All language subtitles for 7 EP03 [WEBDL] [1080p] [Netflix]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,066 --> 00:00:16,700
(五郎(ごろう))広尾(ひろお)… いつ以来だろう
2
00:00:27,166 --> 00:00:28,133
あ…
3
00:00:30,066 --> 00:00:32,433
あの銭湯まだあるんだ
4
00:00:34,233 --> 00:00:37,866
銭湯があると
なんだかホッとする
5
00:00:38,866 --> 00:00:41,333
なくしてはいけない文化だ
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,333
ここだ
7
00:00:54,700 --> 00:00:58,400
壁の色も国際色もカラフル…
8
00:01:04,700 --> 00:01:06,200
(五郎)失礼します
9
00:01:06,966 --> 00:01:08,900
(子供たちの英語)
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,800
(五郎)ん… 何だ何だ?
11
00:01:10,900 --> 00:01:15,700
(子供たちの英語)
12
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
(五郎)パードン?
13
00:01:19,200 --> 00:01:22,533
(五郎)
うわあ
おじさん 参っちゃったな
14
00:01:25,400 --> 00:01:27,466
(ナレーション)
時間や社会にとらわれず
15
00:01:27,733 --> 00:01:30,166
幸福に空腹を満たす時—
16
00:01:30,300 --> 00:01:32,966
つかの間
彼は自分勝手になり
17
00:01:33,066 --> 00:01:34,700
〝自由〞になる
18
00:01:35,166 --> 00:01:36,700
誰にも邪魔されず
19
00:01:36,800 --> 00:01:40,600
気を使わず ものを
食べるという孤高の行為
20
00:01:41,166 --> 00:01:44,966
この行為こそが現代人に
平等に与えられた—
21
00:01:45,066 --> 00:01:48,466
最高の〝癒し〞と
いえるのである
22
00:02:06,733 --> 00:02:09,133
(山本)
先ほどはすいませんでした
23
00:02:09,233 --> 00:02:12,300
今日預かってる子供たちは
特に人懐っこくて…
24
00:02:12,400 --> 00:02:13,700
(五郎)あ いやいや…
25
00:02:13,800 --> 00:02:16,966
(山本)
うちの日本人スタッフは
小柄な人ばかりなので
26
00:02:17,066 --> 00:02:20,600
井之頭(いのがしら)さんのように大きな方が
きっと珍しかったんでしょうね
27
00:02:20,700 --> 00:02:22,166
あ そうなんですか
28
00:02:23,166 --> 00:02:24,666
(山本)お待たせしました
29
00:02:26,333 --> 00:02:28,466
(山本)どうぞ
(五郎)ありがとうございます
30
00:02:29,566 --> 00:02:32,933
それで 電話でも
お話しした件なんですけど…
31
00:02:33,033 --> 00:02:33,766
はい
32
00:02:33,866 --> 00:02:36,866
うちでは誕生日パーティーを
毎月催してるんですけど
33
00:02:36,966 --> 00:02:40,066
そのプレゼントを今回
井之頭さんにお願いしたいんです
34
00:02:40,166 --> 00:02:42,600
ええ アンティークトイを
ということでしたよね
35
00:02:42,933 --> 00:02:44,100
はい
36
00:02:44,600 --> 00:02:49,066
うちに来ている子たちの中には
日本で生まれ育った子も多くて
37
00:02:49,233 --> 00:02:51,533
なので それぞれの国の
アンティークトイを
38
00:02:51,633 --> 00:02:52,700
プレゼントして
39
00:02:52,966 --> 00:02:55,633
母国の歴史を
少しでも伝えることが
40
00:02:55,700 --> 00:02:57,700
できたらなって思ってます
41
00:02:57,800 --> 00:02:59,666
とてもステキなことだと思います
42
00:02:59,766 --> 00:03:00,700
ありがとうございます
43
00:03:00,800 --> 00:03:02,766
(五郎)
あの もし差し支えなければ
44
00:03:02,866 --> 00:03:05,300
プレゼントを渡す
子供たちの写真など
45
00:03:05,400 --> 00:03:06,900
見せていただけませんでしょうか
46
00:03:07,000 --> 00:03:08,333
写真ですか
47
00:03:08,433 --> 00:03:10,333
(五郎)
ええ お国や性別 年齢によって
48
00:03:10,433 --> 00:03:11,933
商品が変わってきますので
49
00:03:12,033 --> 00:03:14,300
もし分かれば
ご提案しやすくなると思います
50
00:03:14,400 --> 00:03:16,633
分かりました
今 アルバム持ってきますね
51
00:03:16,733 --> 00:03:18,600
(山本)ちょっとお待ちください
(五郎)はい
52
00:03:22,233 --> 00:03:25,600
(英語)
53
00:03:30,700 --> 00:03:35,166
(子供たちの歓声)
54
00:03:37,033 --> 00:03:39,666
(五郎)ラザニアか…
55
00:03:40,733 --> 00:03:45,666
アイム ハングリー トゥー!
