Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,322 --> 00:01:02,322
Ondertitels door explosiveskull
2
00:01:25,383 --> 00:01:27,552
[onduidelijk geratel]
3
00:02:05,124 --> 00:02:08,428
- Oké James.
- Bedankt. Zeer gewaardeerd.
4
00:02:10,429 --> 00:02:12,695
- Papa!
- Hallo! Lizzie!
5
00:02:12,697 --> 00:02:14,865
Hallo, schat.
6
00:02:14,867 --> 00:02:16,068
Mwah!
7
00:02:17,469 --> 00:02:18,638
Hoi.
8
00:02:24,976 --> 00:02:27,079
Dit zou je moeten helpen.
9
00:02:28,579 --> 00:02:30,080
Maar als je opraakt ...
10
00:02:30,082 --> 00:02:33,916
Ga gewoon naar het NLB-kantoor,
en vraag om een voorschot.
11
00:02:33,918 --> 00:02:36,356
Hallo. Hoe doe je daar?
12
00:02:39,124 --> 00:02:40,660
[man] Thomas?
13
00:02:48,833 --> 00:02:51,103
Mwah! Beste doel nu, nu.
14
00:02:54,072 --> 00:02:55,575
Ik hou van je, Mary.
15
00:02:58,042 --> 00:02:59,578
Ik weet dat je dat doet.
16
00:03:00,478 --> 00:03:01,744
[man] Hé, Jonny.
17
00:03:01,746 --> 00:03:03,814
- Gaat het, zoon?
- Goedemorgen, Kenny.
18
00:03:03,816 --> 00:03:05,115
Wat is er gaande?
19
00:03:05,117 --> 00:03:06,982
Heb een woord met je man,
zou jij?
20
00:03:06,984 --> 00:03:09,218
We hebben een prijs afgesproken.
21
00:03:09,220 --> 00:03:10,619
Hé, zijn we klaar om te gaan?
22
00:03:10,621 --> 00:03:12,058
Die kleine klus
trainen voor jou?
23
00:03:13,191 --> 00:03:15,859
Ah, we zijn er erg dankbaar voor.
24
00:03:15,861 --> 00:03:18,160
Bedankt voor het sorteren, Thomas.
25
00:03:18,162 --> 00:03:20,497
Weet je zeker dat je je dat kunt veroorloven?
26
00:03:20,499 --> 00:03:21,800
Geen probleem.
27
00:03:26,572 --> 00:03:28,004
Ha!
28
00:03:28,006 --> 00:03:29,473
Nu kom je naar boven!
29
00:03:29,475 --> 00:03:31,774
Nee, je maakt me niet bang,
grote man.
30
00:03:31,776 --> 00:03:33,809
Toestemming om aan boord te komen
je oude wrak, Kenny?
31
00:03:33,811 --> 00:03:35,778
[Kenny]
Houd je mond of doe je mond dicht.
32
00:03:35,780 --> 00:03:37,546
Waar slaap je
deze dagen, kleine klootzak?
33
00:03:37,548 --> 00:03:38,581
Ah, hier en daar.
34
00:03:38,583 --> 00:03:40,683
Is dat alles wat je neemt?
35
00:03:40,685 --> 00:03:41,754
Het is alles wat ik heb.
36
00:03:42,821 --> 00:03:44,690
Het spijt me dat ik je moet houden, Thomas.
37
00:03:52,197 --> 00:03:53,933
Hoeveel verder?
38
00:03:56,133 --> 00:03:58,802
Hier. Vul je laarzen,
Donny jongen.
39
00:03:58,804 --> 00:04:00,135
[Lacht]
40
00:04:00,137 --> 00:04:02,808
Tenminste de vis zal zijn
leuk je te zien.
41
00:04:04,643 --> 00:04:07,447
Denk niet dat hij gemaakt is
voor de zee, die jongen.
42
00:04:29,134 --> 00:04:31,170
Je hebt alles
Heb je nodig, vriend?
43
00:04:33,704 --> 00:04:35,104
Zie je over zes weken, ja ...
44
00:04:35,106 --> 00:04:37,642
Oh, rij gewoon verdomme
boot, man.
45
00:05:24,255 --> 00:05:26,690
- Thomas.
- Duncan.
46
00:05:26,692 --> 00:05:27,690
Ah.
47
00:05:27,692 --> 00:05:29,195
Goed om je te zien.
48
00:05:31,062 --> 00:05:33,363
Ze nam een grote hit
de andere nacht.
49
00:05:33,365 --> 00:05:35,599
Het compenseert het evenwicht
en verstoorde het kwik.
50
00:05:35,601 --> 00:05:37,166
Het duurde uren om op te ruimen.
51
00:05:37,168 --> 00:05:40,669
Dat is een vuile klus.
Ik zal het in de gaten houden.
52
00:05:40,671 --> 00:05:42,741
Ik zie dat je het hebt aangenomen
een nieuwe knul.
53
00:05:43,741 --> 00:05:44,741
Ay.
54
00:05:44,743 --> 00:05:46,109
Wat is er met je gebeurd?
55
00:05:46,111 --> 00:05:50,347
Het is een lange reis geweest,
deze.
56
00:05:50,349 --> 00:05:53,849
En de lier is aan het spelen, dus dat ben ik
bang dat je het moet dragen.
57
00:05:53,851 --> 00:05:55,351
En er is geen signaal
op de radio.
58
00:05:55,353 --> 00:05:57,055
Ik zal het regelen.
59
00:05:58,190 --> 00:05:59,559
Wees daar voorzichtig mee.
60
00:06:00,625 --> 00:06:02,727
Hoe houdt u het, Thomas?
61
00:06:04,329 --> 00:06:06,232
We moeten nu beginnen.
62
00:06:09,267 --> 00:06:11,067
Ik zal voor je bidden.
63
00:06:11,069 --> 00:06:12,638
Je kan het proberen.
64
00:06:21,046 --> 00:06:22,678
Houd het licht.
65
00:06:22,680 --> 00:06:24,317
Ik zal het licht houden.
66
00:06:39,264 --> 00:06:42,802
[blaffende hond]
67
00:06:48,906 --> 00:06:51,077
Hé, Jed. Jed.
68
00:07:11,863 --> 00:07:13,232
Comfy?
69
00:07:19,937 --> 00:07:21,373
Kom op, Don.
70
00:07:41,293 --> 00:07:43,228
Draai het langzaam.
71
00:08:25,103 --> 00:08:26,805
Wat doet dit dan?
72
00:08:27,538 --> 00:08:28,904
Het is een misthoorn.
73
00:08:28,906 --> 00:08:30,774
Wanneer gebruiken we het?
74
00:08:30,776 --> 00:08:32,310
Wanneer het mistig is.
75
00:08:38,950 --> 00:08:41,252
[machine wervelt]
76
00:08:47,291 --> 00:08:50,796
[imiteert misthoorn]
77
00:08:54,132 --> 00:08:55,834
Hé, raak niet aan.
78
00:09:03,974 --> 00:09:05,441
Geef het wat meer.
79
00:09:05,443 --> 00:09:07,313
Trekken. Trek het naar beneden.
80
00:09:08,313 --> 00:09:10,149
Dat zal nooit standhouden.
81
00:09:12,083 --> 00:09:13,316
Tom?
82
00:09:13,318 --> 00:09:14,284
Daar ga je.
83
00:09:14,286 --> 00:09:16,522
- OK? Laat het gaan
- OK.
84
00:09:17,823 --> 00:09:19,058
Ah.
85
00:09:21,059 --> 00:09:23,259
Goed gedaan, Donald.
86
00:09:23,261 --> 00:09:25,296
- Dat is het?
- Dat is het. Laten we gaan.
87
00:09:29,868 --> 00:09:31,034
[Grunting]
88
00:09:31,036 --> 00:09:32,901
Ik heb je nu,
jij grote klootzak.
89
00:09:32,903 --> 00:09:34,839
Ja, voel je je dapper, jongen? Uh?
90
00:09:36,041 --> 00:09:39,177
- [grunts]
- [uitademt]
91
00:09:41,146 --> 00:09:42,915
Ay.
92
00:09:46,084 --> 00:09:47,386
Ballbag.
93
00:10:24,222 --> 00:10:26,655
Oh, je bent een puinhoop, zoon.
94
00:10:26,657 --> 00:10:28,024
Eet het op.
95
00:10:28,026 --> 00:10:30,529
Moord niet.
96
00:10:31,897 --> 00:10:33,996
Hier. Kijk dit.
97
00:10:33,998 --> 00:10:35,367
[Hoest]
98
00:10:48,345 --> 00:10:49,581
Pirates ...
99
00:10:50,515 --> 00:10:52,381
noemde het "wollen".
100
00:10:52,383 --> 00:10:55,086
Als je iets wilt hebben
van iemand,
101
00:10:56,054 --> 00:10:58,954
dit is wat je gebruikt.
102
00:10:58,956 --> 00:11:02,257
Je knoopt het rond
het hoofd van de partner,
103
00:11:02,259 --> 00:11:04,095
steek de stok door de achterkant,
104
00:11:05,030 --> 00:11:06,395
een vraag stellen,
105
00:11:06,397 --> 00:11:07,867
en draai aan.
106
00:11:08,432 --> 00:11:10,299
Geen antwoord?
107
00:11:10,301 --> 00:11:13,236
Stel de vraag opnieuw
en draai aan.
108
00:11:13,238 --> 00:11:15,203
Geen antwoord?
109
00:11:15,205 --> 00:11:16,371
Draai.
110
00:11:16,373 --> 00:11:18,109
En draai aan.
111
00:11:19,444 --> 00:11:21,213
Tot...
112
00:11:23,480 --> 00:11:24,950
[Scheuren]
113
00:11:30,055 --> 00:11:32,355
De druk is zo groot ...
