510 --> 00:47:33,500
-Mhm.
898
00:47:33,500 --> 00:47:34,500
Much better.
899
00:47:37,280 --> 00:47:37,970
-OK.
900
00:47:37,970 --> 00:47:38,670
Fine.
901
00:47:44,320 --> 00:47:46,450
I suppose he took his time.
902
00:47:46,450 --> 00:47:47,410
Yes?
903
00:47:47,410 --> 00:47:48,370
-Yeah.
904
00:47:48,370 --> 00:47:50,630
-I suppose he lasted
for just hours!
905
00:47:50,630 --> 00:47:51,330
-Mhm.
906
00:47:51,330 --> 00:47:52,520
-That's sick.
907
00:47:52,520 --> 00:47:54,250
That's sick.
908
00:47:54,250 --> 00:47:57,770
People wanting sex for
a long time is sick!
909
00:47:57,770 --> 00:47:59,600
[SPEAKING FRENCH]
910
00:48:21,630 --> 00:48:22,330
-Mrs. Wishit.
911
00:48:26,550 --> 00:48:30,330
Mrs. Wishit, please
don't slam the door
912
00:48:30,330 --> 00:48:32,690
when I'm trying to meditate.
913
00:48:32,690 --> 00:48:34,050
It's very disconcerting.
914
00:48:34,050 --> 00:48:35,990
Would you send in my
next client, please?
915
00:48:35,990 --> 00:48:38,030
Thank you.
916
00:48:38,030 --> 00:48:40,040
-So he was a real
success, this guy, huh?
917
00:48:40,040 --> 00:48:43,570
-Well, success and failure are
not particularly likable terms
918
00:48:43,570 --> 00:48:45,490
for describing sexual outings.
919
00:48:45,490 --> 00:48:50,640
But, if you must, yes,
it was successful.
920
00:48:50,640 --> 00:48:53,460
Probably his
experiences with men
921
00:48:53,460 --> 00:48:55,660
have made him all that
much better as a lover.
922
00:49:05,820 --> 00:49:08,250
-With men?
923
00:49:08,250 --> 00:49:10,810
-He's bisexual.
924
00:49:10,810 --> 00:49:11,660
Ha ha.
925
00:49:11,660 --> 00:49:12,360
Yeah.
926
00:49:12,360 --> 00:49:15,510
-But Masterson and Johnson say
that homosexuals make far more
927
00:49:15,510 --> 00:49:18,730
responsive sexual
partners anyway.
928
00:49:18,730 --> 00:49:21,800
-But I have to tell you, you
are talking such bullshit.
929
00:49:21,800 --> 00:49:27,160
Masterson-- these bastards
are out of Sigmund Freud.
930
00:49:27,160 --> 00:49:28,660
What are you talking--
I know-- I understand.
931
00:49:28,660 --> 00:49:30,580
I understand completely now.
932
00:49:30,580 --> 00:49:33,140
You are afraid of a real man.
933
00:49:33,140 --> 00:49:36,520
You're so-- you have to cuddle
and with some eunuch who
934
00:49:36,520 --> 00:49:38,550
doesn't no presenting no threat.
935
00:49:38,550 --> 00:49:41,480
-There is no need to
call him a eunuch.
936
00:49:41,480 --> 00:49:43,800
A eunuch has no testicles.
937
00:49:43,800 --> 00:49:45,830
-I've got balls, darling.
938
00:49:56,560 --> 00:49:59,790
-I suppose you're just going to
sit there and not say anything.
939
00:50:03,290 --> 00:50:06,240
And that is supposed
to make me cry.
940
00:50:10,010 --> 00:50:10,710
-You are a fag hag.
941
00:50:14,050 --> 00:50:15,360
Right, you are a fag hag.
942
00:50:15,360 --> 00:50:17,750
I got to write this down.
943
00:50:17,750 --> 00:50:19,010
Excuse me.
944
00:50:19,010 --> 00:50:22,170
-Wait-- now wait a minute.
945
00:50:22,170 --> 00:50:25,590
I admit that I find this man's
supposed bisexuality a little
946
00:50:25,590 --> 00:50:30,050
confusing, and-- and I don't
quite believe it, but--
947
00:50:30,050 --> 00:50:33,280
[LAUGHING HYSTERICALLY]
948
00:50:56,030 --> 00:50:58,060
What are you writing down?
949
00:50:58,060 --> 00:51:01,090
STUART: Wouldn't
you like to know?
950
00:51:01,090 --> 00:51:05,160
Wouldn't you just loving to
know what I'm writing down?
951
00:51:05,160 --> 00:51:07,050
PRUDENCE: You call this therapy?
952
00:51:07,050 --> 00:51:07,750
For whom?
953
00:51:12,200 --> 00:51:14,580
-You like to see women
cry, don't you, Andrew?
954
00:51:17,850 --> 00:51:20,610
But you get upset
when you see men cry.
955
00:51:26,360 --> 00:51:27,050
-So.
956
00:51:36,870 --> 00:51:41,170
When are you seeing the homo--
[LAUGHING] sexual again.
957
00:51:44,020 --> 00:51:44,720
-Tonight.
958
00:51:44,720 --> 00:51:45,980
He's making dinner for us.
959
00:51:52,120 --> 00:51:52,820
-Here.
960
00:51:52,820 --> 00:51:56,510
You are going-- you are going
to eat-- you are-- you are going
961
00:51:56,510 --> 00:51:59,020
into-- you are going
to eat with this poof?
962
00:51:59,020 --> 00:51:59,930
-Yes.
963
00:51:59,930 --> 00:52:02,130
But, I-- I mean,
he's sick, you know.
964
00:52:02,130 --> 00:52:04,000
I tell you, he's sick
They are sick, because--
965
00:52:04,000 --> 00:52:06,270
[STAMMERING]
966
00:52:11,580 --> 00:52:16,670
I got nothing to add to that.
967
00:52:16,670 --> 00:52:18,790
-You know what people
say when there's
968
00:52:18,790 --> 00:52:21,830
a very long, long conversation?
969
00:52:21,830 --> 00:52:23,010
They say, oh--
970
00:52:23,010 --> 00:52:26,200
-Oh, it must be 20 after.
971
00:52:26,200 --> 00:52:32,820
-I imagine people say it must
be 20 after to you all the time.
972
00:52:32,820 --> 00:52:34,310
-Excuse me a moment.
973
00:52:34,310 --> 00:52:37,810
[MUSIC PLAYING]
974
00:53:12,240 --> 00:53:14,730
[DOORBELL RINGS]
975
00:53:14,730 --> 00:53:15,730
-I'll get it!
976
00:53:15,730 --> 00:53:19,020
I got it.
977
00:53:19,020 --> 00:53:19,720
Hang on.
978
00:53:22,720 --> 00:53:25,340
Who is it, as if I didn't know.
979
00:53:25,340 --> 00:53:26,340
PRUDENCE (ON INTERCOM): Bruce?
980
00:53:26,340 --> 00:53:27,670
-I wouldn't know.
981
00:53:27,670 --> 00:53:28,520
Maybe--
982
00:53:28,520 --> 00:53:29,390
-Hi, Prudence.
983
00:53:29,390 --> 00:53:29,810
Come on up.
984
00:53:29,810 --> 00:53:30,510
Third floor.
985
00:53:30,510 --> 00:53:31,500
It's on the right.
986
00:53:34,790 --> 00:53:36,020
Why don't you grow up, please?
987
00:53:36,020 --> 00:53:37,010
-Why don't you grow up?
988
00:53:37,010 --> 00:53:38,310
-You're a big baby.
989
00:53:38,310 --> 00:53:39,100
-Oh, really?
990
00:53:39,100 --> 00:53:41,220
Well if I'm rubber and you're
glue, then whatever you say
991
00:53:41,220 --> 00:53:42,790
bounces back and sticks to you.
992
00:53:46,900 --> 00:53:48,190
BRUCE: Prudence.
993
00:53:48,190 --> 00:53:51,670
[MUSIC PLAYING]
994
00:55:17,330 --> 00:55:18,700
BOB: Oh.
995
00:55:18,700 --> 00:55:19,400
You.
996
00:55:19,400 --> 00:55:20,700
-Hi.
997
00:55:20,700 --> 00:55:24,150
You must be Bob.
998
00:55:24,150 --> 00:55:26,270
-Where's Bruce?
999
00:55:26,270 --> 00:55:27,480
-Upstairs.
1000
00:55:27,480 --> 00:55:29,190
BOB: When you see him,
would you please tell him
1001
00:55:29,190 --> 00:55:31,240
I'd like to see him in our room.
1002
00:55:31,240 --> 00:55:32,230
PRUDENCE: All right.
1003
00:55:39,690 --> 00:55:42,170
-Here we are.
1004
00:55:42,170 --> 00:55:44,170
Here we are.
1005
00:55:44,170 --> 00:55:46,840
One Perrier, on Poland water.
1006
00:55:46,840 --> 00:55:47,780
Join me.
1007
00:55:52,560 --> 00:55:53,660
-Bob's here.
-Oh, yeah.
1008
00:55:53,660 --> 00:55:54,800
I know.
Did you meet him?
1009
00:55:54,800 --> 00:55:55,700
PRUDENCE: You know, listen.
1010
00:55:55,700 --> 00:55:58,340
I thought you told me
he was going to go away.
1011
00:55:58,340 --> 00:55:59,770
BRUCE: Yeah, he was
going away, but then he
1012
00:55:59,770 --> 00:56:01,300
changed his mind and--
1013
00:56:01,300 --> 00:56:03,040
-You mean he's going
to have dinner with us?
1014
00:56:03,040 --> 00:56:03,740
-Oh, no.
1015
00:56:03,740 --> 00:56:04,440
I see.
1016
00:56:04,440 --> 00:56:05,190
No, no.
1017
00:56:05,190 --> 00:56:06,940
He said he was going to
his mother's for dinner.
