All language subtitles for eng OK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,917 --> 00:00:51,917 Can you love me with a thousand eyes? 2 00:00:52,917 --> 00:00:55,917 Can you see right through my bones? 3 00:00:55,917 --> 00:00:56,917 I need a doctor! 4 00:00:56,917 --> 00:00:58,917 I'll get you a vet, you son of a bitch! 5 00:00:58,917 --> 00:01:00,917 You should have shot him first! 6 00:01:02,917 --> 00:01:04,917 We've got two clowns headed south on Wall 51! 7 00:01:04,917 --> 00:01:05,917 Four miles from the border. 8 00:01:07,917 --> 00:01:08,917 And stop bleeding on my money! 9 00:01:12,917 --> 00:01:13,917 All units, be advised. 10 00:01:13,917 --> 00:01:15,917 Suspects are armed and dangerous. 11 00:01:21,917 --> 00:01:22,917 What the fuck! 12 00:01:22,917 --> 00:01:24,875 Well, hello, boys and girls. 13 00:01:24,875 --> 00:01:26,875 There's nothing worse than a sad clown. 14 00:01:26,875 --> 00:01:28,875 Unless it's a clown bleeding internally 15 00:01:28,875 --> 00:01:31,875 and coughing it all over your money. 16 00:01:31,875 --> 00:01:33,875 Well, I suppose this summer vacation 17 00:01:33,875 --> 00:01:35,875 with a big haul south of the border, 18 00:01:35,875 --> 00:01:37,875 was out of the question now. 19 00:01:37,875 --> 00:01:40,875 But like my old mother always told me, 20 00:01:40,875 --> 00:01:41,875 "Fuck off, loser." 21 00:01:44,875 --> 00:01:47,875 Let your world spin free 22 00:01:49,875 --> 00:01:52,875 Let it go, I'll do the same 23 00:01:53,875 --> 00:01:55,875 The jewels will shine on me 24 00:02:25,833 --> 00:02:27,833 ...gringo border patrols in pursuit 25 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 Bill! 26 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Holy shit! 27 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 The circus came to town! 28 00:03:47,750 --> 00:03:51,750 Vazquez, I'll tell you what. 29 00:03:51,750 --> 00:03:53,750 We'll take care of this. 30 00:03:53,750 --> 00:03:55,750 You better. You know the paperwork involved. 31 00:03:56,750 --> 00:03:58,750 We'll say they landed on your side. Okay? 32 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 No problemo. 33 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Comandante! 34 00:04:25,667 --> 00:04:27,667 Load these guys in our car 35 00:04:27,667 --> 00:04:28,667 The bags too 36 00:04:28,667 --> 00:04:30,667 And put this shit out! 37 00:04:34,667 --> 00:04:36,667 We might have to book them ourselves. 38 00:04:37,667 --> 00:04:40,667 Bullshit. These are our prisoners, Vazquez. 39 00:04:40,667 --> 00:04:43,667 Not the way I see it, Bill. They are on Mexican soil. 40 00:04:44,667 --> 00:04:45,667 You're a piece of shit, Vazquez. 41 00:04:45,667 --> 00:04:47,667 There's no way you're taking these clowns. 42 00:04:47,667 --> 00:04:49,667 You're in no position to bargain. 43 00:04:49,667 --> 00:04:51,625 I'd hate for our little arrangement, 44 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 every second Tuesday of the month... 45 00:04:52,625 --> 00:04:54,625 Fuck you, Vazquez! 46 00:04:54,625 --> 00:04:56,625 You thinking about blowing the whistle on me or something, huh? 47 00:04:56,625 --> 00:04:58,625 Yeah, if I need to. 48 00:04:58,625 --> 00:04:59,625 Is that a threat, cabrén? 49 00:04:59,625 --> 00:05:03,625 Look, you're corrupt, we're corrupt. 50 00:05:03,625 --> 00:05:05,625 There's one difference. 51 00:05:05,625 --> 00:05:06,625 We're honest about it. 52 00:05:10,625 --> 00:05:12,625 You better bury them in that goddamn 53 00:05:12,625 --> 00:05:16,625 "I don't give a fuck, slap on the wrist" beaner system of yours. 54 00:05:18,625 --> 00:05:20,625 You win, Bill. 55 00:05:20,625 --> 00:05:22,625 You won't be hearing from them again. 56 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 Hey, what did they do? 57 00:05:27,625 --> 00:05:28,625 Rob a bank? 58 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 You figure it out, genius. 59 00:05:37,583 --> 00:05:38,583 Let's go. 60 00:05:47,583 --> 00:05:49,583 Luis, let's get the fuck out of here! 61 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 It's procedure! 62 00:05:50,583 --> 00:05:52,583 Fuck procedure, let's go! 63 00:06:07,583 --> 00:06:08,583 No IDS 64 00:06:12,583 --> 00:06:13,583 What's your name? 65 00:06:13,583 --> 00:06:15,542 I'm Bozo, he's Frosty with the... 66 00:06:17,542 --> 00:06:19,542 What's your name? Howard. 67 00:06:20,542 --> 00:06:22,542 Dennis? 68 00:06:22,542 --> 00:06:24,542 Fuck! Ruben? 69 00:06:26,542 --> 00:06:27,542 This guy's dead! 70 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 Don't worry. We'll give him a nice burial, 71 00:06:32,542 --> 00:06:33,542 relieve you of your money troubles, 72 00:06:34,542 --> 00:06:35,542 and find you a nice place. 73 00:06:36,542 --> 00:06:38,542 You'll be happy there. 74 00:06:43,542 --> 00:06:45,542 Ah, prison. 75 00:06:46,542 --> 00:06:48,542 I lucked out. It could've been a hole in the desert. 76 00:06:51,542 --> 00:06:53,542 And since I didn't have any cash, 77 00:06:53,542 --> 00:06:56,500 I guess they were forced to charge me. 78 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 God only knew where my cash was. 79 00:06:59,500 --> 00:07:02,500 But at least I know who had it. 80 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 That's been playing for six fucking hours. 81 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Torture by Mariachi. 82 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 Ah, what's this? 83 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 Check your guns, you know the rules 84 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 Oh. Inmates. With guns. 85 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Now that's kind of new. 86 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Take care of this one 87 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 I got a lot to learn about this place. 88 00:07:45,458 --> 00:07:46,458 Give me your shoes, bitch! 89 00:07:50,458 --> 00:07:52,458 Dancing with the Stars. 90 00:07:52,458 --> 00:07:54,458 I see 91 00:07:54,458 --> 00:07:56,458 Get your mind right. Soften you up in a holding cell 92 00:07:56,458 --> 00:07:59,458 with loud music, deprive you of sleep. 93 00:07:59,458 --> 00:08:03,458 Oh, well, I guess I was gonna have to take my lumps sooner or later. 94 00:08:06,458 --> 00:08:08,458 Zapatos! H U h? 95 00:08:10,458 --> 00:08:12,458 Yeah? The shoes, puto! 96 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 Ah... 97 00:08:14,458 --> 00:08:16,458 You look like you have really small feet 98 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 and these are size 11! 99 00:08:31,417 --> 00:08:33,417 Ah. Fucking ouch. 100 00:08:34,417 --> 00:08:36,417 You'll have fun in here asshole 101 00:09:21,375 --> 00:09:23,375 This will be your home for a while 102 00:09:23,375 --> 00:09:25,375 and we your family 103 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 In a few hours 104 00:09:27,375 --> 00:09:30,375 you will be moved into the main prison 105 00:09:32,375 --> 00:09:33,375 You'll have some freedom 106 00:09:35,375 --> 00:09:37,375 but remember... 107 00:09:37,375 --> 00:09:39,375 this is still a prison 108 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Use what you've learned in this holding cell 109 00:09:43,333 --> 00:09:45,333 and don't make trouble 110 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 for us or yourselves 111 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 Or, as the saying goes... 112 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 small town... 113 00:09:52,333 --> 00:09:53,333 large hell 114 00:09:55,333 --> 00:09:56,333 Welcome 115 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 This is "El Pueblito" 116 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 God bless you 117 00:10:20,333 --> 00:10:22,333 Jack, you work too hard. 118 00:10:22,333 --> 00:10:24,333 The Consulate's closed. 119 00:10:24,333 --> 00:10:26,292 I just came to pick up the files. 120 00:10:27,292 --> 00:10:29,292 I think you may be forgetting to report an American citizen. 121 00:10:29,292 --> 00:10:32,292 That's a serious offense, Armando. 122 00:10:32,292 --> 00:10:34,292 Honest mistake, Jack. 123 00:10:34,292 --> 00:10:37,292 Come see me tomorrow. We'll sort it out. 124 00:10:41,292 --> 00:10:42,292 Five thousand songs or so later, 125 00:10:42,292 --> 00:10:44,292 G-24 - G-25 - G-26 - G-27 126 00:10:44,292 --> 00:10:45,292 we were let out of the holding cell 127 00:10:45,292 --> 00:10:46,292 G-27 128 00:10:46,292 --> 00:10:49,292 and transferred to the general prison populace. 129 00:11:13,250 --> 00:11:16,250 Now I've been in the joint before, 130 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 but this was kind of different. 131 00:11:34,250 --> 00:11:37,250 Is this a prison or the world's shittiest mall? 132 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 If I was going to survive in this place, 133 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 it was time to do what I was good at. 134 00:12:21,208 --> 00:12:22,208 What's up, old man? 135 00:12:25,250 --> 00:12:28,250 Anyway, I was out of cigarettes. 136 00:13:12,083 --> 00:13:14,083 Holy Rolex. 137 00:13:17,083 --> 00:13:19,083 Shit. 138 00:13:43,083 --> 00:13:45,083 Gracias. 139 00:13:47,083 --> 00:13:50,083 Well, it was bedtime at El Pueblito. 140 00:13:50,083 --> 00:13:54,042 Hmm. Looked like all the good pieces of dirt were taken. 141 00:14:05,042 --> 00:14:06,042 Get up you lazy bums! 142 00:14:09,042 --> 00:14:10,042 Move it, move it! 143 00:14:11,042 --> 00:14:13,042 You can talk later, let's move it! 144 00:14:15,042 --> 00:14:16,042 Move it! 145 00:14:22,042 --> 00:14:23,042 You too gringo, get the fuck over there! 146 00:14:25,042 --> 00:14:26,042 Let's go, let's go 147 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Plastics 148 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 You know, you gotta love murderers 149 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 who recycle. 