114
00:11:32,357 --> 00:11:35,961
het zal de oogbol recht doen springen
uit de schedel.
115
00:11:37,963 --> 00:11:40,399
Jij en je verdomde verhalen.
116
00:11:46,237 --> 00:11:48,507
Hoe noem je dat ding
waar vang je ze mee?
117
00:11:50,709 --> 00:11:52,277
Een haak.
118
00:12:05,357 --> 00:12:08,526
[Neuriën]
119
00:12:12,998 --> 00:12:17,066
♪ Plicht verzonden op ♪ i>
120
00:12:17,068 --> 00:12:21,537
♪ Een afstand van uw hand ♪ i>
121
00:12:21,539 --> 00:12:25,774
♪ 'Til time staat terugkeer toe i> ♪
122
00:12:25,776 --> 00:12:31,179
♪ Mijn liefde
Ik behoud je liedje ♪ i>
123
00:12:31,181 --> 00:12:36,218
♪ Het uur is verdiept
De wind is ♪ i> verzwakt
124
00:12:36,220 --> 00:12:39,624
♪ Je zeilen hangen en laag ♪ i>
125
00:12:41,026 --> 00:12:43,192
♪ Getijden onvergeeflijk i> ♪
126
00:12:43,194 --> 00:12:49,465
♪ Rotsen liggen te wachten
op drift van de hand van de genade ♪ i>
127
00:12:49,467 --> 00:12:54,370
♪ Het licht zal
je thuisbrengen ♪ i>
128
00:12:54,372 --> 00:12:59,308
♪ De nacht zal niet
haal je naar beneden ♪ i>
129
00:12:59,310 --> 00:13:04,279
♪ Het licht zal
je thuisbrengen ♪ i>
130
00:13:04,281 --> 00:13:09,121
♪ De nacht zal niet
haal je naar beneden ♪ i>
131
00:13:10,287 --> 00:13:14,323
♪ Duty sent me on i> ♪
132
00:13:14,325 --> 00:13:18,564
♪ Mijn afstand van uw hand i> ♪
133
00:13:44,622 --> 00:13:46,224
Jessica.
134
00:13:53,730 --> 00:13:55,266
Freya.
135
00:14:04,374 --> 00:14:05,676
Cathy.
136
00:15:00,531 --> 00:15:02,198
Niet alle kolen, heren.
137
00:15:02,200 --> 00:15:03,598
Onthoud, laten we het laten duren.
138
00:15:03,600 --> 00:15:05,503
Deze wordt een huiler.
139
00:15:12,844 --> 00:15:13,708
Oof.
140
00:15:13,710 --> 00:15:15,544
Oké, Jed.
141
00:15:15,546 --> 00:15:17,815
Laten we je veilig krijgen, kom op.
Zet je in de kast.
142
00:15:28,425 --> 00:15:29,761
Thomas, het licht.
143
00:15:30,561 --> 00:15:31,863
Het licht!
144
00:15:45,676 --> 00:15:47,245
Donald, sta achterover.
145
00:15:47,878 --> 00:15:49,413
Het is kwik.
146
00:16:02,660 --> 00:16:04,396
Wat doet dit dan?
147
00:16:06,363 --> 00:16:08,364
Houdt het licht aan het draaien.
148
00:16:08,366 --> 00:16:09,966
Voorzichtig, jongen.
149
00:16:09,968 --> 00:16:13,970
Menig keeper is verloren
hun gedachten naar kwikzilver.
150
00:16:13,972 --> 00:16:16,408
Dat is 22 minuten
we zijn donker geweest, James.
151
00:16:17,975 --> 00:16:19,007
We moeten verhuizen.
152
00:16:19,009 --> 00:16:20,645
Ik ben aan het verhuizen.
153
00:16:26,450 --> 00:16:27,786
Hey jongen!
154
00:17:22,340 --> 00:17:24,543
[Thomas]
Kijk niet naar mij!
155
00:17:33,351 --> 00:17:35,454
Je kunt me niet aanraken!
156
00:17:42,794 --> 00:17:44,092
Nee!
157
00:17:44,094 --> 00:17:46,998
[James]
Kom op, Thomas. Kom op.
158
00:17:49,834 --> 00:17:53,005
[Thomas snikt]
159
00:18:07,785 --> 00:18:09,421
[deur opent]
160
00:18:10,054 --> 00:18:11,555
[deur sluit]
161
00:18:37,882 --> 00:18:39,685
Goedemorgen.
162
00:18:40,718 --> 00:18:42,454
Overleefde je eerste storm.
163
00:18:43,086 --> 00:18:44,486
Hallo.
164
00:18:44,488 --> 00:18:45,854
Wij goed?
165
00:18:45,856 --> 00:18:47,325
Ja.
166
00:18:47,959 --> 00:18:49,661
Goed.
167
00:18:57,434 --> 00:18:59,403
Ga hier weg.
Breng de schoppen.
168
00:19:29,801 --> 00:19:31,867
Heb je dit ooit eerder gezien?
169
00:19:31,869 --> 00:19:34,102
Nee, maar het gebeurt.
170
00:19:34,104 --> 00:19:35,640
Laten we opruimen.
171
00:19:54,158 --> 00:19:56,862
Misschien moet je breken
de vleugels om ze binnen te krijgen.
172
00:20:15,912 --> 00:20:18,482
[Zuchten]
173
00:20:39,603 --> 00:20:41,536
[meeuwen bellen]
174
00:20:41,538 --> 00:20:43,908
[blaffende hond]
175
00:20:58,055 --> 00:21:00,057
Wat is het? Huh?
176
00:21:04,027 --> 00:21:05,697
Thomas!
177
00:21:18,276 --> 00:21:19,811
[Thomas]
Wat is het?
178
00:21:23,113 --> 00:21:24,516
Jezus Christus!
179
00:21:25,716 --> 00:21:26,952
Wie is het?
180
00:21:27,852 --> 00:21:29,884
Kunnen we het ophalen?
181
00:21:29,886 --> 00:21:32,321
Haal het touw, Donald.
Je gaat eraan.
182
00:21:32,323 --> 00:21:33,755
Waarom ik?
183
00:21:33,757 --> 00:21:35,526
Omdat ik het je zeg.
184
00:21:36,227 --> 00:21:38,060
Hoe zit het met James?
185
00:21:38,062 --> 00:21:40,098
Omdat hij te groot is,
en hij is te waardevol.
186
00:21:42,767 --> 00:21:44,134
Gaan!
187
00:22:00,284 --> 00:22:02,851
- Alles goed?
- Ik denk dat het verdomme gaat.
188
00:22:02,853 --> 00:22:04,855
Let op je woorden.
189
00:22:06,023 --> 00:22:08,090
Zorg ervoor dat je zo stevig blijft.
190
00:22:08,092 --> 00:22:10,594
Hé, ik heb je,
Maak je geen zorgen.
191
00:22:22,940 --> 00:22:24,808
[Grunting]
192
00:22:34,051 --> 00:22:35,787
Fucking hold it!
193
00:22:37,220 --> 00:22:39,655
- Makkelijk. Gemakkelijk.
- OKE OKE.
194
00:22:39,657 --> 00:22:40,892
[Zuchten]
195
00:22:43,794 --> 00:22:46,061
[Donald]
Ik ben er bijna!
196
00:22:46,063 --> 00:22:47,232
Ja.
197
00:22:49,266 --> 00:22:50,802
[James]
Leeft hij nog?
198
00:23:04,882 --> 00:23:06,881
Hij ademt niet!
199
00:23:06,883 --> 00:23:10,119
Die boot is te klein
om zo ver weg te zijn.
200
00:23:10,121 --> 00:23:12,053
Waar denk je
het kwam van toen?
201
00:23:12,055 --> 00:23:13,624
[Thomas]
Ik weet het niet.
202
00:23:14,659 --> 00:23:16,127
De koffer!
203
00:23:19,430 --> 00:23:21,764
Het is op slot!
204
00:23:21,766 --> 00:23:23,267
Moeten we het lichaam omhoog trekken?
205
00:23:24,101 --> 00:23:25,300
Nee.
206
00:23:25,302 --> 00:23:26,638
Als hij dood is, is hij dood.
207
00:23:28,305 --> 00:23:30,609
Laten we die kist oprapen
voordat het tij binnenkomt.
208
00:23:35,278 --> 00:23:36,745
Okee!
209
00:23:36,747 --> 00:23:38,813
- Hijs haar op!
- Heave, jongen.
210
00:23:38,815 --> 00:23:40,815
- In!
- [grommend]
211
00:23:40,817 --> 00:23:42,052
Bijdraaien!
212
00:23:50,326 --> 00:23:51,325
[James]
Jezus.
213
00:23:51,327 --> 00:23:53,696
Donald! Donald!
214
00:23:53,698 --> 00:23:58,100
[allebei kreunend]
215
00:23:58,102 --> 00:24:00,401
- Nee bedankt...
- Laten we dit oplossen!
216
00:24:00,403 --> 00:24:02,773
[zucht] Nee!
217
00:24:04,240 --> 00:24:05,709
Donald!
218
00:24:07,077 --> 00:24:08,776
[Thomas]
Wacht even, Donald!
219
00:24:08,778 --> 00:24:10,144
Helpen!
220
00:24:10,146 --> 00:24:11,982
Sta op!
221
00:24:20,190 --> 00:24:22,757
- Helpen!
- Wacht even, Donald!
222
00:24:22,759 --> 00:24:24,362
[Zuchten]
223
00:24:36,940 --> 00:24:39,110
- Ik kom naar beneden, Donald!
- OK!
224
00:25:28,491 --> 00:25:30,094
Hier, drink dit.
225
00:25:53,851 --> 00:25:56,384
Kijk me aan.
