All language subtitles for Aretz Hadasha (Newland) (1994).DVDRip.XviD-FLL.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,288 --> 00:00:12,190 A Chaim Sharir Production 2 00:00:12,292 --> 00:00:16,126 An Orna Ben Dor-Niv Film 3 00:00:16,330 --> 00:00:20,164 Original Screenplay Kobi Niv 4 00:00:22,969 --> 00:00:27,838 NEW LAND 5 00:00:54,768 --> 00:00:57,794 Look, Anna. A new land. 6 00:01:50,891 --> 00:01:54,292 Original Music Ori Vidislavsky 7 00:01:56,396 --> 00:01:59,832 Editor Einat Glazer-Zarchin 8 00:02:01,802 --> 00:02:05,203 Director of Photography Amnon Zlayet 9 00:02:07,274 --> 00:02:11,176 Screenplay by Kobi Niv 10 00:02:13,313 --> 00:02:17,181 Produced by Chaim Sharir 11 00:02:19,319 --> 00:02:23,187 Directed by Orna Ben Dor-Niv 12 00:02:26,393 --> 00:02:28,884 Dedicated to our children 13 00:02:30,931 --> 00:02:33,491 Off the trucks! 14 00:02:40,774 --> 00:02:42,833 Line up in rows. 15 00:03:08,235 --> 00:03:09,964 Don't push. 16 00:03:15,208 --> 00:03:17,039 Move along. 17 00:03:17,177 --> 00:03:18,735 Do you speak Polish? 18 00:03:19,145 --> 00:03:22,740 Yiddish? - Hebrew. I learned in the camp, in Italy. 19 00:03:23,083 --> 00:03:24,345 You speak Hebrew. 20 00:03:24,951 --> 00:03:26,475 Where do you come from? 21 00:03:26,586 --> 00:03:30,215 Poland, Ukraine, Romania, Italy. 22 00:03:30,690 --> 00:03:32,885 But were where you born? 23 00:03:34,027 --> 00:03:35,961 I was born in Poland. 24 00:03:36,196 --> 00:03:38,027 My sister in the Ukraine. 25 00:03:38,965 --> 00:03:40,557 And your parents? 26 00:03:40,901 --> 00:03:44,268 Father died in the war. 27 00:03:44,838 --> 00:03:46,362 And mother... 28 00:03:47,207 --> 00:03:48,231 mother... 29 00:03:49,676 --> 00:03:50,836 This is mother. 30 00:03:50,911 --> 00:03:52,640 We came to look for her. 31 00:03:53,213 --> 00:03:56,774 Your name is Steiner. Stetner, Jan Stetner. 32 00:03:56,917 --> 00:03:58,714 My sister is Anna Stetner. 33 00:04:07,994 --> 00:04:10,394 Jan, from now on, your name is Dan. 34 00:04:12,165 --> 00:04:13,655 And you'll be Ilana. 35 00:04:13,867 --> 00:04:15,391 Your new name is Ilana. 36 00:04:19,306 --> 00:04:21,206 We can't change our names. 37 00:04:21,308 --> 00:04:23,105 How will Mommy find us? 38 00:04:23,276 --> 00:04:25,801 She'll have a new name too. 39 00:04:26,513 --> 00:04:28,208 So how will we find her? 40 00:04:48,034 --> 00:04:52,835 I.D. papers will be issued by the Jewish Agency tomorrow at 1:00. 41 00:05:18,965 --> 00:05:20,125 This is your room. 42 00:05:29,242 --> 00:05:31,802 Hello, my name is Moshe Amzalag. 43 00:05:32,178 --> 00:05:34,146 You can settle in here. 44 00:05:50,363 --> 00:05:52,160 How long do we have to stay here? 45 00:05:53,667 --> 00:05:55,658 We've have been here almost a year. 46 00:05:55,769 --> 00:05:58,761 But they're closing the place after the winter. 47 00:05:59,372 --> 00:06:01,033 Wait, I'll help you. 48 00:06:03,910 --> 00:06:05,275 Is there work here? 49 00:06:05,378 --> 00:06:07,539 I have work in a garage. 50 00:06:07,981 --> 00:06:11,348 Here, there's not much work. Just clearing stones... 51 00:06:38,778 --> 00:06:40,040 What happened? 52 00:06:40,180 --> 00:06:41,647 From working. 53 00:06:41,781 --> 00:06:42,839 It's alright. 54 00:06:45,618 --> 00:06:50,351 On my 7th birthday, my mother bought me an orange, 55 00:06:50,523 --> 00:06:52,115 from the land of Israel. 56 00:06:53,993 --> 00:06:55,790 What a smell! 57 00:06:56,563 --> 00:06:59,430 What a taste! Pure heaven! 58 00:07:01,067 --> 00:07:02,466 No Yiddish? 59 00:07:02,602 --> 00:07:03,967 No Yiddish. 60 00:07:05,572 --> 00:07:08,268 The orange smells like Israel. 61 00:08:14,474 --> 00:08:17,671 God, help us find our mother. 62 00:09:17,070 --> 00:09:19,004 Come to work, Malul. 63 00:09:19,239 --> 00:09:22,470 But I can't work. What's wrong with you? 64 00:09:22,775 --> 00:09:25,835 Who said anything about work? 65 00:09:26,012 --> 00:09:28,276 Just go and sit on a rock. The main thing is to get paid. 66 00:09:28,381 --> 00:09:33,785 I can't do that. That's cheating. 67 00:09:34,888 --> 00:09:39,416 You're not in your pharmacy in Casablanca. 68 00:09:39,559 --> 00:09:41,459 You think you're a saint, right? 69 00:09:41,594 --> 00:09:43,892 But you're just an idiot. 70 00:09:44,297 --> 00:09:45,594 Leave me alone. 71 00:09:48,468 --> 00:09:51,596 The line for work forms opposite the management office. 72 00:10:05,685 --> 00:10:07,312 Thief! 73 00:10:13,693 --> 00:10:15,251 Give me that. 74 00:10:18,197 --> 00:10:19,994 It's alright. Get back on line. 75 00:10:25,071 --> 00:10:26,402 Go call Uri. 76 00:10:35,415 --> 00:10:39,078 Anna, what's wrong? 77 00:10:41,154 --> 00:10:43,247 What a cute teddy bear. 78 00:10:43,723 --> 00:10:46,590 Anna, do you speak Yiddish? 79 00:10:48,861 --> 00:10:50,726 German? - Polish. 80 00:10:51,764 --> 00:10:53,322 You speak Polish? 81 00:10:55,735 --> 00:10:58,203 What will we do with her? - I don't know. 82 00:10:59,872 --> 00:11:02,340 Tell her she can come see me whenever she wants. 83 00:11:02,408 --> 00:11:04,171 What language should I use? 84 00:11:09,983 --> 00:11:12,747 I'm Jan, her Brother. - I know. I'm Uri. 85 00:11:13,286 --> 00:11:15,151 She stole a wallet. - She's a good girl. 86 00:11:15,221 --> 00:11:17,712 It's just because of the war. 87 00:11:17,790 --> 00:11:19,883 Watch her. - I will. 88 00:11:19,959 --> 00:11:22,689 Cigarette? - No. - Take one. 89 00:11:22,762 --> 00:11:25,128 I'll give you anything... Just let her go. 90 00:11:25,198 --> 00:11:26,995 You don't understand. - Look... 91 00:11:27,533 --> 00:11:30,525 I have Polish money, Romanian money, 92 00:11:30,903 --> 00:11:33,997 Russians army medals, German... - No... You don't understand. 