All language subtitles for Be My Dream Family EP.42 _ KBS WORLD TV 210602 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:05,708 What the heck? 2 00:00:07,811 --> 00:00:08,911 What the... 3 00:00:08,912 --> 00:00:10,280 You call that driving? 4 00:00:10,279 --> 00:00:11,147 That scared me. 5 00:00:28,798 --> 00:00:31,768 (Be My Dream Family) 6 00:00:33,103 --> 00:00:34,771 (Episode 42) 7 00:00:38,442 --> 00:00:40,042 Sangbaek. 8 00:00:40,042 --> 00:00:40,944 Ms. Kang. 9 00:00:40,944 --> 00:00:42,146 My goodness. A car accident? 10 00:00:42,146 --> 00:00:43,213 Heavens me. 11 00:00:43,213 --> 00:00:44,914 Are you okay? 12 00:00:44,914 --> 00:00:46,316 Can you be out here like this? 13 00:00:46,316 --> 00:00:48,218 I'm fine. Calm down. 14 00:00:48,218 --> 00:00:50,354 I'm not badly hurt. 15 00:00:50,353 --> 00:00:52,856 Accidents make my heart drop. 16 00:00:53,490 --> 00:00:57,027 So what happened? 17 00:00:57,027 --> 00:00:59,329 I was on my rent-a-driver job 18 00:00:59,329 --> 00:01:01,298 when something popped up out of nowhere. 19 00:01:01,298 --> 00:01:05,001 Thinking it was a person, I made a sharp turn. 20 00:01:05,001 --> 00:01:06,469 Seriously. 21 00:01:07,069 --> 00:01:08,838 It wasn't a person. 22 00:01:08,838 --> 00:01:11,275 Maybe it was a cat or trash. 23 00:01:11,275 --> 00:01:13,243 Anyway, I'm fine. 24 00:01:13,242 --> 00:01:16,312 Just a scratch here and bruising here from the airbag. 25 00:01:16,313 --> 00:01:17,481 They say I'll get better in no time. 26 00:01:17,480 --> 00:01:21,317 Driving is dangerous. It's the most dangerous thing. 27 00:01:21,317 --> 00:01:23,152 Thank goodness. 28 00:01:23,153 --> 00:01:24,454 Thank goodness indeed. 29 00:01:25,454 --> 00:01:29,393 But Yeonghye isn't here yet? 30 00:01:29,959 --> 00:01:32,028 No way. 31 00:01:32,028 --> 00:01:34,063 She collapsed not long ago. 32 00:01:34,063 --> 00:01:36,132 If she finds out about my accident... 33 00:01:37,968 --> 00:01:40,737 You haven't told Dad, right? 34 00:01:41,305 --> 00:01:43,440 He came home late and was sleeping. 35 00:01:43,439 --> 00:01:46,643 I dashed out as soon as you called. 36 00:01:47,811 --> 00:01:50,747 So I'm the only one you called? 37 00:01:52,683 --> 00:01:56,386 How can I help? 38 00:01:57,620 --> 00:02:01,224 If you got into that accident in someone else's car, 39 00:02:01,224 --> 00:02:02,725 you must pay for the damages, right? 40 00:02:02,725 --> 00:02:06,697 It will be covered by my company's insurance. 41 00:02:06,697 --> 00:02:08,932 So that's fine, 42 00:02:08,931 --> 00:02:11,768 but I have to pay for this ER visit. 43 00:02:11,768 --> 00:02:13,770 I'm sorry to spring this on you. 44 00:02:13,770 --> 00:02:15,806 I'll pay you back as soon as I get the insurance money. 45 00:02:15,806 --> 00:02:18,575 There is no need to pay me back. 46 00:02:18,574 --> 00:02:19,709 Let's go, okay? 47 00:02:19,710 --> 00:02:22,111 Let's settle the bill so you can go home and rest. 48 00:02:22,111 --> 00:02:24,514 Thank goodness. Come on. Let's go. 49 00:02:24,514 --> 00:02:25,715 Thank goodness. 50 00:02:35,692 --> 00:02:37,326 Hon. Hon. 51 00:02:38,861 --> 00:02:40,631 W-What's wrong? 52 00:02:40,631 --> 00:02:42,231 Are you hurt? 53 00:02:42,231 --> 00:02:45,169 N-No. Y-You startled me. 54 00:02:45,169 --> 00:02:46,937 What is it? 55 00:02:46,937 --> 00:02:50,207 I sent Inseo to the reading room, and I have rounds. 56 00:02:50,206 --> 00:02:51,875 Fix your own breakfast 57 00:02:51,875 --> 00:02:54,978 and hang the laundry I just put in the wash. 58 00:02:55,846 --> 00:02:57,614 Okay. Have a nice day. 59 00:02:59,716 --> 00:03:02,052 Apply for more jobs. 60 00:03:02,051 --> 00:03:04,221 You can't work all night like this. 61 00:03:04,221 --> 00:03:05,855 Okay, okay. 62 00:03:17,768 --> 00:03:19,569 Jiwan, I just have to put my socks on. 63 00:03:19,569 --> 00:03:21,572 I won't be long. Hang on. 64 00:03:21,572 --> 00:03:22,872 We're not late yet. 65 00:03:22,872 --> 00:03:24,974 Don't run. You'll hurt yourself. 66 00:03:26,276 --> 00:03:27,711 Ijae. 67 00:03:27,711 --> 00:03:29,480 - Let's go to school. / - Let's go to school. 68 00:03:29,479 --> 00:03:31,180 Yes, coming. 69 00:03:35,051 --> 00:03:36,019 What was that? 70 00:03:36,019 --> 00:03:36,954 Jiwan. 71 00:03:39,490 --> 00:03:40,891 - Hello. / - Hello. 72 00:03:40,890 --> 00:03:41,792 Hello. 