Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,528 --> 00:00:16,663
Mr. Geum?
2
00:00:17,396 --> 00:00:18,597
Mr. Geum.
3
00:00:20,033 --> 00:00:21,101
Hey.
4
00:00:22,102 --> 00:00:23,303
Getting back from work?
5
00:00:23,902 --> 00:00:27,206
No. I saw my boyfriend after work.
6
00:00:27,207 --> 00:00:29,009
You're home early.
7
00:00:29,009 --> 00:00:30,376
Why haven't you gone in?
8
00:00:32,311 --> 00:00:33,512
No reason.
9
00:00:37,250 --> 00:00:40,219
Are you still uncomfortable around Geuru and Dabal?
10
00:00:41,121 --> 00:00:42,588
Don't be.
11
00:00:42,588 --> 00:00:44,957
They all like you.
12
00:00:44,957 --> 00:00:48,193
You just haven't had a chance to get to know each other
13
00:00:48,194 --> 00:00:51,031
since you're so busy, but you'll bond soon enough.
14
00:00:51,030 --> 00:00:52,365
Geuru and Dabal are nice
15
00:00:52,365 --> 00:00:53,432
and funny.
16
00:00:56,168 --> 00:00:58,437
The work on the exhibit is going well, right?
17
00:00:58,438 --> 00:01:01,675
You can have me run errands or wash your palettes.
18
00:01:01,674 --> 00:01:04,143
No, that's okay.
19
00:01:07,647 --> 00:01:08,981
Shall we go in?
20
00:01:12,052 --> 00:01:15,755
Don't you smell lamb skewers?
21
00:01:17,189 --> 00:01:18,858
I can smell it.
22
00:01:18,858 --> 00:01:21,094
N-No, I don't smell anything.
23
00:01:21,093 --> 00:01:24,196
Mr. Heon smelled lamb skewers here too.
24
00:01:24,197 --> 00:01:26,865
Maybe there's a new lamb skewer restaurant.
25
00:01:30,003 --> 00:01:31,236
I'm hungry.
26
00:01:31,971 --> 00:01:33,439
If I go in and eat now,
27
00:01:33,439 --> 00:01:36,843
Ms. Kang will worry that I haven't eaten until now.
28
00:01:37,944 --> 00:01:39,579
Have you eaten?
29
00:01:39,578 --> 00:01:41,381
No, not yet.
30
00:01:41,381 --> 00:01:43,283
But you were with your boyfriend.
31
00:01:43,283 --> 00:01:44,483
You didn't have dinner together?
32
00:01:44,483 --> 00:01:48,253
Oh. We did, but I'm hungry again.
33
00:01:48,254 --> 00:01:49,989
I eat a lot.
34
00:01:51,623 --> 00:01:54,860
Oh. Shall we get fish-shaped buns?
35
00:01:54,861 --> 00:01:56,629
Yes. I should eat something.
36
00:01:56,629 --> 00:01:57,931
- Okay. / - Let's go.
37
00:02:01,433 --> 00:02:02,569
Mr. Geum.
38
00:02:11,311 --> 00:02:14,180
(Be My Dream Family)
39
00:02:14,948 --> 00:02:16,750
(Episode 8)
40
00:02:20,152 --> 00:02:22,688
You should know better than to cause a scene
41
00:02:22,688 --> 00:02:25,858
at a cafe, completely sober no less.
42
00:02:28,661 --> 00:02:31,631
You two really won't settle?
43
00:02:32,931 --> 00:02:34,299
- No! / - No!
44
00:02:42,542 --> 00:02:44,243
Hon, are you okay?
45
00:02:47,580 --> 00:02:48,948
Good heavens.
46
00:02:54,187 --> 00:02:56,256
Gi Yuyeong? Why are you here?
47
00:02:58,957 --> 00:03:00,627
You fought with Yuyeong?
48
00:03:01,427 --> 00:03:05,064
She is his mom.
49
00:03:09,536 --> 00:03:11,905
Okay. So you won't settle, right?
50
00:03:11,905 --> 00:03:13,272
Then we'll have to take you in.
51
00:03:25,551 --> 00:03:27,721
I will sue you.
52
00:03:27,721 --> 00:03:30,856
Brace yourself for criminal and civil suits.
53
00:03:30,856 --> 00:03:32,925
Yuyeong, don't be like that.
54
00:03:32,925 --> 00:03:35,461
You settled and the police released you.
55
00:03:35,461 --> 00:03:37,429
Fine. Go ahead.
56
00:03:37,430 --> 00:03:38,598
Bring it on.
57
00:03:38,598 --> 00:03:40,100
Let's take it all the way.
58
00:03:40,734 --> 00:03:42,635
Hey, In Yeonghye,
59
00:03:42,634 --> 00:03:44,971
find yourself a new clinic.
60
00:03:44,971 --> 00:03:45,905
Come again?
61
00:03:45,905 --> 00:03:48,241
Are you planning to stay on after what you did to me?
