All language subtitles for The.Gifted.S02E11.1080p.WEB.x264-TBS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:06,300
"سنُعطل كل الأطواق في كل السجون"
2
00:00:06,330 --> 00:00:08,790
واليوم ستبدأ الثورة حقاً
3
00:00:08,910 --> 00:00:10,290
"في الحلقات السابقة..."
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,620
- (إيفانجلين)، عليك إخباري بشيء
- هناك متحور جينياً
5
00:00:12,750 --> 00:00:14,710
اسمه (إيرغ)
يعيش في الأنفاق تحت (واشنطن) العاصمة
6
00:00:14,830 --> 00:00:17,500
يمكنكم الإقامة هنا
لكن عليكم وضع العلامة
7
00:00:19,510 --> 00:00:22,500
(كلاريس) و(إيرغ)... رأيت شيئاً بينهما
8
00:00:22,180 --> 00:00:25,300
- بربك! هل تعتقد حقاً أنني أخونك؟
- لم أعرف ماذا أعتقد
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,510
(جون)... أخذه "المطهرون"
10
00:00:27,970 --> 00:00:29,770
"سنبدأ ميليشيا من المواطنين"
11
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
سنحافظ على سلامتنا بأنفسنا
12
00:00:38,230 --> 00:00:39,610
مستعد للذهاب إلى الديار؟
13
00:00:39,900 --> 00:00:43,450
فكري في كل شيء فعله (آندريا)
و(آندرياس فون ستراكر)، هما (فينريس)
14
00:00:43,570 --> 00:00:47,490
التوأمان (فون ستراكر) قاتلان
ولا علاقة لهذا بك
15
00:00:47,660 --> 00:00:49,400
أرجو هذا حقاً
16
00:00:49,160 --> 00:00:52,290
كان هذا ملك (آندريا فون ستراكر)
أعتقد أن عليك أخذه
17
00:00:54,790 --> 00:00:57,380
"(نيور أورلينز)، (لوس أنجلوس)، 1985"
18
00:01:04,720 --> 00:01:07,430
جئت لاستلام طلب مصنوع خصيصاً
باسم (آندرياس فون ستراكر)
19
00:01:07,680 --> 00:01:10,180
السيد (فون ستراكر)، بالطبع
20
00:01:13,180 --> 00:01:18,940
استطعت ترميمه وصنع
التعديلات التي طلبتها
21
00:01:19,230 --> 00:01:25,700
لكنني أتساءل إن كنت أستطيع
إغراءك ببيع الآلة الموسيقية
22
00:01:25,200 --> 00:01:29,870
كانت ملك شخص قريب مني جداً
وفقدته مؤخراً
23
00:01:30,240 --> 00:01:32,790
هذا أشبه بفقدان قطعة من روحي
24
00:01:33,120 --> 00:01:38,920
كل أحلامنا وكل ما أردناه لقومنا
كانت في هذا الصندوق
25
00:01:39,590 --> 00:01:41,880
- سيد (فون ستراكر)...
- إنه ليس للبيع
26
00:01:43,720 --> 00:01:46,260
حسناً... كان عليّ المحاولة
27
00:01:47,100 --> 00:01:48,970
هل اكتملت التعديلات؟
28
00:01:49,180 --> 00:01:50,720
أجل، إنها مذهلة حقاً
29
00:01:51,260 --> 00:01:54,560
ويمكنني أن أؤكد لك
أن السر في أمان معي
30
00:01:55,270 --> 00:01:56,640
هذا صحيح
31
00:02:15,500 --> 00:02:18,210
"اليوم الحاضر"
32
00:02:28,470 --> 00:02:31,510
منذ عودتنا من عملية إنقاذ (جون)
وهي تتصرف بهذه الطريقة
33
00:02:31,640 --> 00:02:34,270
تتدرب وتدرس
34
00:02:35,270 --> 00:02:36,640
حسناً...