73 00:03:41,792 --> 00:03:43,560 Hi, Ijae. 74 00:03:43,560 --> 00:03:44,861 Jiwan, are you okay? 75 00:03:44,861 --> 00:03:46,162 Did you hurt yourself? 76 00:03:46,163 --> 00:03:47,698 Why? Did you hurt yourself? 77 00:03:47,698 --> 00:03:48,932 I heard a big thud. 78 00:03:48,931 --> 00:03:49,832 No, no, no. 79 00:03:49,832 --> 00:03:50,400 It's nothing. 80 00:03:50,400 --> 00:03:52,569 Ijae, have a nice day. Bye. 81 00:03:52,568 --> 00:03:54,905 - We're off then. / - We're off then. 82 00:03:54,905 --> 00:03:55,771 - Have a nice day. / - You too. 83 00:03:55,771 --> 00:03:57,140 Ijae, have a nice day. 84 00:03:59,475 --> 00:04:00,776 What happened? 85 00:04:02,612 --> 00:04:04,313 Extracorporeal shock wave therapy plus 86 00:04:04,313 --> 00:04:08,251 spray and stretch for the iHunch patient. 87 00:04:09,286 --> 00:04:12,622 Cryotherapy for the antar fasciitis patient. 88 00:04:12,622 --> 00:04:14,891 They are your patients, Ms. In, right? 89 00:04:14,891 --> 00:04:15,525 Yes. 90 00:04:15,526 --> 00:04:18,629 Keep meticulous records of their progress. 91 00:04:19,163 --> 00:04:20,129 Yes, Dr. Yu. 92 00:04:20,129 --> 00:04:23,699 And inform the patients of the dos and don'ts. 93 00:04:23,699 --> 00:04:24,901 Yes, Dr. Yu. 94 00:04:25,701 --> 00:04:27,805 Director Kim, bring the special cases 95 00:04:27,805 --> 00:04:30,439 you noted during the morning round. 96 00:04:30,439 --> 00:04:31,574 Yes, Dr. Yu. 97 00:04:31,908 --> 00:04:33,409 That will be all. 98 00:04:52,196 --> 00:04:54,898 Did something happen between you and Dr. Gi? 99 00:04:54,898 --> 00:04:57,134 The mood has suddenly changed. 100 00:04:57,134 --> 00:04:59,470 You used to be at each other's throats, 101 00:04:59,470 --> 00:05:01,305 but should I say it's frosty now? 102 00:05:01,305 --> 00:05:02,639 It's more nerve-racking. 103 00:05:02,639 --> 00:05:04,942 Why do you want to know all of a sudden? 104 00:05:04,942 --> 00:05:07,177 Weren't you not talking to me? 105 00:05:07,177 --> 00:05:10,047 It wasn't like that. 106 00:05:12,149 --> 00:05:13,550 I'm sorry. 107 00:05:13,550 --> 00:05:15,185 I crossed the line. 108 00:05:15,185 --> 00:05:18,422 I did feel betrayed by you, but honestly, 109 00:05:18,422 --> 00:05:21,758 I probably would have done the same. 110 00:05:22,593 --> 00:05:24,761 Let's clear the air. 111 00:05:24,761 --> 00:05:27,598 We go way back after all. 112 00:05:31,502 --> 00:05:32,836 Yeonghye. 113 00:05:35,906 --> 00:05:37,908 You always do this, calling me Yeonghye 114 00:05:37,908 --> 00:05:39,810 when you're trying charm me. 115 00:05:41,879 --> 00:05:43,514 I'm sorry too. 116 00:05:43,514 --> 00:05:46,216 I was really desperate 117 00:05:46,216 --> 00:05:48,552 for the center directorship then. 118 00:05:51,521 --> 00:05:54,091 I suddenly became director because of something 119 00:05:54,091 --> 00:05:56,460 going on between you and Dr. Gi, right? 120 00:05:56,459 --> 00:05:58,361 What is it? 121 00:05:58,362 --> 00:06:00,798 Your secret is safe with me. 122 00:06:02,365 --> 00:06:03,933 Our kids got married. 123 00:06:05,269 --> 00:06:08,939 My daughter and Gi Yu-yeong's son got married. 124 00:06:11,440 --> 00:06:13,276 Your kids got married? 125 00:06:13,276 --> 00:06:14,076 When? 126 00:06:14,076 --> 00:06:16,279 Right? When on earth... 127 00:06:16,279 --> 00:06:18,447 When did things 128 00:06:18,447 --> 00:06:20,149 go so awry? 129 00:06:25,322 --> 00:06:27,124 Hello. Hello. 130 00:06:27,124 --> 00:06:28,559 Hi. Welcome. 131 00:06:28,559 --> 00:06:30,627 You should be studying. 132 00:06:30,627 --> 00:06:31,360 I studied. 133 00:06:31,360 --> 00:06:33,262 I did a lot of studying yesterday, so it's fine. 134 00:06:33,262 --> 00:06:34,130 Where are we going today? 135 00:06:34,130 --> 00:06:36,399 Look at him. He is excited. 136 00:06:36,399 --> 00:06:37,867 This must be your calling. 137 00:06:37,867 --> 00:06:39,836 Calling, my foot. 138 00:06:39,836 --> 00:06:42,206 A young lad like you should be studying. 139 00:06:43,072 --> 00:06:46,142 Hey, squirt, this isn't work. It's just errands. 140 00:06:46,142 --> 00:06:48,978 Yes. I'll stop once I save enough for workbooks. 141 00:06:48,978 --> 00:06:49,846 Don't worry. 142 00:06:49,846 --> 00:06:51,548 Yes. You must study. 143 00:06:53,250 --> 00:06:56,319 Take this quote to the workshop. 144 00:06:56,319 --> 00:06:58,454 Get the stuff and take a cab back. 145 00:06:59,122 --> 00:07:00,189 Okay. 146 00:07:00,189 --> 00:07:02,860 You can carry a cabinet, right? 