All language subtitles for Be My Dream Family EP.21 _ KBS WORLD TV 210504 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,528 --> 00:00:16,663 Mr. Geum? 2 00:00:17,396 --> 00:00:18,597 Mr. Geum. 3 00:00:20,033 --> 00:00:21,101 Hey. 4 00:00:22,102 --> 00:00:23,303 Getting back from work? 5 00:00:23,902 --> 00:00:27,206 No. I saw my boyfriend after work. 6 00:00:27,207 --> 00:00:29,009 You're home early. 7 00:00:29,009 --> 00:00:30,376 Why haven't you gone in? 8 00:00:32,311 --> 00:00:33,512 No reason. 9 00:00:37,250 --> 00:00:40,219 Are you still uncomfortable around Geuru and Dabal? 10 00:00:41,121 --> 00:00:42,588 Don't be. 11 00:00:42,588 --> 00:00:44,957 They all like you. 12 00:00:44,957 --> 00:00:48,193 You just haven't had a chance to get to know each other 13 00:00:48,194 --> 00:00:51,031 since you're so busy, but you'll bond soon enough. 14 00:00:51,030 --> 00:00:52,365 Geuru and Dabal are nice 15 00:00:52,365 --> 00:00:53,432 and funny. 16 00:00:56,168 --> 00:00:58,437 The work on the exhibit is going well, right? 17 00:00:58,438 --> 00:01:01,675 You can have me run errands or wash your palettes. 18 00:01:01,674 --> 00:01:04,143 No, that's okay. 19 00:01:07,647 --> 00:01:08,981 Shall we go in? 20 00:01:12,052 --> 00:01:15,755 Don't you smell lamb skewers? 21 00:01:17,189 --> 00:01:18,858 I can smell it. 22 00:01:18,858 --> 00:01:21,094 N-No, I don't smell anything. 23 00:01:21,093 --> 00:01:24,196 Mr. Heon smelled lamb skewers here too. 24 00:01:24,197 --> 00:01:26,865 Maybe there's a new lamb skewer restaurant. 25 00:01:30,003 --> 00:01:31,236 I'm hungry. 26 00:01:31,971 --> 00:01:33,439 If I go in and eat now, 27 00:01:33,439 --> 00:01:36,843 Ms. Kang will worry that I haven't eaten until now. 28 00:01:37,944 --> 00:01:39,579 Have you eaten? 29 00:01:39,578 --> 00:01:41,381 No, not yet. 30 00:01:41,381 --> 00:01:43,283 But you were with your boyfriend. 31 00:01:43,283 --> 00:01:44,483 You didn't have dinner together? 32 00:01:44,483 --> 00:01:48,253 Oh. We did, but I'm hungry again. 33 00:01:48,254 --> 00:01:49,989 I eat a lot. 34 00:01:51,623 --> 00:01:54,860 Oh. Shall we get fish-shaped buns? 35 00:01:54,861 --> 00:01:56,629 Yes. I should eat something. 36 00:01:56,629 --> 00:01:57,931 - Okay. / - Let's go. 37 00:02:01,433 --> 00:02:02,569 Mr. Geum. 38 00:02:11,311 --> 00:02:14,180 (Be My Dream Family) 39 00:02:14,948 --> 00:02:16,750 (Episode 8) 40 00:02:20,152 --> 00:02:22,688 You should know better than to cause a scene 41 00:02:22,688 --> 00:02:25,858 at a cafe, completely sober no less. 42 00:02:28,661 --> 00:02:31,631 You two really won't settle? 43 00:02:32,931 --> 00:02:34,299 - No! / - No! 44 00:02:42,542 --> 00:02:44,243 Hon, are you okay? 45 00:02:47,580 --> 00:02:48,948 Good heavens. 46 00:02:54,187 --> 00:02:56,256 Gi Yuyeong? Why are you here? 47 00:02:58,957 --> 00:03:00,627 You fought with Yuyeong? 48 00:03:01,427 --> 00:03:05,064 She is his mom. 49 00:03:09,536 --> 00:03:11,905 Okay. So you won't settle, right? 50 00:03:11,905 --> 00:03:13,272 Then we'll have to take you in. 51 00:03:25,551 --> 00:03:27,721 I will sue you. 52 00:03:27,721 --> 00:03:30,856 Brace yourself for criminal and civil suits. 53 00:03:30,856 --> 00:03:32,925 Yuyeong, don't be like that. 54 00:03:32,925 --> 00:03:35,461 You settled and the police released you. 55 00:03:35,461 --> 00:03:37,429 Fine. Go ahead. 56 00:03:37,430 --> 00:03:38,598 Bring it on. 57 00:03:38,598 --> 00:03:40,100 Let's take it all the way. 58 00:03:40,734 --> 00:03:42,635 Hey, In Yeonghye, 59 00:03:42,634 --> 00:03:44,971 find yourself a new clinic. 60 00:03:44,971 --> 00:03:45,905 Come again? 61 00:03:45,905 --> 00:03:48,241 Are you planning to stay on after what you did to me? 62 00:03:48,241 --> 00:03:49,809 Do you think you'll be able to? 63 00:03:50,810 --> 00:03:51,878 What? 64 00:03:51,877 --> 00:03:54,146 You're threatening my livelihood? 