93 00:11:34,107 --> 00:11:36,371 Cigarettes? A watch!? 94 00:11:36,442 --> 00:11:38,376 No! I don't want anything. 95 00:11:38,444 --> 00:11:40,002 You can take her. 96 00:11:40,747 --> 00:11:43,580 I'm responsible for you, here. 97 00:11:44,050 --> 00:11:46,575 If you have any problems, come see me. 98 00:12:22,989 --> 00:12:26,254 There's no need, Anna. 99 00:12:26,793 --> 00:12:31,059 Throw it away. 100 00:12:37,403 --> 00:12:39,633 Eat. 101 00:12:42,809 --> 00:12:44,800 Now throw it away. 102 00:12:53,052 --> 00:12:54,679 Eat. 103 00:12:59,659 --> 00:13:01,286 Throw it. 104 00:13:15,675 --> 00:13:18,473 There's no need... 105 00:13:35,161 --> 00:13:37,425 What big ears you have! 106 00:13:37,563 --> 00:13:40,293 The better to hear you with. 107 00:13:40,900 --> 00:13:43,368 What big eyes you have! 108 00:13:43,636 --> 00:13:46,366 The better to see you with. 109 00:13:46,572 --> 00:13:48,904 What big teeth you have! 110 00:13:49,008 --> 00:13:51,408 So that I can eat you up! 111 00:13:52,445 --> 00:13:56,506 Then the hunter comes, and saves you and grandma, 112 00:13:56,582 --> 00:13:58,345 and we all dance. 113 00:13:59,118 --> 00:14:02,451 Then Mommy says: '"Good night, my precious daughter'", 114 00:14:03,656 --> 00:14:05,783 and gives you a big kiss. 115 00:14:08,561 --> 00:14:10,654 Good night, Mommy. 116 00:14:58,778 --> 00:15:00,370 This is for the radio. 117 00:15:00,513 --> 00:15:02,105 So that your mother will know 118 00:15:02,248 --> 00:15:04,182 that you're looking for her. 119 00:15:04,383 --> 00:15:05,850 What's Mommy's name? 120 00:15:06,852 --> 00:15:08,911 Esther. Esther Stetner. 121 00:15:09,789 --> 00:15:11,279 And where is she from? 122 00:15:11,624 --> 00:15:12,921 From home. 123 00:15:13,392 --> 00:15:15,189 And where is home? 124 00:15:20,600 --> 00:15:25,537 Esther Stetner, Nouissivieta 2, Warsaw. 125 00:15:26,372 --> 00:15:29,466 Nouissivieta 2... 126 00:15:32,144 --> 00:15:36,012 Your children in the Amishav camp are looking for you. 127 00:15:39,418 --> 00:15:41,283 They'll announce this on the radio. 128 00:15:42,622 --> 00:15:43,611 Anna! 129 00:15:46,559 --> 00:15:47,753 Anna! 130 00:15:50,763 --> 00:15:52,025 What's that? 131 00:15:52,298 --> 00:15:54,027 Bardugo's warehouse. 132 00:15:55,101 --> 00:15:57,126 Don't go in there. It's a bad place. 133 00:15:57,937 --> 00:16:00,167 Black market. Thieves. Criminals. 134 00:16:00,940 --> 00:16:03,135 Someone'll get murdered in there one day. 135 00:16:03,909 --> 00:16:06,742 Look. They're selling our food on the black market. 136 00:16:18,190 --> 00:16:20,181 Not there... Put the boxes over here. 137 00:16:28,267 --> 00:16:29,791 Where are you going? 138 00:17:04,603 --> 00:17:06,195 What happened to him? 139 00:17:06,706 --> 00:17:09,038 His wife left him. 140 00:17:09,208 --> 00:17:10,641 Why? 141 00:17:11,077 --> 00:17:13,045 For a guy with a house in Ramle. 142 00:17:20,786 --> 00:17:24,654 Rise up! 143 00:17:24,824 --> 00:17:28,988 Starving nation of workers. 144 00:17:29,095 --> 00:17:32,792 Prepare to fight the enemy. 145 00:17:32,998 --> 00:17:36,866 This will be the last battle of the world war. 146 00:17:44,477 --> 00:17:45,910 What are you doing here, Anna? 147 00:17:46,112 --> 00:17:48,740 It's dangerous here. Let's go. 148 00:17:53,753 --> 00:17:55,118 Wait for me! 149 00:17:55,254 --> 00:17:57,745 1... 2... 3... 150 00:18:00,559 --> 00:18:02,026 Watch his head! 151 00:18:15,975 --> 00:18:17,772 This is it... 152 00:18:17,977 --> 00:18:19,376 This is the kibbutz? 153 00:18:20,413 --> 00:18:24,474 Are we allowed in without permission? - Of course. 154 00:18:26,419 --> 00:18:27,750 How beautiful... 155 00:18:29,422 --> 00:18:31,788 It's so beautiful! - Isn't it? 156 00:19:53,706 --> 00:19:54,968 Sweetheart. 157 00:20:13,559 --> 00:20:15,390 Impossible... It doesn't come off. 158 00:20:16,128 --> 00:20:17,595 It's in the skin. 159 00:20:19,031 --> 00:20:20,896 You've never seen it before. 160 00:20:21,367 --> 00:20:23,597 Lots of people here have it. 161 00:20:40,553 --> 00:20:41,781 Lovely, isn't it? 162 00:20:46,458 --> 00:20:48,449 It's my daughter's... 163 00:20:49,828 --> 00:20:50,817 Estherika. 164 00:20:56,035 --> 00:20:57,798 Where is Estherika? 165 00:20:59,004 --> 00:21:00,403 With her father... 166 00:21:02,374 --> 00:21:03,966 The Germans killed them. 167 00:21:10,683 --> 00:21:12,583 Tzadiko wasn't with me there. 168 00:21:13,218 --> 00:21:17,587 He was there with his wife, Bela, and Chaimikos, their son. 169 00:21:18,090 --> 00:21:21,355 They all died. Only he survived... 170 00:21:22,194 --> 00:21:24,094 And I talk too much. 171 00:21:33,305 --> 00:21:37,036 In the end, the Germans left us... Me and my friend, Alegra. 172 00:21:38,210 --> 00:21:39,905 She's already in Israel. 173 00:21:40,079 --> 00:21:43,105 She'll come soon and take me away from this camp. 174 00:21:44,183 --> 00:21:45,582 We looked for Greeks. 175 00:21:46,085 --> 00:21:49,987 Then I saw a sick one. He could barely raise his hand. 176 00:21:50,856 --> 00:21:53,848 That was Tzadiko. 177 00:21:56,462 --> 00:21:58,327 Since then, we've been together. 178 00:22:00,032 --> 00:22:02,057 We never leave one another. 179 00:22:04,870 --> 00:22:06,929 We're like brother and sister. 180 00:22:13,612 --> 00:22:15,842 What are you doing here? 181 00:22:16,448 --> 00:22:18,006 Who let you in? 182 00:22:18,083 --> 00:22:19,914 I didn't know we needed permission. 