150 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Heads up gringo, here they come! 151 00:15:34,958 --> 00:15:36,958 This is going to pinch a little. 152 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 Cunt. 153 00:15:48,958 --> 00:15:49,958 Lunch! 154 00:16:02,917 --> 00:16:05,917 Somebody was running this place, and it wasn't the warden. 155 00:16:08,917 --> 00:16:11,917 Ah. Now he looks like somebody. People showing him respect. 156 00:16:12,917 --> 00:16:15,917 Yeah, he's somebody. He's yelling at people. 157 00:16:22,917 --> 00:16:25,917 So the little guy in the bad-taste clothes is working for him 158 00:16:25,917 --> 00:16:27,917 'cause he's making his life miserable. 159 00:16:27,917 --> 00:16:30,917 And... Wait a minute, 12 o'clock. 160 00:16:31,917 --> 00:16:33,917 Guy in a bathrobe in the penthouse. 161 00:16:34,917 --> 00:16:37,917 Well, he must be El Hefner. 162 00:16:38,917 --> 00:16:41,875 No, no. Those two guys are both working for him. 163 00:16:41,875 --> 00:16:43,875 He doesn't even have to get dressed 164 00:16:43,875 --> 00:16:45,875 and he's making both their lives miserable. 165 00:16:46,875 --> 00:16:48,875 Where'd he get a bathrobe like that? 166 00:16:48,875 --> 00:16:51,875 I had to improve my social standing around here. 167 00:16:52,875 --> 00:16:53,875 It was simple, really. 168 00:16:53,875 --> 00:16:55,875 Two bits bought you a day off work 169 00:16:55,875 --> 00:16:58,875 so you could focus on doing a real job. 170 00:17:02,875 --> 00:17:04,875 Need some heroin? 171 00:17:04,875 --> 00:17:06,875 Make tracks to the smack shack, 172 00:17:06,875 --> 00:17:09,875 where business was always booming. 173 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Got a cigarette? 174 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 Yeah. Can I have one? 175 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 How old are you, kid? 176 00:19:06,750 --> 00:19:08,750 Eighteen. Get lost. 177 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 I'm ten. Can I have one now? 178 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 No. 179 00:19:16,750 --> 00:19:18,750 You probably want me to keep my mouth shut. 180 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Well, Manuel's taco stand caught on fire, 181 00:19:26,708 --> 00:19:28,708 and Rodrigo the Doctor seems to have some misplaced cash. 182 00:19:29,708 --> 00:19:31,708 If I talk, the shit's really going to hit the fence. 183 00:19:31,708 --> 00:19:33,708 Cigarette? 184 00:19:34,708 --> 00:19:36,708 Light? 185 00:19:40,708 --> 00:19:42,708 So, you're a watcher. 186 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 You learn a lot from watching. 187 00:19:45,708 --> 00:19:46,708 What are you in here for? 188 00:19:46,708 --> 00:19:48,708 Very funny. 189 00:19:48,708 --> 00:19:51,708 I'm only ten, man. My father was a dealer. 190 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 Was? 191 00:19:53,708 --> 00:19:55,708 Yeah, I live here with my mom. 192 00:19:56,708 --> 00:19:58,708 You speak pretty good English, kid. Where'd you learn? 193 00:19:58,708 --> 00:19:59,708 Sesame Street. 194 00:20:01,708 --> 00:20:04,708 What's with all the school kids going back and forth all the time? 195 00:20:04,708 --> 00:20:06,708 If you're not an inmate, you're free to go in and out. 196 00:20:06,708 --> 00:20:08,667 What? They live here? Yeah. 197 00:20:08,667 --> 00:20:09,667 Hmm. 198 00:20:09,667 --> 00:20:11,667 If you have money, you can pay for your family 199 00:20:11,667 --> 00:20:13,667 to come live with you while you're serving time. 200 00:20:13,667 --> 00:20:16,667 That's a new one. How come you don't go to school? 201 00:20:16,667 --> 00:20:17,667 I'm special. Yeah? 202 00:20:17,667 --> 00:20:18,667 How are you special? 203 00:20:20,667 --> 00:20:22,667 I just lit it for him! 204 00:20:22,667 --> 00:20:23,667 Let's go 205 00:20:27,667 --> 00:20:28,667 What did I tell you about the fucking cigarettes! 206 00:20:29,667 --> 00:20:30,667 Most gringos are in worse shape 207 00:20:31,667 --> 00:20:32,667 after a few days in El Pueblito. 208 00:20:32,667 --> 00:20:35,667 Yeah. Some vacation, huh? 209 00:20:35,667 --> 00:20:37,667 I bet you'd like one of these. 210 00:20:37,667 --> 00:20:39,667 Oh, would I! 211 00:20:39,667 --> 00:20:40,667 Oh, yeah! 212 00:20:44,667 --> 00:20:47,625 Now, your, uh, file doesn't have a name. Do you have a name? 213 00:20:47,625 --> 00:20:49,625 Yes. Richard Johnson. 214 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Dick Johnson, huh? 215 00:20:52,625 --> 00:20:54,583 It's unfortunate. 216 00:20:54,583 --> 00:20:55,583 Yeah. 217 00:20:55,583 --> 00:20:58,583 Anybody I can contact for you, Dick? 218 00:20:58,583 --> 00:21:00,583 Wife, sweetheart? No. 219 00:21:00,583 --> 00:21:02,583 Boyfriend? No. 220 00:21:02,583 --> 00:21:03,583 I didn't think SO. 221 00:21:04,583 --> 00:21:06,583 Says here you were caught buying Valium 222 00:21:06,583 --> 00:21:09,583 in a drugstore downtown without a prescription. 223 00:21:09,583 --> 00:21:11,583 That doesn't quite fit. 224 00:21:11,583 --> 00:21:12,583 What are you doing in here? 225 00:21:12,583 --> 00:21:14,583 You're right. It doesn't fit. That is bullshit. 226 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 They're making this up. 227 00:21:15,583 --> 00:21:17,583 Two cops got a hold of me, 228 00:21:17,583 --> 00:21:20,583 they rolled me in and I ended up in here. You gotta get me out of here. 229 00:21:20,583 --> 00:21:22,583 Just misunderstood, huh? 230 00:21:22,583 --> 00:21:23,583 Yes, that's right. 231 00:21:26,583 --> 00:21:27,583 You don't have any fingerprints. 232 00:21:31,542 --> 00:21:33,542 Guy who burns off his fingerprints is a career man. 233 00:21:33,542 --> 00:21:34,542 Even I know that much. 234 00:21:36,542 --> 00:21:38,542 You gonna get me out of here or not? 235 00:21:38,542 --> 00:21:40,542 Seems to me somebody's trying to bury you in here. 236 00:21:40,542 --> 00:21:42,542 No shit, Sherlock. 237 00:21:47,542 --> 00:21:49,542 What do you want? 238 00:21:49,542 --> 00:21:51,542 I mean, maybe I can help you. 239 00:21:51,542 --> 00:21:52,542 Like I said, 240 00:21:52,542 --> 00:21:54,542 I can't help you without any information. 241 00:21:54,542 --> 00:21:55,542 You're not giving me any information. 242 00:21:55,542 --> 00:21:57,542 You spring me out of here, I'll give you plenty. 243 00:21:59,542 --> 00:22:02,542 You know, it's a lot easier to 244 00:22:02,542 --> 00:22:04,542 end up dead in here than to survive. 245 00:22:04,542 --> 00:22:07,542 Gringo without money in a south of the border jail. 246 00:22:07,542 --> 00:22:09,542 Ah, it's not so bad, you know. 247 00:22:09,542 --> 00:22:10,542 At least it's a shithole. 248 00:22:11,542 --> 00:22:14,500 All right. You're not gonna tell me. 249 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 That's all right. That's all right, that's fine. 250 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 I can respect that. 251 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 But I will find the truth out for myself, you know. 252 00:22:21,500 --> 00:22:24,500 Well, even a blind pig has to find an acorn now and then. 253 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 You called me fat. 254 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 Be careful, my friend. You'll hurt my feelings. 255 00:22:31,500 --> 00:22:32,500 Let me tell you something. 256 00:22:32,500 --> 00:22:35,500 There's a little skinny guy inside of me 257 00:22:35,500 --> 00:22:36,500 and you know what that guy's saying? 258 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 He's saying something stinks about you. 259 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 And I'm gonna find out what it is. 260 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 Nice meeting you. 261 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 You too. Thanks for dropping by. 262 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Take care of yourself. 263 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Yeah, don't sweat too much. 264 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Oh, I never do! 265 00:22:50,500 --> 00:22:52,500 The ugly American. 266 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 I thought it was me until he turned up. 267 00:22:54,458 --> 00:22:55,458 I didn't like him sniffing around my business. 268 00:22:56,458 --> 00:22:57,458 Nothing's free! 269 00:22:58,458 --> 00:23:00,458 Please! We have nowhere to go! 270 00:23:00,458 --> 00:23:02,458 You could stay with me 271 00:23:03,458 --> 00:23:05,458 You won't let me help you 272 00:23:05,458 --> 00:23:07,458 C'mon kids, hurry up, let's go 273 00:23:15,458 --> 00:23:17,458 Hey, you speak English? 274 00:23:18,458 --> 00:23:19,458 Yeah. 275 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 I'm looking for a place to live 276 00:23:21,458 --> 00:23:23,458 and you look like the guy that knows. 277 00:23:23,458 --> 00:23:26,458 Real estate is a high commodity. 278 00:23:26,458 --> 00:23:27,458 What are you looking for? 279 00:23:27,458 --> 00:23:29,458 Nothing special. 280 00:23:29,458 --> 00:23:30,458 Here we are! 281 00:23:30,458 --> 00:23:31,458 Get out, cabrén! 282 00:23:32,458 --> 00:23:35,417 Nothing special. There is a common bathroom for tenants outside. 283 00:23:35,417 --> 00:23:37,417 TV and cable are additional if you want it. 284 00:23:37,417 --> 00:23:41,417 Fan, blanket, and towel are complimentary. Welcome. 285 00:23:43,417 --> 00:23:44,417 Perfect. 286 00:24:36,375 --> 00:24:37,375 All good General? 287 00:24:38,375 --> 00:24:39,375 Take care of him 288 00:25:02,333 --> 00:25:04,333 Well, this must be cell block A. 289 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Gives a whole new meaning to doing hard time. 290 00:25:07,333 --> 00:25:09,333 A special wing for special inmates. 291 00:25:11,333 --> 00:25:14,333 I guess you had to know someone to get in. 292 00:26:08,292 --> 00:26:09,292 What the fuck are you looking at? 293 00:26:11,292 --> 00:26:13,292 Fuck! 294 00:26:20,292 --> 00:26:21,292 Why aren't you in bed? 295 00:26:21,292 --> 00:26:23,250 I didn't want you walking home alone 296 00:26:36,250 --> 00:26:38,250 Okay. So escaping is frowned upon. 297 00:26:42,250 --> 00:26:44,250 It's harder than it looks, guero. 