226
00:25:56,386 --> 00:25:59,289
Er was niets
je had kunnen doen.
227
00:26:01,158 --> 00:26:02,392
Laat maar.
228
00:26:07,430 --> 00:26:09,464
- Wat doe je?
- Ik ga het openen.
229
00:26:09,466 --> 00:26:11,399
Nee, hij blijft dicht.
230
00:26:11,401 --> 00:26:13,938
- Maar het is de ...
James, hij blijft dicht.
231
00:26:15,471 --> 00:26:18,239
- Je wilt het niet weten ...
- Weten wat?
232
00:26:18,241 --> 00:26:20,609
Wat maakte de man
Donald bijna doden?
233
00:26:20,611 --> 00:26:24,846
Het blijft dicht.
We hebben het uit ons hoofd gezet.
234
00:26:24,848 --> 00:26:27,951
En de nacht komt eraan.
Je bent aan het lichten.
235
00:26:31,388 --> 00:26:32,991
Ay.
236
00:26:50,473 --> 00:26:51,942
Gaat het goed?
237
00:26:55,045 --> 00:26:56,581
Wat doen we met het lichaam?
238
00:27:01,251 --> 00:27:03,118
Zodra de radio is opgelost,
239
00:27:03,120 --> 00:27:05,053
Ik zal bellen.
240
00:27:05,055 --> 00:27:07,392
De boot komt eruit en
we zullen hem terug naar huis duwen.
241
00:27:10,227 --> 00:27:11,830
Huis?
242
00:27:12,528 --> 00:27:13,897
Donald,
243
00:27:16,132 --> 00:27:18,436
je hebt niets verkeerds gedaan.
244
00:27:51,168 --> 00:27:53,938
[misthoorn klinkt]
245
00:27:58,275 --> 00:28:01,144
[misthoorn klinkt]
246
00:28:26,170 --> 00:28:27,604
[Zucht]
247
00:28:36,279 --> 00:28:38,282
Ik wist niet van je ...
248
00:28:39,248 --> 00:28:40,450
vrouw.
249
00:28:45,555 --> 00:28:47,158
Excuseer mij?
250
00:28:48,057 --> 00:28:49,459
James.
251
00:28:50,393 --> 00:28:51,662
Hij heeft het me verteld.
252
00:28:53,663 --> 00:28:55,199
Mijn excuses.
253
00:28:57,000 --> 00:28:59,170
Waarom nemen we geen kopje thee?
254
00:29:06,276 --> 00:29:08,278
Ik blijf zijn gezicht zien.
255
00:29:19,355 --> 00:29:20,624
Is dat zo?
256
00:29:24,460 --> 00:29:28,596
[zucht] Ik blijf gaan
rond in cirkels.
257
00:29:28,598 --> 00:29:30,799
Mensen, ze zeggen dingen,
weet je, ik ben gewoon ...
258
00:29:30,801 --> 00:29:33,304
Welke "dingen" zouden ze moeten zeggen?
259
00:29:41,378 --> 00:29:44,315
Ik kende dit meisje.
260
00:29:45,315 --> 00:29:47,051
Haar naam was Ishbel.
261
00:29:48,052 --> 00:29:49,988
Ze was prachtig.
262
00:29:51,354 --> 00:29:53,388
Ze had een melkachtige huid.
263
00:29:53,390 --> 00:29:55,093
Ze was van Links.
264
00:29:57,260 --> 00:30:01,031
Ik keek haar uren aan,
maar sprak nooit.
265
00:30:01,664 --> 00:30:03,431
Ik was...
266
00:30:03,433 --> 00:30:05,268
Ik was te nerveus.
267
00:30:06,804 --> 00:30:09,340
Ik was eerder met meisjes geweest,
dus dat was het niet.
268
00:30:12,642 --> 00:30:15,546
Ik had de gewoonte om te zijn
plaatsen waar ze is.
269
00:30:19,682 --> 00:30:21,582
Het dapperste wat ik ooit heb gedaan
270
00:30:21,584 --> 00:30:24,021
was haar vragen om te gaan
voor een wandeling met mij.
271
00:30:27,223 --> 00:30:28,558
Ze keek me aan,
272
00:30:29,593 --> 00:30:32,159
keek de straat op,
273
00:30:32,161 --> 00:30:34,065
staarde naar de vloer.
274
00:30:39,635 --> 00:30:41,805
Ik vroeg haar opnieuw,
en ze zei,
275
00:30:43,507 --> 00:30:45,642
"Je bent een klootzak.
276
00:30:48,444 --> 00:30:50,778
Ik mag niet met je praten. '
277
00:30:50,780 --> 00:30:52,416
[grinnikt helaas]
278
00:30:55,318 --> 00:30:57,585
Ze rende de straat op,
en ik stond daar gewoon.
279
00:30:57,587 --> 00:30:59,489
[Lacht]
280
00:31:05,161 --> 00:31:08,365
Ik wist toen dat ik dat altijd zou doen
wees die klootzak.
281
00:31:12,201 --> 00:31:15,172
Word een klootzak genoemd
vaak genoeg,
282
00:31:16,305 --> 00:31:17,674
je wordt een.
283
00:31:26,682 --> 00:31:28,786
Uh ... [snuift]
284
00:31:30,254 --> 00:31:31,421
Hoe heette je vrouw?
285
00:31:35,359 --> 00:31:36,661
Cathy.
286
00:31:41,832 --> 00:31:44,201
Jij, uh. Heb je kinderen?
287
00:31:46,469 --> 00:31:47,838
Kort.
288
00:31:56,246 --> 00:31:57,681
Wat betekent dat?
289
00:32:01,250 --> 00:32:03,120
We hadden een tweeling.
290
00:32:04,688 --> 00:32:06,123
Beiden zijn overleden.
291
00:32:12,328 --> 00:32:14,798
Ik bedoel, dat soort dingen zijn
Moet je veranderen.
292
00:32:21,604 --> 00:32:23,740
Probeer wat rust te nemen.
293
00:32:53,569 --> 00:32:55,338
[vloer krakend]
294
00:35:03,899 --> 00:35:06,636
[radio statisch]
295
00:35:09,672 --> 00:35:10,540
Nog nieuws?
296
00:35:12,109 --> 00:35:15,478
Ik kan dingen horen,
maar ze kunnen me niet horen.
297
00:35:18,614 --> 00:35:20,382
Waar is Donald?
298
00:35:20,384 --> 00:35:22,116
Hij OK?
299
00:35:22,118 --> 00:35:24,821
Hij is buiten. Het komt wel goed met hem.
300
00:35:29,658 --> 00:35:31,728
[James]
Bloedige oude radio.
301
00:35:44,440 --> 00:35:45,640
Hulp nodig?
302
00:35:45,642 --> 00:35:47,611
Ik kan een bouillon aan.
303
00:35:51,080 --> 00:35:52,716
Haal me de ...
304
00:35:53,716 --> 00:35:55,419
Laat maar, ik haal het wel.
305
00:35:56,553 --> 00:35:59,587
Houd deze lepel vast.
Geef het even.
306
00:35:59,589 --> 00:36:01,659
Niet te veel.
307
00:36:20,576 --> 00:36:22,446
Heb je dit aangeraakt?
308
00:36:23,980 --> 00:36:25,382
Nee.
309
00:36:28,718 --> 00:36:30,855
Jij deed,
jij hebzuchtige wee klootzak.
310
00:36:32,055 --> 00:36:33,924
Ik had een lepel.
311
00:36:42,064 --> 00:36:43,833
Ruikt goed.
312
00:36:48,672 --> 00:36:51,007
En dan? We zullen hier gewoon zitten
tot iemand komt?
313
00:36:52,241 --> 00:36:54,077
Nou, we gaan nergens heen.
314
00:36:58,681 --> 00:37:01,716
Ik moet weten wie hij was.
315
00:37:01,718 --> 00:37:02,817
Sorry, niet waar
mezelf duidelijk maken?
316
00:37:02,819 --> 00:37:04,622
Ik moet weten.
317
00:37:08,892 --> 00:37:10,594
Soep wordt koud.
318
00:37:13,797 --> 00:37:15,929
En wanneer iemand
komt i> wel, wat?
319
00:37:15,931 --> 00:37:17,799
- We vertellen de waarheid.
- Oh.
320
00:37:17,801 --> 00:37:19,600
Wat, dat ik heb gedood
hun vriend?
321
00:37:19,602 --> 00:37:21,034
Hij probeerde het
trek je ogen uit.
322
00:37:21,036 --> 00:37:24,138
Misschien is er iemand
hem missen, Thomas.
323
00:37:24,140 --> 00:37:26,540
Of mist de ...
324
00:37:26,542 --> 00:37:28,810
- Wat?
- De kist, Thomas.
325
00:37:28,812 --> 00:37:31,681
Als het genoeg was
een man om bijna te doden.
326
00:37:33,984 --> 00:37:35,619
Het blijft gesloten.
327
00:37:36,685 --> 00:37:38,189
Ik kan niet slapen.
328
00:37:40,189 --> 00:37:43,827
Ik blijf hem gewoon zien,
opnieuw en opnieuw.
329
00:37:45,529 --> 00:37:47,529
Ik moet weten wat hij wilde.
330
00:37:47,531 --> 00:37:49,632
Laten we zeggen dat we het doen i> openen.
331
00:37:50,299 --> 00:37:51,900
Wat krijgen we?
332
00:37:51,902 --> 00:37:54,472
Hm? Wat winnen we?
van het openen ervan?
333
00:37:56,172 --> 00:37:57,808
Ik zal het gewoon weten.
334
00:37:58,274 --> 00:37:59,676
Hm.
335
00:38:00,609 --> 00:38:01,945
Nee.