183 00:22:20,019 --> 00:22:21,486 More thieves from the camp. 184 00:22:42,975 --> 00:22:46,103 Stop! Stop! Leave him alone! 185 00:22:54,086 --> 00:22:55,246 Are you alright? 186 00:23:01,326 --> 00:23:02,520 Leave it. 187 00:23:15,507 --> 00:23:18,374 Shame on you! - They came to steal. - Liars. 188 00:23:18,510 --> 00:23:21,001 What's wrong with you? - But, Dad! 189 00:23:28,854 --> 00:23:31,448 You know that we share everything on a kibbutz. 190 00:23:32,124 --> 00:23:35,355 If everything is shared, there's no reason to steal. 191 00:23:35,427 --> 00:23:36,917 We didn't come to steal. 192 00:23:37,763 --> 00:23:39,663 Didn't come to steal. - No! 193 00:23:40,833 --> 00:23:45,793 You... You don't look like a thief to me. 194 00:23:47,639 --> 00:23:48,628 What's your name? 195 00:23:48,741 --> 00:23:49,969 Jan... uh... Dan. 196 00:23:52,177 --> 00:23:53,769 Nice to meet you. I'm Nachum. 197 00:23:55,247 --> 00:23:57,181 Tell me Dan, what's inside your coat? 198 00:23:59,618 --> 00:24:01,176 I have Polish money, 199 00:24:01,286 --> 00:24:03,083 Roumanian, Slovakian... 200 00:24:03,555 --> 00:24:06,786 I have Russian and German army medals, cigarettes... 201 00:24:07,392 --> 00:24:09,155 Give me a pack of cigarettes. 202 00:24:13,899 --> 00:24:15,833 Keep the change. - Thank you. 203 00:24:20,172 --> 00:24:22,697 Tell me Dan, are you all alone in Israel? 204 00:24:24,009 --> 00:24:26,910 No. I live in the transit camp with my little sister. 205 00:24:27,446 --> 00:24:29,311 They're closing it after the winter. 206 00:24:29,414 --> 00:24:30,813 Yes. After the winter... 207 00:24:31,717 --> 00:24:33,617 Do you want to visit our kibbutz? 208 00:24:34,253 --> 00:24:36,448 Sure I do! - Want to come visit? 209 00:24:36,588 --> 00:24:39,614 Sure! Thanks a lot! 210 00:24:39,691 --> 00:24:41,318 You're invited. Please come. 211 00:24:44,930 --> 00:24:48,832 Ephraim Klein, son of Menachem from Cracow, 212 00:24:48,934 --> 00:24:52,392 is looking for his brother, Mendel, who lives in Kfar Saba. 213 00:24:52,838 --> 00:24:55,272 Yossef Shneur from the Ukraine, 214 00:24:55,741 --> 00:24:59,108 your mother, Perla, is looking for you. 215 00:24:59,745 --> 00:25:01,679 Esther Stetner from Warsaw, 216 00:25:01,747 --> 00:25:04,841 your children, Anna & Jan, are looking for you. 217 00:25:05,717 --> 00:25:10,245 Sshh! Not so loud. We won't hear Mommy answer. 218 00:25:10,322 --> 00:25:12,517 What did she say? - Mommy's on the radio! 219 00:25:12,624 --> 00:25:17,357 She's not on the radio. It takes time. 220 00:25:17,830 --> 00:25:20,492 That was the program for finding relatives. 221 00:25:23,969 --> 00:25:25,527 Where will you go? 222 00:25:25,704 --> 00:25:27,763 When? - When you leave the camp. 223 00:25:27,906 --> 00:25:31,205 My dad will come from Morocco to get me. 224 00:25:31,343 --> 00:25:33,641 Where to? - I don't know. 225 00:25:34,813 --> 00:25:37,247 To a kibbutz? - A kibbutz? 226 00:25:37,449 --> 00:25:39,246 They don't take everyone. 227 00:25:39,585 --> 00:25:42,713 We'll find Mommy, right Teddy? 228 00:25:51,430 --> 00:25:54,331 The women's day to take showers. 229 00:25:59,204 --> 00:26:01,536 Leave him alone! 230 00:26:01,607 --> 00:26:03,871 Shake his hand! 231 00:26:04,009 --> 00:26:06,409 Come on. 232 00:26:08,480 --> 00:26:10,778 I said stop! 233 00:26:10,849 --> 00:26:13,750 Come on! Shake his hand! 234 00:26:19,224 --> 00:26:22,352 Mattress distribution in the camp yard. 235 00:27:06,104 --> 00:27:08,334 It's your heart, isn't it? - Yes. 236 00:27:08,907 --> 00:27:12,070 That's what they said. Great. 237 00:27:14,713 --> 00:27:17,876 Why didn't they give you medicine? - They ran out. 238 00:27:18,083 --> 00:27:22,520 When there's none, it's free. Whatever there is, costs money. 239 00:27:24,523 --> 00:27:27,253 Bardugo has medicine for you. 240 00:27:27,359 --> 00:27:28,758 But it will cost you. 241 00:27:52,651 --> 00:27:53,982 Mommy! 242 00:27:57,856 --> 00:28:00,984 I'm sorry little girl... But, I'm not your Mommy. 243 00:28:15,741 --> 00:28:17,538 Janeck, I found Mommy! 244 00:28:17,676 --> 00:28:19,906 But she didn't recognize me! 245 00:28:20,345 --> 00:28:25,305 Enough! You're bothering people! 246 00:28:25,384 --> 00:28:26,783 But I'm looking for Mommy. 247 00:28:26,885 --> 00:28:29,615 There is no Mommy! She's dead! 248 00:28:33,358 --> 00:28:38,295 She's not dead! - Yes, she is! Look around you... 249 00:28:38,764 --> 00:28:42,029 We're in a new land. You can't live in the past. 250 00:28:43,735 --> 00:28:45,965 You're lying! Mommy's not dead! 251 00:28:46,038 --> 00:28:48,802 I'm not lying! Give me that picture! 252 00:28:50,042 --> 00:28:54,103 You killed her Janeck! You killed Mommy! 253 00:28:56,615 --> 00:28:59,709 Anna! Don't go, Anna! 254 00:29:03,021 --> 00:29:04,579 Mommy's not dead. 255 00:29:08,927 --> 00:29:10,155 Mommy's not dead. 256 00:29:16,535 --> 00:29:18,162 Mommy's not dead. 257 00:29:23,775 --> 00:29:27,006 Hug me, Teddy. Hug me. 258 00:30:16,461 --> 00:30:17,826 What happened? 259 00:30:19,431 --> 00:30:21,092 She has a fever. 260 00:30:21,299 --> 00:30:23,631 Somebody bring water! Water, quickly! 261 00:30:23,735 --> 00:30:26,135 She has a high fever. 262 00:30:26,338 --> 00:30:27,999 Why didn't you call me? 263 00:30:28,073 --> 00:30:30,268 A doctor, quick! 264 00:30:30,342 --> 00:30:32,674 Call the doctor from the kibbutz! 