35
00:02:37,100 --> 00:02:38,480
أليس هذا شيئاً جيداً؟
36
00:02:38,690 --> 00:02:40,600
تبدو مختلفة فحسب
37
00:02:40,980 --> 00:02:45,150
أنا قلق من أن القتال إلى جوار
(آندي) أثر فيها بطريقة ما
38
00:02:45,610 --> 00:02:46,990
بالطبع أثر فيها
39
00:02:47,820 --> 00:02:49,700
لقد رأته وهو يحاول قتل شخص
40
00:02:51,660 --> 00:02:54,790
ليس هذا فقط بل هي مهووسة
بصندوق الموسيقى هذا
41
00:02:55,290 --> 00:02:57,290
- مع (فينريس)
- ستكون بخير
42
00:02:58,460 --> 00:03:03,170
إذا كنا سنسقط "الدائرة الداخلية" حقاً
فيجب أن تكون مستعدة
43
00:03:04,340 --> 00:03:06,630
هيا، (كلاريس) و(ماركوس) ينتظران
44
00:03:12,930 --> 00:03:15,100
"لا يمكننا مهاجمة (ريفا) الآن"
45
00:03:15,220 --> 00:03:18,180
كلكم رأيتم ما تفعله
"الدائرة الداخلية" بابننا
46
00:03:18,310 --> 00:03:20,480
علينا إيقافهم قبل فوات الأوان
47
00:03:20,600 --> 00:03:22,810
هل تعتقدين حقاً أن مقاتلتهم ستعيده؟
48
00:03:24,570 --> 00:03:29,110
(جون) ما زال مخدراً بعدما أصيب بخردق
كثير في صدره وتريدين بدء حرب؟
49
00:03:29,320 --> 00:03:34,120
- بنا نحن الأربعة فقط؟
- لا، (كلاريس) محقة، الأمن مشدد
50
00:03:34,240 --> 00:03:37,620
والـ(فروست) يمكنهم توقع مجيئنا
قدرات (ريفا) وحدها...
51
00:03:37,750 --> 00:03:40,790
- حسناً، سنطلب المساعدة
- قد يكون تحقيق هذا صعباً
52
00:03:41,400 --> 00:03:45,920
"الدائرة الداخلية" حررت مؤخراً آلاف
المجرمين المتحورين العنيفين، الناس خائفون
53
00:03:46,500 --> 00:03:48,300
وهذا أدعى للتحرك فوراً
54
00:03:48,420 --> 00:03:50,510
سنجمع حركة "تحت الأرض" قبل اختفائها
55
00:03:50,630 --> 00:03:54,350
الكثير من المحطات اختفت من شبكة الاتصالات
ولم نتصل بهم منذ أيام
56
00:03:54,600 --> 00:03:57,640
إن لم يردوا على هواتفهم
فسنطلق على أبوابهم
57
00:04:00,850 --> 00:04:03,150
ونجعلهم يفهمون
58
00:04:09,150 --> 00:04:10,530
حسناً
59
00:04:11,740 --> 00:04:14,620
سأذهب إلى بعض المحطات غداً
وأرى ماذا سأجد
60
00:04:15,300 --> 00:04:16,450
لا أحد منا يريد الاستسلام
61
00:04:16,950 --> 00:04:18,370
لكن علينا التصرف بذكاء
62
00:04:35,390 --> 00:04:37,510
مرحباً، عليك تفقد هذا
63
00:04:37,640 --> 00:04:39,310
(ريفا) لديها أشخاص جدد في غرفة التدريب
64
00:04:39,430 --> 00:04:41,200
أي أشخاص جدد؟
65
00:04:41,810 --> 00:04:44,650
أعتقد أنهم كانوا في السجن
وهربوا عندما عطلنا أطواق الأعناق
66
00:04:44,770 --> 00:04:46,940
لكنهم خشنون، هيا، إنهم على وشك البدء
67
00:04:50,530 --> 00:04:52,150
لم تعودوا في السجن
68
00:04:52,450 --> 00:04:54,780
نعرض عليكم فرصة
69
00:04:56,280 --> 00:04:57,660
للانضمام إلينا
70
00:04:58,700 --> 00:05:03,710
لترك ماضيكم خلفكم
لتصبحوا جزءاً من شيء أكبر من أنفسكم
71
00:05:04,170 --> 00:05:10,340
هذه هي فرصتكم لتصبحوا مؤسسي أمة
للمساعدة على خلق...