336
00:38:04,580 --> 00:38:06,214
Alles wat je moet doen...
337
00:38:06,216 --> 00:38:09,752
is leren je te houden
grote verdomde mond dicht.
338
00:38:24,033 --> 00:38:26,703
Ik wou dat je nooit i> zou zijn
verlaagde me.
339
00:39:04,640 --> 00:39:07,210
[James lacht]
340
00:39:08,645 --> 00:39:10,314
[Donald]
Jezus Christus.
341
00:39:12,381 --> 00:39:14,781
Jezus Christus.
342
00:39:14,783 --> 00:39:16,717
- Waar denk je dat ze vandaan komen?
- Hemel!
343
00:39:16,719 --> 00:39:18,685
Hemel! Mijn beschermengel
stuurde me een pakket!
344
00:39:18,687 --> 00:39:19,821
Oh, alleen jij?
345
00:39:19,823 --> 00:39:21,355
[lacht] Nou, wij!
346
00:39:21,357 --> 00:39:23,991
Ik kon het je niet schelen,
het is hier, is het niet?
347
00:39:23,993 --> 00:39:25,962
[lachend]
348
00:39:29,064 --> 00:39:31,699
Wat denk je ervan, Thomas?
349
00:39:31,701 --> 00:39:33,033
Wat denk ik?
350
00:39:33,035 --> 00:39:34,636
Uh Huh!
351
00:39:34,638 --> 00:39:36,136
Over of om te gaan
naar New York of Parijs.
352
00:39:36,138 --> 00:39:38,174
[James lacht]
353
00:39:42,879 --> 00:39:44,882
Er gaat iemand
om daarna te komen.
354
00:39:46,850 --> 00:39:48,281
Wat bedoelt u?
355
00:39:48,283 --> 00:39:50,150
Ik mij...
356
00:39:50,152 --> 00:39:53,221
Dat weet je niet zeker.
357
00:39:53,223 --> 00:39:56,757
Thomas, luister,
die klootzak heeft me bijna vermoord.
358
00:39:56,759 --> 00:39:58,859
OK, voor zover
Ik kan het zien, dit ...
359
00:39:58,861 --> 00:40:00,161
dit is terugbetaling!
360
00:40:00,163 --> 00:40:02,696
Om te leven
de rest van mijn leven
361
00:40:02,698 --> 00:40:05,668
met zijn gezicht geëtst
in mijn brein.
362
00:40:09,973 --> 00:40:12,042
Hoe verklaar je Kenny?
363
00:40:13,176 --> 00:40:16,877
Of Trinity House, of wie dan ook,
364
00:40:16,879 --> 00:40:20,781
dat het lijk,
wiens hoofd je sloeg
365
00:40:20,783 --> 00:40:22,382
was niet na iets?
366
00:40:22,384 --> 00:40:24,354
- Wat zeg je, wat bedoel je?
- Ik bedoel als we dit houden,
367
00:40:26,221 --> 00:40:27,890
wat zullen mensen denken?
368
00:40:28,757 --> 00:40:30,857
Wanneer je komt opdagen
369
00:40:30,859 --> 00:40:33,027
met een hele nieuwe set kleren,
of geld gooien naar een of ander meisje?
370
00:40:33,029 --> 00:40:37,330
- Nou, wacht nu even ...
- Nee, u i> wacht even!
371
00:40:37,332 --> 00:40:40,768
Dat is veel gevaarlijker
dan je lijkt te denken!
372
00:40:40,770 --> 00:40:42,837
Mensen gaan vragen stellen!
373
00:40:42,839 --> 00:40:44,975
We zullen hebben
om antwoorden te geven!
374
00:40:46,375 --> 00:40:49,379
Zou je dat kunnen
hou je val dicht?
375
00:40:50,946 --> 00:40:53,480
Wat zeg je, Thomas?
376
00:40:53,482 --> 00:40:55,419
Hoe kunnen we je vertrouwen?
377
00:40:57,419 --> 00:41:01,788
[spotten] Waarom kijk je
naar mij en niet naar hem?
378
00:41:01,790 --> 00:41:04,727
Omdat als je krijgt
in problemen hiermee,
379
00:41:06,129 --> 00:41:08,261
dan kom ik binnen
moeite hiermee.
380
00:41:08,263 --> 00:41:10,931
En ik zal niet hebben
een carrière van 25 jaar
381
00:41:10,933 --> 00:41:13,801
ongedaan gemaakt door sommigen
slordige klootzak.
382
00:41:13,803 --> 00:41:15,368
Jij oude kut.
383
00:41:15,370 --> 00:41:18,441
- Makkelijk, Thomas!
- Ik ben klaar.
384
00:41:19,408 --> 00:41:20,843
Ik heb dit niet nodig.
385
00:41:22,946 --> 00:41:25,011
Ik ben klaar.
386
00:41:25,013 --> 00:41:27,147
Wat?
Ga je ons verlaten, Thomas?
387
00:41:27,149 --> 00:41:29,252
Ga je gewoon weglopen?
388
00:42:16,399 --> 00:42:18,799
We doen precies wat ik zeg.
389
00:42:18,801 --> 00:42:20,437
We ontdoen het lichaam.
390
00:42:21,337 --> 00:42:23,370
We verzwaren het.
391
00:42:23,372 --> 00:42:25,973
Ga naar het einde van de steiger,
en we gooien het de zee in.
392
00:42:25,975 --> 00:42:30,480
Wanneer Kenny terugkomt, nemen we elk een
deel van het goud en verborg het in onze gevallen.
393
00:42:31,948 --> 00:42:34,915
- En als we terug zijn?
- Niets.
394
00:42:34,917 --> 00:42:36,150
Niets.
395
00:42:36,152 --> 00:42:37,951
We gaan naar huis. We gaan door.
396
00:42:37,953 --> 00:42:40,087
Zes weken later komen we terug,
397
00:42:40,089 --> 00:42:44,158
we eindigen een dienst. Zes weken
daarna weer hetzelfde.
398
00:42:44,160 --> 00:42:46,159
Niets voor minimaal een jaar.
399
00:42:46,161 --> 00:42:49,964
Ik zal een koper vinden in Edinburgh.
Iemand die we kunnen vertrouwen.
400
00:42:49,966 --> 00:42:52,368
En hij zal draaien
het goud in contanten.
401
00:42:55,370 --> 00:42:57,340
Akkoord?
402
00:43:01,076 --> 00:43:03,476
Nu, we praten hier niet over.
403
00:43:03,478 --> 00:43:07,281
En je vertelt niemand, en
Ik bedoel absoluut niemand.
404
00:43:07,283 --> 00:43:11,484
En jij doet precies wat ik zeg.
405
00:43:11,486 --> 00:43:14,855
Eén woord gesproken, gesuggereerd,
of hierover gesuggereerd
406
00:43:14,857 --> 00:43:16,560
en we zijn dood.
407
00:43:18,361 --> 00:43:20,627
Wil je indruk maken op een meisje?
408
00:43:20,629 --> 00:43:23,330
Wij zijn dood.
409
00:43:23,332 --> 00:43:25,366
Vertel je kinderen, "wij zijn
ga een betere kerst hebben, "
410
00:43:25,368 --> 00:43:27,134
wij zijn dood.
411
00:43:27,136 --> 00:43:29,636
Als we opeens niet lijken
bezorgd om geld,
412
00:43:29,638 --> 00:43:31,440
wij zijn dood.
413
00:43:32,609 --> 00:43:34,244
Begrijpen?
414
00:43:42,451 --> 00:43:44,421
Dus je blijft bij ons?
415
00:43:59,234 --> 00:44:00,500
Ga terug.
416
00:44:00,502 --> 00:44:01,935
Ga terug! Nu!
417
00:44:01,937 --> 00:44:03,906
Neem het lichaam terug
naar de kapel.
418
00:44:04,540 --> 00:44:06,040
Verberg het goud.
419
00:44:06,042 --> 00:44:07,308
- Ga terug!
- Waar moeten we het verbergen?
420
00:44:07,310 --> 00:44:09,413
Overal! Ga!
421
00:44:30,299 --> 00:44:33,636
[meeuwen bellen]
422
00:44:47,183 --> 00:44:49,150
Whew, veel stappen!
423
00:44:49,152 --> 00:44:50,984
[Lacht]
424
00:44:50,986 --> 00:44:52,455
Kan ik u helpen?
425
00:44:53,989 --> 00:44:55,491
Heb je boten gezien?
426
00:44:56,326 --> 00:44:57,391
Sorry?
427
00:44:57,393 --> 00:44:59,060
We hebben een van onze bemanningsleden verloren.
428
00:44:59,062 --> 00:45:02,263
Hij vertrok in een reddingsboot
slechts een paar dagen geleden.
429
00:45:02,265 --> 00:45:04,098
Heb je hem gezien?
430
00:45:04,100 --> 00:45:06,199
Oh sorry. Ik ben Locke.
431
00:45:06,201 --> 00:45:08,471
- Thomas.
- Dit is Borr.
432
00:45:10,473 --> 00:45:12,105
Oh...
433
00:45:12,107 --> 00:45:14,040
Mijn excuses.
434
00:45:14,042 --> 00:45:18,011
Ik heb slecht nieuws voor je.
We waren...
435
00:45:18,013 --> 00:45:22,248
We hebben een reddingsboot gevonden
nog maar een paar dagen geleden, en ...
436
00:45:22,250 --> 00:45:24,317
en het lijk
van je bemanningsgenoot.
437
00:45:24,319 --> 00:45:26,087
Mijn excuses.
438
00:45:26,089 --> 00:45:27,291
Mijn excuses.