1018
00:56:06,940 --> 00:56:11,250
He's got a very, uh, funny
mother and she's sort of, uh,
1019
00:56:11,250 --> 00:56:12,520
theatrical.
1020
00:56:12,520 --> 00:56:13,220
You know.
1021
00:56:13,220 --> 00:56:14,480
Theatrical.
1022
00:56:14,480 --> 00:56:15,180
-Oh.
1023
00:56:15,180 --> 00:56:16,790
BRUCE: But don't
let Bob upset you.
1024
00:56:16,790 --> 00:56:17,840
-Oh, no, no.
1025
00:56:17,840 --> 00:56:19,200
He didn't upset me.
1026
00:56:19,200 --> 00:56:20,900
He's the one who
seems uncomfortable.
1027
00:56:20,900 --> 00:56:21,600
-Come on.
1028
00:56:21,600 --> 00:56:23,840
Where are you going.
1029
00:56:23,840 --> 00:56:24,780
Don't be so shy.
1030
00:56:24,780 --> 00:56:26,670
You nervous?
1031
00:56:26,670 --> 00:56:27,610
-No.
1032
00:56:27,610 --> 00:56:29,650
BRUCE: Well, cheers.
1033
00:56:29,650 --> 00:56:33,780
-He said he wanted to see you
in his room, or your room.
1034
00:56:33,780 --> 00:56:36,510
I'm not sure which one it is.
1035
00:56:36,510 --> 00:56:37,300
-I'll be right back.
1036
00:56:44,730 --> 00:56:48,690
[INDISTINGUISHABLE ARGUING]
1037
00:57:08,980 --> 00:57:10,470
[GLASS BREAKING]
1038
00:57:13,930 --> 00:57:14,920
-Prudence, Prudence.
1039
00:57:14,920 --> 00:57:16,650
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
1040
00:57:16,650 --> 00:57:17,420
Hey, hey, hey.
1041
00:57:17,420 --> 00:57:19,330
-Listen, I really think
that I should leave.
1042
00:57:19,330 --> 00:57:20,030
-No, no.
1043
00:57:20,030 --> 00:57:20,850
Everything's fine now.
1044
00:57:20,850 --> 00:57:21,550
Give me this.
1045
00:57:21,550 --> 00:57:22,250
Hey.
1046
00:57:22,250 --> 00:57:23,550
What do you have in here?
1047
00:57:23,550 --> 00:57:24,480
This weighs a ton.
1048
00:57:24,480 --> 00:57:25,870
-Subway tokens.
1049
00:57:25,870 --> 00:57:27,580
-Ha ha, you are a lady.
1050
00:57:27,580 --> 00:57:28,280
Listen, listen.
1051
00:57:28,280 --> 00:57:28,980
Everything's fine.
1052
00:57:28,980 --> 00:57:30,350
Now, he vents his
anger, that's all.
1053
00:57:30,350 --> 00:57:31,660
And it's all done now, OK?
1054
00:57:31,660 --> 00:57:33,730
-But I thought that you told me
that the two of you had broken
1055
00:57:33,730 --> 00:57:37,320
up, and he wasn't jealous
about you seeing women, and--
1056
00:57:37,320 --> 00:57:40,830
-That's not exactly true.
1057
00:57:40,830 --> 00:57:42,790
I'm sorry, let me
explain this to you.
1058
00:57:42,790 --> 00:57:46,590
Some members of Bob's
group therapy as it happens
1059
00:57:46,590 --> 00:57:50,520
sent me this note saying that
if I wanted to go see women,
1060
00:57:50,520 --> 00:57:51,690
I should just go
out and see women.
1061
00:57:51,690 --> 00:57:54,110
So I just sort of
presumed, you know,
1062
00:57:54,110 --> 00:57:55,410
that they convinced
Bob eventually,
1063
00:57:55,410 --> 00:57:58,050
but I guess they haven't.
1064
00:57:58,050 --> 00:58:00,370
-They wrote you a note?
1065
00:58:00,370 --> 00:58:02,270
-Oh, the rice.
1066
00:58:02,270 --> 00:58:03,450
Ah, it's Rice-A-Roni.
1067
00:58:03,450 --> 00:58:04,230
-Wait-- wait a minute.
1068
00:58:04,230 --> 00:58:04,930
-No, no.
1069
00:58:04,930 --> 00:58:05,630
Hang on.
1070
00:58:05,630 --> 00:58:06,400
Stay there, stay there.
1071
00:58:06,400 --> 00:58:08,370
I'll be right back.
1072
00:58:08,370 --> 00:58:10,830
Oh, God.
1073
00:58:10,830 --> 00:58:11,610
Ah!
1074
00:58:11,610 --> 00:58:12,310
Ah.
1075
00:58:22,150 --> 00:58:24,110
-Hi.
1076
00:58:33,960 --> 00:58:36,350
-I broke a vase.
1077
00:58:36,350 --> 00:58:37,780
-Thought I heard something.
1078
00:58:43,970 --> 00:58:45,710
-Bruce says I'll
like you if I can
1079
00:58:45,710 --> 00:58:48,030
just get over my
initial hostility.
1080
00:58:48,030 --> 00:58:50,530
PRUDENCE: Hope so.
1081
00:58:50,530 --> 00:58:53,570
-Bruce is a really
conflicted person, you know.
1082
00:58:53,570 --> 00:58:55,870
I suffer a lot dealing with him.
1083
00:58:55,870 --> 00:58:57,630
-Sorry.
1084
00:58:57,630 --> 00:59:00,510
BOB: Now this latest
thing-- having
1085
00:59:00,510 --> 00:59:03,590
women traipse through
here at all hours.
1086
00:59:03,590 --> 00:59:06,430
[GLASS SHATTERING]
1087
00:59:06,430 --> 00:59:08,570
Did you ever see
"Sunday Bloody Sunday"?
1088
00:59:08,570 --> 00:59:09,540
-No, I-- I don't think I--
1089
00:59:09,540 --> 00:59:11,360
BOB: Well, I sure
wish Bruce hadn't.
1090
00:59:11,360 --> 00:59:13,800
Almost ruined him.
1091
00:59:13,800 --> 00:59:16,490
It's all about this guy
played by Murray Head,
1092
00:59:16,490 --> 00:59:18,550
and he's having an
affair with Peter
1093
00:59:18,550 --> 00:59:20,140
Finch and that English actress.
1094
00:59:20,140 --> 00:59:23,740
-Isn't Peter Finch dead?
1095
00:59:23,740 --> 00:59:25,120
-Yes.
1096
00:59:25,120 --> 00:59:28,250
Well-- but the point is, it's
really a very silly movie
1097
00:59:28,250 --> 00:59:30,660
because I don't think
that bisexuality exists.
1098
00:59:30,660 --> 00:59:33,050
Do you?
1099
00:59:33,050 --> 00:59:34,500
-Well, you know something?
1100
00:59:34,500 --> 00:59:36,260
I-- I really wanted
to talk about this
1101
00:59:36,260 --> 00:59:37,990
BOB: I think Bruce is just
trying to prove something
1102
00:59:37,990 --> 00:59:39,700
by running around
with all these women
1103
00:59:39,700 --> 00:59:40,990
and putting ads in the papers.
1104
00:59:40,990 --> 00:59:43,300
And my mother said so too.
1105
00:59:43,300 --> 00:59:46,490
She says I have to be more
patient and understanding.
1106
00:59:46,490 --> 00:59:49,130
It's probably just a
phase he's going through,
1107
00:59:49,130 --> 00:59:51,630
and I have to put more
work into the relationship.
1108
00:59:51,630 --> 00:59:53,830
But I don't want to blow
this one because it's
1109
00:59:53,830 --> 00:59:55,830
so difficult to meet new people.
1110
00:59:55,830 --> 00:59:56,740
-I know it is--
1111
00:59:56,740 --> 00:59:59,110
BOB: I think everyone is
basically gay, don't you?
1112
00:59:59,110 --> 01:00:00,920
BRUCE: Well, I burned
the wild Rice-A-Roni.
1113
01:00:00,920 --> 01:00:04,280
But, uh, we've
got lots of salad.
1114
01:00:04,280 --> 01:00:04,980
-I'm sorry.
1115
01:00:04,980 --> 01:00:05,680
Excuse me.
1116
01:00:05,680 --> 01:00:06,940
Bruce?
1117
01:00:06,940 --> 01:00:11,350
Can I speak to you
a second, please?
1118
01:00:11,350 --> 01:00:12,960
I'm uncomfortable.
1119
01:00:12,960 --> 01:00:15,460
I mean you told me that
Bob wasn't going to be here
1120
01:00:15,460 --> 01:00:17,310
and that he wasn't jealous
about you seeing women.
1121
01:00:17,310 --> 01:00:18,180
So maybe I should just go.
1122
01:00:21,570 --> 01:00:26,170
[DISCUSSION IN BACKGROUND]
1123
01:00:26,170 --> 01:00:27,620
-Do it for our sake.
1124
01:00:27,620 --> 01:00:29,370
-All right.
1125
01:00:29,370 --> 01:00:32,130
OK.
1126
01:00:32,130 --> 01:00:34,440
Hold on.
1127
01:00:34,440 --> 01:00:36,640
Bob?
1128
01:00:36,640 --> 01:00:38,620
Prudence wants to talk to you.
1129
01:00:38,620 --> 01:00:39,590
Come on.
1130
01:00:42,520 --> 01:00:45,940
Just gonna-- we're
gonna talk this out.
1131
01:00:55,230 --> 01:00:57,050
Prudence?
1132
01:00:57,050 --> 01:00:59,460
-I'm sorry.
1133
01:00:59,460 --> 01:01:02,210
-Well, there's no need to be.
1134
01:01:02,210 --> 01:01:04,070
I've realized I make
you uncomfortable.
1135
01:01:04,070 --> 01:01:04,770
-Oh-- Oh, no.
1136
01:01:04,770 --> 01:01:06,050
You-- you really don't.