56
00:03:50,966 --> 00:03:52,366
よし
57
00:03:54,200 --> 00:03:56,533
(五郎)店を探…
(山本)お待たせしてすみません
58
00:03:56,600 --> 00:03:59,900
(五郎)あっ あ… ハァ…
(山本)こちらなんですけど
59
00:04:00,200 --> 00:04:03,300
(山本)この子がこの夏生まれで…
(五郎)ああ〜
60
00:04:03,400 --> 00:04:06,033
(五郎)
いかんいかん
ラザニアって言葉で
61
00:04:06,133 --> 00:04:08,700
空腹のスイッチが入っちゃった
62
00:04:09,233 --> 00:04:11,733
(五郎)ああ かわいいね
(山本)見ていただいていいですか
63
00:04:11,833 --> 00:04:13,633
(子供たち)シーユー! バーイ!
(五郎)シーユー シーユー
64
00:04:13,733 --> 00:04:16,399
(五郎)よし 店を探そう
65
00:04:18,833 --> 00:04:23,866
ラザーニア ラザーニア
ラザーニア ラザーニア
66
00:04:25,766 --> 00:04:29,566
なんか全然食いどころがないな
67
00:04:35,300 --> 00:04:39,133
天ぷら! …は お休みか
68
00:04:42,700 --> 00:04:46,200
蕎麦屋って感じでも
ないんだよなあ…
69
00:04:46,400 --> 00:04:49,566
ラザニアに
まだ引っ張られてるのかな
70
00:05:01,366 --> 00:05:04,700
やっぱり商店街のほうへ
行ってみるか
71
00:05:07,600 --> 00:05:11,266
ん? あれは…
72
00:05:21,766 --> 00:05:24,900
〝エンチラーダ〞
〝ブリトー〞
73
00:05:25,000 --> 00:05:27,333
メキシコ料理か…
74
00:05:28,133 --> 00:05:31,300
ナチョスやタコスなら
食ったことはあるが…
75
00:05:35,433 --> 00:05:40,200
なんか いいじゃないか
今の気分にぴったりだ
76
00:05:40,433 --> 00:05:42,466
胃液がざわめいている
77
00:05:42,833 --> 00:05:48,200
よし 全然 分からないけど
胃袋の直感に従ってみよう
78
00:05:58,233 --> 00:06:00,566
(店員)
いらっしゃいませ
お好きな席へどうぞ
79
00:06:05,666 --> 00:06:07,466
(五郎)店内カラフル
80
00:06:08,366 --> 00:06:11,066
(店員)
はい 失礼します
こちらテキーラ・サンライズですね
81
00:06:13,800 --> 00:06:15,300
(店員)いらっしゃいませ
82
00:06:21,100 --> 00:06:23,000
(五郎)さてと…
83
00:06:26,000 --> 00:06:30,133
え? メキシコ料理って
こんなにあるの?