72
00:05:10,460 --> 00:05:12,800
لا أحب شيئاً أكثر من درس تربية وطنية جيد
73
00:05:13,900 --> 00:05:15,340
لكن يشاع أننا سنرتكب جرائم
74
00:05:19,100 --> 00:05:20,470
أغمض عينيك
75
00:05:24,310 --> 00:05:28,600
فكر في كل بشري ظلمك
76
00:05:28,860 --> 00:05:30,230
يعجبني هذا حتى الآن
77
00:05:30,360 --> 00:05:32,240
والآن تخيل العالم من دونهم
78
00:05:32,690 --> 00:05:34,150
يبدو هذا جيداً في نظري يا (ماكس)
79
00:05:34,570 --> 00:05:35,950
متى سنبدأ؟
80
00:05:36,700 --> 00:05:37,450
بعد تدريبكم
81
00:05:37,620 --> 00:05:38,990
تدريب؟
82
00:05:40,790 --> 00:05:42,160
من يحتاج إلى تدريب؟
83
00:06:20,950 --> 00:06:23,450
آسفة، دعوني أوضح كلامي
84
00:06:23,700 --> 00:06:27,670
هذا هو منزلي وهذه هي قواعدي
85
00:06:27,870 --> 00:06:32,460
وما نخطط له يتطلب ما هو أكثر بكثير
من تفجير المقاعد
86
00:06:32,590 --> 00:06:35,670
أحتاج إلى انضباط والتزام
87
00:06:36,500 --> 00:06:37,880
ما لم تكن لديكم مخططات أخرى
88
00:06:38,100 --> 00:06:41,720
- ربما تفضلون العودة لوضع الأطواق
- لأننا نستطيع ترتيب هذا
89
00:06:48,400 --> 00:06:49,770
هذا أفضل من السجن
90
00:06:50,560 --> 00:06:51,940
موافقون
91
00:07:01,410 --> 00:07:02,910
هل رأيت ذلك؟ كان رائعاً
92
00:07:04,830 --> 00:07:06,200
رأيته
93
00:07:09,500 --> 00:07:14,710
"يتساءل البشر عن الخطر الحقيقي
من هرب هؤلاء المساجين..."
94
00:07:15,840 --> 00:07:20,340
- (لورنا)، كيف حالك؟
- أريد التحدث معك عن المجندين الجدد
95
00:07:20,590 --> 00:07:22,260
هل حسبت أنني لن أتعرف عليهم؟
96
00:07:22,470 --> 00:07:24,970
هذه هي المجموعة التي أسقطت
سفينة (إيغنافوس) للرحلات
97
00:07:25,270 --> 00:07:27,520
فمات آلاف الأشخاص
إنهم قتلة جماعيون
98
00:07:35,200 --> 00:07:36,860
كيف تؤسس الأمم في اعتقادك؟
99
00:07:37,650 --> 00:07:39,900
لقد أسقطت طائرة (تراسك)
ويفترض أنك تفهمين ذلك
100
00:07:40,300 --> 00:07:41,410
لا، أنا...
101
00:07:43,120 --> 00:07:47,370
أتفهم الأضرار الثانوية
لكن آلاف الأشخاص على تلك السفينة كانوا...
102
00:07:47,500 --> 00:07:48,870
أبرياء؟
103
00:07:50,960 --> 00:07:55,710
"هؤلاء الحيوانات، ولنكن صادقين
هذه هي حقيقتهم فعلاً... هم حيوانات"
104
00:07:55,840 --> 00:07:58,510
"إنم يتربصون بأحيائنا وشوارعنا..."
105
00:07:58,670 --> 00:08:02,300
عضويات "المطهرون" زادت بنسبة 70 في المئة
106
00:08:02,510 --> 00:08:05,890
كل شخص من دون الجينة (إكس)
يعد جندياً محتملا في جيشهم
107
00:08:06,100 --> 00:08:09,310
وهذا هو سبب وجود المجندين الجدد هنا
108
00:08:09,770 --> 00:08:13,190
لضرب البشر بقوة غاشمة وعاتية...