1137
01:01:06,050 --> 01:01:08,590
I mean, I thought you would,
but you don't, and that's just
1138
01:01:08,590 --> 01:01:10,560
exactly what I
was telling Bruce.
1139
01:01:10,560 --> 01:01:11,660
-That's right.
1140
01:01:11,660 --> 01:01:13,580
Prudence likes you, Bob.
1141
01:01:13,580 --> 01:01:16,090
She's not like the
other women, you know?
1142
01:01:16,090 --> 01:01:16,790
-Yeah.
1143
01:01:16,790 --> 01:01:18,770
I like lots of men.
1144
01:01:18,770 --> 01:01:20,590
[INAUDIBLE]
1145
01:01:20,590 --> 01:01:22,340
-Well, we have that in common.
1146
01:01:22,340 --> 01:01:23,090
-Yeah.
1147
01:01:23,090 --> 01:01:23,790
We do.
1148
01:01:29,570 --> 01:01:32,560
-So, Prudence, uh-- you've
been writing about anybody
1149
01:01:32,560 --> 01:01:34,200
interesting for
People these days?
1150
01:01:34,200 --> 01:01:35,120
Prudence writes for people.
1151
01:01:35,120 --> 01:01:35,930
-No one interesting.
1152
01:01:35,930 --> 01:01:39,140
Just, you know, people.
1153
01:01:39,140 --> 01:01:41,800
-My mother reads People.
1154
01:01:41,800 --> 01:01:42,760
-Does she now?
1155
01:01:42,760 --> 01:01:45,370
Well, that surprises me.
1156
01:01:45,370 --> 01:01:46,170
She's French, you know.
1157
01:01:46,170 --> 01:01:47,020
-Oh.
1158
01:01:47,020 --> 01:01:49,230
-Bob's French, too, but he
doesn't, uh, remember it.
1159
01:01:49,230 --> 01:01:51,600
France-- he was only
six when he came here.
1160
01:01:51,600 --> 01:01:52,630
-I am not French.
1161
01:01:52,630 --> 01:01:54,820
My mother may be French,
but I am not French.
1162
01:01:54,820 --> 01:01:55,920
I'm an American.
1163
01:01:55,920 --> 01:01:58,380
-Ah, OK, actually that's true.
1164
01:01:58,380 --> 01:01:59,650
He's an American.
1165
01:01:59,650 --> 01:02:02,440
-I understand.
1166
01:02:02,440 --> 01:02:05,940
Um, Bruce tells me that
your mother is theatrical?
1167
01:02:08,460 --> 01:02:11,130
I'm-- I'm sorry, was
that a bad thing to say?
1168
01:02:11,130 --> 01:02:14,360
-Well, I suppose it depends on
what you mean by theatrical.
1169
01:02:14,360 --> 01:02:15,060
-Well, I don't know.
1170
01:02:15,060 --> 01:02:15,820
Bruce said it.
1171
01:02:15,820 --> 01:02:19,170
I mean, I hardly even
know who Ethel Merman is.
1172
01:02:19,170 --> 01:02:22,380
-He probably means she
has a certain flair.
1173
01:02:22,380 --> 01:02:23,310
Is that what you mean?
1174
01:02:23,310 --> 01:02:24,820
-His mother acts
like a transvestite.
1175
01:02:24,820 --> 01:02:26,520
That's what I mean.
1176
01:02:26,520 --> 01:02:29,080
-Just because my mother
has a sense of humor
1177
01:02:29,080 --> 01:02:32,780
is no reason to accuse
her of being unfeminine.
1178
01:02:32,780 --> 01:02:34,720
Don't you agree that
women theoretically
1179
01:02:34,720 --> 01:02:35,890
can have a sense of humor?
1180
01:02:35,890 --> 01:02:38,130
-You know, I've never
liked transvestites.
1181
01:02:38,130 --> 01:02:39,810
I mean, I've never
thought they were funny.
1182
01:02:39,810 --> 01:02:41,940
It's such a repugnant
image of women.
1183
01:02:41,940 --> 01:02:44,570
-My mother is not
a transvestite!
1184
01:02:44,570 --> 01:02:45,990
-I know, but I
didn't mean to imply
1185
01:02:45,990 --> 01:02:46,960
anything about your mother.
1186
01:02:46,960 --> 01:02:50,110
I-- I like Jack Lemon as a
woman in "Some Like it Hot".
1187
01:02:50,110 --> 01:02:52,480
I mean-- well, but,
that was a movie.
1188
01:02:52,480 --> 01:02:54,190
I mean, but what
do I mean, Bruce?
1189
01:02:54,190 --> 01:02:55,240
-Change the subject, Prudence.
1190
01:02:55,240 --> 01:02:55,940
-Yes.
1191
01:02:55,940 --> 01:02:57,010
May we, please?
1192
01:02:57,010 --> 01:02:59,850
-All right.
1193
01:02:59,850 --> 01:03:02,350
What does Bob do for a living?
1194
01:03:02,350 --> 01:03:05,510
-Excuse me, but I'm
still in the room.
1195
01:03:05,510 --> 01:03:08,140
-Sorry.
1196
01:03:08,140 --> 01:03:10,660
What do you do
for a living, Bob?
1197
01:03:10,660 --> 01:03:12,050
-I'm a pharmacist.
1198
01:03:12,050 --> 01:03:12,930
-Really?
1199
01:03:12,930 --> 01:03:13,630
-Really.
1200
01:03:13,630 --> 01:03:16,770
Imagine how interesting
that must be.
1201
01:03:16,770 --> 01:03:18,200
-Can I freshen your
Poland water, Prudence?
1202
01:03:18,200 --> 01:03:18,900
PRUDENCE: No, no.
1203
01:03:18,900 --> 01:03:21,030
I'm fine, thanks.
1204
01:03:21,030 --> 01:03:23,430
-So, Bob's a pharmacist.
1205
01:03:23,430 --> 01:03:25,990
Um, but your a pharmacist.
1206
01:03:25,990 --> 01:03:26,830
-Yes.
1207
01:03:26,830 --> 01:03:28,500
Mhm.
1208
01:03:28,500 --> 01:03:29,630
PRUDENCE: What do
you-- well, what
1209
01:03:29,630 --> 01:03:31,610
do you think about
the Tylenol decision
1210
01:03:31,610 --> 01:03:34,580
to stop making capsules?
1211
01:03:34,580 --> 01:03:38,250
-I think it's silly.
1212
01:03:38,250 --> 01:03:42,870
Look, I realize I'm making
everyone uncomfortable.
1213
01:03:42,870 --> 01:03:43,570
Excuse me.
1214
01:03:48,880 --> 01:03:50,820
-Look, Bruce, this
isn't fair to me.
1215
01:03:50,820 --> 01:03:53,230
This is you two's problem.
1216
01:03:53,230 --> 01:03:55,340
This is the problem you guys
should work out together.
1217
01:03:55,340 --> 01:03:56,040
-You're right.
1218
01:03:56,040 --> 01:03:56,740
I know.
1219
01:03:56,740 --> 01:03:57,760
You're always right.
1220
01:03:57,760 --> 01:03:59,870
That's why I like you so much.
1221
01:03:59,870 --> 01:04:02,310
PRUDENCE: Will you just
stop that right now!
1222
01:04:02,310 --> 01:04:03,240
BRUCE: You're too sensitive.
1223
01:04:03,240 --> 01:04:05,780
Besides, he's probably getting
ready to go to his mother's.
1224
01:04:05,780 --> 01:04:07,670
-My mother's on the phone.
1225
01:04:07,670 --> 01:04:08,720
-I didn't hear the phone ring.
1226
01:04:08,720 --> 01:04:09,760
BOB: I called her.
1227
01:04:13,470 --> 01:04:14,720
She wants to speak to you.
1228
01:04:19,010 --> 01:04:19,970
-Hello?
1229
01:04:19,970 --> 01:04:20,930
-Hello.
1230
01:04:20,930 --> 01:04:22,960
Why are you causing
all this trouble?
1231
01:04:22,960 --> 01:04:23,760
PRUDENCE (ON PHONE): Me?
1232
01:04:23,760 --> 01:04:24,460
Trouble?
1233
01:04:24,460 --> 01:04:25,370
I-- I--
1234
01:04:25,370 --> 01:04:26,070
-Yes.
1235
01:04:26,070 --> 01:04:28,880
What is This is this passion you
have for ruining my son's life?
1236
01:04:28,880 --> 01:04:30,540
PRUDENCE (ON PHONE): I
have absolutely no interest
1237
01:04:30,540 --> 01:04:32,290
in your son's life whatsoever--
1238
01:04:32,290 --> 01:04:33,780
BRUCE (ON PHONE):
Now look, Zizi.
1239
01:04:33,780 --> 01:04:35,310
I've asked you not
to meddle in my life,
1240
01:04:35,310 --> 01:04:37,120
and now I'm telling
you it doesn't
1241
01:04:37,120 --> 01:04:38,760
do any one any good when you do.
1242
01:04:38,760 --> 01:04:41,610
Including Bob--
1243
01:04:41,610 --> 01:04:44,470
[HUMMING]
1244
01:04:44,470 --> 01:04:45,310
Don't-- do that!
1245
01:04:45,310 --> 01:04:46,010
Zizi!
1246
01:04:50,410 --> 01:04:51,610
-Zizi!
1247
01:04:51,610 --> 01:04:53,150
She's singing Bach, I think.
1248
01:04:53,150 --> 01:04:55,160
-Hello, mother?
1249
01:04:55,160 --> 01:04:56,650
Mother, it's me.
1250
01:04:56,650 --> 01:04:57,680
You can stop singing now.
1251
01:04:57,680 --> 01:04:58,380
OK.
1252
01:04:58,380 --> 01:05:00,670
Well, just finish that section.
1253
01:05:00,670 --> 01:05:04,100
[SINGING]
1254
01:05:04,100 --> 01:05:05,570
-Finish this conversation
in the other room,
1255
01:05:05,570 --> 01:05:07,000
and please get out
of here so Prudence
1256
01:05:07,000 --> 01:05:09,720
and I can have our date.