65 00:03:54,146 --> 00:03:55,114 Who do you think you are? 66 00:03:55,115 --> 00:03:56,850 You are just co-director. 67 00:03:56,849 --> 00:03:58,650 Don't threaten me. 68 00:03:59,451 --> 00:04:01,520 Physiotherapy is within my authority. 69 00:04:01,520 --> 00:04:03,155 Update your CV. 70 00:04:03,723 --> 00:04:06,292 Hon, hon, hon. 71 00:04:06,292 --> 00:04:08,228 Let it go. 72 00:04:08,228 --> 00:04:10,563 That witch. 73 00:04:12,765 --> 00:04:13,733 Seriously. 74 00:04:13,733 --> 00:04:14,834 Let's go, okay? 75 00:04:17,569 --> 00:04:19,338 Counsel, 76 00:04:19,338 --> 00:04:21,473 full recovery will take at least four weeks. 77 00:04:22,841 --> 00:04:25,745 Both fought, but she started it... 78 00:04:28,113 --> 00:04:30,082 A settlement was reached. 79 00:04:30,483 --> 00:04:33,420 A night in a holding cell was out of the question. 80 00:04:34,853 --> 00:04:36,955 How long will the court battle take? 81 00:04:38,223 --> 00:04:39,892 That long? 82 00:04:42,127 --> 00:04:45,130 No. Me? Of course I didn't fight. 83 00:04:45,899 --> 00:04:48,701 It's for a patient who wants a medical certificate. 84 00:04:49,468 --> 00:04:50,704 Bye. 85 00:04:54,841 --> 00:04:56,975 Mom, are you okay? 86 00:04:56,975 --> 00:04:58,077 You little... 87 00:05:11,156 --> 00:05:12,625 $2,000? 88 00:05:14,360 --> 00:05:16,962 The fine for common assault is $2,000. 89 00:05:16,963 --> 00:05:20,867 Yuyeong is rich. If she hires a lawyer and... 90 00:05:21,668 --> 00:05:23,435 Are you okay? 91 00:05:23,435 --> 00:05:25,404 Assault, my foot. 92 00:05:25,404 --> 00:05:26,405 I was assaulted too. 93 00:05:26,406 --> 00:05:28,208 I got it worse. 94 00:05:28,975 --> 00:05:29,876 Sue me? 95 00:05:29,875 --> 00:05:31,443 Fire me? 96 00:05:31,444 --> 00:05:32,579 Fat chance. 97 00:05:32,579 --> 00:05:35,915 But can she really fire you? 98 00:05:38,218 --> 00:05:41,554 She invested a little money and got her own office. 99 00:05:41,553 --> 00:05:44,823 I've been working my butt off there for years. Fire me? 100 00:05:46,492 --> 00:05:47,760 Mom, did you fight? 101 00:05:49,629 --> 00:05:50,597 Mom, are you okay? 102 00:05:50,596 --> 00:05:53,832 - Why him of all people? / - What's the matter? 103 00:05:53,833 --> 00:05:54,401 Hon. 104 00:05:54,401 --> 00:05:57,002 You hooked up with Gi Yuyeong's son of all people? 105 00:05:57,002 --> 00:05:58,538 Calm down. 106 00:05:58,538 --> 00:06:00,073 She didn't know. 107 00:06:00,072 --> 00:06:01,774 - Hon, hon. / - You little... 108 00:06:01,774 --> 00:06:04,710 You need to be taught a lesson. 109 00:06:06,579 --> 00:06:07,881 You can't marry him. 110 00:06:07,880 --> 00:06:09,048 No way! 111 00:06:09,048 --> 00:06:10,315 Over my dead body! 112 00:06:11,184 --> 00:06:12,619 Seriously. 113 00:06:15,321 --> 00:06:16,823 Ow. It hurts. 114 00:06:16,822 --> 00:06:18,057 I'm achy all over. 115 00:06:22,428 --> 00:06:24,163 Ow. 116 00:06:35,375 --> 00:06:36,576 Sangmin. 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,194 Geez. Smile a little. 118 00:06:57,029 --> 00:06:59,531 You're always busy, so I came all this way. 119 00:07:01,033 --> 00:07:03,769 One might think I'm a debt collector, not a friend. 120 00:07:09,541 --> 00:07:13,045 I'll just cut to the chase. Come work at my studio. 121 00:07:14,314 --> 00:07:15,682 Be my assistant. 122 00:07:16,850 --> 00:07:19,052 I don't believe that you will quit art. 123 00:07:19,651 --> 00:07:22,622 Otherwise, you wouldn't have come this far. 124 00:07:22,622 --> 00:07:23,956 Or rather, you couldn't have. 125 00:07:24,656 --> 00:07:27,226 I get that you're going through a rough patch... 