298 00:26:45,250 --> 00:26:46,250 Breaking out. 299 00:26:46,250 --> 00:26:48,250 I don't know. It looks pretty easy to me. 300 00:26:49,250 --> 00:26:51,250 You can buy anything in El Pueblito. 301 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 Except your way out. 302 00:26:52,250 --> 00:26:54,250 Even Javi has to come back when he goes out. 303 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 Who's Javi? 304 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 King Rat 305 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 He runs the joint. 306 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Lives up there, where the rich people live. 307 00:27:01,250 --> 00:27:03,250 Oh, the guy with the cheesy bathrobe and the cell phone. 308 00:27:03,250 --> 00:27:04,208 Yeah. Cigarette? 309 00:27:04,208 --> 00:27:06,208 No. What do you mean, "When he goes out"? 310 00:27:06,208 --> 00:27:09,208 A veces sale. Dinner, soccer matches, whatever. 311 00:27:09,208 --> 00:27:11,208 But even he has to come back. 312 00:27:11,208 --> 00:27:13,208 Wow, he's really got a good thing going for him in here. 313 00:27:13,208 --> 00:27:14,208 Oh, yeah. 314 00:27:14,208 --> 00:27:16,208 Hmm? 315 00:27:17,208 --> 00:27:18,208 I'm gonna kill him. 316 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Okay. Why? What did he ever do to you? 317 00:27:20,208 --> 00:27:21,208 It's personal. 318 00:27:21,208 --> 00:27:23,208 Remind me never to rub you the wrong way. 319 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 Cigarette? No, kid. 320 00:27:25,208 --> 00:27:26,208 You mother has a vicious right. 321 00:27:26,208 --> 00:27:28,208 She's asleep. She worked late last night. 322 00:27:28,208 --> 00:27:30,208 Yeah, I know. What's she do? 323 00:27:30,208 --> 00:27:31,208 Shit for Javi. 324 00:27:31,208 --> 00:27:33,208 Last night was casino night. 325 00:27:34,208 --> 00:27:36,208 Hey, who are those two guys? 326 00:27:36,208 --> 00:27:38,208 Ren and Stimpy? Yeah. 327 00:27:38,208 --> 00:27:40,208 The big guy, Caracas, that's Javi's brother. 328 00:27:40,208 --> 00:27:42,208 What about the little real estate cat? 329 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Carnal. He's their cousin. 330 00:27:43,208 --> 00:27:46,167 He's a useless prick. Even they hate him. 331 00:27:47,167 --> 00:27:48,167 Cigarette? 332 00:27:49,167 --> 00:27:50,167 No. 333 00:27:51,167 --> 00:27:53,167 When I came in here, they took blood from me. 334 00:27:53,167 --> 00:27:55,167 I'm figuring it's not a health thing. 335 00:27:55,167 --> 00:27:56,167 No shit 336 00:27:56,167 --> 00:27:57,167 Can I have a cigarette, for fuck's sake? 337 00:27:57,167 --> 00:27:59,167 You know, the other day you told me you were special. 338 00:28:00,167 --> 00:28:02,167 How are you special? 339 00:28:02,167 --> 00:28:04,167 How are you special? Fuck you! 340 00:28:05,167 --> 00:28:07,167 You're so special, get your own fucking cigarettes. 341 00:28:07,167 --> 00:28:10,167 Quit mooching off me. I got a 40 year habit. Get lost. 342 00:28:52,125 --> 00:28:53,125 Whoo! 343 00:29:17,042 --> 00:29:19,042 Ah, Sunday. 344 00:29:20,042 --> 00:29:21,042 Visiting day at El Pueblito. 345 00:29:22,042 --> 00:29:25,042 Bring the whole family to the crappiest place on earth. 346 00:29:26,042 --> 00:29:30,042 Enjoy our ever-popular, world famous cavity search. 347 00:29:33,042 --> 00:29:37,042 At 20 bucks a pop, they were making a killing. 348 00:29:45,042 --> 00:29:46,042 30 pesos for fifteen minutes 349 00:29:46,042 --> 00:29:47,042 Go play kids! 350 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 One. 351 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Calm down, there's enough for everyone 352 00:30:30,000 --> 00:30:31,958 That's the kid, give him a hand! 353 00:30:34,958 --> 00:30:36,958 What's wrong with you? 354 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Tough guy, eh? 355 00:30:38,958 --> 00:30:39,958 Shut the fuck up! 356 00:30:39,958 --> 00:30:42,958 Touch him again and I'll cut your balls off 357 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 Now fuck off! 358 00:30:45,958 --> 00:30:46,958 You good? 359 00:31:11,958 --> 00:31:13,917 Hey, kid, that's more than a toothpick you got there. 360 00:31:13,917 --> 00:31:14,917 What's your plan? 361 00:31:14,917 --> 00:31:15,917 Stab him in the heart. 362 00:31:15,917 --> 00:31:17,917 Oh. 363 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 The aorta, the vena cava. 364 00:31:18,917 --> 00:31:21,917 Those are pretty deep blood vessels. Chances are you'd miss. 365 00:31:24,917 --> 00:31:25,917 How about the stomach? 366 00:31:25,917 --> 00:31:27,917 Real grab bag. Full of guts, liver, spleen. 367 00:31:27,917 --> 00:31:30,917 Hmm. Quick treatment would probably save his life. 368 00:31:31,917 --> 00:31:32,917 The neck? Yeah, good thinking. 369 00:31:32,917 --> 00:31:34,917 The carotid. 370 00:31:34,917 --> 00:31:35,917 Too high for you, kid. You'd need a ladder. 371 00:31:36,917 --> 00:31:38,917 Typically, you want to kill someone instantaneously, 372 00:31:38,917 --> 00:31:40,917 you go for the central nervous system or the brain. 373 00:31:41,917 --> 00:31:42,917 Lights out. 374 00:31:42,917 --> 00:31:43,917 Fuck! 375 00:31:50,917 --> 00:31:52,917 Have a smoke? I really need one. 376 00:31:57,875 --> 00:31:59,875 No. 377 00:32:00,875 --> 00:32:03,875 Not until you tell me why you're so special around here. 378 00:32:03,875 --> 00:32:04,875 Fuck you, you can't touch me! 379 00:32:04,875 --> 00:32:06,875 What, if I do this those guys are gonna kill me? 380 00:32:06,875 --> 00:32:08,875 You're holding out on me, kid. Spit it out! 381 00:32:08,875 --> 00:32:09,875 Fuck you, puto! 382 00:32:09,875 --> 00:32:10,875 Knock it off. 383 00:32:10,875 --> 00:32:11,875 Is that guy Javi your father? 384 00:32:11,875 --> 00:32:13,875 Is that why they protect you, huh? 385 00:32:15,875 --> 00:32:17,875 You're a mosquito! Sit the fuck down! 386 00:32:22,875 --> 00:32:24,875 A man who won't level with you, 387 00:32:24,875 --> 00:32:25,875 that's a man you can't trust. 388 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 You don't ever talk to me again. Get lost, kid. 389 00:32:35,875 --> 00:32:37,833 He killed my father! 390 00:32:46,833 --> 00:32:48,833 I was seven when I came to live here. 391 00:32:49,833 --> 00:32:52,833 My parents were doing 15, drug trafficking. 392 00:32:54,833 --> 00:32:56,833 Javi needed a new liver. 393 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 And my dad was a perfect match. 394 00:33:00,833 --> 00:33:02,833 Same rare blood type. 395 00:33:02,833 --> 00:33:04,833 He has my father's liver. 396 00:33:04,833 --> 00:33:05,833 I want to cut it out of him, 397 00:33:05,833 --> 00:33:07,833 and bury it with my dad. 398 00:33:10,833 --> 00:33:11,833 Okay. 399 00:33:12,833 --> 00:33:14,833 But what's the deal with you? 400 00:33:14,833 --> 00:33:16,833 He's going to need another liver. 401 00:33:17,833 --> 00:33:20,792 Fuck. Well, I guess you are special. 402 00:33:21,792 --> 00:33:22,792 That's why they took my blood. 403 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 Bingo gringo! 404 00:33:24,792 --> 00:33:26,792 They test everyone, 405 00:33:26,792 --> 00:33:27,792 but I'm the only match. 406 00:33:33,792 --> 00:33:35,792 I got put on the inside at 14 407 00:33:35,792 --> 00:33:38,792 for trying to fuck up somebody I really hated. 408 00:33:38,792 --> 00:33:39,792 My dad. 409 00:33:40,792 --> 00:33:42,792 I wish someone had killed him, I'd given him a cigar. 410 00:33:43,792 --> 00:33:45,792 He'd been beating up on my mom. The third time that week 411 00:33:45,792 --> 00:33:48,792 I snapped finally and went to work on him with a baseball bat. 412 00:33:50,792 --> 00:33:53,792 The only mistake I made, I didn't kill him. 413 00:33:53,792 --> 00:33:57,792 That's why I ended up in the shitter the first time. 414 00:33:57,792 --> 00:33:58,792 So you gotta be careful, kid. 415 00:33:58,792 --> 00:34:00,750 If you're gonna do this thing, do it right. 416 00:34:00,750 --> 00:34:01,750 Otherwise they'll fry your balls off. 417 00:34:01,750 --> 00:34:03,750 And although you're not using them at the moment, 418 00:34:03,750 --> 00:34:07,750 trust me, someday soon, you're gonna want those puppies working. 419 00:34:08,750 --> 00:34:10,750 You don't wanna kill Javi. 420 00:34:11,750 --> 00:34:13,750 You need to kill Javi. 421 00:34:13,750 --> 00:34:14,750 Before he kills you. 422 00:34:15,750 --> 00:34:17,750 Here, look at this. 423 00:34:19,750 --> 00:34:21,750 I was a sniper. 424 00:34:21,750 --> 00:34:23,750 Snipers work in two-man teams. 425 00:34:23,750 --> 00:34:25,750 I need a spotter. You up for the gig? 426 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Are we going to shoot him? 427 00:34:28,750 --> 00:34:30,750 It's not about that. It's about watching. 428 00:34:30,750 --> 00:34:35,750 Waiting. We'll see him, we'll get him. 429 00:34:36,750 --> 00:34:39,750 Yeah. Fucker's lived too long. 430 00:34:41,708 --> 00:34:42,708 What do you mean why? 431 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 He's stealing from us, and he's an idiot 432 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 Carnal is family 433 00:34:46,708 --> 00:34:47,708 He's a liability 434 00:34:47,708 --> 00:34:50,708 You straighten him out, I don't want to deal with it 435 00:34:50,708 --> 00:34:52,708 You may not have a choice 436 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 He's getting out of hand 437 00:34:53,708 --> 00:34:54,708 People hate him 438 00:34:55,708 --> 00:34:57,708 What do you want me to do... 439 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 kill him? 440 00:34:58,708 --> 00:35:01,708 Just get him off real estate 441 00:35:01,708 --> 00:35:03,708 It's a big job, too much money 442 00:35:03,708 --> 00:35:04,708 Give him an assistant 443 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Deal with it brother 444 00:35:07,708 --> 00:35:09,708 Hey, come here. 445 00:35:09,708 --> 00:35:10,708 Mom's here, she's cooking 446 00:35:11,708 --> 00:35:12,708 What'd you find out? 447 00:35:15,708 --> 00:35:16,708 Mom! 448 00:35:16,708 --> 00:35:17,708 A sight for sore eyes 449 00:35:18,708 --> 00:35:19,708 Aunt Flor 450 00:35:19,708 --> 00:35:21,708 And your cousin? 