439
00:45:30,125 --> 00:45:32,194
Han sier Ger er dod. i>
440
00:45:34,430 --> 00:45:36,129
Dritt. Er han lyver? I>
441
00:45:36,131 --> 00:45:39,500
Dit is erg pijnlijk
nieuws voor ons, Thomas.
442
00:45:39,502 --> 00:45:43,571
Ik begrijp het. Ik begrijp het.
443
00:45:43,573 --> 00:45:46,507
Zou jij...
Als je me volgt, kan ik ...
444
00:45:46,509 --> 00:45:48,578
laat je zien waar we hem hebben gevonden.
445
00:45:53,216 --> 00:45:55,051
James, wat is hij aan het doen?
446
00:45:57,620 --> 00:45:59,455
Hij laat ze zien
wat is er gebeurd.
447
00:46:01,556 --> 00:46:03,190
Wees stil.
448
00:46:03,192 --> 00:46:04,558
Blijf stil.
449
00:46:04,560 --> 00:46:06,096
Ik vind dit niet leuk.
450
00:46:07,529 --> 00:46:10,566
Ik stuurde mijn man naar beneden.
Hij trok het lichaam op.
451
00:46:11,667 --> 00:46:13,069
Dood?
452
00:46:14,169 --> 00:46:15,471
Mm-hmm.
453
00:46:24,279 --> 00:46:26,746
Was er vracht?
454
00:46:26,748 --> 00:46:29,283
Ja. Ja, er was, eh ...
455
00:46:29,285 --> 00:46:31,185
een grote houten ...
456
00:46:31,187 --> 00:46:32,486
borst.
457
00:46:32,488 --> 00:46:34,522
Kunnen we het zien? En hij?
458
00:46:34,524 --> 00:46:36,757
Nee het spijt me. Nee.
459
00:46:36,759 --> 00:46:39,527
Nee, het spijt me, ik ...
460
00:46:39,529 --> 00:46:43,129
Ik heb het gebeld. Het moet
worden verzameld. Het is een protocol.
461
00:46:43,131 --> 00:46:45,699
- Dus ze zijn niet meer hier?
- Nee.
462
00:46:45,701 --> 00:46:47,738
Nee, ze zijn rondgegaan
drie uur geleden.
463
00:46:51,573 --> 00:46:54,176
Hoeveel van jullie zijn
Hier, Thomas?
464
00:46:56,344 --> 00:46:58,578
We zijn met z'n drieën.
465
00:46:58,580 --> 00:47:00,416
[Zucht]
466
00:47:01,517 --> 00:47:02,817
Donald!
467
00:47:02,819 --> 00:47:04,417
Kan ik met ze praten?
468
00:47:04,419 --> 00:47:06,120
Nee het spijt me.
469
00:47:06,122 --> 00:47:08,190
Mijn mannen hebben het heel druk.
470
00:47:16,364 --> 00:47:17,734
Wat gebeurd er?
471
00:47:25,341 --> 00:47:27,174
Hoi, hallo hoe gaat het?
472
00:47:27,176 --> 00:47:29,413
- Oh, best goed.
- Goed.
473
00:47:32,614 --> 00:47:34,380
Donald, ik was gewoon ...
474
00:47:34,382 --> 00:47:37,817
- Locke vertellen over de tragische ...
- Ja, we ...
475
00:47:37,819 --> 00:47:39,756
Heb je iets gevonden?
476
00:47:40,589 --> 00:47:41,792
Ja?
477
00:47:42,792 --> 00:47:44,560
Ja, we hebben gevonden, um ...
478
00:47:45,393 --> 00:47:46,596
Het lichaam.
479
00:47:48,330 --> 00:47:49,395
Ja.
480
00:47:49,397 --> 00:47:51,232
Een lijk.
481
00:47:51,234 --> 00:47:52,502
Hij was dood.
482
00:47:54,303 --> 00:47:58,272
Nog iets anders?
483
00:47:58,274 --> 00:48:02,442
Denk eraan, je hebt de kist gevonden. Jij vond
de jongen, en je hebt de kist gevonden, weet je nog?
484
00:48:02,444 --> 00:48:03,846
Mm-hmm, ja.
485
00:48:04,714 --> 00:48:06,714
We hebben gevonden, uh ...
486
00:48:06,716 --> 00:48:08,218
houten kist.
487
00:48:10,386 --> 00:48:11,721
[Noors gesproken]
488
00:48:13,156 --> 00:48:15,288
[Noors gesproken]
489
00:48:15,290 --> 00:48:18,394
[Noors gesproken]
490
00:48:19,294 --> 00:48:20,694
Is er iets mis?
491
00:48:20,696 --> 00:48:22,328
Nee, nee, alleen emoties zijn hoog.
492
00:48:22,330 --> 00:48:24,397
Ik heb net een bemanningslid verloren
je weet wel?
493
00:48:24,399 --> 00:48:27,667
En hij had de kist.
494
00:48:27,669 --> 00:48:29,672
Hij is terug op het vasteland,
495
00:48:30,672 --> 00:48:32,806
Ja?
496
00:48:32,808 --> 00:48:35,411
- Ja. Allemaal weg.
- Ja.
497
00:48:37,446 --> 00:48:38,779
Zal ik, uh ...
498
00:48:38,781 --> 00:48:40,681
laat je zien op een kaart
499
00:48:40,683 --> 00:48:42,552
hoe kom je terug naar het land?
500
00:48:44,754 --> 00:48:47,123
Ik denk dat ik weet waar we zijn.
501
00:48:49,926 --> 00:48:51,859
Hoe lang ben je geweest
de vuurtoren behouden?
502
00:48:51,861 --> 00:48:53,861
Ik ben hier ongeveer 25 jaar geweest.
503
00:48:53,863 --> 00:48:57,230
[grinnikt] Dat is lang geleden.
504
00:48:57,232 --> 00:48:59,500
En je familie?
Ze zullen je missen.
505
00:48:59,502 --> 00:49:01,471
Niet meer.
506
00:49:02,837 --> 00:49:05,306
Mijn vrouw is niet ...
507
00:49:05,308 --> 00:49:06,839
bij ons langer.
508
00:49:06,841 --> 00:49:10,180
- Oh sorry.
- Mm.
509
00:49:12,415 --> 00:49:14,484
Mag ik je vragen hoe ze stierf?
510
00:49:22,390 --> 00:49:23,692
Nee dat mag je niet.
511
00:49:38,274 --> 00:49:40,509
Wat is jouw radiokanaal?
James?
512
00:49:41,910 --> 00:49:44,446
[Thomas]
D-55. Kortegolf.
513
00:49:47,882 --> 00:49:49,882
Dank je.
514
00:49:49,884 --> 00:49:51,720
[Noors gesproken]
515
00:50:02,998 --> 00:50:07,268
Oké James, draai je om
langzaam, ga terug naar binnen.
516
00:50:07,270 --> 00:50:08,902
Fijn en langzaam.
517
00:50:08,904 --> 00:50:10,770
OK.
518
00:50:10,772 --> 00:50:12,873
James, repareer die radio beter.
519
00:50:12,875 --> 00:50:14,411
Ay.
520
00:50:21,450 --> 00:50:24,984
Jij blijft daar en jij beweegt niet
totdat ze over de horizon gaan.
521
00:50:24,986 --> 00:50:26,053
- Je begrijpt?
- Ja.
522
00:50:26,055 --> 00:50:28,225
- Je begrijpt?
- Ja!
523
00:50:31,460 --> 00:50:33,661
Hoger. Hoger, haal het hoger!
524
00:50:33,663 --> 00:50:34,862
Mate, het zit vast.
525
00:50:34,864 --> 00:50:36,700
Houd dit vast, wil je?
Hier, snel.
526
00:50:42,705 --> 00:50:44,038
Verplaats het niet. Houd het hier.
527
00:50:44,040 --> 00:50:45,672
- Ik hou vast.
- OK, deze.
528
00:50:45,674 --> 00:50:47,507
- OK. Deze hier beneden.
- Deze?
529
00:50:47,509 --> 00:50:49,576
Hand daar beneden.
Hand daar beneden.
530
00:50:49,578 --> 00:50:50,844
Fijn.
531
00:50:50,846 --> 00:50:52,679
- Prima.
- Thomas? Kun je me horen? I>
532
00:50:52,681 --> 00:50:54,882
Dit is de D-55, kun je me horen?
533
00:50:54,884 --> 00:50:57,850
[Locke]
Thomas, die D-55 aanroept. i>
534
00:50:57,852 --> 00:51:00,522
Dit is de D-55, kun je me horen?
535
00:51:07,696 --> 00:51:09,395
Thomas, kun je me horen? i>
536
00:51:09,397 --> 00:51:11,699
Dit is de D-55, kun je me horen?
537
00:51:11,701 --> 00:51:13,603
Ze neuken ons. i>
538
00:51:14,602 --> 00:51:15,803
De leugenaars. i>
539
00:51:15,805 --> 00:51:17,573
Ze kunnen ons niet horen.
540
00:51:41,997 --> 00:51:43,931
Thomas!
Ze komen terug, kom op!
541
00:51:43,933 --> 00:51:45,402
Kijken!
542
00:51:54,076 --> 00:51:55,779
Shit.
543
00:51:57,145 --> 00:51:59,545
James, James! Nee nee.
544
00:51:59,547 --> 00:52:00,880
Te kwetsbaar daar beneden.
545
00:52:00,882 --> 00:52:03,384
We zullen hier blijven,
laat ze niet aan.
546
00:52:03,386 --> 00:52:04,585
Je zegt dat we gewoon ...
547
00:52:04,587 --> 00:52:07,120
We blijven hier boven!
548
00:52:07,122 --> 00:52:10,457
Misschien zien ze het wel logisch.
We doen niet ...
549
00:52:10,459 --> 00:52:12,426
begin hier een oorlog over. Wij...