62
00:03:48,241 --> 00:03:49,809
Do you think you'll be able to?
63
00:03:50,810 --> 00:03:51,878
What?
64
00:03:51,877 --> 00:03:54,146
You're threatening my livelihood?
65
00:03:54,146 --> 00:03:55,114
Who do you think you are?
66
00:03:55,115 --> 00:03:56,850
You are just co-director.
67
00:03:56,849 --> 00:03:58,650
Don't threaten me.
68
00:03:59,451 --> 00:04:01,520
Physiotherapy is within my authority.
69
00:04:01,520 --> 00:04:03,155
Update your CV.
70
00:04:03,723 --> 00:04:06,292
Hon, hon, hon.
71
00:04:06,292 --> 00:04:08,228
Let it go.
72
00:04:08,228 --> 00:04:10,563
That witch.
73
00:04:12,765 --> 00:04:13,733
Seriously.
74
00:04:13,733 --> 00:04:14,834
Let's go, okay?
75
00:04:17,569 --> 00:04:19,338
Counsel,
76
00:04:19,338 --> 00:04:21,473
full recovery will take at least four weeks.
77
00:04:22,841 --> 00:04:25,745
Both fought, but she started it...
78
00:04:28,113 --> 00:04:30,082
A settlement was reached.
79
00:04:30,483 --> 00:04:33,420
A night in a holding cell was out of the question.
80
00:04:34,853 --> 00:04:36,955
How long will the court battle take?
81
00:04:38,223 --> 00:04:39,892
That long?
82
00:04:42,127 --> 00:04:45,130
No. Me? Of course I didn't fight.
83
00:04:45,899 --> 00:04:48,701
It's for a patient who wants a medical certificate.
84
00:04:49,468 --> 00:04:50,704
Bye.
85
00:04:54,841 --> 00:04:56,975
Mom, are you okay?
86
00:04:56,975 --> 00:04:58,077
You little...
87
00:05:11,156 --> 00:05:12,625
$2,000?
88
00:05:14,360 --> 00:05:16,962
The fine for common assault is $2,000.
89
00:05:16,963 --> 00:05:20,867
Yuyeong is rich. If she hires a lawyer and...
90
00:05:21,668 --> 00:05:23,435
Are you okay?
91
00:05:23,435 --> 00:05:25,404
Assault, my foot.
92
00:05:25,404 --> 00:05:26,405
I was assaulted too.
93
00:05:26,406 --> 00:05:28,208
I got it worse.
94
00:05:28,975 --> 00:05:29,876
Sue me?
95
00:05:29,875 --> 00:05:31,443
Fire me?
96
00:05:31,444 --> 00:05:32,579
Fat chance.
97
00:05:32,579 --> 00:05:35,915
But can she really fire you?
98
00:05:38,218 --> 00:05:41,554
She invested a little money and got her own office.
99
00:05:41,553 --> 00:05:44,823
I've been working my butt off there for years. Fire me?
100
00:05:46,492 --> 00:05:47,760
Mom, did you fight?
101
00:05:49,629 --> 00:05:50,597
Mom, are you okay?
102
00:05:50,596 --> 00:05:53,832
- Why him of all people? / - What's the matter?
103
00:05:53,833 --> 00:05:54,401
Hon.
104
00:05:54,401 --> 00:05:57,002
You hooked up with Gi Yuyeong's son of all people?
105
00:05:57,002 --> 00:05:58,538
Calm down.
106
00:05:58,538 --> 00:06:00,073
She didn't know.
107
00:06:00,072 --> 00:06:01,774
- Hon, hon. / - You little...
108
00:06:01,774 --> 00:06:04,710
You need to be taught a lesson.
109
00:06:06,579 --> 00:06:07,881
You can't marry him.
110
00:06:07,880 --> 00:06:09,048
No way!
111
00:06:09,048 --> 00:06:10,315
Over my dead body!
112
00:06:11,184 --> 00:06:12,619
Seriously.
113
00:06:15,321 --> 00:06:16,823
Ow. It hurts.
114
00:06:16,822 --> 00:06:18,057
I'm achy all over.
115
00:06:22,428 --> 00:06:24,163
Ow.
116
00:06:35,375 --> 00:06:36,576
Sangmin.
117
00:06:52,759 --> 00:06:55,194
Geez. Smile a little.
118
00:06:57,029 --> 00:06:59,531
You're always busy, so I came all this way.
119
00:07:01,033 --> 00:07:03,769
One might think I'm a debt collector, not a friend.
120
00:07:09,541 --> 00:07:13,045
I'll just cut to the chase. Come work at my studio.
121
00:07:14,314 --> 00:07:15,682
Be my assistant.
122
00:07:16,850 --> 00:07:19,052
I don't believe that you will quit art.
123
00:07:19,651 --> 00:07:22,622
Otherwise, you wouldn't have come this far.
124
00:07:22,622 --> 00:07:23,956
Or rather, you couldn't have.