147 00:07:02,860 --> 00:07:04,661 What are you worried about? 148 00:07:04,661 --> 00:07:07,030 You've seen him lift heavier things. 149 00:07:07,029 --> 00:07:08,030 Inseo. 150 00:07:09,632 --> 00:07:12,401 Grandpa, the addresses for the workshop and worksite. 151 00:07:13,603 --> 00:07:14,637 Oh, the addresses. 152 00:07:14,637 --> 00:07:16,339 Right, right. 153 00:07:16,339 --> 00:07:17,540 This is it. Here. 154 00:07:18,908 --> 00:07:20,076 I'll see you in a few. 155 00:07:20,610 --> 00:07:22,312 Inseo, keep up the good work. 156 00:07:22,312 --> 00:07:23,347 Thank you. 157 00:07:46,069 --> 00:07:48,472 I'm finishing up a sink. 158 00:07:48,471 --> 00:07:49,539 Wait just a bit. 159 00:07:49,540 --> 00:07:51,842 Okay. Then may I look around? 160 00:07:51,841 --> 00:07:52,742 Yes, sure. 161 00:07:52,742 --> 00:07:54,076 Thank you. 162 00:08:24,540 --> 00:08:26,076 Would you like to learn? 163 00:08:26,076 --> 00:08:29,146 You will do well if you take after your grandfather. 164 00:08:29,947 --> 00:08:32,316 Many carpenters pass on their trade to their children. 165 00:08:32,316 --> 00:08:34,218 M-My grandfather? 166 00:08:34,217 --> 00:08:35,618 You didn't know? 167 00:08:35,619 --> 00:08:37,588 Although he does general interior renovation now, 168 00:08:37,587 --> 00:08:40,591 he started out as a carpenter. 169 00:08:40,591 --> 00:08:43,326 He still comes to our workshop once in a while 170 00:08:43,326 --> 00:08:45,062 and makes furniture. 171 00:08:46,964 --> 00:08:48,899 But I'm not that good. 172 00:08:48,899 --> 00:08:50,634 I've never done it before. 173 00:08:52,970 --> 00:08:54,037 Son. 174 00:08:54,037 --> 00:08:55,172 My baby, 175 00:08:55,172 --> 00:08:57,074 is everything well? 176 00:08:57,073 --> 00:08:59,008 Anything you need? 177 00:08:59,009 --> 00:09:01,577 Apart from money. 178 00:09:02,346 --> 00:09:04,748 I know they have everything in the States too. 179 00:09:04,748 --> 00:09:07,217 Want herbal tonic? 180 00:09:07,817 --> 00:09:10,287 Fine. I won't send any. 181 00:09:11,522 --> 00:09:14,725 And don't knock up any girl. 182 00:09:14,725 --> 00:09:17,795 I'm a nervous wreck because Min-a got married 183 00:09:17,794 --> 00:09:20,296 after getting knocked up. 184 00:09:20,297 --> 00:09:22,800 Use contraception. 185 00:09:22,799 --> 00:09:24,834 I'm telling you this because I'm your mom. 186 00:09:24,835 --> 00:09:26,537 Be careful. 187 00:09:26,537 --> 00:09:30,173 Don't you dare show up with a newborn. 188 00:09:30,173 --> 00:09:31,140 Hey, hey, 189 00:09:31,140 --> 00:09:33,176 what are you telling him? 190 00:09:33,177 --> 00:09:35,913 Am I paying for him to meet girls abroad? 191 00:09:35,913 --> 00:09:36,779 Give it. 192 00:09:38,014 --> 00:09:38,848 Seriously. 193 00:09:38,849 --> 00:09:40,017 Hey! 194 00:09:40,017 --> 00:09:43,387 Just study instead of getting up to funny business, 195 00:09:43,386 --> 00:09:45,254 you brat. Understood? 196 00:09:45,254 --> 00:09:47,157 Will browbeating him stop him? 197 00:09:47,157 --> 00:09:48,425 Inhyeok. 198 00:09:49,259 --> 00:09:50,394 Seriously. 199 00:09:50,394 --> 00:09:53,230 Hearing your voice, he hung up again. 200 00:09:53,230 --> 00:09:54,598 I told you 201 00:09:54,597 --> 00:09:57,200 not to beg and plead with him. 202 00:09:57,201 --> 00:09:58,435 This bratty punk 203 00:09:58,434 --> 00:10:01,370 only calls and talks nice when he wants money. 204 00:10:02,405 --> 00:10:04,140 Why didn't you raise him better? 205 00:10:04,140 --> 00:10:06,676 I raised him just fine. 206 00:10:06,677 --> 00:10:10,581 I dedicated 20 years of my life to raising him. 207 00:10:10,581 --> 00:10:13,450 But he is a male member of the Geum family. 208 00:10:13,450 --> 00:10:16,019 You guys are all the same. 209 00:10:16,019 --> 00:10:17,921 Why do I waste my breath? 210 00:10:17,921 --> 00:10:21,725 You always say that when you're stumped. 211 00:10:22,725 --> 00:10:24,995 Hon, hon. 212 00:10:24,995 --> 00:10:28,664 I taped the show yesterday, so I don't have to work. 213 00:10:28,664 --> 00:10:30,233 Want to go for a drive? 214 00:10:30,234 --> 00:10:34,004 We can take a long drive and admire the flowers. 215 00:10:35,205 --> 00:10:39,009 You can go into work later. 216 00:10:39,009 --> 00:10:41,211 Let's enjoy the weather. 