1257
01:05:09,720 --> 01:05:10,920
What's she singing?
1258
01:05:10,920 --> 01:05:12,670
-[INAUDIBLE].
1259
01:05:12,670 --> 01:05:15,410
-Keep singing, Zizi.
1260
01:05:15,410 --> 01:05:16,390
Prudence!
1261
01:05:16,390 --> 01:05:17,380
Oh, no, no.
1262
01:05:17,380 --> 01:05:18,360
I'm sorry, I'm sorry.
1263
01:05:18,360 --> 01:05:19,850
I should have protected
you from this.
1264
01:05:19,850 --> 01:05:20,760
-Bruce, this is very silly.
1265
01:05:20,760 --> 01:05:22,450
I mean as far as I can
tell, you all are married
1266
01:05:22,450 --> 01:05:23,650
and maybe you should
just go and see
1267
01:05:23,650 --> 01:05:25,220
a marriage counselor
or something.
1268
01:05:25,220 --> 01:05:27,680
I mean, we're only seeing
one another casually, and--
1269
01:05:27,680 --> 01:05:28,380
BRUCE: Prudence.
1270
01:05:28,380 --> 01:05:29,080
Prudence.
1271
01:05:29,080 --> 01:05:30,270
I don't feel the
least bit casual.
1272
01:05:30,270 --> 01:05:31,750
PRUDENCE: You're giving
me my rash again.
1273
01:05:31,750 --> 01:05:32,750
-How can you tell?
1274
01:05:32,750 --> 01:05:34,500
-I'm getting goosebumps.
1275
01:05:34,500 --> 01:05:36,340
-See, that's not a rash,
and it's not casual.
1276
01:05:36,340 --> 01:05:37,040
It's--
1277
01:05:37,040 --> 01:05:38,000
[DOORBELL RINGS]
1278
01:05:38,000 --> 01:05:39,230
-What's that?
-The doorbell.
1279
01:05:39,230 --> 01:05:39,930
Someone's here.
1280
01:05:39,930 --> 01:05:41,100
BOB: Don't let her in.
1281
01:05:41,100 --> 01:05:41,840
-Don't let who in?
1282
01:05:41,840 --> 01:05:42,720
-My Mother.
1283
01:05:42,720 --> 01:05:43,990
I told her I was
checking into a hotel
1284
01:05:43,990 --> 01:05:47,340
and then jumping out the window
I can't continue this way.
1285
01:05:47,340 --> 01:05:48,360
ZIZI: Let me in!
-I don't understand.
1286
01:05:48,360 --> 01:05:49,160
You just hung up on her.
1287
01:05:49,160 --> 01:05:50,130
-She lives next door.
1288
01:05:50,130 --> 01:05:51,100
BOB: Just tell her I've gone.
1289
01:05:51,100 --> 01:05:52,590
BRUCE: I'm calling my therapist.
1290
01:05:52,590 --> 01:05:54,860
Unless you think your
therapist is better?
1291
01:05:54,860 --> 01:05:55,560
PRUDENCE: No, no, no.
1292
01:05:55,560 --> 01:05:56,990
BOB: What about
my group therapy?
1293
01:05:56,990 --> 01:05:57,780
PRUDENCE: I slept
with my therapist.
1294
01:05:57,780 --> 01:05:59,580
BRUCE: What do you mean you
slept with your therapist?
1295
01:06:01,580 --> 01:06:03,520
-When you were sucking
my filthy, big toes.
1296
01:06:03,520 --> 01:06:05,090
Oh, God, I hate pink.
1297
01:06:05,090 --> 01:06:07,610
I'll wear nothing but
black until I die.
1298
01:06:07,610 --> 01:06:12,080
[SPEAKING FRENCH]
1299
01:06:12,080 --> 01:06:14,010
-Zizi-- don't interfere
in this, Zizi.
1300
01:06:14,010 --> 01:06:14,850
-Interfere?
1301
01:06:14,850 --> 01:06:16,360
I am the family.
1302
01:06:16,360 --> 01:06:19,530
Oh-- oh, you don't look
at all what I expected.
1303
01:06:19,530 --> 01:06:21,880
That's nice pink.
1304
01:06:21,880 --> 01:06:23,060
-He's going to
see us right away.
1305
01:06:23,060 --> 01:06:23,760
Isn't that great?
1306
01:06:23,760 --> 01:06:25,180
-Therapist?
1307
01:06:25,180 --> 01:06:26,920
Oh, I never got in need of
therapist in all my life.
1308
01:06:29,440 --> 01:06:31,940
And I don't have any
intention of starting now.
1309
01:06:31,940 --> 01:06:34,400
We should all have a
nice dinner and forget
1310
01:06:34,400 --> 01:06:36,850
about our differences.
1311
01:06:36,850 --> 01:06:39,310
Oh, Bob!
1312
01:06:39,310 --> 01:06:40,290
[ELEVATOR RING]
1313
01:06:45,690 --> 01:06:46,670
-He's here.
1314
01:06:46,670 --> 01:06:47,660
-Who?
1315
01:06:47,660 --> 01:06:48,640
-Dr. Framingham.
1316
01:06:48,640 --> 01:06:49,640
My therapist.
1317
01:06:49,640 --> 01:06:51,290
-He's right next
door to Mrs. Wallace.
1318
01:06:51,290 --> 01:06:53,430
I could have been in the next
room when you'd slept with him.
1319
01:06:53,430 --> 01:06:54,930
-Well?
1320
01:06:54,930 --> 01:06:56,530
-Come on, we'll introduce you.
1321
01:06:59,390 --> 01:07:00,750
-Come in.
1322
01:07:00,750 --> 01:07:02,690
-She's here.
1323
01:07:02,690 --> 01:07:04,630
I-- I'll just wait out here.
1324
01:07:09,290 --> 01:07:18,940
BRUCE: Mrs. Wallace, this is
Bob-- Well, I'll-- listen.
1325
01:07:18,940 --> 01:07:20,830
I'm going to leave you
two and go have dinner.
1326
01:07:20,830 --> 01:07:22,580
-You're not-- you're not
going to leave me here.
1327
01:07:22,580 --> 01:07:23,720
-Bob.
1328
01:07:23,720 --> 01:07:24,590
You're not trying to help.
1329
01:07:30,460 --> 01:07:32,410
-Prudence, what a
wonderful surprise.
1330
01:07:32,410 --> 01:07:34,860
-No-- no, this isn't
what you think.
1331
01:07:34,860 --> 01:07:35,840
-But, of course, I know.
1332
01:07:35,840 --> 01:07:36,540
Absolutely.
1333
01:07:40,260 --> 01:07:41,780
I know, it's so
wonderful that you've
1334
01:07:41,780 --> 01:07:43,130
come in without appointment.
1335
01:07:43,130 --> 01:07:45,010
We don't say it, because
it's too therapeutical.
1336
01:07:45,010 --> 01:07:46,320
-I think that you're
misunderstanding.
1337
01:07:46,320 --> 01:07:47,020
-Keep going, dear.
1338
01:07:47,020 --> 01:07:49,240
No, I never misunderstand.
1339
01:07:49,240 --> 01:07:51,610
-You said we were going
to talk to her together.
1340
01:07:51,610 --> 01:07:54,290
-No, that would be group
therapy, wouldn't it?
1341
01:07:54,290 --> 01:07:56,610
-A small group.
1342
01:07:56,610 --> 01:07:59,840
-For the first session, you just
listen to what Mrs. Wallace has
1343
01:07:59,840 --> 01:08:01,910
to say-- yes-- and
I'll see you later.
1344
01:08:01,910 --> 01:08:04,790
-I have to ask you a--
1345
01:08:04,790 --> 01:08:07,930
-This drawing was drawn by
an emotionally disturbed
1346
01:08:07,930 --> 01:08:10,180
three-year-old
whose parents beat
1347
01:08:10,180 --> 01:08:12,400
him every morning
after breakfast.
1348
01:08:12,400 --> 01:08:15,000
Hey-- are you this
short sighted?
1349
01:08:15,000 --> 01:08:16,340
PRUDENCE: Stop that!
1350
01:08:16,340 --> 01:08:17,110
STUART: Don't stop.
1351
01:08:17,110 --> 01:08:18,600
Will you stop that routine?
1352
01:08:18,600 --> 01:08:20,930
You're going to expect me
to believe you come in here
1353
01:08:20,930 --> 01:08:23,680
without appointment if you
don't want to getting laid?
1354
01:08:23,680 --> 01:08:24,730
PRUDENCE: Oh, Stuart!
1355
01:08:24,730 --> 01:08:26,690
STUART: Come on, darling,
it's only take a moment.
1356
01:08:26,690 --> 01:08:28,310
PRUDENCE: I know!
1357
01:08:28,310 --> 01:08:31,950
-Are you child psychologist?
1358
01:08:31,950 --> 01:08:35,450
-Why do you ask that?
1359
01:08:35,450 --> 01:08:37,450
-Toys.
1360
01:08:37,450 --> 01:08:40,770
-Do they bother you?
1361
01:08:40,770 --> 01:08:42,730
-No.
1362
01:08:42,730 --> 01:08:43,500
You're a grown up.
1363
01:08:43,500 --> 01:08:46,770
You can play with
whatever you like.
1364
01:08:46,770 --> 01:08:48,840
-What did you play
with as a child?
1365
01:08:53,100 --> 01:08:57,390
-Toys, dolls-- were
you allowed dolls?
1366
01:08:57,390 --> 01:09:00,610
-Yes, I was.
1367
01:09:00,610 --> 01:09:04,020
It's nuclear weapons I
wasn't allowed to play with.
1368
01:09:04,020 --> 01:09:04,950
STUART: Where are you going?
1369
01:09:04,950 --> 01:09:06,820
PRUDENCE: None of your business,
and as a matter of fact
1370
01:09:06,820 --> 01:09:07,960
you've been married before.