550
00:52:12,428 --> 00:52:14,531
blijf hier, en
we laten ze niet aan.
551
00:52:22,738 --> 00:52:24,437
Ze zijn op zoek naar een zwakte.
552
00:52:24,439 --> 00:52:26,172
- Ja, laat ze, ik ben niet bang!
- Rustig, Donald.
553
00:52:26,174 --> 00:52:27,908
[James]
Niet in ons.
554
00:52:27,910 --> 00:52:29,712
Op het eiland.
555
00:52:55,738 --> 00:52:57,571
[Locke]
Leugenaars!
556
00:52:57,573 --> 00:52:59,042
Dieven!
557
00:53:08,116 --> 00:53:10,085
[Thomas]
Laten we verder gaan.
558
00:54:31,567 --> 00:54:33,169
Waar zijn ze mee bezig?
559
00:54:37,872 --> 00:54:39,775
Ze spoelen ons eruit.
560
00:54:41,944 --> 00:54:43,980
Daar gaan we.
561
00:54:45,681 --> 00:54:47,313
[Ruisen]
562
00:54:47,315 --> 00:54:49,049
[blaffende hond]
563
00:54:49,051 --> 00:54:51,250
Ze zijn op het eiland.
564
00:54:51,252 --> 00:54:53,786
- Een van hen is hier.
- Hoe gaat het ...
565
00:54:53,788 --> 00:54:56,022
James,
James, je bewaakt de trap.
566
00:54:56,024 --> 00:54:58,058
Donald? Donald, de vuurtoren.
567
00:54:58,060 --> 00:54:59,228
Gaan!
568
00:55:09,805 --> 00:55:11,007
Hallo.
569
00:55:16,312 --> 00:55:18,547
[Zuchten]
570
00:55:34,029 --> 00:55:35,899
Verdomde varkens.
571
00:55:51,245 --> 00:55:53,215
[Groans]
572
00:55:59,622 --> 00:56:01,087
Leugenaar.
573
00:56:01,089 --> 00:56:02,792
Hallo.
574
00:56:08,696 --> 00:56:11,567
[Grunting]
575
00:56:30,752 --> 00:56:33,622
Maak jezelf niet
in een dwaas, Thomas.
576
00:56:34,890 --> 00:56:37,826
[Hijgen]
577
00:56:39,428 --> 00:56:41,962
De lading is er nog steeds.
578
00:56:41,964 --> 00:56:43,600
Is het niet?
579
00:57:09,123 --> 00:57:10,826
Hoe zit het met Gherd?
580
00:57:12,127 --> 00:57:14,029
[Locke]
Ja dat klopt.
581
00:57:14,797 --> 00:57:16,032
Gherd?
582
00:57:21,803 --> 00:57:23,939
Waar is Gherd, Thomas?
583
00:57:28,843 --> 00:57:30,312
Is hij dood?
584
00:57:32,881 --> 00:57:34,948
Ik dacht dat mannen
die licht geven
585
00:57:34,950 --> 00:57:36,718
zou erboven staan.
586
00:57:38,886 --> 00:57:40,323
Maar nee.
587
00:57:44,426 --> 00:57:46,129
Ik had het mis.
588
00:57:49,131 --> 00:57:50,433
Het goud.
589
00:57:52,801 --> 00:57:54,270
Waar is het goud?
590
00:57:58,372 --> 00:58:02,010
Het was niet van jou om te houden,
keeper.
591
00:58:21,930 --> 00:58:23,765
Waar is mijn goud?
592
00:58:33,908 --> 00:58:36,445
[Schreeuwen]
593
00:58:39,814 --> 00:58:41,850
Waar is mijn verdomde goud?
594
00:58:42,484 --> 00:58:44,120
Kijk me aan!
595
00:58:45,453 --> 00:58:46,453
Waar?
596
00:58:46,455 --> 00:58:49,823
Waar is mijn verdomde goud?
597
00:58:49,825 --> 00:58:51,960
[Hijgen]
598
00:58:52,828 --> 00:58:54,127
Praat met mij.
599
00:58:54,129 --> 00:58:56,096
Praat gewoon met mij!
600
00:58:56,098 --> 00:58:58,498
Het goud, Thomas!
601
00:58:58,500 --> 00:59:02,268
Kom op. Leuk en gemakkelijk.
Spuug het gewoon uit! Spuug het uit!
602
00:59:02,270 --> 00:59:05,038
Waar is het goud, huh?
Waar is het?
603
00:59:05,040 --> 00:59:07,339
[beide schreeuwen]
604
00:59:07,341 --> 00:59:09,408
[Thomas kreunt]
605
00:59:09,410 --> 00:59:10,877
[voetstappen naderen]
606
00:59:10,879 --> 00:59:12,078
[Grunting]
607
00:59:12,080 --> 00:59:14,317
[Zuchten]
608
00:59:21,189 --> 00:59:22,254
Blijven!
609
00:59:22,256 --> 00:59:24,159
Blijf hier!
610
00:59:27,228 --> 00:59:28,830
Ga van me af!
611
00:59:47,982 --> 00:59:50,886
[Thomas]
Donald! Het touw!
612
00:59:51,620 --> 00:59:53,455
Haal het touw bij hem!
613
01:00:24,919 --> 01:00:26,122
[schedel barst]
614
01:00:36,464 --> 01:00:37,966
[Groans]
615
01:00:38,634 --> 01:00:41,404
[Hijgen]
616
01:01:21,243 --> 01:01:23,078
[Schreeuwen]
617
01:01:33,555 --> 01:01:35,390
We hebben het goed gedaan.
618
01:01:39,060 --> 01:01:41,096
We bleven bij het plan.
619
01:01:43,631 --> 01:01:45,233
Christus.
620
01:01:48,102 --> 01:01:49,636
Er was niets anders
Je zou kunnen doen.
621
01:01:49,638 --> 01:01:51,607
Ze kwamen voor ons.
622
01:01:52,640 --> 01:01:54,473
Zijn verdomde hoofd.
623
01:01:54,475 --> 01:01:56,976
Glazen, alsjeblieft, James.
624
01:01:56,978 --> 01:02:00,149
Ze kwamen voor ons.
Ze kwamen voor it. I>
625
01:02:05,053 --> 01:02:07,089
Stop met naar hem te staren.
626
01:02:19,167 --> 01:02:21,002
Dus wat gaan we nu doen?
627
01:02:26,207 --> 01:02:28,543
- Thomas?
- Drinken.
628
01:02:39,187 --> 01:02:40,556
[Zucht]
629
01:02:42,623 --> 01:02:45,125
Het is hetzelfde als voorheen.
630
01:02:45,127 --> 01:02:47,663
We laten het schip achter
voordat Kenny terugkomt.
631
01:02:49,096 --> 01:02:51,297
Wat als ze hier werden gezien?
632
01:02:51,299 --> 01:02:54,134
Of hebben ze hun positie uitgezonden?
- We ontkennen het niet.
633
01:02:54,136 --> 01:02:58,504
We zeggen dat ze zijn gestopt
voor sommige navigatiekaarten.
634
01:02:58,506 --> 01:03:01,207
We gaven ze de grafieken,
en wij stuurden hen op weg.
635
01:03:01,209 --> 01:03:03,044
Duidelijk?
636
01:03:03,678 --> 01:03:05,478
[James]
Ay.
637
01:03:05,480 --> 01:03:07,650
[Thomas]
Ay. Donald, duidelijk?
638
01:03:12,319 --> 01:03:13,622
Donald?
639
01:03:15,223 --> 01:03:17,192
Er zijn er meer.
640
01:03:18,259 --> 01:03:19,495
[James roept]
641
01:03:20,395 --> 01:03:22,064
Wie zijn zij?
642
01:03:48,622 --> 01:03:51,493
[Hijgen]
643
01:04:07,341 --> 01:04:09,110
[Thomas]
Pak hem, James!
644
01:04:27,194 --> 01:04:28,631
[Grunts]
645
01:04:30,332 --> 01:04:32,634
Het is maar een ... Het is maar een jongen.
646
01:04:40,875 --> 01:04:42,674
Hij lijkt op Cha ...
647
01:04:42,676 --> 01:04:45,413
Hij ... Hij lijkt op Charlie.
648
01:04:48,917 --> 01:04:52,252
Waarom zei je niet?
649
01:04:52,254 --> 01:04:54,223
Het was te donker,
Ik wist het niet.
650
01:05:08,435 --> 01:05:10,335
Het is goed nu.
651
01:05:10,337 --> 01:05:12,440
[snikken]
652
01:05:16,377 --> 01:05:17,546
Nee!
653
01:05:20,181 --> 01:05:21,417
Nee...
654
01:05:31,725 --> 01:05:34,195
[snikken]
655
01:06:07,462 --> 01:06:09,230
[Groans]
656
01:06:10,998 --> 01:06:13,301
[Grunts]
657
01:07:18,366 --> 01:07:19,668
James.
658
01:07:21,835 --> 01:07:23,439
James?
659
01:07:25,073 --> 01:07:26,808
Ik heb opgeruimd.
660
01:07:28,042 --> 01:07:29,844
Precies zoals jij het leuk vindt.
661
01:08:21,528 --> 01:08:24,966
[Hijgen]
662
01:10:46,875 --> 01:10:48,911
[Ruisen]
663
01:10:51,513 --> 01:10:53,678
Hallo! Hallo! Hallo!
664
01:10:53,680 --> 01:10:55,451
Blijf waar je bent.
665
01:10:56,951 --> 01:10:58,921
Drink gewoon je thee.
666
01:11:01,154 --> 01:11:04,624
We moeten iets doen.
We kunnen hem niet zo dragen.
667
01:11:04,626 --> 01:11:06,158
Dat is vreselijke praat, kleine man.