217 00:10:41,211 --> 00:10:44,781 People write in every day 218 00:10:44,780 --> 00:10:47,416 about the nice weather and flowers, 219 00:10:47,417 --> 00:10:49,286 but being cooped up inside, how should I know? 220 00:10:49,285 --> 00:10:50,653 Let's go. 221 00:10:50,653 --> 00:10:52,523 We'll drive along Bukhan River, 222 00:10:52,523 --> 00:10:55,558 go to a nice restaurant, and take pictures. 223 00:10:55,558 --> 00:10:58,761 I have no pictures to post on Instagram. 224 00:10:58,761 --> 00:11:00,129 Let's go. 225 00:11:00,129 --> 00:11:01,664 I'd be nuts 226 00:11:01,664 --> 00:11:03,900 to go on a drive with you. 227 00:11:08,504 --> 00:11:11,875 Who but your wife would you go with? 228 00:11:17,447 --> 00:11:20,116 Wow. The weather is so nice. 229 00:11:20,116 --> 00:11:22,685 But instead of going on a date with my girlfriend, 230 00:11:22,686 --> 00:11:25,556 I'm taking you location scouting. 231 00:11:25,956 --> 00:11:27,257 It's so unfair. 232 00:11:28,991 --> 00:11:31,495 A young man should work. 233 00:11:36,966 --> 00:11:38,668 Yes, Ms. Gu. 234 00:11:38,668 --> 00:11:41,071 You got my feedback, right? 235 00:11:41,071 --> 00:11:42,206 Yes, that's right. 236 00:11:42,206 --> 00:11:43,639 Revise that part. 237 00:11:44,106 --> 00:11:46,209 Why bring the first love in 238 00:11:46,210 --> 00:11:48,445 only to pull her out? 239 00:11:48,445 --> 00:11:51,248 "Things never work out with your first love"? 240 00:11:51,248 --> 00:11:53,217 Talk about a cliche. 241 00:11:53,216 --> 00:11:55,318 Our series is a romantic drama. 242 00:11:55,318 --> 00:11:58,187 Your heart can flutter after 20 years. 243 00:11:58,187 --> 00:12:01,758 They just shake hands and part ways? 244 00:12:02,458 --> 00:12:05,361 Make it more tender. 245 00:12:05,361 --> 00:12:07,264 Make sure you revise it. 246 00:12:09,533 --> 00:12:13,137 Why can't she just do as the director says? 247 00:12:13,136 --> 00:12:14,904 But I like that part. 248 00:12:14,904 --> 00:12:16,706 It is unexpected. 249 00:12:16,706 --> 00:12:19,076 Giddy at seeing your first love again? 250 00:12:19,076 --> 00:12:20,644 Isn't that too cheesy? 251 00:12:21,945 --> 00:12:23,514 Cheesy? 252 00:12:24,881 --> 00:12:27,316 This is why you are not a success. 253 00:12:27,317 --> 00:12:29,352 Does an unexpected turn of events 254 00:12:29,352 --> 00:12:31,454 pull at the viewers' heartstrings? 255 00:12:32,089 --> 00:12:33,824 Feelings that people 256 00:12:33,823 --> 00:12:37,627 have experienced or want to experience 257 00:12:37,628 --> 00:12:41,131 make them warm and fuzzy and giddy inside. 258 00:12:41,631 --> 00:12:43,500 You don't know anything. 259 00:12:43,500 --> 00:12:45,168 Sorry, Mr. Geum. 260 00:12:46,937 --> 00:12:49,273 First love is special for a reason. 261 00:12:53,910 --> 00:12:55,378 First love? 262 00:12:55,379 --> 00:12:58,916 Yes. Kim Yeong-ra sent in a young adult novel 263 00:12:58,916 --> 00:13:02,719 about first love. It's poignant and fun. 264 00:13:03,452 --> 00:13:06,155 Ms. Kim's works are always warm and lovely. 265 00:13:06,155 --> 00:13:07,790 Okay. I'll look it over. 266 00:13:08,158 --> 00:13:09,993 Oh. When I meet with her tomorrow, 267 00:13:09,993 --> 00:13:12,696 she wants fun first love anecdotes 268 00:13:12,696 --> 00:13:16,633 to alter one of the stories toward the end of the book. 269 00:13:17,533 --> 00:13:20,670 But the story of my first love is tear-filled 270 00:13:20,671 --> 00:13:22,206 and no fun at all. 271 00:13:22,206 --> 00:13:23,639 Do you have fun anecdotes? 272 00:13:23,639 --> 00:13:26,275 I should give Ms. Kim some ideas. 273 00:13:27,376 --> 00:13:29,346 I think it was when I was in middle school. 274 00:13:29,346 --> 00:13:32,916 But in hindsight, I don't think he was my first love. 275 00:13:33,383 --> 00:13:35,985 Can't we think of our future love as our first love? 276 00:13:36,919 --> 00:13:38,889 ♪ It is here ♪ 277 00:13:38,889 --> 00:13:40,724 ♪ It is finally here ♪ 278 00:13:40,724 --> 00:13:44,661 ♪ A publisher's cause to celebrate is here ♪ 279 00:13:44,660 --> 00:13:47,797 You bring us more work with a smile on your face? 280 00:13:47,798 --> 00:13:50,701 Of course. This is for the betterment of Arang. 281 00:13:51,235 --> 00:13:55,038 I thought as a founding member, you would be thrilled. 282 00:13:55,038 --> 00:13:55,972 Yes, I am thrilled. 283 00:13:55,972 --> 00:13:58,574 I am so thrilled that I can hardly contain myself. 