125
00:07:24,656 --> 00:07:27,226
I get that you're going through a rough patch...
126
00:07:27,226 --> 00:07:28,327
This far?
127
00:07:29,161 --> 00:07:30,562
How far along am I?
128
00:07:31,598 --> 00:07:35,435
No one will hire an assistant who punched an artist.
129
00:07:35,435 --> 00:07:36,839
I can't work at a cram school because
130
00:07:36,839 --> 00:07:39,104
I don't know what colleges want nowadays.
131
00:07:39,105 --> 00:07:41,274
I don't have a penny to my name.
132
00:07:41,274 --> 00:07:45,245
I'm unrecyclable trash, with no skills or knowledge
133
00:07:45,245 --> 00:07:47,814
other than art at my age.
134
00:07:47,814 --> 00:07:49,349
That is where I am at right now.
135
00:07:50,750 --> 00:07:53,687
That's what my life has amounted to.
136
00:07:53,687 --> 00:07:55,855
So why can't I quit art?
137
00:07:55,855 --> 00:07:57,357
Why shouldn't I?
138
00:07:58,391 --> 00:08:00,093
Here's your order.
139
00:08:04,029 --> 00:08:05,230
Eat.
140
00:08:06,031 --> 00:08:08,168
Eat and then be on your way.
141
00:08:13,505 --> 00:08:14,206
How much is it?
142
00:08:14,206 --> 00:08:15,007
I'll pay.
143
00:08:15,007 --> 00:08:16,175
- No. / - I'll pay.
144
00:08:16,175 --> 00:08:17,743
It's fine.
145
00:08:22,848 --> 00:08:24,584
- Thank you. / - Goodbye.
146
00:08:27,987 --> 00:08:28,922
Drive safe.
147
00:08:28,922 --> 00:08:29,989
Will do.
148
00:08:34,860 --> 00:08:36,495
You have a solo exhibit, right?
149
00:08:38,130 --> 00:08:40,432
I'll come see it.
150
00:08:40,432 --> 00:08:41,835
Congratulations.
151
00:08:43,168 --> 00:08:44,471
I mean it.
152
00:08:54,748 --> 00:08:57,250
Please?
153
00:08:58,585 --> 00:09:01,421
Why won't you do it?
154
00:09:03,789 --> 00:09:06,291
Are you worried I'll become a huge success?
155
00:09:06,292 --> 00:09:08,360
Are you worried I'll divorce you once I become
156
00:09:08,360 --> 00:09:11,697
a superstar actress after the documentary airs?
157
00:09:12,164 --> 00:09:15,168
Superstar actress?
158
00:09:15,802 --> 00:09:18,605
You are gravely delusional.
159
00:09:18,605 --> 00:09:20,306
You should see a psychiatrist.
160
00:09:20,306 --> 00:09:22,475
Then what are you scared of to say no...
161
00:09:22,475 --> 00:09:23,543
Seriously.
162
00:09:23,543 --> 00:09:24,943
Hon!
163
00:09:24,943 --> 00:09:28,048
Hon, just do it for me.
164
00:09:28,048 --> 00:09:29,515
You love me.
165
00:09:29,515 --> 00:09:32,751
You can do anything for the woman you love, right?
166
00:09:32,751 --> 00:09:36,322
Just stand next to me and smile and answer questions.
167
00:09:36,322 --> 00:09:38,457
That's all you have to do. Please? Please?
168
00:09:38,457 --> 00:09:39,826
Ms. Oh.
169
00:09:40,460 --> 00:09:42,228
Yes. What is it, Mr. Geum?
170
00:09:42,227 --> 00:09:43,896
Oh, wow. You'll do it?
171
00:09:47,399 --> 00:09:49,501
You are mistaken, ma'am.
172
00:09:49,501 --> 00:09:53,038
There is no woman I love.
173
00:10:01,081 --> 00:10:02,682
Geum Sanggu!
174
00:10:05,184 --> 00:10:06,919
Fine. Don't do it.
175
00:10:06,919 --> 00:10:10,255
I'll have them film the rest of your family.
176
00:10:10,255 --> 00:10:13,058
I'll make you keel over.
177
00:10:15,427 --> 00:10:17,062
Why did I bother dressing sexy?
178
00:10:48,827 --> 00:10:50,629
Sir,
179
00:10:52,565 --> 00:10:54,267
it's Gi Yuyeong.
180
00:10:56,503 --> 00:10:58,437
I've come down with a bad cold.
181
00:11:01,140 --> 00:11:04,144
I'll have to take the rest of the week off.
182
00:11:05,278 --> 00:11:06,579
Okay.
183
00:11:12,552 --> 00:11:13,720
Did you get beaten up?
184
00:11:15,288 --> 00:11:17,157
No.
185
00:11:17,157 --> 00:11:18,490
I fell.
186
00:11:19,125 --> 00:11:21,260
Excuse me. I'm a doctor,
187
00:11:21,260 --> 00:11:22,629
an orthopedist.