84
00:06:35,100 --> 00:06:36,800
えー どれどれ
85
00:06:37,600 --> 00:06:42,633
サルサ ナチョスは分かるが…
86
00:06:43,133 --> 00:06:47,066
あ ハラペーニョ爆弾
これは激辛だよな
87
00:06:48,066 --> 00:06:51,266
〝ケサディーヤ〞
〝ソペス〞?
88
00:06:51,366 --> 00:06:54,700
全然 分からない
想像もつかない
89
00:06:56,433 --> 00:07:00,766
え スープ… ユカタン風?
90
00:07:00,933 --> 00:07:05,166
“南国ユカタン地方を
代表するスープ”
91
00:07:05,266 --> 00:07:09,800
ユカタン…
九州のハカタンは好きだけど…
92
00:07:14,500 --> 00:07:16,433
サボテンサラダ
93
00:07:16,766 --> 00:07:20,900
名前は妙にそそるけど
頭にビジュアルが浮かばない
94
00:07:21,233 --> 00:07:23,433
(店員)
失礼します
こちら チョリソの溺れ卵ですね
95
00:07:23,533 --> 00:07:26,533
(男性)ありがとうございます
(女性)おいしそう〜!
96
00:07:26,700 --> 00:07:29,300
(五郎)確かにチョリソが溺れてる
97
00:07:29,700 --> 00:07:32,433
あれは分かりやすく うまそうだ
98
00:07:33,166 --> 00:07:36,133
おっと 惑わされたらいかん
99
00:07:37,033 --> 00:07:40,000
〝チョリソの
ケソフンディード〞?
100
00:07:40,633 --> 00:07:42,566
ケソでフン…
101
00:07:43,133 --> 00:07:46,466
“熱々のチーズにチョリソ”…
おお〜
102
00:07:46,566 --> 00:07:49,133
なるほど なるほど うまそうだ
103
00:07:50,400 --> 00:07:54,466
〝ピピアンベルデ〞に
〝モレポブラーノ〞
104
00:07:55,000 --> 00:08:00,266
さっぱり分からんが 声に出して
言いたい料理に思えてきた
105
00:08:01,033 --> 00:08:02,833
チョコレート?
106
00:08:03,233 --> 00:08:06,766
おいおい 俺をどこに
連れていこうっていうんだ
107
00:08:07,333 --> 00:08:10,333
えーっと… うん
108
00:08:11,033 --> 00:08:13,733
うん… よし
109
00:08:14,400 --> 00:08:15,966
(五郎)すいません
(店員)はい
110
00:08:17,966 --> 00:08:20,500
っと… ソペスと
111
00:08:20,633 --> 00:08:24,666
えー ユカタン風
チキンとライムのスープ
112
00:08:24,766 --> 00:08:27,400
あと…
113
00:08:27,533 --> 00:08:31,233
ズッキーニのプディン…
これはSサイズで
114
00:08:31,333 --> 00:08:32,233
(店員)Sで はい
115
00:08:32,333 --> 00:08:36,466
えーと それとチョリソの
ケソフンディードをお願いします
116
00:08:36,566 --> 00:08:37,533
(店員)はい
117
00:08:37,633 --> 00:08:40,299
(五郎)
まずは
こんなところで様子を見よう
118
00:08:40,500 --> 00:08:42,600
(店員)ドリンクは?
(五郎)あ ウーロン…
119
00:08:42,933 --> 00:08:44,600
ちょ… ちょっと待ってください
120
00:08:48,466 --> 00:08:50,100
メキシカンレモネードを
お願いします
121
00:08:50,266 --> 00:08:52,000
炭酸ありと
なしがありますが
122
00:08:52,100 --> 00:08:53,700
(五郎)ありで
(店員)はい
123
00:08:54,633 --> 00:08:56,100
失礼します
124
00:08:57,033 --> 00:09:01,733
(五郎)
よし あとは
運を天に任せ 待つのみ
125
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
(店員)失礼します テキーラです
126
00:09:09,233 --> 00:09:10,866
(女性)来ましたね はい
127
00:09:10,966 --> 00:09:14,333
(五郎)
こっちはテキーラ祭りか フッ
128
00:09:14,533 --> 00:09:18,733
だけど 酒が飲めたら
こんな昼間っから明るく飲めて
129
00:09:18,833 --> 00:09:22,066
この店 パラダイスなんだろうな
130
00:09:24,200 --> 00:09:26,333
(店員)コチニータピビルです
131
00:09:27,233 --> 00:09:30,200
(店員)こちらバナナの葉っぱです
(女性)え〜 すご〜い!