451 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 He's coming 452 00:35:27,667 --> 00:35:28,667 How's his health? 453 00:35:29,667 --> 00:35:30,667 Is he drinking? 454 00:35:30,667 --> 00:35:31,667 Don't worry so much 455 00:35:31,667 --> 00:35:32,667 I'm holding you responsible 456 00:35:44,667 --> 00:35:46,667 Hey, fellas! 457 00:35:47,667 --> 00:35:48,667 Who the fuck are you? 458 00:35:49,667 --> 00:35:51,667 I'm with the US Consulate in Tijuana. 459 00:35:52,667 --> 00:35:53,667 Really. 460 00:35:53,667 --> 00:35:54,667 You a cop? 461 00:35:55,667 --> 00:35:56,667 No. 462 00:35:56,667 --> 00:35:58,667 Couldn't pass the physical. 463 00:35:58,667 --> 00:36:00,667 So what do you want? 464 00:36:00,667 --> 00:36:02,667 No. What do you want? 465 00:36:02,667 --> 00:36:05,625 The man who drove this car or the guys who were spending the money? 466 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Both. 467 00:36:08,625 --> 00:36:10,625 One stop shop. Welcome to Costco. 468 00:36:11,625 --> 00:36:14,625 Yeah. Here's my membership card. 469 00:36:14,625 --> 00:36:17,625 Oh, come on. Take it easy, cowboy. 470 00:36:17,625 --> 00:36:20,625 All I want is the joy of seeing justice done. 471 00:36:20,625 --> 00:36:22,625 It'll be for the right price, I'm not greedy. 472 00:36:22,625 --> 00:36:24,625 Hell, I'll get you a picture. 473 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 I'll take you to him personally. Huh? 474 00:36:28,625 --> 00:36:29,625 How do you like them apples? 475 00:36:33,625 --> 00:36:35,625 Let me remind you... 476 00:36:35,625 --> 00:36:37,625 that all the money raised... 477 00:36:37,625 --> 00:36:40,625 will go to the family fund here at El Pueblito 478 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 So cough it up! 479 00:36:42,625 --> 00:36:44,625 Straight from Juarez... 480 00:36:45,625 --> 00:36:47,583 the King of the Skies... 481 00:36:47,583 --> 00:36:48,583 Magno! 482 00:36:49,583 --> 00:36:51,583 That's Magno. He's running in fourth. 483 00:36:51,583 --> 00:36:54,583 And there's no way he can beat Blue Demon Jr. He's a champion. 484 00:36:54,583 --> 00:36:56,583 And the legendary... Blue Demon Jr. 485 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 The referee... 486 00:37:00,583 --> 00:37:02,583 our dear friend 487 00:37:02,583 --> 00:37:04,583 Mr. Ringo Starr 488 00:37:06,583 --> 00:37:07,583 Him and Sanso are like the best. 489 00:37:09,583 --> 00:37:11,583 They're like the shit, man. 490 00:37:13,583 --> 00:37:15,583 Before my dad got locked away we went to go see his match. 491 00:37:18,583 --> 00:37:20,583 Blue! Blue! Blue! 492 00:37:23,583 --> 00:37:25,583 Hey, you gotta... You gotta knock this shit off, kid. 493 00:37:26,583 --> 00:37:27,583 Come on. Get yourself another habit. 494 00:37:28,458 --> 00:37:30,500 Sugar. Here. 495 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 Get yourself an ice cream. 496 00:37:32,500 --> 00:37:35,500 Orale. Thanks. Bring me back the change. 497 00:37:38,500 --> 00:37:40,500 Behave Mom! 498 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 HEY HEY 499 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 Why the money? 500 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 Ah, you know, he worries too much. 501 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 He needs to be a kid for a while. 502 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Why, you gonna hit me again? 503 00:37:54,500 --> 00:37:56,500 He does worry too much. 504 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 Today he looks happy. 505 00:37:58,500 --> 00:38:01,500 He talks about you. Told me about your dad. 506 00:38:01,500 --> 00:38:04,500 And how you talked him out of something stupid. 507 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 That's not easy. 508 00:38:06,500 --> 00:38:08,500 Well, he's smart. He listens. 509 00:38:08,500 --> 00:38:10,458 He doesn't talk to many people. 510 00:38:10,458 --> 00:38:11,458 No? 511 00:38:13,458 --> 00:38:15,458 Want a beer? 512 00:38:18,458 --> 00:38:19,458 Yeah. 513 00:38:22,458 --> 00:38:23,458 You got a visitor! 514 00:38:23,458 --> 00:38:25,458 Oh, I have a visitor. I'm sorry. 515 00:38:25,458 --> 00:38:26,458 Mmm-hmm. 516 00:38:26,458 --> 00:38:28,458 I'll take you up on the beer later. Thank you. 517 00:38:34,458 --> 00:38:35,458 Right. 518 00:38:38,458 --> 00:38:40,458 Well, howdy, buckeroos! 519 00:38:42,458 --> 00:38:43,458 Looking sharp! 520 00:38:45,458 --> 00:38:48,458 Thank you for your financial contribution to our families. 521 00:38:48,458 --> 00:38:50,458 Don't mention it. 522 00:38:51,417 --> 00:38:52,417 We took care of Frosty, by the way. 523 00:38:56,417 --> 00:38:58,417 He did want a cremation, didn't he? 524 00:38:58,417 --> 00:39:00,417 Oh, I didn’t know him that well. 525 00:39:01,417 --> 00:39:02,417 We have a serious problem. 526 00:39:04,417 --> 00:39:05,417 Is this something I can help you with? 527 00:39:05,417 --> 00:39:08,417 Well, the thing is, two of the cops that were with us 528 00:39:08,417 --> 00:39:10,417 when we first met, turned up dead. 529 00:39:11,417 --> 00:39:14,417 Cops die all the time, it's part of the trade. 530 00:39:14,417 --> 00:39:17,417 What is disturbing is the fact they were tortured. 531 00:39:18,417 --> 00:39:19,417 Badly. 532 00:39:19,417 --> 00:39:21,417 So we wanted to ask you where you got the money. 533 00:39:22,417 --> 00:39:25,417 We are just concerned that someone might be looking for it. 534 00:39:25,417 --> 00:39:27,417 And if they are, we need to know who it is. 535 00:39:28,417 --> 00:39:30,417 I see. Two million bucks is a lot of money. 536 00:39:30,417 --> 00:39:33,375 Two million dollars is a lot of money, you're right. 537 00:39:34,375 --> 00:39:37,375 Well, it says here they were found in a brand new Mercedes. 538 00:39:37,375 --> 00:39:39,375 What... What model was it? 539 00:39:42,375 --> 00:39:46,375 Listen, things can get a lot worse for you in here. 540 00:39:46,375 --> 00:39:49,375 Oh, let me guess, you've got friends in here, too. 541 00:39:49,375 --> 00:39:52,375 Well, I'm sure Javi's power stretches outside these walls. 542 00:39:52,375 --> 00:39:54,375 I mean, he knows about the money you stole from me, yeah? 543 00:39:54,375 --> 00:39:56,375 I mean, you gave him his cut, right? 544 00:39:56,375 --> 00:39:57,375 Listen, you fucking gringo! 545 00:39:57,375 --> 00:39:59,375 You may think you have this place figured out, 546 00:39:59,375 --> 00:40:01,375 but you don't know shit! 547 00:40:01,375 --> 00:40:02,375 Just tell us where you got the money. 548 00:40:03,375 --> 00:40:04,375 I'll tell you what, 549 00:40:04,375 --> 00:40:07,375 whoever tortured those cops surely knows you're in here. 550 00:40:08,375 --> 00:40:09,375 If you tell us, we could help. 551 00:40:09,375 --> 00:40:12,375 Otherwise, it's just a matter of time before they come get you. 552 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 No, you're right. 553 00:40:16,333 --> 00:40:19,333 And here's the thing, and I'm sure you two will agree with me, 554 00:40:19,333 --> 00:40:21,333 they'll be coming to get you two first. 555 00:40:21,333 --> 00:40:24,333 So here's my advice, stop spending my fucking money. 556 00:40:24,333 --> 00:40:28,333 Put it someplace safe and then go and hide yourselves. Okay? 557 00:40:28,333 --> 00:40:31,333 Because when they find you, they will kill you. 558 00:40:31,333 --> 00:40:33,333 And then I'll never get my damn money! 559 00:40:33,333 --> 00:40:35,333 Suit yourself. And watch your back in here! 560 00:40:36,333 --> 00:40:38,333 Yeah, take it easy out there. 561 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 You have no idea who we are! 562 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 You're Vazquez. 563 00:40:42,333 --> 00:40:44,333 Badge number 903489. 564 00:40:44,333 --> 00:40:47,333 You're Romero. Badge number 1... Oh, fuck it! 565 00:41:01,292 --> 00:41:03,292 You ever been fishing? 566 00:41:03,292 --> 00:41:04,292 Never been out of this joint. 567 00:41:04,292 --> 00:41:08,292 No? Well, you got a treat in store, but it's kinda like this. 568 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 There he is. 569 00:41:10,292 --> 00:41:12,292 You know what to do. Divide and conquer. 570 00:41:21,292 --> 00:41:22,292 That's my watch 571 00:41:22,292 --> 00:41:23,292 Hey kid! 572 00:41:24,292 --> 00:41:25,292 Where are you going? 573 00:41:25,292 --> 00:41:26,292 Come here you prick 574 00:41:26,292 --> 00:41:27,292 What? 575 00:41:27,292 --> 00:41:28,292 Come here you little fucker 576 00:41:28,292 --> 00:41:30,292 Fucking Indian 577 00:41:30,292 --> 00:41:31,292 Damn! 578 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 Hey, cabrén! 579 00:41:43,250 --> 00:41:45,250 Sorry. Sorry. 580 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Give me! 581 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 Where'd you get it? 582 00:41:57,250 --> 00:41:59,250 I found it in the trash 583 00:41:59,250 --> 00:42:00,250 It's mine 584 00:42:01,250 --> 00:42:02,250 I'm going to tell Caracas 585 00:42:02,250 --> 00:42:04,250 What are you looking at? 586 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Bang, bang. 587 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 Come here. 588 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 Heart shot. 589 00:42:11,250 --> 00:42:13,250 Yeah. Well, you spot, I'll shoot. Come here. 590 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 We did better than I thought. Here. 591 00:42:15,250 --> 00:42:17,250 There's your cut. Oh, nice. 592 00:42:17,250 --> 00:42:19,208 Oh. Here. And I got this for you, too. 593 00:42:19,208 --> 00:42:21,208 What is it? Nicotine gum. 594 00:42:21,208 --> 00:42:22,208 What does it do? Yeah. Stops the craving. 