668
01:11:06,160 --> 01:11:08,930
Ik moet uitstappen
dit verdomde eiland.
669
01:11:13,001 --> 01:11:14,903
Vertrouw je me?
670
01:11:22,309 --> 01:11:24,912
Ga dan naar boven.
Ik zal omgaan met James.
671
01:12:19,968 --> 01:12:21,236
Ving veel?
672
01:12:22,135 --> 01:12:23,638
Plenty.
673
01:12:36,651 --> 01:12:39,787
- We moeten...
- Ik ben bang.
674
01:12:52,032 --> 01:12:54,602
Ik kan niets voelen.
675
01:13:01,209 --> 01:13:03,342
Ik denk aan Mary,
676
01:13:03,344 --> 01:13:05,076
en zij is ...
677
01:13:05,078 --> 01:13:06,915
gewoon een gezicht.
678
01:13:15,288 --> 01:13:18,758
Lizzie en Charlie, alleen ...
679
01:13:18,760 --> 01:13:20,629
gezichten.
680
01:13:24,831 --> 01:13:26,867
- Ik kan niet ...
- Ze komen terug.
681
01:13:27,902 --> 01:13:29,871
Ze komen terug.
682
01:13:33,808 --> 01:13:35,810
- Zullen ze?
- Mm-hmm.
683
01:13:36,778 --> 01:13:38,677
Wanneer je thuis bent,
684
01:13:38,679 --> 01:13:40,982
met je voeten
voor het vuur,
685
01:13:42,282 --> 01:13:44,717
ze komen terug.
686
01:13:44,719 --> 01:13:46,288
Ik beloof.
687
01:13:52,794 --> 01:13:54,162
Huh.
688
01:13:56,863 --> 01:13:59,334
Ik weet niet of ik dat wil.
689
01:16:01,855 --> 01:16:03,390
Onthoud hen.
690
01:16:15,169 --> 01:16:18,372
En alles wat ik moet doen,
zoon, zet hem aan.
691
01:16:19,907 --> 01:16:22,975
Afhankelijk van de lens
en de wolk.
692
01:16:22,977 --> 01:16:25,177
Ik kan op je schijnen.
693
01:16:25,179 --> 01:16:27,916
Ik ben minuten verwijderd van het schijnen.
694
01:16:38,291 --> 01:16:40,261
Wees voorzichtig, Thomas.
695
01:16:42,395 --> 01:16:44,800
Hoor je me?
696
01:17:02,015 --> 01:17:04,051
Hoe is je knoopbord?
697
01:17:10,023 --> 01:17:12,057
Ik kan niet ...
698
01:17:12,059 --> 01:17:13,558
zet het...
699
01:17:13,560 --> 01:17:15,063
terug...
700
01:17:16,130 --> 01:17:17,498
samen.
701
01:17:27,073 --> 01:17:28,242
James.
702
01:17:31,679 --> 01:17:33,348
Hoe is je knoopbord?
703
01:17:52,233 --> 01:17:53,902
Ik kan helpen.
704
01:18:13,187 --> 01:18:15,454
[Donald] Ugh, dat de
Verdomme, heb je het over?
705
01:18:15,456 --> 01:18:17,056
[James]
Hou je mond!
706
01:18:17,058 --> 01:18:18,691
Je gaat ook mijn hersens haken,
huh?
707
01:18:18,693 --> 01:18:19,991
[Schreeuwen]
708
01:18:19,993 --> 01:18:22,194
Wat is er, James?
709
01:18:22,196 --> 01:18:24,163
Je bent bang dat je kinderen zijn
gaan ontdekken dat hun vader een ...
710
01:18:24,165 --> 01:18:25,097
moordenaar?
711
01:18:25,099 --> 01:18:27,199
Hoe denk je dat ik me voel?
712
01:18:27,201 --> 01:18:29,000
- Klootzak!
- Je bent niet de enige die is vermoord!
713
01:18:29,002 --> 01:18:31,436
Je bent een kleine klootzak!
714
01:18:31,438 --> 01:18:34,707
Geen idee
iedereen behalve jezelf!
715
01:18:34,709 --> 01:18:37,075
Jij kleine neuk ...
716
01:18:37,077 --> 01:18:38,977
- Kom hier!
- [Thomas] Genoeg.
717
01:18:38,979 --> 01:18:41,646
- Kom hier!
- Genoeg, James! Jij uit.
718
01:18:41,648 --> 01:18:43,515
- Donald!
- Ik had je moeten verlaten!
719
01:18:43,517 --> 01:18:46,285
- Uit. Uit!
- Oh, jij verdomde ...
720
01:18:46,287 --> 01:18:48,152
[Schreeuwen]
721
01:18:48,154 --> 01:18:50,054
Ik vermoord je!
722
01:18:50,056 --> 01:18:52,624
Hij is een rat!
Hij is een verdomde worm!
723
01:18:52,626 --> 01:18:55,026
Je bent een fucking hoofd,
Jimmy!
724
01:18:55,028 --> 01:18:57,295
Hou je mond! Hou je bek!
725
01:18:57,297 --> 01:18:58,664
Ga naar je kamer!
726
01:18:58,666 --> 01:18:59,765
James!
727
01:18:59,767 --> 01:19:01,403
[James roept]
728
01:19:05,773 --> 01:19:07,539
Als hij dat niet had gedaan
hij heeft hem vermoord,
729
01:19:07,541 --> 01:19:09,641
- niets van dit alles zou zijn gebeurd!
- James.
730
01:19:09,643 --> 01:19:11,176
Hij is een kind.
731
01:19:11,178 --> 01:19:13,378
Het is Donald.
Je zag het, je was daar.
732
01:19:13,380 --> 01:19:16,615
Onthouden?
Hij verdedigde zichzelf.
733
01:19:16,617 --> 01:19:19,551
Gewoon zichzelf verdedigen.
734
01:19:19,553 --> 01:19:21,552
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje,
James.
735
01:19:21,554 --> 01:19:23,621
Jij, ik, Donald.
736
01:19:23,623 --> 01:19:25,460
Wij allemaal.
737
01:19:27,228 --> 01:19:29,227
Het wormige kleine ...
738
01:19:29,229 --> 01:19:31,062
bastaard...
739
01:19:31,064 --> 01:19:33,233
is jou ook geworden, nu.
740
01:20:20,547 --> 01:20:23,018
Thomas ...
741
01:20:38,698 --> 01:20:40,234
James?
742
01:20:42,502 --> 01:20:46,073
James, hij is gewoon een gek jochie.
Er was geen boosaardigheid.
743
01:20:47,741 --> 01:20:49,377
[James]
Hij is ...
744
01:20:50,411 --> 01:20:51,709
bracht deze ...
745
01:20:51,711 --> 01:20:54,312
bij ons, Thomas.
746
01:20:54,314 --> 01:20:55,713
Hij doet niet ...
747
01:20:55,715 --> 01:20:58,819
geef om wat hij heeft gedaan.
748
01:21:02,322 --> 01:21:04,658
Hij is een, hij is een rat, Thomas!
749
01:21:09,630 --> 01:21:11,399
Dat weet je, toch?
750
01:21:25,179 --> 01:21:27,582
Van nu af aan,
jij zegt niets tegen hem.
751
01:21:29,716 --> 01:21:32,554
Als we niet bij elkaar blijven,
God Help ons.
752
01:21:36,389 --> 01:21:37,856
Mijn excuses.
753
01:21:37,858 --> 01:21:40,562
Ga naar het licht, en
maak jezelf bruikbaar.
754
01:21:49,569 --> 01:21:51,105
Donald?
755
01:22:41,788 --> 01:22:44,392
[James]
Altijd op zoek naar mij, toch?
756
01:22:45,259 --> 01:22:46,394
Ay.
757
01:22:48,795 --> 01:22:51,698
Je zult het nodig hebben
je springer, Thomas.
758
01:23:00,773 --> 01:23:03,443
We kunnen het allemaal zien
ze was ziek, Thomas.
759
01:23:06,013 --> 01:23:08,750
En hulp nodig hebben. Heb jij?
760
01:23:11,952 --> 01:23:13,588
Je liet haar doodgaan.
761
01:23:21,929 --> 01:23:24,799
We zullen allemaal moeten betalen
voor wat we hebben gedaan.
762
01:23:27,033 --> 01:23:28,635
Wij allemaal.
763
01:23:55,996 --> 01:23:57,728
[Donald]
We kunnen niet wachten.
764
01:23:57,730 --> 01:23:59,998
We moeten dit begrijpen
eiland, we hebben geen kans
765
01:24:00,000 --> 01:24:01,836
met James zoals hij is.
766
01:24:03,871 --> 01:24:06,373
De enige kans
we hebben is met James.
767
01:24:09,410 --> 01:24:11,979
Als hij weggaat, praat hij.
Als hij praat, is hij opgehangen.
768
01:24:13,846 --> 01:24:17,317
Ik denk niet dat je het je realiseert
wat is er van ons geworden.
769
01:24:18,952 --> 01:24:21,820
We kunnen het niet uitleggen
een van deze weg.
770
01:24:21,822 --> 01:24:23,088
Het goud.
771
01:24:23,090 --> 01:24:24,623
De lijken.
772
01:24:24,625 --> 01:24:27,459
Het verlaten licht.
773
01:24:27,461 --> 01:24:28,694
We moeten ons aan het plan houden.
774
01:24:28,696 --> 01:24:30,896
- En als er meer komen?
- Jezus Christus!
775
01:24:30,898 --> 01:24:34,966
- Probeer je me te vermoorden?
- Fuck je plan, Thomas!
776
01:24:34,968 --> 01:24:39,573
Ik en jij, we nemen dat goud,
en we gaan nu weg.