188
00:11:22,629 --> 00:11:26,265
I know the difference between a fall and a beating.
189
00:11:27,267 --> 00:11:28,868
Don't lie to me.
190
00:11:31,004 --> 00:11:32,272
Was it your husband?
191
00:11:33,005 --> 00:11:34,506
Would you like a medical certificate?
192
00:11:34,506 --> 00:11:35,507
Pardon?
193
00:11:35,508 --> 00:11:36,743
My goodness.
194
00:11:36,743 --> 00:11:38,445
No.
195
00:11:39,144 --> 00:11:41,947
And am I someone who would get beaten up?
196
00:11:42,381 --> 00:11:43,582
I suppose
197
00:11:43,582 --> 00:11:45,684
you're not one to put up with a beating.
198
00:11:46,119 --> 00:11:48,288
In the state you're in,
199
00:11:48,288 --> 00:11:52,225
how will you inspire confidence in your patients?
200
00:11:54,461 --> 00:11:56,730
It's one of those days.
201
00:11:56,730 --> 00:11:58,798
Dr. Gi is ill and didn't come in at all
202
00:11:58,798 --> 00:12:00,432
when we need all hands on deck.
203
00:12:00,432 --> 00:12:01,967
Gi Yuyeong, I mean,
204
00:12:02,802 --> 00:12:04,437
Dr. Gi is ill?
205
00:12:04,971 --> 00:12:05,871
With what?
206
00:12:05,871 --> 00:12:07,606
I'm not sure.
207
00:12:07,606 --> 00:12:08,975
I think she said a bad cold.
208
00:12:08,975 --> 00:12:11,577
She was fine last evening. Wonder what happened.
209
00:12:13,178 --> 00:12:14,346
Never mind.
210
00:12:14,346 --> 00:12:15,749
Cover that up a bit.
211
00:12:18,618 --> 00:12:19,819
Okay.
212
00:12:23,556 --> 00:12:26,826
She took the day off out of embarrassment?
213
00:12:26,826 --> 00:12:28,961
Like I wanted to come in?
214
00:12:29,395 --> 00:12:30,663
Fine.
215
00:12:30,663 --> 00:12:32,831
Must be nice to be a doctor.
216
00:12:35,034 --> 00:12:37,370
Are you planning to stay on after what you did to me?
217
00:12:37,370 --> 00:12:38,904
Do you think you'll be able to?
218
00:12:38,904 --> 00:12:40,807
Darn it.
219
00:12:40,807 --> 00:12:43,009
What if she really goes through with it?
220
00:12:49,249 --> 00:12:50,683
Sir,
221
00:12:53,519 --> 00:12:55,388
I have a quick question.
222
00:12:56,022 --> 00:12:59,092
What a transformation.
223
00:12:59,091 --> 00:13:00,259
What do you want to know?
224
00:13:00,259 --> 00:13:04,197
When am I going to be director of physiotherapy?
225
00:13:04,197 --> 00:13:05,798
You said it wouldn't take long.
226
00:13:05,798 --> 00:13:07,567
But I already told you.
227
00:13:07,567 --> 00:13:09,469
Dr. Gi will make her own pick.
228
00:13:09,469 --> 00:13:13,406
You could pressure her a bit.
229
00:13:13,405 --> 00:13:16,375
Dr. Gi merely invested a bit in your clinic,
230
00:13:16,375 --> 00:13:19,446
so she is a tenant while you are the owner.
231
00:13:19,446 --> 00:13:22,981
Personnel management is your right, isn't it?
232
00:13:22,981 --> 00:13:24,817
That is true.
233
00:13:25,418 --> 00:13:27,187
Nevertheless, I have no justification
234
00:13:27,187 --> 00:13:30,923
for demanding that you be made director quickly.
235
00:13:30,923 --> 00:13:34,894
That you've worked here the longest and do a good job
236
00:13:34,894 --> 00:13:36,995
isn't good enough, so what can I do?
237
00:13:36,995 --> 00:13:38,898
There is no justification.
238
00:13:39,698 --> 00:13:41,734
What do you mean
239
00:13:41,735 --> 00:13:43,903
by justification?
240
00:13:43,903 --> 00:13:46,272
For instance, you haven't
241
00:13:46,272 --> 00:13:48,441
contributed to the clinic's growth
242
00:13:48,441 --> 00:13:50,910
or elevated the clinic's stature
243
00:13:50,909 --> 00:13:53,579
as a director would do.
244
00:13:53,580 --> 00:13:55,615
This isn't the national government.
245
00:13:55,615 --> 00:13:58,817
Who can manage such feats?
246
00:13:59,652 --> 00:14:00,692
It's me.
247
00:14:02,855 --> 00:14:05,524
I realized I've been bad.
248
00:14:05,524 --> 00:14:08,528
I've come empty-handed every time, right?