284 00:13:58,575 --> 00:14:00,544 Okay. Let's set up our factory. 285 00:14:00,543 --> 00:14:01,477 Let's go. 286 00:14:02,346 --> 00:14:03,779 You're yawning, Jinseok. 287 00:14:05,149 --> 00:14:07,116 I'm swamped as it is. 288 00:14:09,186 --> 00:14:11,522 Hey, do you think you're exempt 289 00:14:13,624 --> 00:14:16,192 from group work because you have connections? 290 00:14:16,894 --> 00:14:19,663 Mr. Lee, don't be like that again. 291 00:14:19,663 --> 00:14:22,132 Factory manager, come on. 292 00:14:22,131 --> 00:14:25,101 But it would be very nice if you could join us. 293 00:14:25,101 --> 00:14:27,870 I don't even know what we are doing. 294 00:14:28,371 --> 00:14:29,872 Packing giveaways. 295 00:14:29,873 --> 00:14:31,375 Folding paper and gluing envelopes. 296 00:14:31,375 --> 00:14:32,442 Let's go. 297 00:14:32,442 --> 00:14:34,711 That is all done in-house? 298 00:14:44,153 --> 00:14:46,289 You had no idea, right? 299 00:14:46,289 --> 00:14:49,759 You thought at a publishing house, you would sit around 300 00:14:50,193 --> 00:14:51,761 and sophisticatedly 301 00:14:51,761 --> 00:14:55,298 make notes on manuscripts with a red pen, right? 302 00:14:56,066 --> 00:14:58,035 Hey, Jinseok, 303 00:14:58,034 --> 00:15:00,002 you hate meetings too, but this is worse, right? 304 00:15:00,003 --> 00:15:01,038 You regret coming to work here, right? 305 00:15:01,038 --> 00:15:03,039 Pardon? No, this is great. 306 00:15:03,039 --> 00:15:05,942 These are gifts for our readers after all. 307 00:15:06,976 --> 00:15:09,980 I like getting away from the brainy work and working 308 00:15:09,980 --> 00:15:11,481 with my hands once in a while. 309 00:15:11,481 --> 00:15:14,016 Yes. There's a clear start and finish, 310 00:15:14,017 --> 00:15:15,853 and it's rewarding. 311 00:15:15,852 --> 00:15:17,386 You must do this often. 312 00:15:17,386 --> 00:15:19,856 In addition to packing giveaways, we send 313 00:15:19,856 --> 00:15:23,626 letters to libraries and schools on new releases. 314 00:15:23,626 --> 00:15:24,927 That's the least we can do. 315 00:15:24,927 --> 00:15:27,197 They are our biggest clients after all. 316 00:15:27,197 --> 00:15:29,666 Once the book you're working on is done, 317 00:15:29,666 --> 00:15:31,735 we'll send out PR materials like this. 318 00:15:31,735 --> 00:15:34,171 I see. 319 00:15:34,171 --> 00:15:37,206 It's good that you're being thorough, 320 00:15:37,206 --> 00:15:38,908 but you're way too slow. 321 00:15:38,908 --> 00:15:41,211 You're putting your heart and soul into gluing. 322 00:15:41,211 --> 00:15:43,413 It should be done perfectly. 323 00:15:43,413 --> 00:15:45,215 Manual labor calls for work songs. 324 00:15:45,215 --> 00:15:46,283 How about some music? 325 00:15:46,283 --> 00:15:47,584 - Yes, yes. / - Sounds good. 326 00:15:58,427 --> 00:16:02,166 Your hands are used to pencils, not tools. 327 00:16:02,166 --> 00:16:03,467 Don't come anymore. 328 00:16:04,168 --> 00:16:05,668 Pardon? 329 00:16:05,668 --> 00:16:08,771 N-No, I'm just not skilled enough yet. 330 00:16:08,772 --> 00:16:10,874 I won't get hurt once I get the hang of it. 331 00:16:10,874 --> 00:16:12,109 Once you get the hang of it? 332 00:16:12,109 --> 00:16:14,110 I still get hurt even after a lifetime of doing this. 333 00:16:14,477 --> 00:16:16,445 You made some pocket money, 334 00:16:16,446 --> 00:16:17,614 so go back to your studies. 335 00:16:18,548 --> 00:16:20,783 Studying really isn't for me. 336 00:16:23,653 --> 00:16:26,088 Grandpa, 337 00:16:26,089 --> 00:16:27,724 did you used to be a carpenter? 338 00:16:28,826 --> 00:16:29,927 What? 339 00:16:29,927 --> 00:16:31,427 How did you know? 340 00:16:31,427 --> 00:16:33,996 The owner of the workshop said 341 00:16:33,996 --> 00:16:36,098 you still build stuff every so often. 342 00:16:36,767 --> 00:16:38,769 Why did she tell you that? 343 00:16:39,535 --> 00:16:41,838 My dad was a carpenter, you squirt. 344 00:16:43,039 --> 00:16:46,309 I merely dabbled in carpentry. 345 00:16:46,309 --> 00:16:49,212 I did everything, from wallpapering and plastering 346 00:16:49,212 --> 00:16:51,048 to wiring, and ended up where I am. 347 00:16:52,582 --> 00:16:54,485 Your father? 348 00:16:55,619 --> 00:16:58,088 So my great-grandfather? 349 00:16:58,087 --> 00:17:00,591 Wow. This is the first time you've mentioned him. 350 00:17:02,993 --> 00:17:05,895 How could I have when I rarely ever see you? 351 00:17:05,895 --> 00:17:08,298 Have you kids ever come to visit me? 352 00:17:09,500 --> 00:17:10,666 I'm sorry. 