595 00:42:22,208 --> 00:42:24,208 Don't flash it around. Don't spend it in big chunks, 596 00:42:24,208 --> 00:42:27,208 that's how you get boned, okay. 597 00:42:27,208 --> 00:42:29,208 Hey, how about that beer now? 598 00:42:29,208 --> 00:42:31,208 Oh. Twist my arm? 599 00:42:31,208 --> 00:42:33,208 Which one? This one. 600 00:42:34,208 --> 00:42:35,208 Thank you. 601 00:42:35,208 --> 00:42:38,208 I was a user. That's how we met. 602 00:42:38,208 --> 00:42:40,208 Then I helped him out, cutting the shit. 603 00:42:40,208 --> 00:42:42,208 Packing it... 604 00:42:42,208 --> 00:42:44,208 We got busted with three kilos. 605 00:42:44,208 --> 00:42:45,208 Got 15 years. 606 00:42:45,208 --> 00:42:46,208 Thank you. 607 00:42:47,208 --> 00:42:50,208 At least, I got cleaned up in here. 608 00:42:53,208 --> 00:42:54,208 You have a cigarette? 609 00:42:55,208 --> 00:42:58,208 Yeah. You remind me of someone. 610 00:42:58,208 --> 00:43:02,167 Yes. If you tell him, I'll kick your ass. 611 00:43:02,167 --> 00:43:03,167 Again? 612 00:43:03,167 --> 00:43:04,167 Worse. 613 00:43:05,167 --> 00:43:08,167 Where is he? Is he around? 614 00:43:09,167 --> 00:43:10,167 I think he went for a beer. 615 00:43:11,167 --> 00:43:12,167 What? 616 00:43:12,167 --> 00:43:13,167 Oh, shut up. 617 00:43:16,167 --> 00:43:18,167 So, guero, you married? 618 00:43:18,167 --> 00:43:21,167 Easy, mamacita, you're moving a little fast. 619 00:43:22,167 --> 00:43:24,167 That's a very sensitive subject for me. 620 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 I was. Um... 621 00:43:28,167 --> 00:43:30,167 She ran off with a former business associate of mine, 622 00:43:30,167 --> 00:43:31,167 one Reginald T. Barnes. 623 00:43:31,167 --> 00:43:34,167 We were doing a job, I got away... 624 00:43:34,167 --> 00:43:36,167 He got caught. 625 00:43:36,167 --> 00:43:38,167 He ratted me out for immunity, 626 00:43:38,167 --> 00:43:39,167 and I did seven years in the slammer. 627 00:43:39,167 --> 00:43:41,167 She ended up shacking up with him. 628 00:43:42,167 --> 00:43:43,125 Nice, huh? 629 00:43:44,125 --> 00:43:46,125 You know, I still have recurring dreams about it. 630 00:43:47,125 --> 00:43:49,125 Yeah, there's a knock on the door. 631 00:43:49,125 --> 00:43:51,125 Reginald opens it, he's wearing underpants 632 00:43:51,125 --> 00:43:53,125 and eating a bowl of cornflakes, weird, huh? 633 00:43:53,125 --> 00:43:54,125 Mmm. Yeah. Not a pretty sight. 634 00:43:54,125 --> 00:43:56,125 There's milk spilling down his chin and shit. 635 00:43:56,125 --> 00:43:59,125 And my wife's making coffee over behind him. 636 00:43:59,125 --> 00:44:01,125 And these two goons at the door, 637 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 whip out these massive cannons... 638 00:44:02,125 --> 00:44:05,125 And they start filling his chest full of holes, 639 00:44:05,125 --> 00:44:07,125 he hits the floor, dead as a mackerel. 640 00:44:07,125 --> 00:44:09,125 She drops the coffee and starts screaming her ass off. 641 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 And then? 642 00:44:16,125 --> 00:44:17,125 Well, then I wake up. 643 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 The resentment will kill us all. 644 00:44:22,125 --> 00:44:25,083 But them first. Here... Here's to resentment. 645 00:44:40,083 --> 00:44:43,083 I know you know about the liver. 646 00:44:43,083 --> 00:44:44,083 Well... 647 00:44:45,083 --> 00:44:46,083 How rare can blood be? 648 00:44:47,083 --> 00:44:50,083 Very. It's called Bombay Blood. 649 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 One in half a million. 650 00:44:53,083 --> 00:44:55,083 Javi found a match. 651 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 Your husband. 652 00:44:57,083 --> 00:44:59,083 And my son. 653 00:44:59,083 --> 00:45:02,083 I never know when they'll come for him. 654 00:45:02,083 --> 00:45:04,083 Yeah, well... 655 00:45:05,083 --> 00:45:07,042 We're not gonna let that happen. 656 00:45:11,042 --> 00:45:12,042 Are we? 657 00:45:40,042 --> 00:45:42,000 What's up? 658 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 What do you want? 659 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 The money 660 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 You trade rent payments for sex 661 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Others pay you with drugs 662 00:45:51,000 --> 00:45:52,958 You're out of control 663 00:45:52,958 --> 00:45:53,958 You're a disgrace 664 00:45:54,958 --> 00:45:56,958 We never should have given you this job 665 00:45:56,958 --> 00:45:58,958 Tough shit... it's a family business 666 00:45:58,958 --> 00:45:59,958 Maybe you're the fuck up 667 00:46:00,958 --> 00:46:02,958 If I was in charge, no one would steal from us 668 00:46:04,958 --> 00:46:05,958 Enlighten me 669 00:46:05,958 --> 00:46:07,958 I was robbed 670 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 BY Whom? 671 00:46:12,958 --> 00:46:13,958 I don't know 672 00:46:14,958 --> 00:46:16,958 There are a few thieves in here 673 00:46:17,958 --> 00:46:19,958 You and your fucking lies 674 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Don't bullshit me 675 00:46:22,958 --> 00:46:25,958 The money, or the fucker who robbed you 676 00:46:26,958 --> 00:46:27,958 You're my cousin... 677 00:46:28,917 --> 00:46:30,917 but if you don't deliver, you're finished 678 00:46:33,917 --> 00:46:34,917 Fuck off, I'm not your bitch! 679 00:46:35,917 --> 00:46:37,917 The money, fucker 680 00:46:50,917 --> 00:46:52,917 When did you get robbed? 681 00:46:52,917 --> 00:46:53,917 Who knows 682 00:46:54,917 --> 00:46:56,917 When I got my watch back? 683 00:46:56,917 --> 00:46:57,917 I don't know! 684 00:47:04,917 --> 00:47:05,917 Maybe 685 00:47:15,875 --> 00:47:16,875 Do you think I'm an idiot!? 686 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Where'd you get the watch!? 687 00:47:24,875 --> 00:47:25,875 I found it! 688 00:47:27,875 --> 00:47:28,875 Did the gringo help? 689 00:47:28,875 --> 00:47:29,875 No, it was just me! 690 00:47:29,875 --> 00:47:30,875 Get him! 691 00:47:33,875 --> 00:47:34,875 Caracas. 692 00:47:35,875 --> 00:47:37,875 Think you can fool me you little fuck!? 693 00:48:35,792 --> 00:48:37,792 Get off her, you son of a bitch! 694 00:48:48,792 --> 00:48:49,792 I'm not done with you! 695 00:49:09,792 --> 00:49:11,792 What did you idiots do!? 696 00:49:12,792 --> 00:49:15,750 This room was built for me! 697 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 Now you're bleeding all over it 698 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 He had the mom... 699 00:49:19,750 --> 00:49:21,750 He was going to kill the kid 700 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 Son of a bitch! 701 00:49:24,750 --> 00:49:25,750 What the fuck did you do? 702 00:49:26,750 --> 00:49:28,750 Idiot! 703 00:49:28,750 --> 00:49:29,750 Answer me! 704 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 Now what? 705 00:49:30,750 --> 00:49:31,750 Javi! 706 00:49:39,750 --> 00:49:41,750 It's Aunt Flor 707 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 Answer it 708 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Answer it, man! 709 00:49:48,750 --> 00:49:49,750 Hi, Aunt 710 00:49:51,750 --> 00:49:53,750 He can't talk right now... 711 00:49:55,750 --> 00:49:56,750 he's lying down 712 00:50:00,708 --> 00:50:01,708 Okay, We 713 00:50:03,708 --> 00:50:04,708 It's going to break her heart 714 00:50:04,708 --> 00:50:05,708 What could I say? 715 00:50:06,708 --> 00:50:08,708 If the gringo hadn't killed him, I would have 716 00:50:08,708 --> 00:50:09,708 What about the gringo? 717 00:50:10,708 --> 00:50:11,708 What about him? 718 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 He's not family, he's not Mexican... 719 00:50:14,708 --> 00:50:15,708 I'd kill him 720 00:50:23,708 --> 00:50:25,708 I saved your brother's life. 721 00:50:25,708 --> 00:50:27,708 I saved your life, too. I protected the kid and the liver. 722 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 I terminated two troublesome employees. 723 00:50:30,708 --> 00:50:31,708 Fucking gringo! 724 00:50:31,708 --> 00:50:32,708 One of those was my cousin! 725 00:50:32,708 --> 00:50:34,708 Don't tell me you weren't thinking about killing him already. 726 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 I saved you the embarrassment 727 00:50:35,708 --> 00:50:37,708 of having family blood on your hands. 728 00:50:37,708 --> 00:50:39,667 And if he was willing to kill your brother, 729 00:50:39,667 --> 00:50:40,667 he was coming to kill you next. 730 00:50:40,667 --> 00:50:42,667 In about a minute and a half, to be precise. 731 00:50:42,667 --> 00:50:43,667 So, I saved your fucking life twice. 732 00:50:47,667 --> 00:50:48,667 I need a drink 733 00:50:49,667 --> 00:50:51,667 Fuck! 734 00:50:52,667 --> 00:50:53,667 Fuck! 735 00:50:53,667 --> 00:50:54,667 Cut him loose! 736 00:50:55,667 --> 00:50:57,667 Yeah, okay. Give me a minute. 737 00:50:57,667 --> 00:50:59,667 I need to change my shorts, for God's sake! 738 00:51:03,667 --> 00:51:04,667 He knows about my liver 739 00:51:06,667 --> 00:51:08,667 He knew about our problems with Carnal 740 00:51:09,667 --> 00:51:11,667 He seems to know what I'm thinking 741 00:51:13,667 --> 00:51:14,667 Who is he? 742 00:51:14,667 --> 00:51:15,667 I don't know 743 00:51:16,667 --> 00:51:17,667 Armando doesn't know either 744 00:51:17,667 --> 00:51:20,625 So he's in here with no name, charges, or fingerprints? 745 00:51:21,625 --> 00:51:23,625 You're in charge of security! 746 00:51:23,625 --> 00:51:26,625 How does this fucking gringo know everything? 747 00:51:26,625 --> 00:51:27,625 So kill him then 748 00:51:27,625 --> 00:51:28,625 You idiot! 749 00:51:29,625 --> 00:51:31,625 Don't be hasty! 750 00:51:32,625 --> 00:51:34,625 First, find out who sent him 751 00:51:34,625 --> 00:51:35,625 Find out who he is 752 00:51:37,625 --> 00:51:38,625 Then we kill him 753 00:51:44,625 --> 00:51:45,625 Which one? 754 00:51:46,625 --> 00:51:47,625 Number three 755 00:51:50,625 --> 00:51:51,625 Yup. 756 00:51:52,625 --> 00:51:53,625 Hey, there. 