265 00:30:38,950 --> 00:30:42,681 What is all this? 266 00:31:12,751 --> 00:31:16,118 There's nothing I can do. - What do you mean? 267 00:31:16,254 --> 00:31:19,849 Isn't there medicine for this? - There is. But not here. 268 00:31:19,958 --> 00:31:21,619 Where? - Maybe in Tel Aviv, 269 00:31:21,726 --> 00:31:23,159 but I'm not sure. 270 00:31:25,063 --> 00:31:26,530 Excuse me, Doctor, 271 00:31:27,232 --> 00:31:30,395 what's the name of the medicine? - Why do you ask? 272 00:31:30,969 --> 00:31:33,995 He's a pharmacist. - What's the name? 273 00:31:34,639 --> 00:31:35,936 Penicillin. 274 00:31:38,443 --> 00:31:39,808 Come on, Moshe. 275 00:31:41,046 --> 00:31:45,073 Where are you going? - I'll make her penicillin myself. 276 00:31:45,984 --> 00:31:47,781 That's ridiculous. 277 00:31:51,556 --> 00:31:56,255 The important thing is to wet her forehead, to lower the fever 278 00:31:57,495 --> 00:32:01,761 and give her lots of liquids, so she won't dehydrate. 279 00:32:04,002 --> 00:32:06,300 If she holds on until morning... 280 00:32:07,672 --> 00:32:09,401 she'll be fine. 281 00:32:19,451 --> 00:32:22,511 Anna, do you remember Uncle Mark? 282 00:32:24,289 --> 00:32:26,314 Mark was Daddy's brother. 283 00:32:27,425 --> 00:32:29,655 He collaborated with the Nazis, 284 00:32:32,464 --> 00:32:35,524 and became very rich. 285 00:32:39,204 --> 00:32:42,833 Dad wanted us to escape from Poland. 286 00:32:44,242 --> 00:32:46,301 But we didn't have any money. 287 00:32:48,413 --> 00:32:51,007 Daddy asked Uncle Mark to help. 288 00:32:53,818 --> 00:33:00,553 But, Uncle Mark ignored him, rolled up the car window, 289 00:33:00,759 --> 00:33:03,489 and drove away. 290 00:33:05,196 --> 00:33:08,359 He left Dad standing on the street. 291 00:33:10,769 --> 00:33:15,433 But, it didn't help Uncle Mark. The Nazis killed him anyway. 292 00:33:20,412 --> 00:33:22,903 Don't leave me, Anna. 293 00:33:25,183 --> 00:33:28,641 Don't leave me... 294 00:33:29,321 --> 00:33:32,779 We'll find Mommy... Don't leave us. 295 00:33:34,726 --> 00:33:37,422 You already took my child from me. 296 00:33:37,562 --> 00:33:40,588 Don't take another! Please, God! 297 00:33:42,133 --> 00:33:45,159 You already took my child... 298 00:33:45,437 --> 00:33:46,665 Don't take another... 299 00:33:47,005 --> 00:33:49,530 Please God, don't take another... 300 00:34:06,424 --> 00:34:09,655 Keep feeding her spoons of medicine. 301 00:34:10,261 --> 00:34:11,751 God will help. 302 00:34:24,409 --> 00:34:29,472 My daughter, do not be afraid, 303 00:34:29,581 --> 00:34:33,608 I will remember you. 304 00:34:42,627 --> 00:34:45,926 From far away land, 305 00:34:46,598 --> 00:34:54,437 I will gather your disperse. 306 00:35:06,351 --> 00:35:12,950 From far away land, 307 00:35:13,057 --> 00:35:20,896 I will gather your disperse. 308 00:35:25,904 --> 00:35:27,064 She fell asleep. 309 00:36:26,965 --> 00:36:30,366 Hi, Teddy. Where were you all night? 310 00:36:44,415 --> 00:36:47,145 We had a sun just like this on Soloniki. 311 00:36:48,119 --> 00:36:50,178 Soloniki is very beautiful. 312 00:36:50,755 --> 00:36:52,746 It slopes from the mountains to the sea. 313 00:36:52,824 --> 00:36:57,557 And behind the sea, there's a high mountain named Olympus. 314 00:36:58,129 --> 00:37:01,724 Long ago, the Gods used to live up there. 315 00:37:04,636 --> 00:37:06,399 Why didn't they help us? 316 00:37:07,171 --> 00:37:10,231 They were other peoples' Gods. Not our God. 317 00:37:10,742 --> 00:37:13,643 What's this? Anna, aren't you ashamed? 318 00:37:14,412 --> 00:37:17,142 Do you know how much you scared us all? 319 00:37:20,952 --> 00:37:23,978 Wait. What do you say? - Thank you. - You're welcome. 320 00:37:25,089 --> 00:37:29,583 Promise not to scare us anymore and to be healthy. 321 00:37:31,763 --> 00:37:34,459 See you later. - What a book! 322 00:37:35,767 --> 00:37:39,430 Uri, Uri. - Is there a problem? 323 00:37:40,805 --> 00:37:42,363 I want to be like you. 324 00:37:43,474 --> 00:37:46,204 Like me? What do you mean? - An Israeli. 325 00:37:47,712 --> 00:37:49,612 You want to be an Israeli... 326 00:37:51,015 --> 00:37:52,983 Then roll up your pants. 327 00:37:54,285 --> 00:37:56,981 Higher... Until you see the pockets. 328 00:37:59,057 --> 00:38:00,388 The other side too. 329 00:38:02,193 --> 00:38:04,320 Now, your name, Jan. 330 00:38:04,429 --> 00:38:07,091 Dan... Dan, that's good. But Stetner... 331 00:38:07,265 --> 00:38:08,254 Stet... 332 00:38:10,902 --> 00:38:14,099 Change your name to Dan Genosar, 333 00:38:14,238 --> 00:38:16,035 and you'll be just like me. 334 00:38:18,376 --> 00:38:19,866 See you later, Genosar. 335 00:38:20,244 --> 00:38:22,974 That's it? - That's it. 336 00:38:24,949 --> 00:38:28,316 And... change your shoes to sandals. 337 00:39:50,868 --> 00:39:53,860 Mommy, please answer. Where are you? 338 00:39:54,439 --> 00:39:57,067 Mommy, it's Anna, your daughter. 339 00:40:00,645 --> 00:40:05,582 Esther Stetner, Anna & Jan are looking for you. 340 00:40:08,553 --> 00:40:12,580 Wait. Drive straight... Wait. 341 00:40:13,758 --> 00:40:16,226 Come on, drive straight! 342 00:40:33,711 --> 00:40:36,043 Drive straight... 343 00:40:36,581 --> 00:40:38,208 Be careful. 344 00:40:50,027 --> 00:40:54,521 I.D. 's will be issued by the Jewish Agency tomorrow at 4:00 p.m. 345 00:41:00,404 --> 00:41:03,532 What do you say? Want to join our kibbutz? 346 00:41:03,641 --> 00:41:06,610 What about my sister? - That's a problem. 347 00:41:06,677 --> 00:41:09,908 We don't accept children under the age of ten. 348 00:41:11,349 --> 00:41:15,080 But we'll find her a family on a farm. - I can't... 349 00:41:15,153 --> 00:41:18,088 I'm sure that she'll join us in 2 or 3 years. 350 00:41:19,924 --> 00:41:21,892 Maybe you can make an exception... 