132
00:09:30,433 --> 00:09:34,000
(五郎)へえ バナナの葉なのか
133
00:09:34,900 --> 00:09:36,966
あれも楽しそうだな
134
00:09:37,733 --> 00:09:40,633
(店員)
ソペスと
メキシカンレモネードです
135
00:10:02,566 --> 00:10:04,500
いただきます
136
00:10:07,466 --> 00:10:11,033
(五郎)いや こいつはこのまま
137
00:10:24,933 --> 00:10:27,766
あ うまい いいよ これ
138
00:10:28,066 --> 00:10:30,600
メキシカンおかずタルト
139
00:10:33,733 --> 00:10:36,533
メキシコ こう来るか
140
00:10:43,766 --> 00:10:46,133
いろんな味が混じってる
141
00:10:46,366 --> 00:10:49,833
この店のカラフルな感じ
そのままだ
142
00:11:06,000 --> 00:11:09,833
レモネードというか
ライムネード…
143
00:11:11,533 --> 00:11:12,933
(店員)下げちゃいますね
144
00:11:14,366 --> 00:11:17,600
あ よかったら後ろにある
ホットソース使ってください
145
00:11:18,733 --> 00:11:20,200
(五郎)
ああ いろいろあるんですね
146
00:11:20,300 --> 00:11:23,100
(店員)
はい オリジナルのソースが
一番左にあるんですけど
147
00:11:23,200 --> 00:11:26,300
それがおすすめですね
ハバネロ使ってます はい
148
00:11:26,400 --> 00:11:28,100
(男性)すいません
(店員)はい
149
00:11:30,700 --> 00:11:33,566
(五郎)激辛… ほう…
150
00:11:43,533 --> 00:11:45,266
こんなもんか?
151
00:11:57,900 --> 00:12:01,133
あ わりと平気…
152
00:12:01,333 --> 00:12:04,900
というか むしろナイスアクセント
153
00:12:20,300 --> 00:12:24,833
はい失礼します こちら ユカタン風
チキンとライムのスープですね
154
00:12:25,700 --> 00:12:27,666
はい 失礼します
155
00:12:36,766 --> 00:12:40,133
(五郎)
へえ これがユカタン…
156
00:12:45,233 --> 00:12:49,333
ほお〜 下にお宝ザックザク
157
00:12:52,266 --> 00:12:57,900
アボカド トマト…
あ チップスまで
158
00:13:08,366 --> 00:13:12,366
ほお ほお 食感が陽気
159
00:13:12,766 --> 00:13:15,400
口の中が小躍りしてる
160
00:13:18,733 --> 00:13:22,566
フッ 熱いがスプーンが止まらない
161
00:13:24,333 --> 00:13:27,433
具だくさんなのに 味はすっきり
162
00:13:27,600 --> 00:13:30,266
なんだか癖になりそうな…
163
00:13:44,166 --> 00:13:46,500
チップスがナイスだ
164
00:13:46,800 --> 00:13:51,066
うーん ユカタ〜ン
お茶目なユカタン
165
00:13:51,333 --> 00:13:53,266
きっと人気者だ
166
00:13:55,833 --> 00:13:56,666
(店員)いらっしゃいませ
167
00:13:57,700 --> 00:13:59,566
(店員)お好きな席へどうぞ
(女性)はーい
168
00:13:59,800 --> 00:14:01,100
窓際でいい?