757 00:51:53,625 --> 00:51:54,625 Oh, hey, Butterballs. 758 00:51:55,625 --> 00:51:57,625 Yeah, Butterballs. 759 00:51:57,625 --> 00:51:58,625 Just checking in. Wanted to see how you're doing. 760 00:52:00,625 --> 00:52:01,625 Fine. Yeah. 761 00:52:03,583 --> 00:52:06,583 Well, you know, I see you're still hanging in there. 762 00:52:07,583 --> 00:52:08,583 So... 763 00:52:10,583 --> 00:52:14,583 I know there's money. I could still help you out. 764 00:52:14,583 --> 00:52:17,583 All I want is a piece of the pie. 765 00:52:19,583 --> 00:52:20,583 Talkative as ever, eh? 766 00:52:20,583 --> 00:52:23,583 That's okay. It was nice knowing you. 767 00:52:24,583 --> 00:52:25,583 Sorry if we got off on the wrong foot. 768 00:52:26,583 --> 00:52:28,583 Good luck then. You're gonna need it. 769 00:52:28,583 --> 00:52:32,583 Butterballs was putting the squeeze on me sooner than I thought. 770 00:52:32,583 --> 00:52:35,583 It was time to play a card I'd been holding back. 771 00:52:35,583 --> 00:52:37,583 Try and get my cash a little closer. 772 00:52:37,583 --> 00:52:38,583 Buen dias. 773 00:52:40,583 --> 00:52:41,583 What do you want, guero? 774 00:52:41,583 --> 00:52:44,542 I have some information for you 775 00:52:44,542 --> 00:52:45,542 that I think you might find valuable. 776 00:52:46,542 --> 00:52:48,542 Uh, two cops, Vazquez and Romero, 777 00:52:49,542 --> 00:52:51,542 badge number 90348... 778 00:52:51,542 --> 00:52:53,542 Okay, okay, okay. We know our cops. 779 00:52:53,542 --> 00:52:54,542 Oh, you know them? Mmm. 780 00:52:55,542 --> 00:52:58,542 Well, in that case you'll find this really interesting. 781 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 They took a sizeable amount of money 782 00:53:00,542 --> 00:53:01,542 from me when they brought me here. 783 00:53:01,542 --> 00:53:03,542 And I figure I'll never see the money again 784 00:53:03,542 --> 00:53:05,542 and I just wondered if they gave you your cut. 785 00:53:06,542 --> 00:53:08,542 Why? What's in it for you? 786 00:53:09,542 --> 00:53:12,542 Mmm. Nothing now. Probably since I told you, but... 787 00:53:12,542 --> 00:53:14,542 Look, I think a finder's fee would be fair. 788 00:53:15,542 --> 00:53:16,542 How much? Oh, I don't need much. 789 00:53:16,542 --> 00:53:19,542 Ten percent, maybe. Okay, eight. 790 00:53:19,542 --> 00:53:21,542 Uh-uh. How much money? 791 00:53:22,542 --> 00:53:23,542 Oh. 792 00:53:24,542 --> 00:53:26,500 You know, I only stole it. I didn't have time to count it. 793 00:53:26,500 --> 00:53:30,500 Uh, but ballpark, two million, maybe a little more. 794 00:53:31,500 --> 00:53:35,500 You know what will happen if you are pushing my leg? 795 00:53:35,500 --> 00:53:38,500 Si. I know. I wouldn't push your leg. 796 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 See you later. 797 00:53:47,500 --> 00:53:48,500 Get Vazquez and Romero 798 00:53:50,500 --> 00:53:53,500 And bring the money too 799 00:54:07,375 --> 00:54:09,375 Yep, I rechecked it. One million seven. 800 00:54:16,417 --> 00:54:17,417 Where the fuck's the rest? 801 00:54:17,417 --> 00:54:20,417 I swear on God. That's all there was. 802 00:54:20,417 --> 00:54:21,417 That's bullshit. No bullshit. 803 00:54:21,417 --> 00:54:22,417 It is true. 804 00:54:23,417 --> 00:54:25,417 Hello. Can you see me? 805 00:54:26,417 --> 00:54:28,417 Uh, yeah, boss.I can. 806 00:54:28,417 --> 00:54:30,417 Okay, good. Is it all there? 807 00:54:31,417 --> 00:54:34,417 No, there's only 1.7 and a couple of new cars out front. 808 00:54:35,417 --> 00:54:36,417 Where's the rest? 809 00:54:36,417 --> 00:54:39,417 It's all there. Except for what we spent. 810 00:54:39,417 --> 00:54:41,417 The cars, some hookers. 811 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 We bought them shoes. 812 00:54:43,417 --> 00:54:44,417 And tacos. That's all. 813 00:54:44,417 --> 00:54:48,375 Amigos, where is the rest of my money? 814 00:54:48,375 --> 00:54:49,375 That's all there was. 815 00:54:49,375 --> 00:54:51,375 Talk to the gringo that stole it. 816 00:54:53,375 --> 00:54:54,375 Cut the toe off. 817 00:54:55,375 --> 00:54:57,375 Well, we already did that, boss. Two of them. 818 00:54:57,375 --> 00:54:59,375 Cut another one off. 819 00:54:59,375 --> 00:55:02,375 No, please! I swear, that's all there was! 820 00:55:02,375 --> 00:55:03,375 No! 821 00:55:12,375 --> 00:55:16,375 Hey, Mr. Vazquez. Listen very carefully. 822 00:55:16,375 --> 00:55:19,375 You see, I'm missing four million dollars. 823 00:55:19,375 --> 00:55:22,375 You're missing three toes so far. 824 00:55:22,375 --> 00:55:24,375 I'll give you a moment to do the arithmetic, 825 00:55:24,375 --> 00:55:26,375 then it's up to you if you wanna talk. 826 00:55:28,375 --> 00:55:30,333 What did he say? 827 00:55:30,333 --> 00:55:32,333 He said, "What does arithmetics mean?" 828 00:55:44,333 --> 00:55:47,333 Oh, fuck it. Just kill 'em. 829 00:55:47,333 --> 00:55:49,333 No! Hey, hey! No! 830 00:55:51,333 --> 00:55:53,333 Hey! Hey, no! I swear! 831 00:55:54,333 --> 00:55:55,333 No, please! 832 00:55:55,333 --> 00:55:56,333 There was only two. 833 00:55:56,333 --> 00:55:58,333 Last chance, Vazquez! 834 00:55:58,333 --> 00:55:59,333 No! No! 835 00:56:01,333 --> 00:56:03,333 I swear! I swear! Sure? 836 00:56:07,333 --> 00:56:09,333 Who the fuck are you? 837 00:56:10,333 --> 00:56:12,292 Hey! That's my money! 838 00:56:13,292 --> 00:56:14,292 That's Javi's share! 839 00:56:15,292 --> 00:56:16,292 Javi? 840 00:56:16,292 --> 00:56:17,292 I was going to give Javi his cut! 841 00:56:17,292 --> 00:56:18,292 Javi Huerta? 842 00:56:18,292 --> 00:56:19,292 You keep it! 843 00:56:22,292 --> 00:56:23,292 Hey, hey-' 844 00:56:24,292 --> 00:56:27,292 Javi. Motherfucker. 845 00:56:27,292 --> 00:56:28,292 I'm gonna fucking kill you. 846 00:56:29,292 --> 00:56:31,292 Oh, Jesus. 847 00:56:31,292 --> 00:56:33,292 I'm gonna kill you, Javi. 848 00:56:34,292 --> 00:56:36,292 With my own fucking hands. 849 00:56:41,292 --> 00:56:42,292 Leave them there 850 00:56:47,292 --> 00:56:49,292 I told you the gringo would be trouble 851 00:56:49,292 --> 00:56:52,292 He stole big time from Frank in San Diego 852 00:56:53,250 --> 00:56:55,250 Frank knows we have his money 853 00:57:00,250 --> 00:57:01,250 You need to slow down 854 00:57:03,250 --> 00:57:05,250 My big brother... 855 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 always worried about me 856 00:57:08,250 --> 00:57:10,250 You keep drinking and smoking like this... 857 00:57:10,250 --> 00:57:12,250 and the kid's liver may not be enough 858 00:57:14,250 --> 00:57:16,250 Go get the gringo 859 00:57:32,250 --> 00:57:34,250 You Buffet? You got it. 860 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 If you're hungry, try the tacos de pescado. 861 00:57:43,208 --> 00:57:44,208 It's their specialty. 862 00:57:47,208 --> 00:57:48,208 There's three of them 863 00:57:49,208 --> 00:57:51,208 Will the watchtower be covered? 864 00:57:52,208 --> 00:57:53,208 Have we ever failed you? 865 00:57:58,208 --> 00:58:00,208 Three guys are coming for the gringo 866 00:58:00,208 --> 00:58:01,208 Cover them 867 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 They'll be easy to spot 868 00:58:12,208 --> 00:58:14,208 There's some bad shit coming down on me, 869 00:58:14,208 --> 00:58:16,208 I don't want you two caught in the middle of it. 870 00:58:16,208 --> 00:58:18,167 So if you don't see me for a little while... 871 00:58:19,167 --> 00:58:20,167 Okay. 872 01:00:47,042 --> 01:00:48,042 There is something you're not telling us. 873 01:00:50,042 --> 01:00:52,042 This gun belonged to Doroteo Arango. 874 01:00:52,042 --> 01:00:54,042 Do you know who he was? 875 01:00:54,042 --> 01:00:58,042 No, but I'm guessing he's dead, because you have his gun. 876 01:00:58,042 --> 01:01:00,042 He was better known as Pancho Villa. 877 01:01:01,042 --> 01:01:06,000 This is the same gun he fired in the Opera Restaurant in Mexico City. 878 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Have you ever been there? No. 879 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 The hole's still there in the ceiling. 880 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 They auctioned this gun off 881 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 a few years ago in the States. 882 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 They thought that was the original. 883 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Fucking gringos! 884 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Idiots! 885 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 During the revolution, there was a shortage of bullets. 886 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 And Pancho was well aware of that. 887 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 So he always made sure that every bullet counted. 888 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 Who the fuck are you? 889 01:01:43,000 --> 01:01:46,958 If you really need a name, it's Barnes, Reginald T. 890 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 And I'm sorry about the mess. I didn't mean... 891 01:01:49,958 --> 01:01:50,958 Just kill him already 892 01:01:51,958 --> 01:01:53,958 That's not a good idea 893 01:01:54,958 --> 01:01:56,958 There are two reasons not to kill me 894 01:01:57,958 --> 01:01:58,958 You never mentioned you speak Spanish 895 01:02:00,958 --> 01:02:01,958 Nobody asked me 896 01:02:02,958 --> 01:02:04,958 I need practice 897 01:02:06,958 --> 01:02:09,958 Frank is now a big problem for you 898 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 And what's the second reason? 899 01:02:13,958 --> 01:02:14,958 I can get to him 900 01:02:15,958 --> 01:02:17,958 I did it once already 901 01:02:19,958 --> 01:02:21,917 Don't do me any favors 902 01:02:21,917 --> 01:02:22,917 It's in your best interest as well 903 01:02:23,917 --> 01:02:25,917 This is too much, Javi 904 01:02:25,917 --> 01:02:27,917 A shootout! Inside the prison 905 01:02:28,917 --> 01:02:29,875 If you get me out of here... 906 01:02:29,875 --> 01:02:31,875 I'll kill Frank 907 01:02:31,875 --> 01:02:32,875 I'm not joking! 