249
00:14:08,528 --> 00:14:12,032
I am a very giving person, but something always
250
00:14:12,032 --> 00:14:15,969
seemed to happen on my way to your house.
251
00:14:17,169 --> 00:14:20,039
It's all organic fruit.
252
00:14:20,039 --> 00:14:21,674
Yeonghye said
253
00:14:21,674 --> 00:14:24,877
she only gets organic fruit for picky Min-a.
254
00:14:24,878 --> 00:14:26,146
They were expensive.
255
00:14:26,145 --> 00:14:27,346
Make them last.
256
00:14:28,248 --> 00:14:30,984
That's not true. I eat anything.
257
00:14:31,418 --> 00:14:33,219
Okay. Thank you.
258
00:14:33,219 --> 00:14:34,954
But did you come just to drop this off?
259
00:14:34,953 --> 00:14:36,755
Pardon? Oh.
260
00:14:37,456 --> 00:14:40,927
Min-a, peel and cut up a little of everything.
261
00:14:40,927 --> 00:14:43,663
I'm here for this and that reason.
262
00:14:43,663 --> 00:14:46,032
I committed a terrible faux-pas yesterday.
263
00:14:48,400 --> 00:14:50,135
You were upset, right?
264
00:14:51,403 --> 00:14:52,605
Sit.
265
00:14:54,974 --> 00:14:58,978
Of course you were. How could you not be?
266
00:15:00,413 --> 00:15:02,716
But Sangbaek,
267
00:15:02,716 --> 00:15:05,719
I left out the main point.
268
00:15:06,418 --> 00:15:10,222
This documentary is of course for my benefit.
269
00:15:10,222 --> 00:15:12,024
However,
270
00:15:12,024 --> 00:15:14,927
it's not a bad deal for you either.
271
00:15:14,927 --> 00:15:18,197
Bad deal? No, no. It's a great deal.
272
00:15:18,197 --> 00:15:21,567
How will going on TV as your family be a great deal?
273
00:15:21,567 --> 00:15:23,302
But it is.
274
00:15:23,302 --> 00:15:25,672
Although you are so tall,
275
00:15:25,672 --> 00:15:27,807
you can be shortsighted.
276
00:15:27,807 --> 00:15:28,975
Look.
277
00:15:28,975 --> 00:15:32,278
At least half of Korea watches
278
00:15:32,278 --> 00:15:34,447
this show "Morning Lawn,"
279
00:15:34,447 --> 00:15:37,783
including potential employers.
280
00:15:37,783 --> 00:15:40,620
Documentaries are just like TV dramas.
281
00:15:40,620 --> 00:15:44,423
You steal the scene if you look good and act well.
282
00:15:44,423 --> 00:15:46,025
What I mean is...
283
00:15:46,025 --> 00:15:48,360
Okay, you know what?
284
00:15:48,360 --> 00:15:52,298
You are good-looking, so just show that you're diligent
285
00:15:52,731 --> 00:15:56,168
and talk about your past work experiences.
286
00:15:57,003 --> 00:16:00,173
Although badly, you did run your own businesses.
287
00:16:00,173 --> 00:16:02,775
That's all work experience.
288
00:16:02,775 --> 00:16:06,745
What better CV is there
289
00:16:06,745 --> 00:16:08,881
than to show all that on TV?
290
00:16:08,881 --> 00:16:09,948
Right?
291
00:16:11,618 --> 00:16:13,720
Yes.
292
00:16:13,720 --> 00:16:15,788
You get my drift.
293
00:16:15,788 --> 00:16:18,457
You can send in a million paper CVs,
294
00:16:18,457 --> 00:16:22,327
but sorry to say, you'll get cut because of your age.
295
00:16:22,327 --> 00:16:24,396
Out of the game.
296
00:16:24,397 --> 00:16:27,100
People film self-intro videos
297
00:16:27,100 --> 00:16:29,502
to promote themselves these days.
298
00:16:29,501 --> 00:16:32,638
But the show will do that for you and pay you.
299
00:16:32,639 --> 00:16:34,441
P-Pay me?
300
00:16:34,441 --> 00:16:37,944
Of course they will pay you.
301
00:16:37,943 --> 00:16:39,011
How much?
302
00:16:39,011 --> 00:16:41,613
I'll get you a good rate.
303
00:16:41,614 --> 00:16:44,050
I'm Oh Minhui.
304
00:16:44,049 --> 00:16:46,418
The network will do as I say.
305
00:16:48,988 --> 00:16:51,057
But Minhui...
306
00:16:51,057 --> 00:16:52,024
Yes?
307
00:16:52,024 --> 00:16:53,959
You haven't been using honorifics.
308
00:16:54,561 --> 00:16:55,762
Oh, my.
309
00:16:57,730 --> 00:17:00,265
I just feel very comfortable around you.
310
00:17:00,265 --> 00:17:01,567
I'm sorry.
311
00:17:02,302 --> 00:17:06,206
Anyway, will you let this opportunity pass you by?