351 00:41:21,959 --> 00:41:25,827 I'll bring her. You'll get to know her better. 352 00:41:25,963 --> 00:41:28,625 It's hard on her. A new country... 353 00:41:28,733 --> 00:41:30,223 And no mother... - O.K. 354 00:41:31,369 --> 00:41:34,930 Bring her on the Sabbath. We'll meet her 355 00:41:35,506 --> 00:41:37,030 and then we'll see. 356 00:41:38,109 --> 00:41:40,304 Stinky Anna! Smelly Anna! 357 00:41:40,378 --> 00:41:42,209 Looking for your Mamma? 358 00:41:49,821 --> 00:41:50,947 Get lost! 359 00:42:01,199 --> 00:42:06,034 Don't worry, Anna. Soon we'll both go to a kibbutz. 360 00:42:06,237 --> 00:42:09,536 You and me... We'll both go. 361 00:42:38,569 --> 00:42:41,265 You see... That's the kibbutz. 362 00:42:49,180 --> 00:42:50,169 Pick a card. 363 00:42:56,420 --> 00:42:58,047 Good Sabbath. 364 00:43:00,358 --> 00:43:01,791 Good Sabbath. 365 00:43:20,378 --> 00:43:21,777 What's this? 366 00:43:24,282 --> 00:43:25,579 A gift. 367 00:43:34,292 --> 00:43:35,486 Play. 368 00:44:18,302 --> 00:44:21,738 We all wanted to come to the land of Israel. 369 00:44:22,673 --> 00:44:26,439 There was a long line. Just ahead of me, 370 00:44:26,978 --> 00:44:30,505 there was this man... with only one leg. 371 00:44:30,781 --> 00:44:33,773 He asked for permission to come to Israel. 372 00:44:33,951 --> 00:44:35,782 They refused him. 373 00:44:35,886 --> 00:44:39,515 They said that in Israel, they needed strong, healthy men 374 00:44:39,590 --> 00:44:42,491 who can fight for the country and build it up. 375 00:44:42,560 --> 00:44:44,926 So this man with one leg stood up and said: 376 00:44:44,996 --> 00:44:48,329 '"But I can do everything! I can even dance! '" 377 00:44:48,466 --> 00:44:50,764 So, he threw down his crutches, 378 00:44:50,868 --> 00:44:55,532 jumped around and shouted: '"Look! I can dance! '" 379 00:44:55,606 --> 00:44:57,665 And he jumped and run and jumped... 380 00:45:02,179 --> 00:45:04,807 But they still didn't let him come. 381 00:45:23,901 --> 00:45:26,369 Nice hair. 382 00:45:35,813 --> 00:45:38,373 At the kibbutz they'll call me Ilana. 383 00:45:38,783 --> 00:45:40,842 On the outside you'll be Ilana, 384 00:45:40,951 --> 00:45:42,714 but inside, you'll still be Anna. 385 00:45:42,920 --> 00:45:44,649 It won't change anything. 386 00:45:45,189 --> 00:45:48,852 In Soloniki, I gave birth to Estherika at home. 387 00:45:49,026 --> 00:45:52,052 A woman helped me. A mid-wife. 388 00:45:55,599 --> 00:45:59,126 All right. I'll come, but just once. 389 00:45:59,603 --> 00:46:04,233 Anna, you're a good girl. You'll see. 390 00:46:04,542 --> 00:46:07,739 You'll love the kibbutz. It's great there. 391 00:46:24,662 --> 00:46:28,496 Hi, Malul. How are you? - Fine, thank God. 392 00:46:30,367 --> 00:46:31,595 This is my brother-in-law. 393 00:46:36,207 --> 00:46:37,299 Come. 394 00:46:38,709 --> 00:46:40,802 Where are you going? - It's OK. 395 00:47:01,298 --> 00:47:02,788 Where are we going? 396 00:47:02,867 --> 00:47:05,131 Don't worry. 397 00:47:10,407 --> 00:47:13,342 I want to introduce you to someone. 398 00:47:13,711 --> 00:47:17,647 I can't. You know I'm in mourning. 399 00:47:22,286 --> 00:47:23,844 Wait a minute! 400 00:47:33,531 --> 00:47:36,500 Come on, be a man. 401 00:47:36,600 --> 00:47:38,795 No, I don't want to. 402 00:47:39,470 --> 00:47:43,930 What do you mean you don't want to? What kind of man are you? 403 00:48:13,170 --> 00:48:16,139 Look... She's pretty. 404 00:48:16,207 --> 00:48:18,175 But that's Fachima's daughter. 405 00:48:19,443 --> 00:48:21,604 In Marocco, she was his daughter. 406 00:48:24,782 --> 00:48:27,114 Here, she's Bardugo's whore. 407 00:48:27,451 --> 00:48:30,784 Go with her now. - She's a child. 408 00:48:33,657 --> 00:48:35,318 You don't understand, Malul. 409 00:48:35,960 --> 00:48:39,794 Here, you die unless you're a whore. 410 00:48:39,863 --> 00:48:42,195 Do you understand that? 411 00:48:43,767 --> 00:48:47,032 Now go with her. - No, God forbid. 412 00:48:47,605 --> 00:48:49,038 I don't want to. 413 00:48:55,279 --> 00:48:57,042 Then eat something at least! 414 00:49:00,985 --> 00:49:04,079 You're afraid, you piece of shit. 415 00:49:04,455 --> 00:49:08,414 You had no balls then either. 416 00:49:10,027 --> 00:49:12,825 He was married to my late sister... 417 00:49:12,963 --> 00:49:15,761 Poor thing drowned with their daughter Giselle... 418 00:49:15,833 --> 00:49:17,824 Drowned right in front of his eyes. 419 00:49:18,035 --> 00:49:19,662 In front of your eyes. 420 00:49:20,871 --> 00:49:25,069 Now you want to break my balls, but you can't. You can't! 421 00:49:26,477 --> 00:49:32,780 You're still a coward. Now leave with Bardugo's stolen eggs. 422 00:49:32,850 --> 00:49:35,876 Eat them and choke! Go! 423 00:49:36,220 --> 00:49:37,312 Get out! 424 00:50:22,966 --> 00:50:26,333 You should wash more. - But she's pretty. 425 00:50:47,091 --> 00:50:48,490 A beautiful girl... 426 00:50:58,769 --> 00:51:01,329 May God bless you. 427 00:51:53,791 --> 00:51:57,784 Do you want a cookie? Can I give you a cookie? 428 00:52:00,164 --> 00:52:02,632 She doesn't understand Hebrew so well. 429 00:52:06,437 --> 00:52:07,995 What's your name? 430 00:52:10,441 --> 00:52:11,567 What's her name? 431 00:52:11,675 --> 00:52:13,734 Anna... uh... Ilana. 432 00:52:15,379 --> 00:52:17,210 Ilana is a pretty name. 433 00:52:18,615 --> 00:52:20,173 How old are you, Ilana? 434 00:52:22,052 --> 00:52:24,043 She's very shy. 435 00:52:24,188 --> 00:52:25,883 She's not used to people. 436 00:52:26,857 --> 00:52:29,451 But she promised me she would adjust. 