126 00:07:27,226 --> 00:07:28,327 This far? 127 00:07:29,161 --> 00:07:30,562 How far along am I? 128 00:07:31,598 --> 00:07:35,435 No one will hire an assistant who punched an artist. 129 00:07:35,435 --> 00:07:36,839 I can't work at a cram school because 130 00:07:36,839 --> 00:07:39,104 I don't know what colleges want nowadays. 131 00:07:39,105 --> 00:07:41,274 I don't have a penny to my name. 132 00:07:41,274 --> 00:07:45,245 I'm unrecyclable trash, with no skills or knowledge 133 00:07:45,245 --> 00:07:47,814 other than art at my age. 134 00:07:47,814 --> 00:07:49,349 That is where I am at right now. 135 00:07:50,750 --> 00:07:53,687 That's what my life has amounted to. 136 00:07:53,687 --> 00:07:55,855 So why can't I quit art? 137 00:07:55,855 --> 00:07:57,357 Why shouldn't I? 138 00:07:58,391 --> 00:08:00,093 Here's your order. 139 00:08:04,029 --> 00:08:05,230 Eat. 140 00:08:06,031 --> 00:08:08,168 Eat and then be on your way. 141 00:08:13,505 --> 00:08:14,206 How much is it? 142 00:08:14,206 --> 00:08:15,007 I'll pay. 143 00:08:15,007 --> 00:08:16,175 - No. / - I'll pay. 144 00:08:16,175 --> 00:08:17,743 It's fine. 145 00:08:22,848 --> 00:08:24,584 - Thank you. / - Goodbye. 146 00:08:27,987 --> 00:08:28,922 Drive safe. 147 00:08:28,922 --> 00:08:29,989 Will do. 148 00:08:34,860 --> 00:08:36,495 You have a solo exhibit, right? 149 00:08:38,130 --> 00:08:40,432 I'll come see it. 150 00:08:40,432 --> 00:08:41,835 Congratulations. 151 00:08:43,168 --> 00:08:44,471 I mean it. 152 00:08:54,748 --> 00:08:57,250 Please? 153 00:08:58,585 --> 00:09:01,421 Why won't you do it? 154 00:09:03,789 --> 00:09:06,291 Are you worried I'll become a huge success? 155 00:09:06,292 --> 00:09:08,360 Are you worried I'll divorce you once I become 156 00:09:08,360 --> 00:09:11,697 a superstar actress after the documentary airs? 157 00:09:12,164 --> 00:09:15,168 Superstar actress? 158 00:09:15,802 --> 00:09:18,605 You are gravely delusional. 159 00:09:18,605 --> 00:09:20,306 You should see a psychiatrist. 160 00:09:20,306 --> 00:09:22,475 Then what are you scared of to say no... 161 00:09:22,475 --> 00:09:23,543 Seriously. 162 00:09:23,543 --> 00:09:24,943 Hon! 163 00:09:24,943 --> 00:09:28,048 Hon, just do it for me. 164 00:09:28,048 --> 00:09:29,515 You love me. 165 00:09:29,515 --> 00:09:32,751 You can do anything for the woman you love, right? 166 00:09:32,751 --> 00:09:36,322 Just stand next to me and smile and answer questions. 167 00:09:36,322 --> 00:09:38,457 That's all you have to do. Please? Please? 168 00:09:38,457 --> 00:09:39,826 Ms. Oh. 169 00:09:40,460 --> 00:09:42,228 Yes. What is it, Mr. Geum? 170 00:09:42,227 --> 00:09:43,896 Oh, wow. You'll do it? 171 00:09:47,399 --> 00:09:49,501 You are mistaken, ma'am. 172 00:09:49,501 --> 00:09:53,038 There is no woman I love. 173 00:10:01,081 --> 00:10:02,682 Geum Sanggu! 174 00:10:05,184 --> 00:10:06,919 Fine. Don't do it. 175 00:10:06,919 --> 00:10:10,255 I'll have them film the rest of your family. 176 00:10:10,255 --> 00:10:13,058 I'll make you keel over. 177 00:10:15,427 --> 00:10:17,062 Why did I bother dressing sexy? 178 00:10:48,827 --> 00:10:50,629 Sir, 179 00:10:52,565 --> 00:10:54,267 it's Gi Yuyeong. 180 00:10:56,503 --> 00:10:58,437 I've come down with a bad cold. 181 00:11:01,140 --> 00:11:04,144 I'll have to take the rest of the week off. 182 00:11:05,278 --> 00:11:06,579 Okay. 183 00:11:12,552 --> 00:11:13,720 Did you get beaten up? 184 00:11:15,288 --> 00:11:17,157 No. 185 00:11:17,157 --> 00:11:18,490 I fell. 186 00:11:19,125 --> 00:11:21,260 Excuse me. I'm a doctor, 187 00:11:21,260 --> 00:11:22,629 an orthopedist. 188 00:11:22,629 --> 00:11:26,265 I know the difference between a fall and a beating. 189 00:11:27,267 --> 00:11:28,868 Don't lie to me. 190 00:11:31,004 --> 00:11:32,272 Was it your husband? 