312
00:17:06,205 --> 00:17:08,875
Will you make Yeonghye be
313
00:17:08,875 --> 00:17:11,044
the family's sole breadwinner forever?
314
00:17:12,979 --> 00:17:14,114
Do the show.
315
00:17:14,114 --> 00:17:15,715
Just do it.
316
00:17:16,915 --> 00:17:18,817
Min-a,
317
00:17:18,817 --> 00:17:20,653
where's the fruit?
318
00:17:20,653 --> 00:17:22,389
Are you admiring the fruit? Or sharpening the knife?
319
00:17:27,160 --> 00:17:28,528
It's all very good.
320
00:17:31,431 --> 00:17:34,067
Yes. You've grown into a fine young lady.
321
00:17:34,067 --> 00:17:35,300
Yes, indeed.
322
00:17:39,605 --> 00:17:41,407
Here.
323
00:17:41,407 --> 00:17:43,942
It has been a while since I gave you pocket money.
324
00:17:43,942 --> 00:17:45,077
Take it.
325
00:17:46,145 --> 00:17:47,880
You've never given me pocket money before.
326
00:17:47,881 --> 00:17:48,815
Thank you.
327
00:17:48,815 --> 00:17:50,583
Pocket money? There's no need.
328
00:17:50,583 --> 00:17:52,285
Sure, there is.
329
00:17:52,285 --> 00:17:56,221
She will have to get this and that for college.
330
00:17:57,523 --> 00:18:00,092
Sangbaek and Min-a, okay?
331
00:18:00,894 --> 00:18:03,063
You'll do the show.
332
00:18:06,499 --> 00:18:08,867
(Casting complete) (Casting complete)
333
00:18:13,605 --> 00:18:17,009
Even if I said yes, Yeonghye will be against it.
334
00:18:17,009 --> 00:18:20,379
Don't worry. I'll deal with her.
335
00:18:22,015 --> 00:18:24,217
You said Inseo went to the reading room.
336
00:18:24,217 --> 00:18:25,318
Where is it?
337
00:18:25,984 --> 00:18:27,786
In the same building at Yeonghye's clinic.
338
00:18:27,787 --> 00:18:29,756
You'll go talk to him too?
339
00:18:29,756 --> 00:18:32,625
Since I'm here. I miss him.
340
00:18:33,192 --> 00:18:34,294
Go on in.
341
00:18:34,294 --> 00:18:36,096
I'll be in touch. Bye.
342
00:18:48,008 --> 00:18:49,709
Sangmin!
343
00:18:55,882 --> 00:18:58,751
This is how I look at it.
344
00:18:59,885 --> 00:19:03,189
You're the only one who can understand me.
345
00:19:05,692 --> 00:19:08,461
You're a painter.
346
00:19:08,461 --> 00:19:10,730
You are an artist, aren't you?
347
00:19:12,231 --> 00:19:14,433
Although in different fields,
348
00:19:14,433 --> 00:19:16,802
we're both artists, aren't we?
349
00:19:18,837 --> 00:19:22,274
My budding talent was thwarted.
350
00:19:22,275 --> 00:19:23,910
Why?
351
00:19:23,910 --> 00:19:25,945
Because I met your brother.
352
00:19:25,944 --> 00:19:28,280
Because I got mixed up with Geum Sanggu.
353
00:19:29,715 --> 00:19:33,452
But now I want to give it another go.
354
00:19:35,087 --> 00:19:36,855
Sangmin, can't you relate
355
00:19:37,490 --> 00:19:39,159
to the distress of an artist
356
00:19:39,159 --> 00:19:42,528
whose talent is shadowed by trials and tribulations?
357
00:19:42,895 --> 00:19:44,663
Do you really not get it?
358
00:19:49,702 --> 00:19:50,737
Sangmin,
359
00:19:51,770 --> 00:19:53,272
when this show airs,
360
00:19:54,039 --> 00:19:58,978
people will see how warm and loving Oh Minhui is
361
00:19:58,978 --> 00:20:02,015
and decide to cast me.
362
00:20:03,849 --> 00:20:07,686
I want to do art.
363
00:20:09,221 --> 00:20:12,459
As a fellow artist,
364
00:20:13,727 --> 00:20:16,763
help me out. Please?
365
00:20:26,605 --> 00:20:28,807
(Casting complete)
366
00:20:35,615 --> 00:20:37,916
I think it's down this road.
367
00:20:39,219 --> 00:20:41,821
Oh? Isn't that Inseo?
368
00:20:43,556 --> 00:20:45,859
Geum Inseo! Inseo!
369
00:20:45,858 --> 00:20:46,960
Geum Inseo.
370
00:20:49,496 --> 00:20:51,364
Hey, wait right there.
371
00:20:55,000 --> 00:20:56,201
(Become the new you at Hyeonmu Judo Studio)
372
00:21:00,272 --> 00:21:02,708
So you're handing these out
373
00:21:02,709 --> 00:21:04,778
to help Dabal?