437 00:52:55,018 --> 00:52:57,282 You did that on purpose! 438 00:52:57,454 --> 00:52:59,183 On purpose! 439 00:52:59,490 --> 00:53:03,824 You're crazy! You're crazy! 440 00:54:22,306 --> 00:54:25,969 '"A'" for Anna. '"A'"... 441 00:54:27,010 --> 00:54:31,674 Two legs meet in the middle like a triangle. 442 00:54:32,549 --> 00:54:41,184 No. You draw the arm just below the middle. 443 00:54:41,625 --> 00:54:43,616 That's it. 444 00:54:43,827 --> 00:54:45,522 The '"N'" is even easier. 445 00:54:45,596 --> 00:54:50,966 Join the top of one with the bottom of the other. 446 00:54:51,034 --> 00:54:54,765 Excuse me... Hello... Is this for lost relatives? 447 00:54:54,838 --> 00:54:55,964 Yes, yes. 448 00:54:56,173 --> 00:54:57,401 Come in. 449 00:55:11,021 --> 00:55:13,421 My name is Pinchas Shwartzman, 450 00:55:13,757 --> 00:55:18,558 and this is my wife, Marisha. - I'm Uri. Nice to meet you. 451 00:55:18,895 --> 00:55:20,988 I'm looking for a boy. 452 00:55:21,498 --> 00:55:24,296 He was my neighbor. I'm from Novisonch. 453 00:55:25,235 --> 00:55:29,695 Before the war, his father punished him and sent him to Palestine. 454 00:55:29,806 --> 00:55:33,742 The Nazis killed his whole family. Only he survived. 455 00:55:34,277 --> 00:55:36,745 Am I in the right place? - Yes, yes. 456 00:55:37,114 --> 00:55:40,777 His name is Shloime Mitzenmacher. Nice boy... 457 00:55:40,884 --> 00:55:44,115 Handsome, tall... - What was his name? 458 00:55:44,688 --> 00:55:48,089 Shloime Mitzenmacher. I was his neighbor. 459 00:55:48,759 --> 00:55:51,353 When the Germans took his family, 460 00:55:51,795 --> 00:55:56,129 Marisha remembered her professor, and hid me. 461 00:55:57,200 --> 00:56:00,226 After the war, we got married and came here. 462 00:56:00,637 --> 00:56:03,606 First, she was my student, now she's my wife... 463 00:56:03,974 --> 00:56:05,373 My angel. 464 00:56:07,778 --> 00:56:10,542 Yes, so... 465 00:56:12,182 --> 00:56:15,345 When the Germans came to take Shloime's family, 466 00:56:15,652 --> 00:56:20,055 his little sister, Feigale, gave me something. 467 00:56:24,795 --> 00:56:27,559 Water, quickly! 468 00:56:31,134 --> 00:56:33,830 Cough! Cough hard! 469 00:56:38,575 --> 00:56:41,237 We just saw the Doctor and he said 470 00:56:41,378 --> 00:56:44,779 we need a prescription from Almoni. Where is this Almoni? 471 00:56:45,549 --> 00:56:47,676 Almoni. - Admoni. 472 00:56:47,851 --> 00:56:50,945 He's the head of this camp. He's in the barracks. 473 00:56:51,021 --> 00:56:52,955 Here? - Yes, not far. 474 00:56:53,356 --> 00:56:54,880 Here, she gave me this. 475 00:57:11,808 --> 00:57:13,275 What should I write? 476 00:57:13,376 --> 00:57:15,071 Shloime Mitzenmacher. 477 00:57:16,847 --> 00:57:18,041 From where? 478 00:57:18,215 --> 00:57:19,307 Novisonch. 479 00:57:21,485 --> 00:57:25,251 Who's searching? - Pinchas Shwartzman, his neighbor. 480 00:58:15,972 --> 00:58:17,872 We'll go to America. 481 00:58:18,575 --> 00:58:21,976 They'll have your medicine there. 482 00:58:23,380 --> 00:58:25,245 No. A Jew's place is here. 483 00:58:25,315 --> 00:58:29,342 They'll kill you here, Pinchas. This is Sparta. 484 00:58:30,320 --> 00:58:31,878 The Sparta of the Jews. 485 00:58:42,299 --> 00:58:43,732 From Bardugo. 486 00:58:47,571 --> 00:58:49,163 No, thank you. 487 00:58:58,515 --> 00:59:05,819 Malul, why are you lying here? Up on your feet. 488 00:59:12,028 --> 00:59:15,759 You see, Malul, a good man like you, 489 00:59:15,832 --> 00:59:18,767 can't even stay on his feet here. 490 00:59:20,704 --> 00:59:25,573 Come on, I'll take you to bed. You can rest there. 491 00:59:28,912 --> 00:59:30,777 Sing. 492 00:59:30,981 --> 00:59:32,539 Sing something for me. 493 00:59:34,718 --> 00:59:42,250 My sweet Malul. 494 01:00:00,410 --> 01:00:02,378 What's this? Someone new? 495 01:00:03,880 --> 01:00:06,348 Yoji Berger is looking for his brother. 496 01:00:28,505 --> 01:00:29,904 Do you still love me? 497 01:00:30,774 --> 01:00:32,264 Yes. - How much? 498 01:00:37,580 --> 01:00:39,275 I just want to know... 499 01:00:41,017 --> 01:00:44,612 Where were you? - At Admoni's. 500 01:00:45,555 --> 01:00:47,580 Did you speak to him? - About what? 501 01:00:48,625 --> 01:00:52,117 Shwartzman's medicine. - I forgot. 502 01:00:53,196 --> 01:00:56,188 He'll die if he doesn't get his medicine. 503 01:00:56,299 --> 01:00:57,891 I completely forgot. 504 01:01:00,337 --> 01:01:02,328 He makes me nervous. 505 01:01:03,206 --> 01:01:06,369 Who, Admoni? - No, Shwartzman. 506 01:01:06,943 --> 01:01:10,845 All his coughing and his ghetto mentality. 507 01:01:11,047 --> 01:01:14,141 Does that mean he should die? Is that what you're saying? 508 01:01:14,217 --> 01:01:17,516 No, but... - No '"buts'". 509 01:01:17,654 --> 01:01:19,952 Promise me you'll talk to him. 510 01:01:20,957 --> 01:01:22,254 I promise. 511 01:01:36,006 --> 01:01:37,439 Everything is fine. 512 01:01:43,680 --> 01:01:45,147 Mazal Tov. 513 01:01:50,220 --> 01:01:51,380 Poor thing. 514 01:01:52,822 --> 01:01:54,551 I know their kind. 515 01:01:56,393 --> 01:01:58,691 Do you know how they survived the Nazis? 516 01:02:00,697 --> 01:02:02,221 They were whores. 517 01:02:05,869 --> 01:02:07,837 She's still coughing. Check her. 518 01:02:20,717 --> 01:02:22,651 Open wide. 519 01:02:23,019 --> 01:02:24,384 She's healthy. 520 01:02:24,687 --> 01:02:26,450 It's important that she bathes. 521 01:02:31,294 --> 01:02:32,659 Your daughter's very nice. 522 01:05:02,845 --> 01:05:04,073 What's this? 523 01:05:05,982 --> 01:05:07,882 Rosa, what happened? 