353 00:17:10,666 --> 00:17:13,903 It's fine. It's not your fault. 354 00:17:13,903 --> 00:17:16,140 Your parents don't come see me, so how can you? 355 00:17:16,807 --> 00:17:20,210 Anyway, I got into it to make a living, 356 00:17:20,210 --> 00:17:22,613 but like father, like son. 357 00:17:22,613 --> 00:17:26,383 I've always liked working with wood. 358 00:17:26,383 --> 00:17:30,319 What you build is readily usable, 359 00:17:30,319 --> 00:17:33,589 and when it falls apart, it becomes firewood. 360 00:17:34,958 --> 00:17:37,528 You make an honest living, 361 00:17:37,528 --> 00:17:39,896 making exactly as much as you work. 362 00:17:40,364 --> 00:17:44,233 If you're talented, carpenter is a great job. 363 00:17:45,568 --> 00:17:48,638 Then why did you branch out instead of doing just that? 364 00:17:49,006 --> 00:17:52,709 I couldn't provide for my family 365 00:17:53,343 --> 00:17:55,445 on carpentry alone. 366 00:17:56,814 --> 00:18:00,417 Once my dad passed away, I had to provide 367 00:18:00,416 --> 00:18:02,952 for my mother and younger siblings. 368 00:18:03,554 --> 00:18:06,757 Then once I got married, I had your dad, Sanggu, 369 00:18:06,757 --> 00:18:08,625 and Sangmin to provide for. 370 00:18:09,859 --> 00:18:13,596 I had to do anything that paid. 371 00:18:15,499 --> 00:18:18,634 So when did you open your interior renovation business? 372 00:18:18,634 --> 00:18:20,537 Did you pick up all the other skills? 373 00:18:20,537 --> 00:18:23,973 I was born and raised here, 374 00:18:23,973 --> 00:18:27,176 so I opened my shop a while back. 375 00:18:27,176 --> 00:18:28,611 As for the other skills... 376 00:18:31,248 --> 00:18:34,951 But why does a young kid like you want to know? 377 00:18:34,951 --> 00:18:37,054 What's the point in hearing about the past? 378 00:18:37,921 --> 00:18:39,655 It's fun 379 00:18:39,655 --> 00:18:41,724 to hear about our family history. 380 00:18:41,724 --> 00:18:44,528 History, my foot. 381 00:18:45,162 --> 00:18:47,163 Very well. Listen up then. 382 00:18:47,931 --> 00:18:49,833 So... 383 00:18:49,833 --> 00:18:52,002 I didn't have my own business from the start. 384 00:18:52,001 --> 00:18:55,638 I had to work my butt off for other people. 385 00:18:55,638 --> 00:18:59,542 I worked for an older chap to learn plastering. 386 00:18:59,542 --> 00:19:02,979 Even now, when I look back... 387 00:19:03,413 --> 00:19:06,216 He was a big drinker. 388 00:19:06,215 --> 00:19:07,683 Whenever he drank... 389 00:19:28,070 --> 00:19:29,505 How long did I sleep? 390 00:19:32,409 --> 00:19:35,746 Geez. No one called? 391 00:19:36,380 --> 00:19:38,148 After an ad and a radio show, 392 00:19:38,147 --> 00:19:40,116 shouldn't I start being cast for TV shows? 393 00:19:41,951 --> 00:19:43,554 I'm starving. 394 00:19:47,490 --> 00:19:49,393 Hon, what's your ETA? 395 00:19:49,393 --> 00:19:52,462 I don't want to cook. Can you get us takeout? 396 00:19:54,464 --> 00:19:57,266 What? Location scouting? 397 00:19:57,267 --> 00:19:58,735 Tomorrow? 398 00:19:59,702 --> 00:20:01,704 Why didn't you tell me? 399 00:20:01,704 --> 00:20:02,739 Tell you? 400 00:20:02,739 --> 00:20:05,776 Have I ever reported to you about my work schedule? 401 00:20:05,776 --> 00:20:07,044 I'm busy. I have to go. 402 00:20:07,544 --> 00:20:09,980 Seriously. What a jerk. 403 00:20:09,980 --> 00:20:11,615 Darn it. 404 00:20:12,583 --> 00:20:14,284 Do I have to eat alone again? 405 00:20:21,090 --> 00:20:23,759 Hi, Mom. 406 00:20:23,759 --> 00:20:26,230 Not yet. In a few. 407 00:20:26,829 --> 00:20:28,264 Sanggu? 408 00:20:28,265 --> 00:20:29,967 That jerk is... 409 00:20:31,667 --> 00:20:33,269 He'll be home soon. 410 00:20:33,269 --> 00:20:35,905 I'm waiting for him to bring us takeout. 411 00:20:37,141 --> 00:20:39,343 Oh. You're listening to my radio show, right? 412 00:20:40,210 --> 00:20:43,814 Yes. Everyone is raving about me. 413 00:20:47,483 --> 00:20:49,519 Yes, I'm healthy. 414 00:20:49,519 --> 00:20:52,923 I eat and sleep well, so why wouldn't I be healthy? 415 00:20:53,490 --> 00:20:55,692 Don't you fall ill. 416 00:20:57,027 --> 00:20:59,296 Inhyeok? 