1371
01:09:07,960 --> 01:09:22,090
[ARGUING BEHIND DOOR]
1372
01:09:22,090 --> 01:09:22,790
PRUDENCE: Hey.
1373
01:09:22,790 --> 01:09:23,490
-Hi.
1374
01:09:23,490 --> 01:09:24,710
Hey, are you OK?
1375
01:09:24,710 --> 01:09:25,410
-Of course.
1376
01:09:25,410 --> 01:09:26,330
Why wouldn't it be?
1377
01:09:26,330 --> 01:09:28,780
-Uh, is that why you went
to bed with him right away?
1378
01:09:28,780 --> 01:09:30,350
-Let's not discuss
that, all right?
1379
01:09:30,350 --> 01:09:31,980
BRUCE: Hey, I thought I
heard scuffling in there.
1380
01:09:31,980 --> 01:09:33,970
PRUDENCE: Are we going
to get some dinner
1381
01:09:33,970 --> 01:09:34,970
BRUCE: Yes.
1382
01:09:34,970 --> 01:09:36,460
Yes we are.
1383
01:09:36,460 --> 01:09:40,440
[MUSIC PLAYING]
1384
01:09:51,200 --> 01:09:51,900
-Oh!
1385
01:10:02,360 --> 01:10:06,340
[SPEAKING FRENCH]
1386
01:10:15,800 --> 01:10:18,850
-Is it a very good idea
that we've come back here?
1387
01:10:18,850 --> 01:10:20,360
I mean, we've never
gotten any service here.
1388
01:10:20,360 --> 01:10:22,000
-It's the gateway
to our honeymoon.
1389
01:10:22,000 --> 01:10:22,700
-Bonjour.
1390
01:10:22,700 --> 01:10:23,490
Ah-- [SPEAKING FRENCH].
1391
01:10:26,260 --> 01:10:27,230
I think I kind of like it.
1392
01:10:27,230 --> 01:10:28,200
This is our place.
1393
01:10:36,440 --> 01:10:38,250
-Sorry if I'm late, Mr. Bean.
1394
01:10:38,250 --> 01:10:39,050
Let me take care of you.
1395
01:10:39,050 --> 01:10:41,490
[SPEAKING FRENCH]
1396
01:10:46,040 --> 01:10:49,450
-He's been putting these ads for
women in the paper for a while
1397
01:10:49,450 --> 01:10:54,340
now, but I think he's
serious about this Prudence.
1398
01:11:01,120 --> 01:11:02,770
-Well, why does that bother you?
1399
01:11:05,790 --> 01:11:06,750
-Why?
1400
01:11:06,750 --> 01:11:08,590
Because he's my roommate.
1401
01:11:08,590 --> 01:11:10,090
-Your who?
1402
01:11:10,090 --> 01:11:13,770
If he moves out, you just
get another roommate.
1403
01:11:13,770 --> 01:11:16,470
Put an ad in the paper.
1404
01:11:16,470 --> 01:11:20,620
As a matter of fact, my son
is looking for roommate.
1405
01:11:20,620 --> 01:11:23,460
He doesn't get along
with either Mr. Wallace.
1406
01:11:23,460 --> 01:11:25,010
Maybe he could move in with you.
1407
01:11:27,730 --> 01:11:30,430
-I don't think you understand.
1408
01:11:30,430 --> 01:11:33,550
Bruce and I aren't
just roommates.
1409
01:11:33,550 --> 01:11:40,140
We're-- Doesn't Bruce ever
talk about me in his therapy?
1410
01:11:40,140 --> 01:11:41,310
-Bruce?
1411
01:11:41,310 --> 01:11:44,290
Um, mm, uh, maybe I should
get my dirigible-- oh,
1412
01:11:44,290 --> 01:11:46,400
but she isn't here at
the moment, is she?
1413
01:11:46,400 --> 01:11:49,690
This is a special
session, isn't it.
1414
01:11:49,690 --> 01:11:51,950
-Dirigible?
1415
01:11:51,950 --> 01:11:52,900
-Did I say dirigible?
1416
01:11:52,900 --> 01:11:55,650
What word do I want?
1417
01:11:55,650 --> 01:11:58,910
-Blimp?
1418
01:11:58,910 --> 01:12:00,320
-The word you're looking for.
1419
01:12:00,320 --> 01:12:01,350
Is it blimp?
1420
01:12:01,350 --> 01:12:02,710
-It most certainly is not?
1421
01:12:02,710 --> 01:12:05,030
Blimp?
1422
01:12:05,030 --> 01:12:07,890
Boom-- Broommate-- roommate!
1423
01:12:07,890 --> 01:12:11,780
You wish to interview my
son as a possible roommate.
1424
01:12:11,780 --> 01:12:13,220
-Your son?
1425
01:12:13,220 --> 01:12:14,910
Is he gay?
1426
01:12:14,910 --> 01:12:17,380
-My son?
1427
01:12:17,380 --> 01:12:23,410
Absolutely-- that is the most
rudest thing-- an innocent boy
1428
01:12:23,410 --> 01:12:26,310
is looking for a room, and
you presume him to be gay?
1429
01:12:26,310 --> 01:12:28,510
Queer-- oh, homosexual?
1430
01:12:28,510 --> 01:12:29,750
That is sick.
1431
01:12:29,750 --> 01:12:31,890
That is so sick!
1432
01:12:31,890 --> 01:12:32,590
Ugh!
1433
01:12:43,460 --> 01:12:45,140
-Have you been Mrs. Bruce?
1434
01:12:45,140 --> 01:12:47,130
Would you consider it?
1435
01:12:47,130 --> 01:12:48,130
-Mrs. Bruce?
1436
01:12:48,130 --> 01:12:48,920
-Yes.
1437
01:12:48,920 --> 01:12:49,620
-Bruce?
1438
01:12:49,620 --> 01:12:50,610
-Yes.
1439
01:12:50,610 --> 01:12:51,530
-Bruce Bruce?
1440
01:12:51,530 --> 01:12:52,230
-Yes.
1441
01:12:52,230 --> 01:12:54,290
-Bruce?
1442
01:12:54,290 --> 01:12:55,580
I don't believe this.
1443
01:12:55,580 --> 01:12:59,650
I mean you and Bruce love-- ah.
1444
01:12:59,650 --> 01:13:02,950
I mean he-- he doesn't
even look homosexual.
1445
01:13:02,950 --> 01:13:04,310
He talks about
women all the time.
1446
01:13:04,310 --> 01:13:07,280
Puts ads in the
paper for them even.
1447
01:13:07,280 --> 01:13:10,080
He didn't whisper anything.
1448
01:13:10,080 --> 01:13:13,100
Oh, I wish my secretary--
dirigible, that
1449
01:13:13,100 --> 01:13:15,820
is the word I was looking for--
I wish my secretary was here
1450
01:13:15,820 --> 01:13:17,980
so she could bring in his
file, but of course it's
1451
01:13:17,980 --> 01:13:20,280
after hours, so
she won't be here.
1452
01:13:20,280 --> 01:13:21,170
Oh, no.
1453
01:13:21,170 --> 01:13:24,340
She's out looking
for men after hours.
1454
01:13:24,340 --> 01:13:25,900
Not that she ever
finds any, of course,
1455
01:13:25,900 --> 01:13:27,550
because she's very unattractive.
1456
01:13:27,550 --> 01:13:32,090
Oh, I expect she's off something
masturbating as we speak.
1457
01:13:32,090 --> 01:13:34,150
At what age did you
first masturbate?
1458
01:13:40,370 --> 01:13:42,870
-I don't want to talk
about my childhood.
1459
01:13:42,870 --> 01:13:44,840
PRUDENCE: Bruce,
I can't marry you.
1460
01:13:44,840 --> 01:13:46,810
BRUCE: But you thought about it.
1461
01:13:46,810 --> 01:13:48,700
Listen, I overheard you
talking about the possibility
1462
01:13:48,700 --> 01:13:49,490
to your psychiatrist.
1463
01:13:49,490 --> 01:13:50,910
I heard you say it.
1464
01:13:50,910 --> 01:13:52,310
-But, I didn't actually
mean to marry you.
1465
01:13:52,310 --> 01:13:54,080
I mean, it was just a reaction.
1466
01:13:54,080 --> 01:13:56,280
There was no thought
or reason behind it.
1467
01:13:56,280 --> 01:13:56,980
-Yes, yes.
1468
01:13:56,980 --> 01:13:57,860
Prudence.
1469
01:13:57,860 --> 01:14:00,010
What you just said-- listen.
1470
01:14:00,010 --> 01:14:00,710
Listen.
1471
01:14:00,710 --> 01:14:02,560
That's exactly what you must do.
1472
01:14:02,560 --> 01:14:05,080
React without thought or reason.
1473
01:14:05,080 --> 01:14:08,220
Act on instinct.
1474
01:14:08,220 --> 01:14:15,450
-Um, what do you and
Bruce do exactly?
1475
01:14:15,450 --> 01:14:16,150
-What do you mean?
1476
01:14:16,150 --> 01:14:17,030
-Oh, come on.
1477
01:14:17,030 --> 01:14:17,790
You know.
1478
01:14:17,790 --> 01:14:23,250
I mean-- how do you do it?
1479
01:14:23,250 --> 01:14:25,610
-I don't think I want
to talk about that.
1480
01:14:25,610 --> 01:14:27,130
-But you must!
1481
01:14:27,130 --> 01:14:30,520
You must tell me everything.
1482
01:14:30,520 --> 01:14:34,150
-Why?
1483
01:14:34,150 --> 01:14:37,990
Patients act out some of
their deepest conflicts
1484
01:14:37,990 --> 01:14:40,350
through the sexual act.
1485
01:14:40,350 --> 01:14:43,140
Women who get on top
may wish to dominate.
1486
01:14:43,140 --> 01:14:45,350
Men who prefer
oral sex with women
1487
01:14:45,350 --> 01:14:47,510
may wish to return to the womb.