191 00:11:33,005 --> 00:11:34,506 Would you like a medical certificate? 192 00:11:34,506 --> 00:11:35,507 Pardon? 193 00:11:35,508 --> 00:11:36,743 My goodness. 194 00:11:36,743 --> 00:11:38,445 No. 195 00:11:39,144 --> 00:11:41,947 And am I someone who would get beaten up? 196 00:11:42,381 --> 00:11:43,582 I suppose 197 00:11:43,582 --> 00:11:45,684 you're not one to put up with a beating. 198 00:11:46,119 --> 00:11:48,288 In the state you're in, 199 00:11:48,288 --> 00:11:52,225 how will you inspire confidence in your patients? 200 00:11:54,461 --> 00:11:56,730 It's one of those days. 201 00:11:56,730 --> 00:11:58,798 Dr. Gi is ill and didn't come in at all 202 00:11:58,798 --> 00:12:00,432 when we need all hands on deck. 203 00:12:00,432 --> 00:12:01,967 Gi Yuyeong, I mean, 204 00:12:02,802 --> 00:12:04,437 Dr. Gi is ill? 205 00:12:04,971 --> 00:12:05,871 With what? 206 00:12:05,871 --> 00:12:07,606 I'm not sure. 207 00:12:07,606 --> 00:12:08,975 I think she said a bad cold. 208 00:12:08,975 --> 00:12:11,577 She was fine last evening. Wonder what happened. 209 00:12:13,178 --> 00:12:14,346 Never mind. 210 00:12:14,346 --> 00:12:15,749 Cover that up a bit. 211 00:12:18,618 --> 00:12:19,819 Okay. 212 00:12:23,556 --> 00:12:26,826 She took the day off out of embarrassment? 213 00:12:26,826 --> 00:12:28,961 Like I wanted to come in? 214 00:12:29,395 --> 00:12:30,663 Fine. 215 00:12:30,663 --> 00:12:32,831 Must be nice to be a doctor. 216 00:12:35,034 --> 00:12:37,370 Are you planning to stay on after what you did to me? 217 00:12:37,370 --> 00:12:38,904 Do you think you'll be able to? 218 00:12:38,904 --> 00:12:40,807 Darn it. 219 00:12:40,807 --> 00:12:43,009 What if she really goes through with it? 220 00:12:49,249 --> 00:12:50,683 Sir, 221 00:12:53,519 --> 00:12:55,388 I have a quick question. 222 00:12:56,022 --> 00:12:59,092 What a transformation. 223 00:12:59,091 --> 00:13:00,259 What do you want to know? 224 00:13:00,259 --> 00:13:04,197 When am I going to be director of physiotherapy? 225 00:13:04,197 --> 00:13:05,798 You said it wouldn't take long. 226 00:13:05,798 --> 00:13:07,567 But I already told you. 227 00:13:07,567 --> 00:13:09,469 Dr. Gi will make her own pick. 228 00:13:09,469 --> 00:13:13,406 You could pressure her a bit. 229 00:13:13,405 --> 00:13:16,375 Dr. Gi merely invested a bit in your clinic, 230 00:13:16,375 --> 00:13:19,446 so she is a tenant while you are the owner. 231 00:13:19,446 --> 00:13:22,981 Personnel management is your right, isn't it? 232 00:13:22,981 --> 00:13:24,817 That is true. 233 00:13:25,418 --> 00:13:27,187 Nevertheless, I have no justification 234 00:13:27,187 --> 00:13:30,923 for demanding that you be made director quickly. 235 00:13:30,923 --> 00:13:34,894 That you've worked here the longest and do a good job 236 00:13:34,894 --> 00:13:36,995 isn't good enough, so what can I do? 237 00:13:36,995 --> 00:13:38,898 There is no justification. 238 00:13:39,698 --> 00:13:41,734 What do you mean 239 00:13:41,735 --> 00:13:43,903 by justification? 240 00:13:43,903 --> 00:13:46,272 For instance, you haven't 241 00:13:46,272 --> 00:13:48,441 contributed to the clinic's growth 242 00:13:48,441 --> 00:13:50,910 or elevated the clinic's stature 243 00:13:50,909 --> 00:13:53,579 as a director would do. 244 00:13:53,580 --> 00:13:55,615 This isn't the national government. 245 00:13:55,615 --> 00:13:58,817 Who can manage such feats? 246 00:13:59,652 --> 00:14:00,692 It's me. 247 00:14:02,855 --> 00:14:05,524 I realized I've been bad. 248 00:14:05,524 --> 00:14:08,528 I've come empty-handed every time, right? 249 00:14:08,528 --> 00:14:12,032 I am a very giving person, but something always 250 00:14:12,032 --> 00:14:15,969 seemed to happen on my way to your house. 