417 00:20:59,296 --> 00:21:02,566 He calls every day 418 00:21:04,468 --> 00:21:06,670 to tell me how much he misses me. 419 00:21:06,670 --> 00:21:10,641 I tell him not to be a baby. 420 00:21:10,641 --> 00:21:12,843 I tell him to stop calling 421 00:21:12,843 --> 00:21:14,444 and study instead. 422 00:21:15,144 --> 00:21:17,247 Don't worry about me. 423 00:21:17,247 --> 00:21:20,150 My husband and son dote on me, so what's there 424 00:21:20,150 --> 00:21:21,618 to worry about? 425 00:21:24,320 --> 00:21:28,024 Take care of yourself since you're all alone. 426 00:21:28,491 --> 00:21:30,193 Don't fall ill. 427 00:21:31,894 --> 00:21:34,096 Yes. I'll be in touch. 428 00:21:34,765 --> 00:21:35,833 Bye. 429 00:21:37,768 --> 00:21:40,269 Good grief. I'm old enough for her to stop worrying 430 00:21:40,269 --> 00:21:42,172 about whether or not I eat. 431 00:21:43,507 --> 00:21:45,609 I'm hungry. 432 00:21:55,919 --> 00:21:58,489 Hi, Sangbaek. 433 00:21:58,489 --> 00:21:59,823 Ms. Kang. 434 00:22:00,923 --> 00:22:02,425 Why do you sound like that? 435 00:22:02,425 --> 00:22:03,926 Is something wrong? 436 00:22:03,926 --> 00:22:06,195 No, no. Just come over. 437 00:22:06,195 --> 00:22:07,663 We'll talk in person. 438 00:22:08,164 --> 00:22:10,600 Jonghwa isn't here. Hurry over. 439 00:22:15,838 --> 00:22:18,241 What is it? What's wrong? 440 00:22:19,977 --> 00:22:23,647 I went into work to file the insurance claim, 441 00:22:23,646 --> 00:22:27,016 but they won't pay for the damages because 442 00:22:27,017 --> 00:22:28,652 they don't have consignment coverage... 443 00:22:28,652 --> 00:22:32,256 Hang on. What is that? 444 00:22:32,256 --> 00:22:34,024 Consignment is when we drive a car 445 00:22:34,023 --> 00:22:36,626 to a set destination without a passenger. 446 00:22:36,626 --> 00:22:39,529 That's not covered by rent-a-driver insurance. 447 00:22:39,529 --> 00:22:42,465 You need a separate consignment insurance. 448 00:22:42,465 --> 00:22:45,635 Being new to the work, I had no idea. 449 00:22:45,635 --> 00:22:48,838 In the past, I did it for just a day or two at a time, 450 00:22:48,838 --> 00:22:51,375 so I never got to learn about it. 451 00:22:52,041 --> 00:22:53,910 I'm a real moron. 452 00:22:53,911 --> 00:22:55,946 This is just how I am. 453 00:22:55,945 --> 00:22:58,781 I had no idea this would happen right after 454 00:22:58,781 --> 00:23:00,216 getting a welcome $50 tip. 455 00:23:01,484 --> 00:23:03,986 I was running around all day about the insurance... 456 00:23:03,987 --> 00:23:07,691 So what is the final verdict? 457 00:23:07,691 --> 00:23:11,528 You have to pay for the damages to the car? 458 00:23:12,028 --> 00:23:13,163 Yes. 459 00:23:16,133 --> 00:23:17,968 It's fine then. 460 00:23:17,968 --> 00:23:19,670 Just pay. 461 00:23:19,670 --> 00:23:22,105 It's nothing compared to what your life is worth. 462 00:23:22,105 --> 00:23:24,173 So long as you're okay. 463 00:23:24,173 --> 00:23:25,776 Seriously. 464 00:23:27,176 --> 00:23:29,712 Sangbaek, don't worry. 465 00:23:29,712 --> 00:23:31,048 I'll pay. 466 00:23:31,048 --> 00:23:32,115 I'll pay for the damages. 467 00:23:32,115 --> 00:23:33,450 Pardon? 468 00:23:33,450 --> 00:23:36,420 It's a lot of money, not just a few hundred bucks. 469 00:23:36,420 --> 00:23:39,590 No. I don't know when I can pay you back. 470 00:23:39,589 --> 00:23:41,657 I only came because I was rattled 471 00:23:41,657 --> 00:23:44,260 and had no one else to talk to but you. 472 00:23:44,260 --> 00:23:46,497 I didn't come for a loan. 473 00:23:46,497 --> 00:23:48,499 Yes, I know. 474 00:23:48,499 --> 00:23:50,467 I know how you feel, 475 00:23:52,201 --> 00:23:53,971 but hang on, okay? 476 00:23:53,971 --> 00:23:54,805 Let's go. 477 00:23:55,271 --> 00:23:56,205 Come on. Let's go. 478 00:23:56,205 --> 00:23:59,408 Oh? Sangbaek, when did you get here? 479 00:23:59,409 --> 00:24:01,011 Oh. Just now. 480 00:24:01,010 --> 00:24:03,646 I have an errand to run, so have dinner without me. 481 00:24:03,646 --> 00:24:05,883 Sol, enjoy dinner. 482 00:24:05,883 --> 00:24:06,783 Will do. 483 00:24:19,262 --> 00:24:21,097 Thank you all for your hard work today. 484 00:24:21,097 --> 00:24:23,466 I was away all day and couldn't partake. 485 00:24:23,467 --> 00:24:25,701 I feel bad, so I'll buy dinner. 486 00:24:25,701 --> 00:24:27,805 Let's go if you are free. 487 00:24:27,805 --> 00:24:29,506 - Nice. / - Yes. 488 00:24:29,506 --> 00:24:33,509 Steak. Steak. 489 00:24:33,876 --> 00:24:35,711 Yes, of course. 