169
00:14:01,266 --> 00:14:04,600
(五郎)この店も国際色カラフル…
170
00:14:04,933 --> 00:14:07,166
(女性)ホント? 超楽しみ
171
00:14:07,733 --> 00:14:10,566
(店員)
失礼いたします こちら
ズッキーニのプディンですね
172
00:14:10,666 --> 00:14:13,200
お熱くなっておりますので
お気をつけください
173
00:14:13,333 --> 00:14:14,633
失礼します
174
00:14:31,100 --> 00:14:33,266
(五郎)そそる匂い…
175
00:14:54,466 --> 00:14:57,933
うほほ… 何これ
176
00:14:58,166 --> 00:15:02,566
超の付くふわトロ
うまいなあ!
177
00:15:14,666 --> 00:15:17,933
ズッキーニだけを
卵に入れるって発想
178
00:15:18,033 --> 00:15:19,766
日本にはない
179
00:15:22,500 --> 00:15:24,866
そのシンプルな
ぶっきらぼうさが
180
00:15:24,966 --> 00:15:27,100
メキシコって感じもする
181
00:15:27,233 --> 00:15:30,333
うん… 本当においしい
182
00:15:36,600 --> 00:15:40,800
ズッキーニ 一本槍の
メキシカン茶わん蒸し
183
00:15:40,900 --> 00:15:44,733
ソンブレロ被って
叫びたいほどうまし…
184
00:15:46,900 --> 00:15:50,866
(チョリソを焼く音)
185
00:15:51,566 --> 00:15:53,700
(店員)
失礼します
ケソフンディードと…
186
00:15:53,800 --> 00:15:56,266
トルティーヤですね
こちらもお熱くなっております
187
00:16:06,233 --> 00:16:07,800
(五郎)おお…
188
00:16:08,133 --> 00:16:11,566
食べる前から うまさ当選確実
189
00:16:29,833 --> 00:16:31,866
いいね いいね
190
00:16:32,033 --> 00:16:36,100
うんうん… おー 期待どおり
191
00:16:42,000 --> 00:16:44,133
お そうきた
192
00:17:17,566 --> 00:17:21,366
うん 合う合う うまい
193
00:17:21,733 --> 00:17:25,500
この手の巻き食いは
タコスしか知らなかったけど
194
00:17:25,599 --> 00:17:27,633
これもいいぞ
195
00:17:29,666 --> 00:17:33,566
トルティーヤ
モロコシ感が尋常でない
196
00:17:58,400 --> 00:18:01,633
ここでまたこいつを投入
197
00:18:17,966 --> 00:18:22,400
ハバネロ追加で
メキシカン感 メッキメキ…
198
00:18:23,633 --> 00:18:28,000
おー これは癖になるなあ
199
00:18:46,033 --> 00:18:50,500
あ ちょっとチーズが
固まっちまったら…
200
00:18:58,166 --> 00:19:00,633
こいつを試してみるか
201
00:19:02,600 --> 00:19:03,633
うん?
202
00:19:04,500 --> 00:19:07,933
うん うん うん…
203
00:19:21,000 --> 00:19:25,333
うーん やっぱり
激辛君よりちょっとマイルド
204
00:19:25,700 --> 00:19:29,300
でも悪くない
決して悪くないぞ
205
00:19:40,466 --> 00:19:41,766
こちら よかったら
新しいおしぼり どうぞ
206
00:19:41,866 --> 00:19:43,233
あ すいません
207
00:19:44,466 --> 00:19:47,266
失礼しました こちら布はね
閉じておいたほうがいいですよ
208
00:19:47,366 --> 00:19:49,366
これが蒸らしと
保温を兼ねてるので
209
00:19:49,466 --> 00:19:51,366
あ そうですか
210
00:19:51,466 --> 00:19:53,300
(五郎)まだ全然入るな
211
00:19:53,400 --> 00:19:54,766
(五郎)すいません
(店員)はい
212
00:19:54,866 --> 00:19:56,633
(五郎)メニューいいですか?