251 00:14:17,169 --> 00:14:20,039 It's all organic fruit. 252 00:14:20,039 --> 00:14:21,674 Yeonghye said 253 00:14:21,674 --> 00:14:24,877 she only gets organic fruit for picky Min-a. 254 00:14:24,878 --> 00:14:26,146 They were expensive. 255 00:14:26,145 --> 00:14:27,346 Make them last. 256 00:14:28,248 --> 00:14:30,984 That's not true. I eat anything. 257 00:14:31,418 --> 00:14:33,219 Okay. Thank you. 258 00:14:33,219 --> 00:14:34,954 But did you come just to drop this off? 259 00:14:34,953 --> 00:14:36,755 Pardon? Oh. 260 00:14:37,456 --> 00:14:40,927 Min-a, peel and cut up a little of everything. 261 00:14:40,927 --> 00:14:43,663 I'm here for this and that reason. 262 00:14:43,663 --> 00:14:46,032 I committed a terrible faux-pas yesterday. 263 00:14:48,400 --> 00:14:50,135 You were upset, right? 264 00:14:51,403 --> 00:14:52,605 Sit. 265 00:14:54,974 --> 00:14:58,978 Of course you were. How could you not be? 266 00:15:00,413 --> 00:15:02,716 But Sangbaek, 267 00:15:02,716 --> 00:15:05,719 I left out the main point. 268 00:15:06,418 --> 00:15:10,222 This documentary is of course for my benefit. 269 00:15:10,222 --> 00:15:12,024 However, 270 00:15:12,024 --> 00:15:14,927 it's not a bad deal for you either. 271 00:15:14,927 --> 00:15:18,197 Bad deal? No, no. It's a great deal. 272 00:15:18,197 --> 00:15:21,567 How will going on TV as your family be a great deal? 273 00:15:21,567 --> 00:15:23,302 But it is. 274 00:15:23,302 --> 00:15:25,672 Although you are so tall, 275 00:15:25,672 --> 00:15:27,807 you can be shortsighted. 276 00:15:27,807 --> 00:15:28,975 Look. 277 00:15:28,975 --> 00:15:32,278 At least half of Korea watches 278 00:15:32,278 --> 00:15:34,447 this show "Morning Lawn," 279 00:15:34,447 --> 00:15:37,783 including potential employers. 280 00:15:37,783 --> 00:15:40,620 Documentaries are just like TV dramas. 281 00:15:40,620 --> 00:15:44,423 You steal the scene if you look good and act well. 282 00:15:44,423 --> 00:15:46,025 What I mean is... 283 00:15:46,025 --> 00:15:48,360 Okay, you know what? 284 00:15:48,360 --> 00:15:52,298 You are good-looking, so just show that you're diligent 285 00:15:52,731 --> 00:15:56,168 and talk about your past work experiences. 286 00:15:57,003 --> 00:16:00,173 Although badly, you did run your own businesses. 287 00:16:00,173 --> 00:16:02,775 That's all work experience. 288 00:16:02,775 --> 00:16:06,745 What better CV is there 289 00:16:06,745 --> 00:16:08,881 than to show all that on TV? 290 00:16:08,881 --> 00:16:09,948 Right? 291 00:16:11,618 --> 00:16:13,720 Yes. 292 00:16:13,720 --> 00:16:15,788 You get my drift. 293 00:16:15,788 --> 00:16:18,457 You can send in a million paper CVs, 294 00:16:18,457 --> 00:16:22,327 but sorry to say, you'll get cut because of your age. 295 00:16:22,327 --> 00:16:24,396 Out of the game. 296 00:16:24,397 --> 00:16:27,100 People film self-intro videos 297 00:16:27,100 --> 00:16:29,502 to promote themselves these days. 298 00:16:29,501 --> 00:16:32,638 But the show will do that for you and pay you. 299 00:16:32,639 --> 00:16:34,441 P-Pay me? 300 00:16:34,441 --> 00:16:37,944 Of course they will pay you. 301 00:16:37,943 --> 00:16:39,011 How much? 302 00:16:39,011 --> 00:16:41,613 I'll get you a good rate. 303 00:16:41,614 --> 00:16:44,050 I'm Oh Minhui. 304 00:16:44,049 --> 00:16:46,418 The network will do as I say. 305 00:16:48,988 --> 00:16:51,057 But Minhui... 306 00:16:51,057 --> 00:16:52,024 Yes? 307 00:16:52,024 --> 00:16:53,959 You haven't been using honorifics. 308 00:16:54,561 --> 00:16:55,762 Oh, my. 309 00:16:57,730 --> 00:17:00,265 I just feel very comfortable around you. 310 00:17:00,265 --> 00:17:01,567 I'm sorry. 311 00:17:02,302 --> 00:17:06,206 Anyway, will you let this opportunity pass you by? 312 00:17:06,205 --> 00:17:08,875 Will you make Yeonghye be 313 00:17:08,875 --> 00:17:11,044 the family's sole breadwinner forever? 