1488
01:14:47,510 --> 01:14:51,430
Every act is a clue to the
trained psychotherapists.
1489
01:14:54,840 --> 01:14:59,080
I know a woman who
has sex every day
1490
01:14:59,080 --> 01:15:01,580
of her life with a
perfect stranger.
1491
01:15:01,580 --> 01:15:04,250
Ha ha.
1492
01:15:04,250 --> 01:15:08,960
Sometimes twice a day.
1493
01:15:08,960 --> 01:15:12,400
Every day with the
same perfect stranger.
1494
01:15:12,400 --> 01:15:16,630
-Then how can they be strangers
if they do it all the time?
1495
01:15:16,630 --> 01:15:19,300
-They haven't been introduced.
1496
01:15:19,300 --> 01:15:22,080
They don't speak.
1497
01:15:22,080 --> 01:15:24,360
They don't caress.
1498
01:15:24,360 --> 01:15:26,260
There's none of that--
blech-- foreplay.
1499
01:15:26,260 --> 01:15:27,200
They just fuck.
1500
01:15:27,200 --> 01:15:30,470
They get straight to
the heart of the matter.
1501
01:15:30,470 --> 01:15:31,760
-That sounds disgusting.
1502
01:15:34,990 --> 01:15:38,330
-It is not disgusting.
1503
01:15:38,330 --> 01:15:41,410
They don't do queer things.
1504
01:15:41,410 --> 01:15:42,740
They just have sex.
1505
01:15:42,740 --> 01:15:44,470
Straightforward natural sex.
1506
01:15:44,470 --> 01:15:47,370
Everything put in the
place it was meant to go.
1507
01:15:47,370 --> 01:15:48,820
Ooh-ah!
1508
01:15:48,820 --> 01:15:53,170
-I came here to talk about
the person that I love.
1509
01:15:53,170 --> 01:15:55,260
-Ah ah ha ha!
1510
01:15:55,260 --> 01:15:59,850
I know what you queer, gay,
faggot queen homo-- ugh!
1511
01:15:59,850 --> 01:16:00,550
Get up to.
1512
01:16:00,550 --> 01:16:01,890
[RETCHING]
1513
01:16:01,890 --> 01:16:04,860
-It's people like you who've
oppressed gays for centuries.
1514
01:16:08,750 --> 01:16:10,570
BRUCE: Think of peoples
who become heroes
1515
01:16:10,570 --> 01:16:12,580
during emergencies and
terrible disasters.
1516
01:16:12,580 --> 01:16:14,950
They don't stop to fret
and pick things apart.
1517
01:16:14,950 --> 01:16:17,350
They move on sheer adrenaline.
1518
01:16:17,350 --> 01:16:20,990
Think of the
uncontrollable disasters,
1519
01:16:20,990 --> 01:16:24,380
like-- like the towering inferno
in "Terms of Endearment".
1520
01:16:24,380 --> 01:16:26,410
Think of instinct
and adrenaline.
1521
01:16:26,410 --> 01:16:28,040
Aren't all your girlfriends
from college married?
1522
01:16:28,040 --> 01:16:28,740
PRUDENCE: Oh, yes.
1523
01:16:28,740 --> 01:16:29,450
Many of them.
1524
01:16:29,450 --> 01:16:30,760
BRUCE: Don't you want children?
1525
01:16:30,760 --> 01:16:32,000
PRUDENCE: Yes, I think I do--
1526
01:16:32,000 --> 01:16:35,030
BRUCE: So do I. With you and
children and occasionally Bob--
1527
01:16:35,030 --> 01:16:35,940
-Cassoulet with white peas.
1528
01:16:35,940 --> 01:16:37,370
-White peas.
1529
01:16:37,370 --> 01:16:39,990
-I-- whatever, we don't got.
1530
01:16:39,990 --> 01:16:42,680
I got a recommendation
for something very nice.
1531
01:16:42,680 --> 01:16:43,370
[INAUDIBLE].
1532
01:16:46,290 --> 01:16:47,870
-Am I bleeding?
1533
01:16:47,870 --> 01:16:50,460
I don't feel any blood.
1534
01:16:50,460 --> 01:16:52,040
-It's only a starter's pistol.
1535
01:16:52,040 --> 01:16:53,340
I don't want to go to prison.
1536
01:16:53,340 --> 01:16:56,610
CHARLOTTE: But-- I'm
sure I have a pain!
1537
01:16:56,610 --> 01:16:58,300
Oh!
1538
01:16:58,300 --> 01:16:59,410
-Well, maybe you have an ulcer.
1539
01:16:59,410 --> 01:17:01,740
My mother has an ulcer.
1540
01:17:01,740 --> 01:17:03,490
-Don't be ridiculous.
1541
01:17:03,490 --> 01:17:06,900
It would be impossible
for me to have an ulcer.
1542
01:17:06,900 --> 01:17:07,820
BOB: But you're not shot.
1543
01:17:07,820 --> 01:17:08,520
I know that.
1544
01:17:08,520 --> 01:17:09,970
I was very careful
to buy a gun that
1545
01:17:09,970 --> 01:17:12,820
would only scare
Bruce and that floozy.
1546
01:17:12,820 --> 01:17:14,830
I certainly do not
want to rot in prison
1547
01:17:14,830 --> 01:17:18,600
no matter what they say about
the society of incarceration.
1548
01:17:18,600 --> 01:17:20,740
-You wanted to punish them?
1549
01:17:20,740 --> 01:17:23,810
Good for you, bully!
1550
01:17:23,810 --> 01:17:26,750
-Woo, I never thought
of myself as a bully.
1551
01:17:26,750 --> 01:17:28,560
I was always on the other side.
1552
01:17:28,560 --> 01:17:30,200
Are you sure you
don't have an ulcer?
1553
01:17:30,200 --> 01:17:33,850
-I am absolutely proof-positive
sure I don't have an ulcer.
1554
01:17:33,850 --> 01:17:36,150
It would be impossible
for me to have an ulcer
1555
01:17:36,150 --> 01:17:37,360
because I don't repress things.
1556
01:17:37,360 --> 01:17:39,220
I admit my feelings.
1557
01:17:39,220 --> 01:17:41,990
When I wanted to hurl
anti-homosexual epithets at you
1558
01:17:41,990 --> 01:17:45,020
a minute ago, I just
let them rip-- Wow!
1559
01:17:45,020 --> 01:17:48,050
And that is why I'm helping,
and you're making progress too.
1560
01:17:48,050 --> 01:17:49,980
-I am?
1561
01:17:49,980 --> 01:17:51,960
-You felt anger.
1562
01:17:51,960 --> 01:17:54,270
You drew your little toy pistol.
1563
01:17:54,270 --> 01:17:56,580
Pow, and shot me.
1564
01:17:56,580 --> 01:17:59,730
That is the beginning
of mental health.
1565
01:17:59,730 --> 01:18:01,640
-I thought this was
a French restaurant?
1566
01:18:01,640 --> 01:18:04,020
-Yes, madam, but
in, um, New York,
1567
01:18:04,020 --> 01:18:07,630
only best French restaurant
is serve Italian food.
1568
01:18:07,630 --> 01:18:08,630
-You see this guy over here?
1569
01:18:08,630 --> 01:18:10,390
Looks like he's trying to hide.
1570
01:18:10,390 --> 01:18:11,970
What, he's pretending
to be a waiter now?
1571
01:18:11,970 --> 01:18:13,820
-Oh, for God's sakes.
1572
01:18:13,820 --> 01:18:14,770
-Who is it?
1573
01:18:14,770 --> 01:18:15,700
-It's my therapist.
1574
01:18:20,130 --> 01:18:20,830
[SPEAKING FRENCH]
1575
01:18:20,830 --> 01:18:23,310
Would you excuse me
for a minute please?
1576
01:18:28,400 --> 01:18:29,100
Dr--
1577
01:18:29,100 --> 01:18:29,800
-Ah!
1578
01:18:29,800 --> 01:18:31,520
-Why are following me?
1579
01:18:31,520 --> 01:18:33,700
-I want you to leave here
with me this instant!
1580
01:18:33,700 --> 01:18:34,460
-Are you insane?
1581
01:18:34,460 --> 01:18:36,010
-No, but you might be.
1582
01:18:36,010 --> 01:18:37,210
I'm going to give
you a sedative,
1583
01:18:37,210 --> 01:18:39,340
and then I'm going
to drive you home.
1584
01:18:39,340 --> 01:18:41,010
-I can't believe
you're following me.
1585
01:18:41,010 --> 01:18:42,350
-I care for my patients.
1586
01:18:42,350 --> 01:18:43,390
You are very, very sick.
1587
01:18:43,390 --> 01:18:45,100
We have years of
work ahead of us.
1588
01:18:45,100 --> 01:18:48,330
-I am discontinuing
my therapy with you.
1589
01:18:48,330 --> 01:18:50,030
-Ah, just stop it.
1590
01:18:50,030 --> 01:18:51,300
If you're--
1591
01:18:51,300 --> 01:18:52,970
PRUDENCE: I just don't
ever want to see you again.
1592
01:18:52,970 --> 01:18:54,820
Now will you please
leave this restaurant?
1593
01:18:54,820 --> 01:18:55,520
-Hang on, fella.
1594
01:18:55,520 --> 01:18:56,450
You want me to hit him?
1595
01:18:56,450 --> 01:18:57,420
-If necessary.
1596
01:18:57,420 --> 01:18:59,230
OK, the lady wants you
to amscray, mister.
1597
01:18:59,230 --> 01:19:02,280
-Ah, is this the degenerate
you told me about?
1598
01:19:02,280 --> 01:19:03,460
-What she tell you about me?
1599
01:19:03,460 --> 01:19:04,170
-Don't talk to him.
1600
01:19:04,170 --> 01:19:05,290
Stuart, leave the restaurant.
1601
01:19:05,290 --> 01:19:06,690
I'm getting tired of this.
1602
01:19:06,690 --> 01:19:08,430
-Not until we fix
our next appointment.