374
00:21:04,778 --> 00:21:05,778
Yes.
375
00:21:05,778 --> 00:21:08,080
She is teaching me judo for free,
376
00:21:08,080 --> 00:21:10,349
so I felt I had to do something for her.
377
00:21:11,384 --> 00:21:13,787
Don't tell Mom.
378
00:21:13,787 --> 00:21:15,055
Please.
379
00:21:20,393 --> 00:21:21,961
I see.
380
00:21:21,961 --> 00:21:23,930
It's very hard preparing for
381
00:21:23,930 --> 00:21:25,865
the college entrance exam again, right?
382
00:21:25,865 --> 00:21:29,201
Plus, your sister got into SNU
383
00:21:29,201 --> 00:21:32,672
and your mom is a handful.
384
00:21:32,672 --> 00:21:35,174
You need to relieve your stress too.
385
00:21:37,477 --> 00:21:39,245
Then you won't...
386
00:21:39,244 --> 00:21:41,146
I won't tell your mom...
387
00:21:43,249 --> 00:21:45,884
As long as you cooperate.
388
00:21:45,884 --> 00:21:47,921
Cooperate on what?
389
00:21:47,921 --> 00:21:50,023
(Casting complete)
390
00:21:52,791 --> 00:21:55,394
I didn't even have to give him pocket money.
391
00:21:55,394 --> 00:21:56,796
The poor thing.
392
00:21:56,796 --> 00:22:00,033
Just like his dad, he has the worst luck.
393
00:22:02,736 --> 00:22:04,170
This must be it.
394
00:22:06,638 --> 00:22:08,942
Legs. Extend the legs out all the way.
395
00:22:10,509 --> 00:22:12,112
That's right.
396
00:22:12,112 --> 00:22:13,846
Spread your legs out farther!
397
00:22:13,846 --> 00:22:14,948
Go.
398
00:22:16,915 --> 00:22:18,384
How cool.
399
00:22:18,384 --> 00:22:20,452
That is so awesome.
400
00:22:20,452 --> 00:22:21,754
Minhui.
401
00:22:21,755 --> 00:22:23,123
- What brings you here? / - Right, kids?
402
00:22:23,123 --> 00:22:24,356
Isn't your instructor cool?
403
00:22:24,356 --> 00:22:25,724
Isn't she? Right?
404
00:22:25,724 --> 00:22:26,525
Yes.
405
00:22:26,526 --> 00:22:28,495
Ms. Han is very cool.
406
00:22:28,494 --> 00:22:29,695
We love her.
407
00:22:29,695 --> 00:22:31,196
She is the best.
408
00:22:31,196 --> 00:22:33,265
Yes.
409
00:22:33,266 --> 00:22:35,935
You guys want to be on TV, right?
410
00:22:35,934 --> 00:22:38,003
Shall I put you on TV?
411
00:22:38,003 --> 00:22:38,971
Minhui.
412
00:22:38,971 --> 00:22:42,341
You guys will practice judo with your instructor on TV.
413
00:22:42,342 --> 00:22:45,778
Won't your parents love that?
414
00:22:46,712 --> 00:22:48,213
Will we really be on TV?
415
00:22:48,213 --> 00:22:50,082
- Wow. / - Wow.
416
00:22:50,083 --> 00:22:51,151
Minhui,
417
00:22:51,151 --> 00:22:53,620
I said I wasn't doing that.
418
00:22:55,255 --> 00:22:56,589
Dabal,
419
00:22:57,190 --> 00:22:59,491
don't you know about positive influence?
420
00:23:00,359 --> 00:23:02,695
There have to be more women
421
00:23:02,695 --> 00:23:04,763
doing sports on TV
422
00:23:04,763 --> 00:23:08,734
for the younger generation to be inspired.
423
00:23:08,734 --> 00:23:12,204
They see that women aren't weak.
424
00:23:12,204 --> 00:23:15,074
They will be inspired to be
425
00:23:15,075 --> 00:23:19,078
a strong, cool athlete like you.
426
00:23:19,078 --> 00:23:20,547
Right, kids?
427
00:23:20,547 --> 00:23:21,514
Yes.
428
00:23:21,513 --> 00:23:24,550
I'm taking this class because Ms. Han is cool.
429
00:23:24,550 --> 00:23:27,453
After her demo class, I had to join this studio.
430
00:23:27,453 --> 00:23:28,153
I see.
431
00:23:28,153 --> 00:23:30,123
It was hard getting my mom to let me come.
432
00:23:30,123 --> 00:23:32,325
Ms. Han.
433
00:23:32,325 --> 00:23:34,394
- Let's go on TV. / - Let's go on TV.
434
00:23:34,394 --> 00:23:38,163
- Let's do it. / - Please!
435
00:23:41,934 --> 00:23:43,036
Dabal, what's up?
436
00:23:44,237 --> 00:23:45,404
Minhui?