314 00:17:12,979 --> 00:17:14,114 Do the show. 315 00:17:14,114 --> 00:17:15,715 Just do it. 316 00:17:16,915 --> 00:17:18,817 Min-a, 317 00:17:18,817 --> 00:17:20,653 where's the fruit? 318 00:17:20,653 --> 00:17:22,389 Are you admiring the fruit? Or sharpening the knife? 319 00:17:27,160 --> 00:17:28,528 It's all very good. 320 00:17:31,431 --> 00:17:34,067 Yes. You've grown into a fine young lady. 321 00:17:34,067 --> 00:17:35,300 Yes, indeed. 322 00:17:39,605 --> 00:17:41,407 Here. 323 00:17:41,407 --> 00:17:43,942 It has been a while since I gave you pocket money. 324 00:17:43,942 --> 00:17:45,077 Take it. 325 00:17:46,145 --> 00:17:47,880 You've never given me pocket money before. 326 00:17:47,881 --> 00:17:48,815 Thank you. 327 00:17:48,815 --> 00:17:50,583 Pocket money? There's no need. 328 00:17:50,583 --> 00:17:52,285 Sure, there is. 329 00:17:52,285 --> 00:17:56,221 She will have to get this and that for college. 330 00:17:57,523 --> 00:18:00,092 Sangbaek and Min-a, okay? 331 00:18:00,894 --> 00:18:03,063 You'll do the show. 332 00:18:06,499 --> 00:18:08,867 (Casting complete) (Casting complete) 333 00:18:13,605 --> 00:18:17,009 Even if I said yes, Yeonghye will be against it. 334 00:18:17,009 --> 00:18:20,379 Don't worry. I'll deal with her. 335 00:18:22,015 --> 00:18:24,217 You said Inseo went to the reading room. 336 00:18:24,217 --> 00:18:25,318 Where is it? 337 00:18:25,984 --> 00:18:27,786 In the same building at Yeonghye's clinic. 338 00:18:27,787 --> 00:18:29,756 You'll go talk to him too? 339 00:18:29,756 --> 00:18:32,625 Since I'm here. I miss him. 340 00:18:33,192 --> 00:18:34,294 Go on in. 341 00:18:34,294 --> 00:18:36,096 I'll be in touch. Bye. 342 00:18:48,008 --> 00:18:49,709 Sangmin! 343 00:18:55,882 --> 00:18:58,751 This is how I look at it. 344 00:18:59,885 --> 00:19:03,189 You're the only one who can understand me. 345 00:19:05,692 --> 00:19:08,461 You're a painter. 346 00:19:08,461 --> 00:19:10,730 You are an artist, aren't you? 347 00:19:12,231 --> 00:19:14,433 Although in different fields, 348 00:19:14,433 --> 00:19:16,802 we're both artists, aren't we? 349 00:19:18,837 --> 00:19:22,274 My budding talent was thwarted. 350 00:19:22,275 --> 00:19:23,910 Why? 351 00:19:23,910 --> 00:19:25,945 Because I met your brother. 352 00:19:25,944 --> 00:19:28,280 Because I got mixed up with Geum Sanggu. 353 00:19:29,715 --> 00:19:33,452 But now I want to give it another go. 354 00:19:35,087 --> 00:19:36,855 Sangmin, can't you relate 355 00:19:37,490 --> 00:19:39,159 to the distress of an artist 356 00:19:39,159 --> 00:19:42,528 whose talent is shadowed by trials and tribulations? 357 00:19:42,895 --> 00:19:44,663 Do you really not get it? 358 00:19:49,702 --> 00:19:50,737 Sangmin, 359 00:19:51,770 --> 00:19:53,272 when this show airs, 360 00:19:54,039 --> 00:19:58,978 people will see how warm and loving Oh Minhui is 361 00:19:58,978 --> 00:20:02,015 and decide to cast me. 362 00:20:03,849 --> 00:20:07,686 I want to do art. 363 00:20:09,221 --> 00:20:12,459 As a fellow artist, 364 00:20:13,727 --> 00:20:16,763 help me out. Please? 365 00:20:26,605 --> 00:20:28,807 (Casting complete) 366 00:20:35,615 --> 00:20:37,916 I think it's down this road. 367 00:20:39,219 --> 00:20:41,821 Oh? Isn't that Inseo? 368 00:20:43,556 --> 00:20:45,859 Geum Inseo! Inseo! 369 00:20:45,858 --> 00:20:46,960 Geum Inseo. 370 00:20:49,496 --> 00:20:51,364 Hey, wait right there. 371 00:20:55,000 --> 00:20:56,201 (Become the new you at Hyeonmu Judo Studio) 372 00:21:00,272 --> 00:21:02,708 So you're handing these out 373 00:21:02,709 --> 00:21:04,778 to help Dabal? 