908 01:02:33,875 --> 01:02:34,875 This bloodbath will have consequences 909 01:02:35,875 --> 01:02:36,875 Armando... 910 01:02:37,875 --> 01:02:40,875 You chose sides a long time ago 911 01:02:40,875 --> 01:02:43,875 We can change that if you want 912 01:02:43,875 --> 01:02:44,875 No problem 913 01:02:44,875 --> 01:02:47,875 But why don't you clean up the mess out there instead 914 01:02:48,875 --> 01:02:50,875 Get the fuck out! 915 01:02:52,875 --> 01:02:53,875 Okay 916 01:02:54,875 --> 01:02:55,875 Go kill him 917 01:02:56,875 --> 01:02:58,875 But don't come back 918 01:02:58,875 --> 01:03:01,875 The money you stole is the price for your life 919 01:03:02,875 --> 01:03:04,875 Okay. 920 01:03:05,875 --> 01:03:07,833 I'll need a little cash... 921 01:03:08,833 --> 01:03:09,833 guns“. 922 01:03:09,833 --> 01:03:10,833 And a car 923 01:03:16,833 --> 01:03:18,833 Okay 924 01:03:19,833 --> 01:03:21,833 You've been spending time with the kid and his mother. 925 01:03:21,833 --> 01:03:25,833 Keep away from them. And this is the last warning you'll get. 926 01:03:48,833 --> 01:03:49,792 Hurry UP! 927 01:03:49,792 --> 01:03:50,792 Javi's waiting for you! 928 01:04:07,792 --> 01:04:09,792 What name? Barnes. 929 01:04:09,792 --> 01:04:11,792 Reginald T. Barnes. 930 01:04:12,792 --> 01:04:13,792 Javi. 931 01:04:14,792 --> 01:04:15,792 We need to talk, Javi 932 01:04:16,792 --> 01:04:18,792 You look worried 933 01:04:18,792 --> 01:04:19,792 The shootout was the final straw 934 01:04:20,792 --> 01:04:21,792 The government is closing the prison 935 01:04:22,792 --> 01:04:24,792 They've tried that before 936 01:04:24,792 --> 01:04:26,792 It's a surprise raid, even I don't know when 937 01:04:26,792 --> 01:04:28,792 2000 soldiers... police... snipers 938 01:04:33,750 --> 01:04:34,750 I have to get out of here 939 01:04:35,750 --> 01:04:36,750 It won't be easy 940 01:04:37,750 --> 01:04:38,750 If Armando lets you out... 941 01:04:38,750 --> 01:04:41,750 they'll go after him... then the Mayor, all the way up 942 01:04:42,750 --> 01:04:43,750 I can't go to another prison 943 01:04:43,750 --> 01:04:45,750 Maybe for a while until things calm down 944 01:04:46,750 --> 01:04:47,750 No, I can't risk losing the kid 945 01:04:52,750 --> 01:04:53,750 I need that liver transplant 946 01:04:53,750 --> 01:04:55,750 And I'll be too weak to move 947 01:04:55,750 --> 01:04:58,750 So get me an ambulance and barricade this place 948 01:04:58,750 --> 01:05:00,750 Nothing interrupts the operation 949 01:05:11,750 --> 01:05:13,708 What do we do with Barnes? 950 01:05:13,708 --> 01:05:16,708 Have our boys up north kill him once Frank is dead 951 01:05:22,708 --> 01:05:24,708 Welcome to the United States. Hey, thank you. 952 01:05:24,708 --> 01:05:25,708 What's your citizenship? USA. 953 01:05:25,708 --> 01:05:26,708 Where were you born, sir? 954 01:05:26,708 --> 01:05:28,708 Chicago, Illinois. 955 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 What if he doesn't kill Frank? 956 01:05:34,708 --> 01:05:38,708 Give him forty-eight hours... then kill him 957 01:05:56,667 --> 01:05:59,667 Good morning, Warren Kauffman's office. 958 01:05:59,667 --> 01:06:03,667 Oh, one second. I'll see if he's in. 959 01:06:04,667 --> 01:06:08,667 Mr. Kauffman. Um, Clint Eastwood is on the line. 960 01:06:09,667 --> 01:06:12,667 Hello? 961 01:06:12,667 --> 01:06:14,667 Hold for Mr. Eastwood, please. 962 01:06:14,667 --> 01:06:16,667 Thank you. 963 01:06:18,667 --> 01:06:20,667 Hey, how are you doin'? 964 01:06:20,667 --> 01:06:21,667 Thank for taking my call, sir. 965 01:06:22,667 --> 01:06:25,667 Well, it's quite a surprise, Mr. Eastwood. 966 01:06:25,667 --> 01:06:26,667 I'm a fan of your work. 967 01:06:26,667 --> 01:06:28,667 This is bullshit! 968 01:06:28,667 --> 01:06:31,667 You know what, man? This is not what you guaranteed me. 969 01:06:31,667 --> 01:06:32,667 Excuse me for a minute, sir. 970 01:06:32,667 --> 01:06:33,667 This is not what you said. 971 01:06:34,667 --> 01:06:35,667 Okay, now, that's better. That's better. Okay, move along. 972 01:06:35,667 --> 01:06:37,625 That's good. You all right, man. 973 01:06:37,625 --> 01:06:38,625 You all right. Yeah. 974 01:06:38,625 --> 01:06:41,625 Hallelujah to ya! Whoo! 975 01:06:41,625 --> 01:06:42,625 Cut! 976 01:06:42,625 --> 01:06:44,625 All right, set up for take two. 977 01:06:45,625 --> 01:06:47,625 Sorry, sir. I'm a workin' stiff. 978 01:06:47,625 --> 01:06:49,625 You gotta make your time where you can. 979 01:06:49,625 --> 01:06:51,625 What can I do for you, Mr. Eastwood? 980 01:06:52,625 --> 01:06:53,625 Well, you know, I'm going to be 981 01:06:53,625 --> 01:06:54,625 in San Diego for a couple of days 982 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 playing a golf tournament, 983 01:06:56,625 --> 01:06:59,625 and all the proceeds are going to the Stroke Association. 984 01:06:59,625 --> 01:07:01,625 I play golf myself, you know. 985 01:07:01,625 --> 01:07:03,625 Well, my associates and I are looking 986 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 to make a meeting with you if we could. 987 01:07:05,625 --> 01:07:07,625 Sit down and let you know how you could 988 01:07:07,625 --> 01:07:09,625 be part of the Stroke Association. 989 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 It's doing good in the community 990 01:07:11,625 --> 01:07:13,625 and it's a damn decent tax write-off. 991 01:07:13,625 --> 01:07:14,625 Well, it sounds interesting. 992 01:07:14,625 --> 01:07:17,583 You think you could make it to my office tomorrow morning? 993 01:07:17,583 --> 01:07:21,583 Yeah, I'll have my assistant, Mr. Barnes, 994 01:07:21,583 --> 01:07:22,583 be in touch with your assistant. 995 01:07:23,583 --> 01:07:24,583 Make all the arrangements. 996 01:07:24,583 --> 01:07:25,583 Great. 997 01:07:25,583 --> 01:07:28,583 You'll, uh, make my day. 998 01:07:28,583 --> 01:07:30,583 Ha ha. That's a good one. 999 01:07:51,583 --> 01:07:52,583 Go! 1000 01:08:11,542 --> 01:08:12,542 Regina, it's time! 1001 01:08:12,542 --> 01:08:14,542 Move it! 1002 01:08:14,542 --> 01:08:15,542 I'll take better care of this one. 1003 01:08:15,542 --> 01:08:17,542 We have to do this as soon as possible. 1004 01:08:18,542 --> 01:08:19,542 Get in 1005 01:08:20,542 --> 01:08:21,542 Don't come out, no matter what 1006 01:08:22,542 --> 01:08:23,542 I need the donor. 1007 01:08:30,542 --> 01:08:31,542 Thanks. 1008 01:08:32,542 --> 01:08:33,542 Microwave's over there. 1009 01:08:35,542 --> 01:08:36,542 Oh, I'm not going to eat this shit. 1010 01:08:56,500 --> 01:08:58,500 What the fuck is going on here? 1011 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 All right, pop the fucking hood. 1012 01:09:53,458 --> 01:09:54,458 I admire your courage 1013 01:09:54,458 --> 01:09:55,458 I didn't expect any less 1014 01:09:57,458 --> 01:10:00,458 You know we'll kill you and find the kid 1015 01:10:02,458 --> 01:10:04,417 Why waste more time? 1016 01:10:06,417 --> 01:10:07,417 I treated you well 1017 01:10:07,417 --> 01:10:08,417 Took care of you both 1018 01:10:09,417 --> 01:10:11,417 I tried to find someone else 1019 01:10:11,417 --> 01:10:13,417 But time ran out 1020 01:10:27,417 --> 01:10:28,417 Hi, I have Warren Kauffman 1021 01:10:29,417 --> 01:10:31,417 from REPCOM for Mr. Jackson. 1022 01:10:31,417 --> 01:10:32,417 One moment, please. 1023 01:10:33,417 --> 01:10:35,417 I have Warren Kauffman on the line. 1024 01:10:36,417 --> 01:10:37,417 The ship guy? 1025 01:10:37,417 --> 01:10:38,417 That's what they said. 1026 01:10:38,417 --> 01:10:39,417 Put him through. 1027 01:10:40,417 --> 01:10:41,458 Hello? 1028 01:10:42,458 --> 01:10:46,333 Hello, Mr. Jackson, thanks for taking... Excuse me for a minute. 1029 01:10:49,333 --> 01:10:50,333 Thanks for taking my call. 1030 01:10:50,333 --> 01:10:52,333 My pleasure, sir. How can I help you? 1031 01:10:52,333 --> 01:10:55,333 I understand you represent a Mr. Frank Fowler. 1032 01:10:57,333 --> 01:10:58,333 Yeah, in some matters. 1033 01:10:58,333 --> 01:11:00,333 Are you familiar with my business, Mr. Jackson? 1034 01:11:02,333 --> 01:11:04,333 From what I hear you're the largest ship builder in America. 1035 01:11:04,333 --> 01:11:05,333 Among other things. 1036 01:11:05,333 --> 01:11:09,333 Look, can I assume that our conversation is confidential? 1037 01:11:10,333 --> 01:11:13,333 Yes. Of course. 1038 01:11:13,333 --> 01:11:14,333 Good. 1039 01:11:14,333 --> 01:11:20,333 I'm interested specifically in Mr. Fowler's marshmallow export business. 1040 01:11:24,333 --> 01:11:26,333 I don't know what you mean. 1041 01:11:26,333 --> 01:11:28,292 You don't? Well, then, I'm sorry, 1042 01:11:28,292 --> 01:11:29,292 I must've been given the wrong information. 1043 01:11:30,292 --> 01:11:31,292 Perhaps. 1044 01:11:33,292 --> 01:11:35,292 Well, how specifically can I help you, sir? 1045 01:11:35,292 --> 01:11:37,292 Could I arrange a meeting with Mr. Fowler? 1046 01:11:37,292 --> 01:11:39,292 I'd have to check his availability... 1047 01:11:39,292 --> 01:11:40,292 Ooh la la. 1048 01:11:40,292 --> 01:11:42,292 ...but I'm sure we can work something out. 1049 01:11:42,292 --> 01:11:44,292 Unfortunately, loan only meet tomorrow morning. 1050 01:11:44,292 --> 01:11:45,292 If that's possible. 1051 01:11:45,292 --> 01:11:47,292 Uh, if you can make that work, 1052 01:11:47,292 --> 01:11:50,292 at my office, downtown, the REPCOM Building, say 10:00 a.m.? 1053 01:11:53,292 --> 01:11:54,292 We'll be there. Great. 1054 01:11:58,292 --> 01:11:59,292 Ooh. - Hurry up. 1055 01:12:12,250 --> 01:12:13,250 Don't move! 1056 01:12:13,250 --> 01:12:14,250 Who's the brunette? 1057 01:12:15,250 --> 01:12:17,250 What the hell are you doing here? 1058 01:12:17,250 --> 01:12:18,250 Tomorrow. Morning. 1059 01:12:18,250 --> 01:12:21,250 Very important meeting. Pick you up at 9:00 a.m. 1060 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Warren Kauffman. 1061 01:12:22,250 --> 01:12:25,250 The Warren Kauffman. 