524 01:05:10,820 --> 01:05:13,084 The iron fell on my arm. 525 01:05:22,265 --> 01:05:23,698 Why Rosa? 526 01:05:25,068 --> 01:05:26,695 Why did you do it, my love? 527 01:05:28,605 --> 01:05:31,972 They won't say I was a Nazi's whore. 528 01:05:33,876 --> 01:05:35,935 I want to be normal. 529 01:05:43,820 --> 01:05:46,288 I don't understand you. 530 01:06:07,577 --> 01:06:15,006 Blessed be thou, our God, King of the universe, 531 01:06:15,118 --> 01:06:21,216 who make thus light the Chanukah candles... 532 01:09:28,511 --> 01:09:31,378 We'll name him Chaim-Esther... 533 01:09:32,448 --> 01:09:35,315 In memory of our children. 534 01:09:37,920 --> 01:09:40,184 We'll name him Chaim-Esther. 535 01:11:35,371 --> 01:11:38,067 God will build the Galilee! 536 01:11:43,245 --> 01:11:44,906 Are you and Betty getting married? 537 01:11:49,418 --> 01:11:51,215 She has a question. 538 01:11:51,287 --> 01:11:55,656 I saw Marisha. You sent her to Admoni for the medicine. 539 01:11:56,025 --> 01:11:57,652 Right? - Yes. 540 01:11:58,060 --> 01:11:59,925 Admoni sent her to Bardugo. 541 01:12:00,029 --> 01:12:03,931 Bardugo said he would give it to her... if she slept with him. 542 01:12:04,800 --> 01:12:08,099 Betty, listen. - You don't understand... 543 01:12:08,270 --> 01:12:10,238 This Marisha, this gentile, 544 01:12:10,306 --> 01:12:13,833 slept with a Nazi officer to save her husband. 545 01:12:13,943 --> 01:12:15,342 Now she has to do it again. 546 01:12:15,444 --> 01:12:16,911 I'm not responsible for Bardugo. 547 01:12:17,079 --> 01:12:18,137 Pinchas will die. 548 01:12:18,247 --> 01:12:21,148 Marisha won't sleep with Bardugo. It will kill her. 549 01:12:21,951 --> 01:12:24,442 Aren't you exaggerating? After all, she was a Nazi's whore. 550 01:12:28,924 --> 01:12:31,154 Yes, she was a Nazi's whore. 551 01:12:31,560 --> 01:12:32,549 I didn't mean... 552 01:12:32,662 --> 01:12:36,029 The most desperate whore was more of a hero than any of you. 553 01:12:36,832 --> 01:12:39,460 For you, any woman who survived was a whore. 554 01:12:40,936 --> 01:12:44,463 Rosa burned her arm so you wouldn't say she's a whore. 555 01:12:44,940 --> 01:12:46,669 Who are these whores? 556 01:12:47,576 --> 01:12:50,340 It's Marisha. It's Rosa. It's me. 557 01:12:50,479 --> 01:12:52,674 They're your mothers and your sisters. 558 01:12:53,649 --> 01:12:55,480 What does that make you? 559 01:12:55,651 --> 01:12:57,312 Sons of whores. That's what. 560 01:12:57,386 --> 01:12:59,149 Wait, Betty. - Don't touch me! 561 01:13:16,372 --> 01:13:18,738 I found you a family on a farm. 562 01:13:20,109 --> 01:13:23,340 A good family. I know them. 563 01:13:23,612 --> 01:13:25,477 You'll be happy with them. 564 01:13:29,085 --> 01:13:31,918 They're closing the camp. 565 01:13:32,021 --> 01:13:33,989 You can't stay here. 566 01:13:38,761 --> 01:13:41,491 I wanted you with me on the kibbutz. 567 01:13:42,498 --> 01:13:45,092 But now, that's impossible. 568 01:13:51,607 --> 01:13:55,008 We can't live in the past. 569 01:13:55,778 --> 01:13:57,405 We must look to the future. 570 01:13:58,180 --> 01:14:00,910 This is a new country with new rules. 571 01:14:04,320 --> 01:14:06,845 We'll still be brother and sister. 572 01:14:07,857 --> 01:14:09,950 We just won't be together now. 573 01:14:15,397 --> 01:14:16,989 It's temporary... 574 01:14:20,035 --> 01:14:21,468 Just for a while. 575 01:14:27,409 --> 01:14:28,774 Good bye. 576 01:15:09,852 --> 01:15:12,150 Remember how I found you, Teddy? 577 01:15:12,454 --> 01:15:13,921 Under the ruins... 578 01:15:14,590 --> 01:15:16,751 Only your foot sticking out... 579 01:15:17,960 --> 01:15:20,520 It was funny, but you were crying. 580 01:15:22,064 --> 01:15:24,999 I took you and I hugged you... 581 01:15:25,134 --> 01:15:28,035 And I cleaned you and I kissed you... 582 01:15:29,171 --> 01:15:31,196 Until you stopped crying. 583 01:15:32,341 --> 01:15:35,868 Your fingers were broken, 584 01:15:36,679 --> 01:15:41,446 and it hurt you a lot... but you got used to it. 585 01:15:44,153 --> 01:15:47,350 Hug me, Teddy. Hug me. 586 01:15:47,890 --> 01:15:51,291 Hug me tight, Teddy. 587 01:17:39,935 --> 01:17:41,334 Maybe I should try... 588 01:17:43,739 --> 01:17:45,104 No, Marishka. 589 01:17:47,409 --> 01:17:48,467 No need. 590 01:17:54,383 --> 01:17:56,715 But you'll die without the medicine. 591 01:17:57,553 --> 01:17:59,350 No, I don't need it. 592 01:18:02,891 --> 01:18:05,189 It will pass. 593 01:18:45,834 --> 01:18:47,392 Let me wash him. 594 01:18:52,674 --> 01:18:54,642 You know he really stinks. 595 01:19:01,984 --> 01:19:03,542 Where are you going? 596 01:19:04,620 --> 01:19:06,281 We're going to see the kibbutz. 597 01:19:06,388 --> 01:19:07,582 Want to come? 598 01:19:13,962 --> 01:19:16,658 Wait, Anna. 599 01:19:17,599 --> 01:19:18,861 Come here. 600 01:19:21,837 --> 01:19:24,032 I'm leaving. I'm going to Haifa. 601 01:19:28,510 --> 01:19:29,977 Want to come with me? 602 01:19:30,813 --> 01:19:32,303 To Haifa? 603 01:19:36,285 --> 01:19:38,412 Here's my address. 604 01:19:39,788 --> 01:19:41,517 Don't give it to anyone. 605 01:19:50,199 --> 01:19:51,291 Let's go. 606 01:19:53,669 --> 01:19:54,897 They're waiting for us. 607 01:20:49,958 --> 01:20:51,653 That's my brother, Janeck! 608 01:20:52,461 --> 01:20:54,019 That's my brother Janeck! 609 01:20:58,033 --> 01:20:59,432 Marisha? 610 01:21:02,437 --> 01:21:04,098 Hello. - Hello. 611 01:21:04,273 --> 01:21:06,002 I wanted to ask about Betty... 612 01:21:06,074 --> 01:21:09,441 About the medicine... It will be alright. 