374 00:21:04,778 --> 00:21:05,778 Yes. 375 00:21:05,778 --> 00:21:08,080 She is teaching me judo for free, 376 00:21:08,080 --> 00:21:10,349 so I felt I had to do something for her. 377 00:21:11,384 --> 00:21:13,787 Don't tell Mom. 378 00:21:13,787 --> 00:21:15,055 Please. 379 00:21:20,393 --> 00:21:21,961 I see. 380 00:21:21,961 --> 00:21:23,930 It's very hard preparing for 381 00:21:23,930 --> 00:21:25,865 the college entrance exam again, right? 382 00:21:25,865 --> 00:21:29,201 Plus, your sister got into SNU 383 00:21:29,201 --> 00:21:32,672 and your mom is a handful. 384 00:21:32,672 --> 00:21:35,174 You need to relieve your stress too. 385 00:21:37,477 --> 00:21:39,245 Then you won't... 386 00:21:39,244 --> 00:21:41,146 I won't tell your mom... 387 00:21:43,249 --> 00:21:45,884 As long as you cooperate. 388 00:21:45,884 --> 00:21:47,921 Cooperate on what? 389 00:21:47,921 --> 00:21:50,023 (Casting complete) 390 00:21:52,791 --> 00:21:55,394 I didn't even have to give him pocket money. 391 00:21:55,394 --> 00:21:56,796 The poor thing. 392 00:21:56,796 --> 00:22:00,033 Just like his dad, he has the worst luck. 393 00:22:02,736 --> 00:22:04,170 This must be it. 394 00:22:06,638 --> 00:22:08,942 Legs. Extend the legs out all the way. 395 00:22:10,509 --> 00:22:12,112 That's right. 396 00:22:12,112 --> 00:22:13,846 Spread your legs out farther! 397 00:22:13,846 --> 00:22:14,948 Go. 398 00:22:16,915 --> 00:22:18,384 How cool. 399 00:22:18,384 --> 00:22:20,452 That is so awesome. 400 00:22:20,452 --> 00:22:21,754 Minhui. 401 00:22:21,755 --> 00:22:23,123 - What brings you here? / - Right, kids? 402 00:22:23,123 --> 00:22:24,356 Isn't your instructor cool? 403 00:22:24,356 --> 00:22:25,724 Isn't she? Right? 404 00:22:25,724 --> 00:22:26,525 Yes. 405 00:22:26,526 --> 00:22:28,495 Ms. Han is very cool. 406 00:22:28,494 --> 00:22:29,695 We love her. 407 00:22:29,695 --> 00:22:31,196 She is the best. 408 00:22:31,196 --> 00:22:33,265 Yes. 409 00:22:33,266 --> 00:22:35,935 You guys want to be on TV, right? 410 00:22:35,934 --> 00:22:38,003 Shall I put you on TV? 411 00:22:38,003 --> 00:22:38,971 Minhui. 412 00:22:38,971 --> 00:22:42,341 You guys will practice judo with your instructor on TV. 413 00:22:42,342 --> 00:22:45,778 Won't your parents love that? 414 00:22:46,712 --> 00:22:48,213 Will we really be on TV? 415 00:22:48,213 --> 00:22:50,082 - Wow. / - Wow. 416 00:22:50,083 --> 00:22:51,151 Minhui, 417 00:22:51,151 --> 00:22:53,620 I said I wasn't doing that. 418 00:22:55,255 --> 00:22:56,589 Dabal, 419 00:22:57,190 --> 00:22:59,491 don't you know about positive influence? 420 00:23:00,359 --> 00:23:02,695 There have to be more women 421 00:23:02,695 --> 00:23:04,763 doing sports on TV 422 00:23:04,763 --> 00:23:08,734 for the younger generation to be inspired. 423 00:23:08,734 --> 00:23:12,204 They see that women aren't weak. 424 00:23:12,204 --> 00:23:15,074 They will be inspired to be 425 00:23:15,075 --> 00:23:19,078 a strong, cool athlete like you. 426 00:23:19,078 --> 00:23:20,547 Right, kids? 427 00:23:20,547 --> 00:23:21,514 Yes. 428 00:23:21,513 --> 00:23:24,550 I'm taking this class because Ms. Han is cool. 429 00:23:24,550 --> 00:23:27,453 After her demo class, I had to join this studio. 430 00:23:27,453 --> 00:23:28,153 I see. 431 00:23:28,153 --> 00:23:30,123 It was hard getting my mom to let me come. 432 00:23:30,123 --> 00:23:32,325 Ms. Han. 433 00:23:32,325 --> 00:23:34,394 - Let's go on TV. / - Let's go on TV. 434 00:23:34,394 --> 00:23:38,163 - Let's do it. / - Please! 435 00:23:41,934 --> 00:23:43,036 Dabal, what's up? 436 00:23:44,237 --> 00:23:45,404 Minhui? 437 00:23:45,805 --> 00:23:47,340 Why are you calling from Dabal's phone? 438 00:23:48,741 --> 00:23:50,343 Pardon? TV? 439 00:23:52,345 --> 00:23:53,613 What are you talking about? 