1603
01:19:08,430 --> 01:19:12,020
-But I told you I discontinued
my therapy with you.
1604
01:19:12,020 --> 01:19:12,960
-But tell me why.
1605
01:19:12,960 --> 01:19:13,660
Why?
1606
01:19:13,660 --> 01:19:14,370
Tell me why.
1607
01:19:14,370 --> 01:19:16,430
-Because you're a
premature ejaculator
1608
01:19:16,430 --> 01:19:18,640
and a lousy therapist.
1609
01:19:18,640 --> 01:19:20,240
Now beat it, buster,
before I have
1610
01:19:20,240 --> 01:19:22,820
my boyfriend here cold-cock you!
1611
01:19:22,820 --> 01:19:23,500
-Ha!
1612
01:19:23,500 --> 01:19:24,880
What's that over there?
1613
01:19:24,880 --> 01:19:27,080
I'm going to tell you now what
happens to you without therapy,
1614
01:19:27,080 --> 01:19:27,780
eh?
1615
01:19:27,780 --> 01:19:30,130
You are going to become--
you're going to becoming--
1616
01:19:30,130 --> 01:19:31,580
you're going to
become-- excuse me.
1617
01:19:31,580 --> 01:19:33,290
You are going to becoming--
you are going to become
1618
01:19:33,290 --> 01:19:35,800
the lonely, pathetic old
maid, and pretty soon you're
1619
01:19:35,800 --> 01:19:37,300
going to break him
off with this crowd.
1620
01:19:37,300 --> 01:19:40,060
And then you are not going
to go out with men at all.
1621
01:19:40,060 --> 01:19:42,300
-You are talking
utter gibberish!
1622
01:19:42,300 --> 01:19:44,300
I am not going to
wind up and old maid.
1623
01:19:44,300 --> 01:19:47,390
In fact, I might even marry
Bruce here, and if I do,
1624
01:19:47,390 --> 01:19:49,260
we'll send you a
picture of our children
1625
01:19:49,260 --> 01:19:51,350
every Christmas in
the mental institution
1626
01:19:51,350 --> 01:19:53,180
where you're going
to be locked up!
1627
01:19:53,180 --> 01:19:54,050
-Ah!
1628
01:19:54,050 --> 01:19:54,490
-Stop that!
1629
01:19:54,490 --> 01:19:54,930
-I--
1630
01:19:54,930 --> 01:19:55,370
-Stop it!
1631
01:19:55,370 --> 01:19:56,170
STUART: Gotta tell you--
1632
01:19:56,170 --> 01:19:57,130
-I know why.
1633
01:19:57,130 --> 01:19:58,990
I know why, but it's not
that easy for me to do.
1634
01:19:58,990 --> 01:20:03,950
It is not that easy and you
make it seem like it should be.
1635
01:20:03,950 --> 01:20:04,880
-Go on, Bob.
1636
01:20:04,880 --> 01:20:06,200
Tell them.
1637
01:20:06,200 --> 01:20:09,400
-I just want to tell you
he's made me feel very badly.
1638
01:20:09,400 --> 01:20:10,100
-Bob--
1639
01:20:10,100 --> 01:20:12,320
-You shut up, you.
1640
01:20:12,320 --> 01:20:14,510
I am feeling very angry.
1641
01:20:14,510 --> 01:20:15,520
-Who are these people?
1642
01:20:15,520 --> 01:20:19,500
[MUSIC PLAYING]
1643
01:22:40,160 --> 01:22:40,860
-Give me that!
1644
01:22:40,860 --> 01:22:42,350
Give me that!
1645
01:22:42,350 --> 01:22:46,330
I am sick of the service
in this restaurant,
1646
01:22:46,330 --> 01:22:48,330
and I'm very hungry!
1647
01:22:48,330 --> 01:22:50,820
Now I want somebody
to bring me a steak!
1648
01:22:50,820 --> 01:22:52,310
Medium rare!
1649
01:22:52,310 --> 01:22:53,800
No potato!
1650
01:22:53,800 --> 01:22:56,140
Two vegetables,
and a small plate
1651
01:22:56,140 --> 01:22:59,780
salad with vinegar and oil,
and a glass of red wine!
1652
01:23:06,880 --> 01:23:10,380
[CHATTER]
1653
01:23:26,560 --> 01:23:27,260
BRUCE: Both at once.
1654
01:23:27,260 --> 01:23:30,920
No, go, go, go-- OK.
1655
01:23:30,920 --> 01:23:32,890
-I-- I'm so hungry.
1656
01:23:32,890 --> 01:23:33,720
-I understand.
1657
01:23:33,720 --> 01:23:34,450
It's a celebration.
1658
01:23:34,450 --> 01:23:35,840
-But you should always
have a little sugar
1659
01:23:35,840 --> 01:23:36,800
after you have meat.
1660
01:23:44,590 --> 01:23:48,490
-[SPEAKING FRENCH]
1661
01:23:48,490 --> 01:23:49,190
-Mother.
1662
01:23:49,190 --> 01:23:50,100
-Ignore her.
1663
01:23:50,100 --> 01:23:54,580
-I think she's ignoring you.
1664
01:23:54,580 --> 01:23:58,560
-Maybe I will have another one.
1665
01:23:58,560 --> 01:24:00,870
-Did you know the service in
this restaurant is superlative?
1666
01:24:00,870 --> 01:24:05,050
I hadn't even asked for
anything and whoosh--
1667
01:24:05,050 --> 01:24:06,810
BOB: Mother, why are
you dressed in black?
1668
01:24:06,810 --> 01:24:08,450
Did somebody die?
1669
01:24:08,450 --> 01:24:09,150
-Exactly.
1670
01:24:09,150 --> 01:24:11,850
There's been a
death in the family.
1671
01:24:11,850 --> 01:24:14,150
-But you and I are the
only people in the family.
1672
01:24:14,150 --> 01:24:15,890
-That's what I mean.
1673
01:24:15,890 --> 01:24:17,770
A death in the family.
1674
01:24:22,970 --> 01:24:26,390
-Something's wrong with Mother.
1675
01:24:26,390 --> 01:24:27,700
-The woman there?
1676
01:24:27,700 --> 01:24:28,830
She's a patient of mine.
1677
01:24:28,830 --> 01:24:31,440
-You are a doctor?
1678
01:24:31,440 --> 01:24:33,070
Of what?
1679
01:24:33,070 --> 01:24:37,440
-I happen to be a rather well
known psychotherapist actually.
1680
01:24:37,440 --> 01:24:39,520
You look to me like
a perfect stranger.
1681
01:24:39,520 --> 01:24:40,890
Where is your office?
1682
01:24:40,890 --> 01:24:41,990
-He's a terrible therapist.
1683
01:24:41,990 --> 01:24:42,690
-Of course.
1684
01:24:42,690 --> 01:24:44,060
-You know something?
1685
01:24:44,060 --> 01:24:45,870
I think you know
where is my office.
1686
01:24:45,870 --> 01:24:48,100
I think that we met
before or something.
1687
01:24:48,100 --> 01:24:48,820
CHARLOTTE: Ho ho!
1688
01:24:48,820 --> 01:24:51,670
I have never made eyes on
you before in my entire life.
1689
01:24:51,670 --> 01:24:54,020
STUART: Maybe not eyes,
but, uh, something.
1690
01:24:54,020 --> 01:24:56,480
CHARLOTTE: If you think
I know you-- Andrew,
1691
01:24:56,480 --> 01:24:57,800
what are you doing?
1692
01:24:57,800 --> 01:25:00,650
Is this where you work?
1693
01:25:00,650 --> 01:25:02,930
This is my son I was
telling you about here.
1694
01:25:02,930 --> 01:25:03,630
-Oh.
1695
01:25:03,630 --> 01:25:05,130
He's quite attractive.
1696
01:25:05,130 --> 01:25:06,050
-Why, thank you.
1697
01:25:06,050 --> 01:25:08,910
This very nice young man
is a patient of mine.
1698
01:25:08,910 --> 01:25:12,160
And what do you think-- he
is looking for a roommate.
1699
01:25:12,160 --> 01:25:16,040
Is that a nice coincidence.
1700
01:25:16,040 --> 01:25:17,220
-My money's all wet.
1701
01:25:17,220 --> 01:25:19,130
I can't pay this.
1702
01:25:19,130 --> 01:25:23,600
[CHATTERING]
1703
01:25:23,600 --> 01:25:25,470
-Prudence and I are
getting married.
1704
01:25:25,470 --> 01:25:26,510
-What about me?
1705
01:25:26,510 --> 01:25:28,530
-I thought you were going
to go kill yourself.
1706
01:25:28,530 --> 01:25:29,800
-He tried to kill all of us.
1707
01:25:29,800 --> 01:25:32,290
-He was expressing his anger.
1708
01:25:32,290 --> 01:25:33,950
-Just a moment
ago, I think he was
1709
01:25:33,950 --> 01:25:35,250
expressing his fondness
for the waiter.
1710
01:25:35,250 --> 01:25:36,860
CHARLOTTE: Who
happens to be my son.
1711
01:25:36,860 --> 01:25:39,510
-For God's sake, I just
looked at him, you know?
1712
01:25:39,510 --> 01:25:41,860
And I mean you're talking about
running away with this woman
1713
01:25:41,860 --> 01:25:42,880
and getting married.
1714
01:25:42,880 --> 01:25:45,710
You know, you are
impossible, you know?
1715
01:25:45,710 --> 01:25:47,280
I guess I thought
that after I shot you,
1716
01:25:47,280 --> 01:25:49,220
you'd give up this whole
silly thing about women.
1717
01:25:49,220 --> 01:25:51,250
BRUCE: Yeah, I need the
stability of a woman.
1718
01:25:51,250 --> 01:25:54,730
[CHATTERING]
1719
01:25:54,730 --> 01:25:57,570
BOB: She told me
I ought to do it.
1720
01:25:57,570 --> 01:25:58,960
I'll marry you.