613 01:21:09,511 --> 01:21:12,674 Thanks very much. - You're welcome. 614 01:21:12,814 --> 01:21:14,008 Uh, maybe... 615 01:21:14,683 --> 01:21:17,243 Betty left you her address? 616 01:21:21,056 --> 01:21:24,617 No. I didn't know she left. 617 01:21:55,924 --> 01:21:57,551 Hi, sweetheart. How are you? 618 01:21:58,527 --> 01:22:01,428 Remember I promised you a nice family on a farm? 619 01:22:02,931 --> 01:22:04,057 Remember? 620 01:22:04,499 --> 01:22:06,057 They came to meet you. 621 01:22:06,868 --> 01:22:08,665 What's your name sweetheart? 622 01:22:51,380 --> 01:22:52,745 You see... 623 01:22:53,482 --> 01:22:55,109 That's the kibbutz. 624 01:23:02,624 --> 01:23:05,184 Why did you wake him? 625 01:23:16,004 --> 01:23:18,199 I wanted to make sure he was alive. 626 01:23:19,341 --> 01:23:22,435 I was afraid that he wasn't. 627 01:23:31,520 --> 01:23:33,112 I just wanted to make sure. 628 01:23:44,533 --> 01:23:46,831 Look how pretty Mommy is, Teddy. 629 01:24:09,224 --> 01:24:14,161 My Lord, 630 01:24:17,766 --> 01:24:22,897 I heard, and became fearful, 631 01:24:23,572 --> 01:24:34,506 of the day you will summon me. 632 01:24:37,018 --> 01:24:42,718 I was frightened and crawled, 633 01:24:46,395 --> 01:24:55,394 The day you will judge me, 634 01:24:58,273 --> 01:25:04,644 I was humiliated and frightened, 635 01:25:05,447 --> 01:25:10,908 by your judgment, 636 01:25:12,287 --> 01:25:18,624 because of the greatness of your day, My Lord. 637 01:25:46,455 --> 01:25:49,720 I searched for you one month! 638 01:25:53,728 --> 01:25:55,389 One month! 639 01:25:56,932 --> 01:26:00,368 This is my husband. 640 01:26:00,669 --> 01:26:04,196 Alberto Nachmias, this is Rosa. - Shalom. 641 01:26:04,606 --> 01:26:06,870 This is Alberto. 642 01:26:09,077 --> 01:26:10,305 What's this? 643 01:26:10,378 --> 01:26:11,970 Beautiful, isn't he? 644 01:26:12,147 --> 01:26:14,707 You have a baby. 645 01:26:20,689 --> 01:26:21,917 Wonderful! 646 01:26:22,023 --> 01:26:24,014 It's wonderful, Rosa! 647 01:26:24,159 --> 01:26:29,961 Look, he's as beautiful as Rosa, and as strong as Tzadiko. 648 01:26:31,900 --> 01:26:36,098 Let's go! Load the truck. Let's go home! 649 01:26:38,139 --> 01:26:39,902 You'll come with us, won't you? 650 01:26:40,509 --> 01:26:42,534 Alegra has room for you too. 651 01:26:42,978 --> 01:26:44,240 Right, Alegra? 652 01:27:34,195 --> 01:27:35,184 You lost! 653 01:28:57,912 --> 01:29:02,440 No, I can't! I'm sorry! 654 01:29:04,786 --> 01:29:08,688 I can't! I did it once! 655 01:29:11,593 --> 01:29:18,192 Save me! - Marisha, no. 656 01:29:18,266 --> 01:29:22,202 Please give me the medicine! 657 01:29:24,806 --> 01:29:27,673 I can't... 658 01:29:30,278 --> 01:29:35,944 Save me! Save us! 659 01:29:43,091 --> 01:29:46,117 Please, I can't... 660 01:30:27,669 --> 01:30:31,002 Drink, Pinchas. Drink. 661 01:30:35,343 --> 01:30:37,868 You feel better already. 662 01:30:38,713 --> 01:30:41,273 Your cough is almost gone. 663 01:30:42,684 --> 01:30:44,948 By morning, you'll be a new man. 664 01:30:46,755 --> 01:30:48,916 You'll be completely healthy. 665 01:30:52,227 --> 01:30:53,990 Drink, drink... 666 01:32:58,152 --> 01:32:59,517 Take her away from here. 667 01:33:10,198 --> 01:33:11,927 We'll take care of the body. 668 01:33:57,712 --> 01:33:59,873 Don't run here, children. 669 01:34:00,848 --> 01:34:06,184 The Amishav Camp will close at 6:00 p.m. this evening. 670 01:35:18,993 --> 01:35:20,392 It's me. 671 01:35:22,263 --> 01:35:24,390 I'm Shloime Mitzenmacher. 672 01:35:51,325 --> 01:35:53,691 They're closing the camp. 673 01:35:53,795 --> 01:35:56,821 Want to come with me? - I want my brother, Janeck. 674 01:35:58,466 --> 01:35:59,626 You're right. 675 01:36:00,868 --> 01:36:02,335 You should be together. 676 01:36:31,566 --> 01:36:34,501 Janeck. - My name is Dan. 677 01:36:37,305 --> 01:36:39,239 You're not Dan. 678 01:36:39,474 --> 01:36:42,136 I know you. You're my brother Janeck. 679 01:36:42,243 --> 01:36:44,302 My name is Dan. 680 01:36:46,314 --> 01:36:47,906 You're not my brother. 681 01:36:48,449 --> 01:36:51,145 You've forgotten everything. 682 01:36:51,285 --> 01:36:53,753 You forgot me. You forgot our mother. 683 01:36:54,655 --> 01:36:56,555 Do you remember Mommy? 684 01:36:56,958 --> 01:36:59,722 This is our mother! 685 01:37:05,399 --> 01:37:07,299 You're just like Uncle Mark. 686 01:37:07,668 --> 01:37:11,126 You ignored me on the tractor. 687 01:37:13,708 --> 01:37:15,699 You're just like uncle Mark. 688 01:37:24,619 --> 01:37:26,587 Janeck, my brother. 689 01:37:40,535 --> 01:37:42,025 Betty gave this to me. 690 01:38:29,016 --> 01:38:32,144 At first, it'll be hard, but she'll adjust. Right Ilana? 691 01:38:32,553 --> 01:38:34,453 So you won't be cold... 692 01:38:36,657 --> 01:38:38,784 Dali brought you a surprise. 693 01:38:44,799 --> 01:38:48,291 Ilana, there's no choice. Your bear really stinks. 694 01:38:49,470 --> 01:38:51,563 I'm not Ilana. I'm Anna. 695 01:38:58,879 --> 01:39:04,840 If you want to stay here, you must give up your Teddy. 696 01:39:38,886 --> 01:39:40,046 Good night. 697 01:39:40,121 --> 01:39:41,247 Good night, Nitzan. 698 01:39:43,357 --> 01:39:44,449 Good night. 699 01:39:47,161 --> 01:39:49,061 Tzvia, help me with the garbage. 700 01:39:52,066 --> 01:39:53,624 Good night, children. 701 01:41:33,534 --> 01:41:36,332 Take us to a new land, Teddy. 702 01:43:15,536 --> 01:43:19,836 Translation by Madeleine Ali 703 01:43:19,907 --> 01:43:24,640 Subtitles: Cinematyp Studios Ltd. 48159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.