440 00:23:53,613 --> 00:23:55,548 Who cares whether it's "Morning Lawn"? 441 00:23:55,548 --> 00:23:56,950 Why would I go on that show? 442 00:23:56,950 --> 00:23:58,084 Wait. 443 00:23:58,084 --> 00:23:59,119 Wait a second. 444 00:23:59,118 --> 00:24:01,086 Ms. Han, you have a chance to go on TV? 445 00:24:01,086 --> 00:24:02,489 Say yes. A resounding yes. 446 00:24:02,489 --> 00:24:04,591 If you go on TV with our books in your hand, 447 00:24:04,590 --> 00:24:07,793 it will beat 100 social media posts. 448 00:24:09,229 --> 00:24:10,764 Anyway, I'm not doing it. I have to go. 449 00:24:10,763 --> 00:24:11,764 No. 450 00:24:11,765 --> 00:24:15,168 No. "Morning Lawn" viewers are our target group. 451 00:24:15,167 --> 00:24:17,002 Why miss out on this great opportunity? 452 00:24:17,002 --> 00:24:18,270 President Choi. 453 00:24:18,270 --> 00:24:19,405 Right. 454 00:24:19,405 --> 00:24:22,675 I don't know what it's for, but say you'll consider. 455 00:24:29,182 --> 00:24:31,584 (Casting complete) 456 00:24:35,320 --> 00:24:36,423 Minhui. 457 00:24:36,423 --> 00:24:40,359 (Casting complete) 458 00:24:42,095 --> 00:24:44,431 You have to make it official. 459 00:24:47,567 --> 00:24:49,368 Father, 460 00:24:49,368 --> 00:24:51,904 aren't you worried? 461 00:24:52,404 --> 00:24:54,874 Mother is a beautiful woman. 462 00:24:54,874 --> 00:24:58,077 Don't you want to make it official 463 00:24:58,077 --> 00:25:01,146 that she is your wife and you are her husband 464 00:25:01,146 --> 00:25:02,749 on TV so everyone knows? 465 00:25:04,384 --> 00:25:07,653 It is true that when Ms. Kang first moved here, 466 00:25:07,653 --> 00:25:09,556 all the area widowers held their breath. 467 00:25:09,556 --> 00:25:12,192 But there are dirty scoundrels, waiting for a chance. 468 00:25:13,326 --> 00:25:14,760 What for? 469 00:25:14,760 --> 00:25:18,330 We had a fancy wedding and moved in together. 470 00:25:18,865 --> 00:25:22,535 That is true, but does the whole world know that? 471 00:25:25,471 --> 00:25:28,441 On my way over, I saw a gaggle 472 00:25:28,441 --> 00:25:31,778 of older gentlemen on the couch at the salon, 473 00:25:31,778 --> 00:25:33,712 staring at Mother. 474 00:25:34,413 --> 00:25:35,214 What? 475 00:25:35,214 --> 00:25:38,417 C-Calm down. Calm down, Father. 476 00:25:38,417 --> 00:25:40,386 A salon is a local business. 477 00:25:40,386 --> 00:25:43,923 If you cause a scene, Mother will lose clients 478 00:25:43,923 --> 00:25:45,290 and will be angry. 479 00:25:45,290 --> 00:25:47,594 Mother is just doing her job. 480 00:25:48,694 --> 00:25:52,398 This is the quiet, dignified way 481 00:25:52,398 --> 00:25:54,033 of warding them all off. 482 00:25:54,567 --> 00:25:57,636 Go on TV 483 00:25:57,636 --> 00:26:00,940 and show the whole world your wedding pictures 484 00:26:00,940 --> 00:26:04,778 to declare that Mother is taken. 485 00:26:05,345 --> 00:26:07,212 But what about the ones who know Mother is married? 486 00:26:07,212 --> 00:26:10,582 It will be especially effective on them. 487 00:26:10,583 --> 00:26:14,554 If you show them how happy you are together, 488 00:26:15,121 --> 00:26:19,025 they'll see she married a great man 489 00:26:19,025 --> 00:26:22,328 and stands no chance. 490 00:26:22,327 --> 00:26:24,463 They'll give up without a fight. 491 00:26:30,403 --> 00:26:33,038 (Casting complete) 492 00:26:37,443 --> 00:26:40,079 Oh, wow. 493 00:26:40,079 --> 00:26:43,182 It actually worked. 494 00:26:43,782 --> 00:26:47,419 For 20 years, I thought Father was immune to love. 495 00:26:47,953 --> 00:26:49,888 How surprising. 496 00:26:49,888 --> 00:26:51,323 He is a very jealous man. 497 00:27:04,471 --> 00:27:07,272 Is it now time for the final gatekeeper? 32512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.