1721
01:25:58,960 --> 01:26:00,400
I think Mother would like that.
1722
01:26:00,400 --> 01:26:02,700
You know, we'll find
some crackpot Episcopal
1723
01:26:02,700 --> 01:26:04,650
minister that will
adopt some children.
1724
01:26:04,650 --> 01:26:05,360
-No, no.
1725
01:26:05,360 --> 01:26:06,890
I want my own children.
1726
01:26:06,890 --> 01:26:07,850
I want to reproduce.
1727
01:26:07,850 --> 01:26:09,440
Prudence can give me children.
1728
01:26:09,440 --> 01:26:11,430
With you, I can only rent them.
1729
01:26:11,430 --> 01:26:12,970
-I don't want to have
children with you.
1730
01:26:12,970 --> 01:26:14,670
I want to be left alone.
1731
01:26:14,670 --> 01:26:17,090
I want to become a lesbian.
1732
01:26:17,090 --> 01:26:18,900
-Oh, this is Andrew.
1733
01:26:18,900 --> 01:26:21,170
Now, you know something I
think you'd find interesting,
1734
01:26:21,170 --> 01:26:23,120
Andrew, is the therapy
group we have here.
1735
01:26:23,120 --> 01:26:25,180
-Would you please
shut up about therapy?
1736
01:26:25,180 --> 01:26:27,640
I am sick of hearing
about therapy.
1737
01:26:27,640 --> 01:26:29,760
I hate therapy!
1738
01:26:29,760 --> 01:26:31,110
Shut up!
1739
01:26:31,110 --> 01:26:33,680
I am sick of talking
about myself,
1740
01:26:33,680 --> 01:26:37,850
and I am sick of everybody
talking about me!
1741
01:26:37,850 --> 01:26:41,100
-You must stop this
self-destructive behavior.
1742
01:26:41,100 --> 01:26:44,110
-OK, but I think you are a very
bad therapist in many ways.
1743
01:26:44,110 --> 01:26:46,950
-I think you have a terrible,
terrible accent in every way.
1744
01:26:46,950 --> 01:26:49,070
What is it supposed
to be anyway?
1745
01:26:49,070 --> 01:26:49,770
-It's Italian.
1746
01:26:49,770 --> 01:26:52,020
What are you talking about?
1747
01:26:52,020 --> 01:26:52,750
-Italian?
1748
01:26:52,750 --> 01:26:53,810
Spaghetti Western Italian.
1749
01:26:53,810 --> 01:26:54,780
-When was Framingham Italian?
1750
01:26:54,780 --> 01:26:56,450
You know that's not Italian.
1751
01:26:56,450 --> 01:26:59,800
You're a big phony.
1752
01:26:59,800 --> 01:27:01,620
You're a phony.
1753
01:27:01,620 --> 01:27:02,320
Absolutely phony.
1754
01:27:02,320 --> 01:27:05,150
-All right, I'm not an Italian.
1755
01:27:05,150 --> 01:27:06,430
Fuck you, sister.
1756
01:27:06,430 --> 01:27:07,870
BRUCE: This is getting
too complicated.
1757
01:27:07,870 --> 01:27:09,210
-My stomach feels queasy.
1758
01:27:09,210 --> 01:27:10,600
-A gut reaction.
1759
01:27:10,600 --> 01:27:12,820
It's instinct,
isn't it Prudence?
1760
01:27:12,820 --> 01:27:13,520
Answer.
1761
01:27:13,520 --> 01:27:14,220
-Answer what?
1762
01:27:14,220 --> 01:27:15,480
-On instinct, is
your stomach queasy?
1763
01:27:15,480 --> 01:27:15,930
-Yes.
1764
01:27:15,930 --> 01:27:16,630
-Do you need therapy?
1765
01:27:16,630 --> 01:27:17,330
-No.
1766
01:27:17,330 --> 01:27:18,180
-Uh, is your dress wet?
1767
01:27:18,180 --> 01:27:18,880
-Yes.
1768
01:27:18,880 --> 01:27:19,710
-Uh, is your name Ashley?
1769
01:27:19,710 --> 01:27:20,410
-No.
1770
01:27:20,410 --> 01:27:21,230
-Will you marry me?
1771
01:27:21,230 --> 01:27:22,380
-Yes.
1772
01:27:22,380 --> 01:27:23,860
I've gotta throw up.
1773
01:27:30,810 --> 01:27:33,780
-Oh.
1774
01:27:33,780 --> 01:27:35,780
-I don't think we've
been introduced.
1775
01:27:35,780 --> 01:27:38,420
My name is Bob.
1776
01:27:38,420 --> 01:27:40,480
-I-- get off in five minutes.
1777
01:27:40,480 --> 01:27:43,670
-Well, I'll be sitting
here with my mother.
1778
01:27:43,670 --> 01:27:44,980
BRUCE: All my life
I keep fluctuating
1779
01:27:44,980 --> 01:27:47,700
between being traditional
and being insane.
1780
01:27:47,700 --> 01:27:48,400
You're not listening.
1781
01:27:48,400 --> 01:27:50,200
I asked a question and
she doesn't listen.
1782
01:27:50,200 --> 01:27:51,290
Let me talk this out for myself.
1783
01:27:51,290 --> 01:27:54,570
For instance, marrying
Sally, my first wife,
1784
01:27:54,570 --> 01:27:56,030
was trying to be traditional.
1785
01:27:56,030 --> 01:27:58,240
While sleeping with the gas man,
or that time I took my clothes
1786
01:27:58,240 --> 01:28:01,340
off in the dentist's
office, are my going
1787
01:28:01,340 --> 01:28:02,860
into the opposite extreme.
-I lost my appetite.
1788
01:28:02,860 --> 01:28:03,560
I can't eat.
1789
01:28:03,560 --> 01:28:06,560
BRUCE: Um, now I meet
Prudence, and I'm just
1790
01:28:06,560 --> 01:28:09,630
struck with a sense of balance.
1791
01:28:09,630 --> 01:28:11,380
Look, I think I've
learned that-- that life
1792
01:28:11,380 --> 01:28:13,800
can tolerate contradiction.
1793
01:28:13,800 --> 01:28:15,480
And it isn't about
doing what other people
1794
01:28:15,480 --> 01:28:18,530
want me to do, or
expect me to do.
1795
01:28:18,530 --> 01:28:21,020
Nor is it about finding myself.
1796
01:28:21,020 --> 01:28:26,670
I think it's living doing
what I can with all my might.
1797
01:28:26,670 --> 01:28:29,170
-It must be 20 after.
1798
01:28:29,170 --> 01:28:32,680
-Oh, someone said that
life is action and passion.
1799
01:28:32,680 --> 01:28:34,870
I can't worry it isn't
exactly what it could be.
1800
01:28:34,870 --> 01:28:38,970
That people aren't exactly
what they should be.
1801
01:28:38,970 --> 01:28:40,410
-We're not picking out dishes.
1802
01:28:40,410 --> 01:28:42,800
We'll probably just end up
going to a movie or something.
1803
01:28:42,800 --> 01:28:45,850
BRUCE: Beside from being
decently honest, and, uh, not
1804
01:28:45,850 --> 01:28:48,870
letting people step on me--
that's really all I understand
1805
01:28:48,870 --> 01:28:50,580
about living that
makes any sense.
1806
01:28:50,580 --> 01:28:53,770
And, uh, why am I so
taken with Prudence?
1807
01:28:53,770 --> 01:28:55,380
There's a line in a
song, you know, that goes
1808
01:28:55,380 --> 01:28:57,720
[SINGING IN FRENCH].
1809
01:28:57,720 --> 01:29:01,710
You can't command yourself
to respond to someone.
1810
01:29:01,710 --> 01:29:04,370
Well, perhaps likewise it's
difficult to explain it
1811
01:29:04,370 --> 01:29:07,550
when you do, but what
I began by saying
1812
01:29:07,550 --> 01:29:10,470
was that I'm not
happy being only
1813
01:29:10,470 --> 01:29:14,470
traditional, or only insane.
1814
01:29:14,470 --> 01:29:15,410
-Hi.
1815
01:29:15,410 --> 01:29:16,580
BRUCE: And that's
where you fit in.
1816
01:29:16,580 --> 01:29:18,950
I feel you're very traditional.
1817
01:29:18,950 --> 01:29:21,330
Like Sally, but Sally
had no imagination.
1818
01:29:21,330 --> 01:29:24,500
She was too stable, but
you're very unstable.
1819
01:29:24,500 --> 01:29:26,580
And because of that,
I think that we
1820
01:29:26,580 --> 01:29:28,220
can be very happy together.
1821
01:29:28,220 --> 01:29:30,190
-So do I.
1822
01:29:30,190 --> 01:29:31,670
-Where do you want to
go on our honeymoon?
1823
01:29:31,670 --> 01:29:35,120
-Well-- where else?
1824
01:29:35,120 --> 01:29:37,100
I've always loved Paris.
1825
01:29:37,100 --> 01:29:39,070
-I've never been
there, but I love it.
1826
01:29:39,070 --> 01:29:41,530
-Prudence was too
much of a prude to go,
1827
01:29:41,530 --> 01:29:44,990
but Ashley-- you know, you're
gonna have much more fun in bed
1828
01:29:44,990 --> 01:29:46,890
with Ashley, but
Prudence is going
1829
01:29:46,890 --> 01:29:48,790
to make a much better wife.
1830
01:29:48,790 --> 01:29:50,370
-Then let's the three of us go.
1831
01:29:50,370 --> 01:29:52,680
-Menage a trois?
1832
01:29:52,680 --> 01:29:56,000
[SINGING]
1833
01:29:56,000 --> 01:29:59,860
[HARMONIZING]
1834
01:30:06,950 --> 01:30:07,650
-Silly song.
1835
01:30:07,650 --> 01:30:11,140
-Very silly.
1836
01:30:11,140 --> 01:30:15,600
[MUSIC PLAYING]
125616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.