(店員)はい
213
00:19:57,600 --> 00:19:58,700
はい どうぞ
214
00:20:01,733 --> 00:20:05,400
(五郎)
メインはあの2つで
悩んではいたが
215
00:20:05,633 --> 00:20:08,800
チョコより
あっちのほうが気になるな
216
00:20:09,200 --> 00:20:11,100
(五郎)あ すいません
(店員)はい
217
00:20:11,766 --> 00:20:13,566
(五郎)
鶏肉のピピアンベルデください
218
00:20:13,666 --> 00:20:15,233
(店員)はい かしこまりました
219
00:20:16,833 --> 00:20:19,833
(五郎)
メキシカン茶わん蒸しの続き
220
00:20:24,200 --> 00:20:27,933
こいつ… 冷めてもなおうまい
221
00:20:30,333 --> 00:20:34,233
死せる孔明(こうめい) 生ける仲達(ちゅうたつ)を走らす
222
00:20:37,233 --> 00:20:38,266
(店員)モレ ポブラーノ
223
00:20:38,366 --> 00:20:42,633
(客たちの歓声)
224
00:20:42,733 --> 00:20:45,666
(五郎)あれか チョコレート…
225
00:20:45,933 --> 00:20:48,366
すごいこと考えるな
226
00:20:50,000 --> 00:20:51,366
はい 失礼いたします
227
00:20:51,466 --> 00:20:53,400
(五郎)来た来た
228
00:20:53,966 --> 00:20:56,000
(店員)空いたお皿 お下げします
229
00:21:04,733 --> 00:21:08,266
(五郎)
これもすごいことに
なってる気がしちゃうな
230
00:21:08,366 --> 00:21:09,866
この色…
231
00:21:12,866 --> 00:21:13,933
どれ…
232
00:21:28,400 --> 00:21:33,600
うわっ…
この鶏肉 うまいなあ
233
00:21:52,100 --> 00:21:54,166
ソースは…
234
00:21:56,933 --> 00:21:58,366
何だろう
235
00:21:58,966 --> 00:22:00,966
食べたことない味だ
236
00:22:01,066 --> 00:22:05,700
脳がこの味を
どの棚に入れたらいいか困ってる
237
00:22:05,800 --> 00:22:09,500
困る 困るけどおいしい
238
00:22:24,500 --> 00:22:27,033
いや いいんじゃないか
239
00:22:27,333 --> 00:22:32,000
このご飯と相まって
メキシコの締めにふさわしいと思う
240
00:22:32,100 --> 00:22:33,066
うん!
241
00:22:34,433 --> 00:22:37,766
よし 全部ほぐしちまえ
242
00:22:38,500 --> 00:22:43,500
(客たちの話し声)
243
00:23:04,966 --> 00:23:07,400
(五郎)よし 準備完了!
244
00:23:17,600 --> 00:23:20,566
この鶏肉 ホントにうまい!
245
00:23:26,766 --> 00:23:31,266
俺の脳も ソースのうまさに
ようやく追いついてきたぞ
246
00:23:58,366 --> 00:24:03,000
ライムスープが
口の中を0地点に戻してくれる
247
00:24:32,333 --> 00:24:35,566
浮気してごめん
やっぱり君がいい
248
00:24:45,766 --> 00:24:49,500
おお〜 この組み合わせもナイス
249
00:24:58,066 --> 00:25:00,966
異文化の伝統と新しさが
250
00:25:01,233 --> 00:25:04,466
陽気に踊りまわっているような味だ
251
00:25:05,900 --> 00:25:10,666
アミーゴ アリーバ
ウノドストレス!
252
00:25:10,766 --> 00:25:13,000
メヒコ万歳!