777
01:24:42,041 --> 01:24:44,444
[misthoorn]
778
01:24:54,455 --> 01:24:55,721
- Ga James controleren.
- Wat?
779
01:24:55,723 --> 01:24:57,425
Ga eens kijken bij James!
780
01:25:05,698 --> 01:25:08,566
[machine wordt afgebouwd]
781
01:25:08,568 --> 01:25:10,735
Luister, James is weg.
Hij is niet in de kapel.
782
01:25:10,737 --> 01:25:12,803
Je gaat terug naar het licht.
783
01:25:12,805 --> 01:25:14,539
Ik ga de boot bekijken.
784
01:25:14,541 --> 01:25:15,810
Doe voorzichtig.
785
01:26:08,929 --> 01:26:10,631
[deur opent]
786
01:26:11,631 --> 01:26:13,033
Jezus.
787
01:26:17,904 --> 01:26:19,838
- Iets?
- Nee.
788
01:26:19,840 --> 01:26:21,005
U?
789
01:26:21,007 --> 01:26:22,039
Nee.
790
01:26:22,041 --> 01:26:24,575
Wat moeten we doen?
791
01:26:24,577 --> 01:26:26,076
Huh?
792
01:26:26,078 --> 01:26:27,581
Denk je
hij had kunnen springen?
793
01:26:29,483 --> 01:26:31,516
Ik weet het niet.
794
01:26:31,518 --> 01:26:33,884
- Laten we vertrekken.
- We gaan niet weg zonder James.
795
01:26:33,886 --> 01:26:36,521
Je hebt gedaan
alles wat je kunt, Thomas.
796
01:26:36,523 --> 01:26:38,690
We zullen goed door hem doen.
We zullen goed doen voor zijn familie.
797
01:26:38,692 --> 01:26:40,595
- We moeten vertrekken.
- [deur opent]
798
01:26:56,676 --> 01:26:58,912
Dat meende ik niet
om jullie allebei bang te maken.
799
01:27:00,714 --> 01:27:02,649
Ik ben mezelf niet geweest.
800
01:27:08,121 --> 01:27:09,891
Ergens uit, jongens?
801
01:27:11,190 --> 01:27:13,624
- Ga je me verlaten?
- Nee.
802
01:27:13,626 --> 01:27:14,860
James, nee.
803
01:27:14,862 --> 01:27:16,998
Nee, nee, we zouden je nooit verlaten.
804
01:27:23,170 --> 01:27:25,206
Wil je een kopje thee?
805
01:27:27,773 --> 01:27:29,509
Ay.
806
01:27:30,978 --> 01:27:32,177
Goede man.
807
01:27:32,179 --> 01:27:35,917
- [voetstappen]
- [gerechten rammelen]
808
01:27:37,684 --> 01:27:39,954
[water gieten]
809
01:27:41,654 --> 01:27:43,224
Ik heb je gemist.
810
01:27:45,091 --> 01:27:47,027
Thomas?
811
01:27:47,961 --> 01:27:49,464
Ay.
812
01:27:53,065 --> 01:27:55,165
We hebben je gemist, James.
813
01:27:55,167 --> 01:27:57,835
Ik bedoelde dat niet
dingen die ik zei, Donald.
814
01:27:57,837 --> 01:28:00,938
Het is goed, James.
815
01:28:00,940 --> 01:28:02,876
Dat meende ik niet
die dingen ook niet.
816
01:28:06,580 --> 01:28:07,913
Het is een hel van een week geweest.
817
01:28:07,915 --> 01:28:09,584
[Donald lacht]
818
01:28:11,684 --> 01:28:14,754
Ik zal het je zeggen, James. Dat was ik niet
hiernaar op zoek.
819
01:28:18,591 --> 01:28:20,862
Niemand zou ooit moeten
wees hier klaar voor.
820
01:28:24,665 --> 01:28:26,968
Het spijt me, jongens.
Ik ben gewoon moe.
821
01:28:41,047 --> 01:28:43,818
♪ Duty stuurt me op ♪ i>
822
01:28:46,819 --> 01:28:50,321
♪ Een afstand van uw hand ♪ i>
823
01:28:50,323 --> 01:28:53,091
[James grinnikt]
824
01:28:53,093 --> 01:28:55,727
Ga een viool halen,
Thomas, eh?
825
01:28:55,729 --> 01:28:57,632
Laten we een liedje hebben.
826
01:29:02,102 --> 01:29:03,270
Nee.
827
01:29:07,040 --> 01:29:09,106
Ik haal whisky.
828
01:29:09,108 --> 01:29:11,676
[allemaal grinnik]
829
01:29:11,678 --> 01:29:13,110
Wees niet kort
met die maatregelen.
830
01:29:13,112 --> 01:29:14,279
Ik zal daarover oordelen.
831
01:29:14,281 --> 01:29:16,615
En de cake van Dundee?
- Ooh!
832
01:29:16,617 --> 01:29:19,220
Hoe wist je dat
over mijn Dundee-cake?
833
01:29:21,121 --> 01:29:23,190
Je bent teruggekomen, James.
834
01:29:25,791 --> 01:29:27,124
Rook?
835
01:29:27,126 --> 01:29:29,330
[Thomas]
Bril, James.
836
01:29:31,931 --> 01:29:33,233
Ay.
837
01:29:42,843 --> 01:29:45,209
James? James!
838
01:29:45,211 --> 01:29:47,411
- [kloppen op deur]
- James!
839
01:29:47,413 --> 01:29:50,147
[bonzen op de deur]
840
01:29:50,149 --> 01:29:52,085
[Thomas]
James!
841
01:29:53,185 --> 01:29:54,921
[spotten] Fuck.
842
01:29:56,023 --> 01:29:57,222
Wat doe je?
843
01:29:57,224 --> 01:29:58,693
James!
844
01:29:59,792 --> 01:30:01,258
Donald!
845
01:30:01,260 --> 01:30:02,860
James!
846
01:30:02,862 --> 01:30:05,195
- [stoel rammelt]
- [grommend]
847
01:30:05,197 --> 01:30:08,001
Donald! James!
848
01:30:10,202 --> 01:30:12,302
James!
849
01:30:12,304 --> 01:30:14,908
- [Donald grommend]
- [strijd stopt]
850
01:30:22,683 --> 01:30:25,019
Oh.
851
01:30:45,738 --> 01:30:48,009
[James]
Je gaat niet weg, Thomas.
852
01:31:26,746 --> 01:31:29,749
[James]
Ik ben het alleen jij en ik, toch?
853
01:32:56,068 --> 01:32:58,071
Kan je me horen?
854
01:33:09,081 --> 01:33:11,184
Ik liet je doodgaan.
855
01:33:22,562 --> 01:33:25,399
Ik hield die baby's in mijn armen.
856
01:33:28,167 --> 01:33:30,336
Ik wenste hen de adem.
857
01:33:31,638 --> 01:33:33,908
Ik heb ze willen laten leven.
858
01:33:39,612 --> 01:33:41,447
Was jouw fout niet.
859
01:33:47,287 --> 01:33:49,390
Ik heb je niet vergeven.
860
01:33:59,099 --> 01:34:01,836
Was niet genoeg goed
in mij voor jou.
861
01:34:09,341 --> 01:34:11,277
Vergeef je mij?
862
01:35:09,135 --> 01:35:12,270
Het goud op het schip, James.
863
01:35:12,272 --> 01:35:14,140
Tijd om te gaan.
864
01:36:33,420 --> 01:36:39,059
[Thomas grunt]
865
01:36:49,068 --> 01:36:50,636
Welterusten, zoon.
866
01:37:07,386 --> 01:37:09,122
[Grunting]
867
01:37:18,230 --> 01:37:19,632
Laat mij.
868
01:37:26,840 --> 01:37:29,276
Dat kan ik niet doen, James.
869
01:37:36,549 --> 01:37:39,883
[Hijgen]
870
01:37:39,885 --> 01:37:41,619
Kom op nou.
Denk aan je familie.
871
01:37:41,621 --> 01:37:45,123
I do i> denk aan hen.
872
01:37:45,125 --> 01:37:47,825
Ze hebben dit niet verdiend.
873
01:37:47,827 --> 01:37:49,694
Leugens.
874
01:37:49,696 --> 01:37:52,065
Een moordenaar.
875
01:37:56,202 --> 01:37:57,838
Je bent een goede man.
876
01:37:59,304 --> 01:38:01,140
Je bent een eerlijke man.
877
01:38:03,776 --> 01:38:07,311
Deze? We kunnen dit begraven.
878
01:38:07,313 --> 01:38:09,850
- We kunnen...
- Ik kan dit niet verbergen,
879
01:38:10,750 --> 01:38:12,586
Thomas.
880
01:38:14,754 --> 01:38:16,122
Ik kan het niet.
881
01:38:17,689 --> 01:38:19,524
Alleen jij kunt het doen.
882
01:38:19,526 --> 01:38:20,591
Nee.
883
01:38:20,593 --> 01:38:22,360
Alleen jij kunt ons verhaal houden.
884
01:38:22,362 --> 01:38:23,797
Niet meer.
885
01:38:27,500 --> 01:38:29,770
Help me alsjeblieft, Thomas.
886
01:39:21,254 --> 01:39:22,788
[James]
Thomas!
887
01:39:31,496 --> 01:39:32,832
Thomas.
888
01:39:35,535 --> 01:39:37,371
[James]
Alstublieft.
889
01:39:44,777 --> 01:39:46,244
Het is ok.
890
01:39:46,246 --> 01:39:47,480
Het is ok.
891
01:39:53,653 --> 01:39:55,289
Het is ok.
892
01:39:57,256 --> 01:39:58,791
Alstublieft.
893
01:40:58,972 --> 01:41:03,972
Ondertitels door explosiveskull
58102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.