490 00:24:35,711 --> 00:24:39,516 After group work, we must have steak and beer. 491 00:24:39,516 --> 00:24:42,152 No, boss. 492 00:24:42,152 --> 00:24:44,922 The group work took all day, so I'll stay behind 493 00:24:44,922 --> 00:24:47,624 and get through my backlog. 494 00:24:48,659 --> 00:24:51,762 Okay. In that case... 495 00:24:51,761 --> 00:24:53,396 You can stay and work, Mr. Lee. 496 00:24:53,896 --> 00:24:54,998 Let's go. 497 00:24:55,632 --> 00:24:57,768 That works out. How reassuring. 498 00:24:57,768 --> 00:25:01,438 No, no. I'll tackle my backlog tomorrow. 499 00:25:01,438 --> 00:25:02,940 B-Boss. 500 00:25:04,141 --> 00:25:05,942 One must be careful 501 00:25:05,942 --> 00:25:08,311 with jokes and sarcasm around Jiwan. 502 00:25:08,311 --> 00:25:10,913 He takes everything at face value. 503 00:25:10,913 --> 00:25:12,148 Mr. Geum, what are you doing? 504 00:25:12,148 --> 00:25:13,082 Aren't you coming? 505 00:25:13,083 --> 00:25:15,952 Pardon? But I'm not a full-time employee here. 506 00:25:15,952 --> 00:25:17,054 What are you talking about? 507 00:25:17,054 --> 00:25:18,822 Since you are employed by Arang 508 00:25:18,821 --> 00:25:20,156 and glued envelopes with us, 509 00:25:20,156 --> 00:25:21,791 you must eat and drink with us too. 510 00:25:21,791 --> 00:25:22,625 Come on. 511 00:25:22,625 --> 00:25:24,595 You have to come, Mr. Geum. Come on. 512 00:25:24,595 --> 00:25:25,596 Let's go. 513 00:25:27,931 --> 00:25:28,899 You worked hard. 514 00:25:28,898 --> 00:25:30,166 You should come. 515 00:25:31,567 --> 00:25:33,002 Come on. 516 00:25:33,903 --> 00:25:34,938 Mr. Geum, 517 00:25:34,938 --> 00:25:36,940 this is the joy of working in an office. 518 00:25:36,940 --> 00:25:40,611 The boss buys us dinner after a hard day's work. 519 00:25:42,512 --> 00:25:44,047 Working in an office. 520 00:25:45,915 --> 00:25:47,783 That's what I'm doing. 521 00:25:53,423 --> 00:25:55,125 Ms. Kang, 522 00:25:55,125 --> 00:25:56,727 I don't think 523 00:25:56,727 --> 00:25:59,229 you should lend me such a huge sum. 524 00:25:59,229 --> 00:26:00,096 Let's just go. 525 00:26:00,096 --> 00:26:02,065 I'll come up with the money somehow. 526 00:26:02,065 --> 00:26:03,901 What are you talking about? 527 00:26:03,901 --> 00:26:05,869 You spent a fortune on Min-a's wedding 528 00:26:05,868 --> 00:26:08,038 and can't get another loan. 529 00:26:09,439 --> 00:26:12,075 Borrow the money from me rather than anyone else. 530 00:26:12,075 --> 00:26:13,844 You have to pay for the damages for this to be over. 531 00:26:13,844 --> 00:26:16,513 How will you get peace of mind otherwise? 532 00:26:16,512 --> 00:26:19,649 You will be a nervous wreck otherwise. 533 00:26:20,416 --> 00:26:22,451 This is a huge imposition. 534 00:26:22,451 --> 00:26:25,255 I'm not taking out a loan for you. 535 00:26:26,490 --> 00:26:29,926 Yes. As you know very well, 536 00:26:29,926 --> 00:26:32,562 I'm not swimming in money. 537 00:26:33,997 --> 00:26:35,499 But I have a little saved for emergencies. 538 00:26:35,499 --> 00:26:38,969 I'm lending it to you as I don't need it right away. 539 00:26:38,969 --> 00:26:40,403 You'll pay me back, right? 540 00:26:40,403 --> 00:26:41,605 Will you rip me off? 541 00:26:42,338 --> 00:26:44,340 No. I'll pay you back. 542 00:26:44,340 --> 00:26:45,741 Of course I will. 543 00:26:45,741 --> 00:26:47,911 Exactly. So don't worry. 544 00:26:50,646 --> 00:26:52,281 This one's free. 545 00:26:55,117 --> 00:26:56,486 I'm hungry. 546 00:26:56,487 --> 00:26:57,855 Let's go. 547 00:26:59,256 --> 00:27:01,091 Geuru, 548 00:27:01,090 --> 00:27:03,326 you've been very fishy, 549 00:27:03,326 --> 00:27:05,128 minding your makeup and such. 550 00:27:05,128 --> 00:27:06,929 It's just work people. 551 00:27:09,500 --> 00:27:12,669 Are you trying to impress Mr. Hyeon? 552 00:27:12,669 --> 00:27:14,905 Are you kidding me? 553 00:27:14,904 --> 00:27:17,508 No. My lips were dry. 554 00:27:17,508 --> 00:27:19,242 Mr. Hyeon? Please. 555 00:27:24,882 --> 00:27:26,016 What's wrong? 556 00:27:30,721 --> 00:27:32,021 Sangbaek, 557 00:27:32,021 --> 00:27:33,789 I wired the money. Come see. 558 00:27:36,593 --> 00:27:37,894 Okay. 559 00:27:43,834 --> 00:27:45,001 Hi, Geuru. 560 00:27:45,001 --> 00:27:46,202 What is it? 561 00:27:46,202 --> 00:27:47,805 Mom, don't give him money. 37730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.