253
00:25:14,366 --> 00:25:17,733
今日 この店にして大正解
254
00:25:18,066 --> 00:25:21,500
最高のメキシコ日和だった
255
00:25:34,333 --> 00:25:38,000
ああ〜 大満足
256
00:25:49,600 --> 00:25:51,133
ごちそうさまでした
257
00:25:58,400 --> 00:26:01,733
(五郎)
もう少し踏み込んでみたい気もする
258
00:26:01,900 --> 00:26:04,200
あのチョコレートとか
259
00:26:06,700 --> 00:26:12,700
♪〜
260
00:26:34,300 --> 00:26:40,300
〜♪
261
00:26:41,500 --> 00:26:43,000
(ナレーター)
原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が
262
00:26:43,100 --> 00:26:44,700
実際にお店訪問
263
00:26:44,866 --> 00:26:46,533
ふらっとQUSUMI
264
00:26:48,200 --> 00:26:51,800
今回は広尾駅
有栖川(ありすがわ)公園近くにあります
265
00:26:51,900 --> 00:26:54,866
メキシコ料理のお店“サルシータ”
266
00:26:55,233 --> 00:26:57,166
久住さん 早速…
267
00:26:57,733 --> 00:26:59,433
(木庭さん)
こちら
ライムを落として…
268
00:26:59,533 --> 00:27:02,333
(久住)
ライムを落として
召し上がる…
269
00:27:04,000 --> 00:27:05,733
メキシコ風の
270
00:27:12,366 --> 00:27:13,866
(笑い声)
271
00:27:14,566 --> 00:27:17,633
(ナレーター)
今回オーダーしたのは
ご覧の料理
272
00:27:18,400 --> 00:27:21,200
自家製のチップスと
ライムジュースを片手に
273
00:27:21,300 --> 00:27:23,300
料理を待っていると…
274
00:27:23,766 --> 00:27:25,300
これはハバネロなんですけど…
275
00:27:31,633 --> 00:27:33,033
(久住)
これ 辛いよ きっと
276
00:27:33,133 --> 00:27:34,900
おっとっと
このくらいにしないと
277
00:27:38,400 --> 00:27:39,333
いい!
278
00:27:46,866 --> 00:27:48,333
(ナレーター)
続いて登場したのは
279
00:27:48,433 --> 00:27:50,366
こちらの
サボテンのサラダ
280
00:27:51,133 --> 00:27:55,366
サボテンのサラダは
初めての経験ですね
281
00:28:10,566 --> 00:28:14,066
トゲだけを取ってグリルで
ご案内したりとかしています
282
00:28:14,900 --> 00:28:17,533
(ナレーター)
すっかりメキシカンな
気分になったところで
283
00:28:17,633 --> 00:28:19,300
サルシータの
名物でもある—
284
00:28:19,400 --> 00:28:21,333
こちらをいただくことに
285
00:28:21,700 --> 00:28:25,400
ふらっと史上初のテキーラ
いかがでしょうか?
286
00:28:29,433 --> 00:28:32,266
(久住)これ おいしいですね
(木庭さん)ありがとうございます
287
00:28:32,600 --> 00:28:33,833
これ…
288
00:28:36,333 --> 00:28:38,566
(一同の笑い声)
289
00:28:44,566 --> 00:28:46,333
(一同の笑い声)
290
00:28:54,033 --> 00:28:56,266
(久住)うわーお
291
00:28:56,433 --> 00:28:58,733
2種類くらいしか
知らないですね 僕
292
00:28:59,000 --> 00:29:00,633
(ナレーター)
締めに登場したのは
293
00:29:00,733 --> 00:29:03,266
メキシコ料理の定番
タコス
294
00:29:07,800 --> 00:29:09,133
うわ〜 うまい
295
00:29:14,000 --> 00:29:17,333
本気食いしてるね ハハハハ…
296
00:29:17,866 --> 00:29:18,800
(ナレーター)
平日のお昼は
297
00:29:18,900 --> 00:29:20,900
ランチメニュー
のみの営業です
298
00:29:21,000 --> 00:29:22,666
詳しくは番組
ホームページを
299
00:29:22,766 --> 00:29:24,066
チェック!
300
00:29:32,300 --> 00:29:33,633
(ナレーション)
お楽しみに
34419