437
00:23:45,805 --> 00:23:47,340
Why are you calling from Dabal's phone?
438
00:23:48,741 --> 00:23:50,343
Pardon? TV?
439
00:23:52,345 --> 00:23:53,613
What are you talking about?
440
00:23:53,613 --> 00:23:55,548
Who cares whether it's "Morning Lawn"?
441
00:23:55,548 --> 00:23:56,950
Why would I go on that show?
442
00:23:56,950 --> 00:23:58,084
Wait.
443
00:23:58,084 --> 00:23:59,119
Wait a second.
444
00:23:59,118 --> 00:24:01,086
Ms. Han, you have a chance to go on TV?
445
00:24:01,086 --> 00:24:02,489
Say yes. A resounding yes.
446
00:24:02,489 --> 00:24:04,591
If you go on TV with our books in your hand,
447
00:24:04,590 --> 00:24:07,793
it will beat 100 social media posts.
448
00:24:09,229 --> 00:24:10,764
Anyway, I'm not doing it. I have to go.
449
00:24:10,763 --> 00:24:11,764
No.
450
00:24:11,765 --> 00:24:15,168
No. "Morning Lawn" viewers are our target group.
451
00:24:15,167 --> 00:24:17,002
Why miss out on this great opportunity?
452
00:24:17,002 --> 00:24:18,270
President Choi.
453
00:24:18,270 --> 00:24:19,405
Right.
454
00:24:19,405 --> 00:24:22,675
I don't know what it's for, but say you'll consider.
455
00:24:29,182 --> 00:24:31,584
(Casting complete)
456
00:24:35,320 --> 00:24:36,423
Minhui.
457
00:24:36,423 --> 00:24:40,359
(Casting complete)
458
00:24:42,095 --> 00:24:44,431
You have to make it official.
459
00:24:47,567 --> 00:24:49,368
Father,
460
00:24:49,368 --> 00:24:51,904
aren't you worried?
461
00:24:52,404 --> 00:24:54,874
Mother is a beautiful woman.
462
00:24:54,874 --> 00:24:58,077
Don't you want to make it official
463
00:24:58,077 --> 00:25:01,146
that she is your wife and you are her husband
464
00:25:01,146 --> 00:25:02,749
on TV so everyone knows?
465
00:25:04,384 --> 00:25:07,653
It is true that when Ms. Kang first moved here,
466
00:25:07,653 --> 00:25:09,556
all the area widowers held their breath.
467
00:25:09,556 --> 00:25:12,192
But there are dirty scoundrels, waiting for a chance.
468
00:25:13,326 --> 00:25:14,760
What for?
469
00:25:14,760 --> 00:25:18,330
We had a fancy wedding and moved in together.
470
00:25:18,865 --> 00:25:22,535
That is true, but does the whole world know that?
471
00:25:25,471 --> 00:25:28,441
On my way over, I saw a gaggle
472
00:25:28,441 --> 00:25:31,778
of older gentlemen on the couch at the salon,
473
00:25:31,778 --> 00:25:33,712
staring at Mother.
474
00:25:34,413 --> 00:25:35,214
What?
475
00:25:35,214 --> 00:25:38,417
C-Calm down. Calm down, Father.
476
00:25:38,417 --> 00:25:40,386
A salon is a local business.
477
00:25:40,386 --> 00:25:43,923
If you cause a scene, Mother will lose clients
478
00:25:43,923 --> 00:25:45,290
and will be angry.
479
00:25:45,290 --> 00:25:47,594
Mother is just doing her job.
480
00:25:48,694 --> 00:25:52,398
This is the quiet, dignified way
481
00:25:52,398 --> 00:25:54,033
of warding them all off.
482
00:25:54,567 --> 00:25:57,636
Go on TV
483
00:25:57,636 --> 00:26:00,940
and show the whole world your wedding pictures
484
00:26:00,940 --> 00:26:04,778
to declare that Mother is taken.
485
00:26:05,345 --> 00:26:07,212
But what about the ones who know Mother is married?
486
00:26:07,212 --> 00:26:10,582
It will be especially effective on them.
487
00:26:10,583 --> 00:26:14,554
If you show them how happy you are together,
488
00:26:15,121 --> 00:26:19,025
they'll see she married a great man
489
00:26:19,025 --> 00:26:22,328
and stands no chance.
490
00:26:22,327 --> 00:26:24,463
They'll give up without a fight.
491
00:26:30,403 --> 00:26:33,038
(Casting complete)
492
00:26:37,443 --> 00:26:40,079
Oh, wow.
493
00:26:40,079 --> 00:26:43,182
It actually worked.
494
00:26:43,782 --> 00:26:47,419
For 20 years, I thought Father was immune to love.
495
00:26:47,953 --> 00:26:49,888
How surprising.
496
00:26:49,888 --> 00:26:51,323
He is a very jealous man.
497
00:27:04,471 --> 00:27:07,272
Is it now time for the final gatekeeper?
32512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.