1062 01:12:25,250 --> 01:12:26,250 Yep. 1063 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 What the hell does he want from us? 1064 01:12:30,250 --> 01:12:32,250 We don't build ships, do we? 1065 01:12:33,250 --> 01:12:36,250 He wants to do business with us, Frank. 1066 01:12:36,250 --> 01:12:39,250 Okay. 9:00. 1067 01:12:50,250 --> 01:12:51,208 You're a good mother 1068 01:12:52,208 --> 01:12:53,208 But I'm tired 1069 01:12:56,208 --> 01:12:58,208 You want my liver? 1070 01:12:58,208 --> 01:13:00,208 Here's your fucking liver 1071 01:13:36,167 --> 01:13:37,167 Hi. - Hi. 1072 01:13:37,167 --> 01:13:39,167 I'm here to see Mr. Kauffman. 1073 01:13:39,167 --> 01:13:40,167 Mr. Barnes? 1074 01:13:40,167 --> 01:13:41,167 And you can only be Stephanie. 1075 01:13:41,167 --> 01:13:42,167 Yes. 1076 01:13:42,167 --> 01:13:44,167 So good to meet you, at last. Likewise. 1077 01:13:44,167 --> 01:13:46,167 Mr. Kauffman is ready for you. Excellent 1078 01:13:46,167 --> 01:13:47,167 Go ahead and just follow me. 1079 01:13:47,167 --> 01:13:50,167 Uh, we were expecting Mr. Eastwood, plus four. 1080 01:13:50,167 --> 01:13:51,167 Oh, well, the tall one is en route. 1081 01:13:51,167 --> 01:13:53,167 You'll hear him drop in, cowboys and helicopters, 1082 01:13:53,167 --> 01:13:55,167 he'll probably buzz the building. 1083 01:13:55,167 --> 01:13:58,167 Are you expecting rain, Mr. Barnes? 1084 01:13:58,167 --> 01:13:59,167 Well, you never can tell, Stephanie. 1085 01:13:59,167 --> 01:14:01,167 Please, step in. Thank you. 1086 01:14:01,167 --> 01:14:03,167 Mr. Barnes is here, his associates are on their way. 1087 01:14:03,167 --> 01:14:05,167 Mr. Barnes. Thank you, Stephanie. 1088 01:14:05,167 --> 01:14:07,167 Please show the gentlemen in when they arrive. 1089 01:14:07,167 --> 01:14:09,167 Mr. Kauffman. So nice to meet you. 1090 01:14:09,167 --> 01:14:12,167 Likewise. And thank you for taking us on such short notice. 1091 01:14:12,167 --> 01:14:14,125 My pleasure. Look at this view. 1092 01:14:14,125 --> 01:14:15,125 Mmm. 1093 01:14:15,125 --> 01:14:17,125 And this is, uh, Think Outside the Box. 1094 01:14:17,125 --> 01:14:18,125 You know it. 1095 01:14:18,125 --> 01:14:19,125 L live by it. 1096 01:14:21,125 --> 01:14:23,125 Hi, we have an appointment with Mr. Kauffman. 1097 01:14:23,125 --> 01:14:25,125 Yes, they're expecting you. 1098 01:14:43,125 --> 01:14:44,125 - Please, step in. - Thank you. 1099 01:14:44,125 --> 01:14:47,125 Gentlemen. What took you so long? 1100 01:14:47,125 --> 01:14:49,125 Mr. Kauffman's just in the restroom, 1101 01:14:49,125 --> 01:14:50,125 he should be out in a minute. 1102 01:14:50,125 --> 01:14:51,125 That chopper turn up yet? 1103 01:14:51,125 --> 01:14:53,125 No, not yet. No? Okay. 1104 01:14:53,125 --> 01:14:55,125 Well, make yourself at home. 1105 01:14:55,125 --> 01:14:57,083 Ah, Warhol? No. 1106 01:14:57,083 --> 01:14:59,083 That's a nine-dot puzzle. 1107 01:14:59,083 --> 01:15:02,083 Now the trick is you got to join all nine dots together 1108 01:15:02,083 --> 01:15:05,083 using only four lines, never take your pen off the page. 1109 01:15:05,083 --> 01:15:06,083 Oh. 1110 01:15:06,083 --> 01:15:07,083 You gentlemen like something to drink? 1111 01:15:07,083 --> 01:15:09,083 A coffee would be great. Sir? 1112 01:15:09,083 --> 01:15:10,083 No, I'm fine. Thank you. 1113 01:15:10,083 --> 01:15:12,083 Okay. 1114 01:15:19,083 --> 01:15:21,083 Hey, I think I got it. 1115 01:15:26,083 --> 01:15:27,083 Oh... 1116 01:15:39,042 --> 01:15:41,042 Oh, my God! 1117 01:15:41,042 --> 01:15:43,042 Mr. Kauffman! 1118 01:15:44,042 --> 01:15:45,042 Mr. Kauffman! 1119 01:15:45,042 --> 01:15:48,042 Oh, my God! Mr. Kauffman! 1120 01:16:04,042 --> 01:16:05,042 There's a bomb or something! 1121 01:16:05,042 --> 01:16:07,042 Mr. Kauffman... 1122 01:16:09,042 --> 01:16:10,042 Mr. Kauffman! Oh! 1123 01:16:10,042 --> 01:16:12,042 Are you okay? 1124 01:16:12,042 --> 01:16:14,042 Uh, my God! Oh, my God! 1125 01:16:17,042 --> 01:16:18,042 The kid is stable. 1126 01:16:18,042 --> 01:16:20,000 Barely missed his liver. 1127 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 How fast can we go? 1128 01:16:24,000 --> 01:16:25,000 First thing in the morning. 1129 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 No. 1130 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 No, you tell me when you're done. 1131 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 We go tonight. 1132 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Put it in your mouth! Put it in your mouth! 1133 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Eat the chili, bitch! Come on! 1134 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 Suck it! Suck it! 1135 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 Eat it all! Take it all! 1136 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Now! Now! Now! Now! 1137 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 You better feel something. 1138 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 All right, do it again. 1139 01:16:59,000 --> 01:17:00,958 Open your mouth. Open your mouth. 1140 01:17:00,958 --> 01:17:03,958 Open your mouth, puta! 1141 01:17:17,958 --> 01:17:18,958 Hi. 1142 01:17:20,958 --> 01:17:21,958 How did you find me? 1143 01:17:21,958 --> 01:17:23,958 I followed the bread crumbs. 1144 01:17:23,958 --> 01:17:26,958 Even in a town like Tijuana, you're kinda unique. 1145 01:17:28,958 --> 01:17:29,958 I need to spring somebody out of prison here. 1146 01:17:29,958 --> 01:17:31,958 Oh, yeah, what's his name, 1.7 mil? 1147 01:17:32,958 --> 01:17:34,958 Stupid son of a bitch, why didn't you let me help you? 1148 01:17:35,958 --> 01:17:36,958 We could have been splitting this. 1149 01:17:36,958 --> 01:17:37,958 And now what? 1150 01:17:37,958 --> 01:17:39,958 Now fat chance getting it from Javi, 1151 01:17:39,958 --> 01:17:41,917 before he's shipped off to Federal with a new liver. 1152 01:17:43,917 --> 01:17:44,917 What was that? 1153 01:17:44,917 --> 01:17:46,917 It's over, the government is shutting the place down. 1154 01:17:46,917 --> 01:17:48,917 They're raiding the joint tonight. 1155 01:17:48,917 --> 01:17:49,917 That fucking moron, Javi, 1156 01:17:49,917 --> 01:17:54,917 he's having an organ transplant in the middle of a raid. 1157 01:17:57,917 --> 01:17:59,917 You're not going to leave me like this, are you? 1158 01:18:00,917 --> 01:18:01,917 I sure as fuck am. 1159 01:18:01,917 --> 01:18:03,917 These credentials will come in mighty handy. 1160 01:18:03,917 --> 01:18:05,917 Hey, hey, hey- 1161 01:18:05,917 --> 01:18:07,917 You said my car was in the impound? 1162 01:18:07,917 --> 01:18:08,917 Where is that? 1163 01:18:09,917 --> 01:18:10,917 There's a federal impound, next to the race track. 1164 01:18:10,917 --> 01:18:13,917 I wouldn't exactly call it a car anymore. 1165 01:18:15,917 --> 01:18:16,917 Ladies 1166 01:18:17,917 --> 01:18:18,917 Here 1167 01:18:19,917 --> 01:18:20,917 Take your time. 1168 01:18:21,917 --> 01:18:22,917 Make him squeal. 1169 01:18:38,875 --> 01:18:39,875 ...but you got the money, right? 1170 01:18:40,875 --> 01:18:41,875 I paid you, fucker! 1171 01:18:41,875 --> 01:18:42,875 They're here 1172 01:18:42,875 --> 01:18:44,875 Go fuck your mother! 1173 01:18:50,875 --> 01:18:52,875 Make sure Armando has the ambulance ready 1174 01:18:54,875 --> 01:18:57,875 Leave that open for a quick getaway 1175 01:18:57,875 --> 01:19:00,875 Nobody gets in here! 1176 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 US Consulate. 1177 01:22:29,625 --> 01:22:30,625 Ah! 1178 01:22:44,583 --> 01:22:45,583 Put it back. 1179 01:22:48,583 --> 01:22:50,583 Where's the boy's mother? 1180 01:22:52,583 --> 01:22:54,583 In the dungeon. 1181 01:22:54,583 --> 01:22:56,583 Bring her here or I'll kill your brother. 1182 01:23:01,583 --> 01:23:03,583 Okay. Okay, okay. 1183 01:23:15,542 --> 01:23:17,542 Park over there 1184 01:23:48,542 --> 01:23:50,542 Thank you, Malaina. 1185 01:23:50,542 --> 01:23:51,542 Go fuck yourself! 1186 01:23:59,500 --> 01:24:00,500 He'll be okay 1187 01:24:07,500 --> 01:24:08,500 Thank you 1188 01:24:09,500 --> 01:24:11,500 They were assholes 1189 01:24:12,500 --> 01:24:13,500 Just like my husband 1190 01:24:17,500 --> 01:24:18,500 Stop! 1191 01:24:20,500 --> 01:24:21,500 It's an emergency! 1192 01:24:22,500 --> 01:24:24,500 Help us to the ambulance! 1193 01:24:25,500 --> 01:24:26,500 Be careful 1194 01:24:29,500 --> 01:24:30,500 What happened? 1195 01:24:30,500 --> 01:24:32,500 Male, ten years old 1196 01:24:32,500 --> 01:24:34,500 Under anesthesia for liver transplant 1197 01:24:34,500 --> 01:24:36,500 Vital signs are stable 1198 01:24:39,458 --> 01:24:40,458 Mine. 1199 01:24:40,458 --> 01:24:42,458 He needs to get to a hospital 1200 01:25:17,458 --> 01:25:18,458 We're in a hurry 1201 01:25:20,417 --> 01:25:21,417 Gracias. 1202 01:26:15,375 --> 01:26:17,375 Reginald T. Barnes? 1203 01:26:19,375 --> 01:26:21,375 Honey, want some coffee? 1204 01:26:32,375 --> 01:26:35,375 No! 1205 01:26:52,333 --> 01:26:53,333 Hola. 1206 01:26:55,333 --> 01:26:56,333 Please. 1207 01:27:01,333 --> 01:27:02,333 Salud. 1208 01:27:04,333 --> 01:27:05,333 To us 1209 01:27:13,333 --> 01:27:14,333 Can I bite you? 1210 01:27:17,292 --> 01:27:18,292 Yes 1211 01:27:19,292 --> 01:27:20,292 Only if it's really hard 1212 01:27:20,292 --> 01:27:22,250 And don't leave any marks 1213 01:27:23,250 --> 01:27:24,250 Mom! 1214 01:27:25,250 --> 01:27:26,250 Come 1215 01:27:26,250 --> 01:27:27,250 Hurry up 1216 01:27:28,250 --> 01:27:30,250 I'll be back 1217 01:27:36,250 --> 01:27:38,250 Well, boys and girls, 1218 01:27:38,250 --> 01:27:43,250 to the untrained eye, it looks as if crime pays, doesn't it? 1219 01:27:44,250 --> 01:27:45,250 But bear in mind J 1220 01:27:45,250 --> 01:27:48,250 for guys with my particular set of karmic could-be's, 1221 01:27:49,250 --> 01:27:52,250 there was bound to be a bump or two down the road. 1222 01:27:53,250 --> 01:27:55,250 Ah, what the hell. 1223 01:27:56,250 --> 01:27:59,250 I'm going to enjoy what's left of the summer. 1224 01:35:46,708 --> 01:35:47,708 English - US - PSDH 85405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.