109
00:08:13,810 --> 00:08:15,570
إلى درجة أنهم سيخشون القتال
110
00:08:16,610 --> 00:08:19,490
وفي الوقت الراهن، أنا خارج الأمر؟
111
00:08:26,530 --> 00:08:31,370
أنت من الطبقة الملكية
أما مهمتهم فهي التدمير
112
00:08:31,540 --> 00:08:34,920
ومهمتك هي البناء من فوق الرماد
113
00:08:40,500 --> 00:08:41,420
سترين
114
00:08:42,340 --> 00:08:43,720
وقتك سيحين
115
00:08:56,520 --> 00:08:58,400
"ما كنت لأروج للعنف"
116
00:08:58,610 --> 00:09:03,150
"لكنني سأدافع عن حقوق أي شخص
يشعر بالحاجة إلى الدفاع عن حياته"
117
00:09:03,280 --> 00:09:06,280
"أو حياة عائلته من هجمة المتحورين"
118
00:09:06,490 --> 00:09:10,120
"وحتى الحلقة المقبلة يا أصدقائي
كونوا يقظين"
119
00:09:10,620 --> 00:09:12,210
"وابقوا آمنين"
120
00:09:12,460 --> 00:09:14,500
"وقعت أوراق الطلاق وأرسلتها
بالبريد صباح اليوم"
121
00:09:15,960 --> 00:09:18,960
سيد (تيرنر)
شكراً على المجيء لمقابلتي بسرعة
122
00:09:19,900 --> 00:09:20,460
بالطبع
123
00:09:20,920 --> 00:09:23,590
- اسمع، علينا التحدث عما حدث...
- في مكتبي
124
00:09:26,850 --> 00:09:29,600
المتحورون الذين يفترض أنهم ماتوا
في (أتلانتا) ما زالوا أحياء
125
00:09:29,720 --> 00:09:33,180
هم من هاجموا مجمع "المطهرون"
علينا نشر الأمر
126
00:09:33,310 --> 00:09:36,560
هذه هي لحظتنا
لا يمكن أن تشتتنا عمليات ثأر شخصية
127
00:09:36,690 --> 00:09:38,600
لا، فقط...
128
00:09:38,730 --> 00:09:40,570
وقعت على أوراق الطلاق من زوجتي لتوي
129
00:09:40,690 --> 00:09:42,610
هي حسبت أنني مجنون
لأنني اعتقدت أنهم على قيد الحياة
130
00:09:42,740 --> 00:09:46,740
أعرف أنك ضحيت يا (تيرنر)
وأريد أن تكون تضحيتك مؤثرة
131
00:09:47,700 --> 00:09:51,700
الأمريكيون قلقون بشأن الستة آلاف
مجرم متحور طليقي السراح في شوارعهم
132
00:09:55,000 --> 00:09:56,790
أعرض عليك الفرصة لتكون بطلاً
133
00:09:58,630 --> 00:10:00,000
لتجعل (أمريكا) آمنة
134
00:10:01,380 --> 00:10:02,760
أليس هذا ما تريده؟
135
00:10:03,760 --> 00:10:05,220
- بالطبع
- جيد
136
00:10:05,340 --> 00:10:07,590
لأن علينا إبقاء ميليشيات المواطنين منتشرة
137
00:10:07,720 --> 00:10:10,680
لنري الناس أن "المطهرون" جزء من الحل
138
00:10:11,600 --> 00:10:13,980
ولنري الناس أن بوسعهم مواجهة
تهديد المتحورين
139
00:10:14,100 --> 00:10:18,150
وفور أن نكسب قلوب الأمريكيين
سيمكننا التحدث عن (أتلانتا)
140
00:11:06,300 --> 00:11:07,400
(آندريا)
141
00:11:10,410 --> 00:11:11,780
(آندرياس)
142
00:11:18,210 --> 00:11:19,580
(لورين)
143
00:11:39,600 --> 00:11:43,230
رباه! لا بأس، أنت بأمان الآن
144
00:11:44,860 --> 00:11:46,230
تنفسي فحسب
145
00:11:50,750 --> 00:11:52,130
"شقق (ويست لايك)"
146
00:11:52,260 --> 00:11:55,510
نبضات قلبك هدأت، متأكدة
من أنك لست مصابة؟
147
00:11:56,720 --> 00:11:58,390
أنا بخير، أؤكد لك هذا
148
00:11:58,510 --> 00:12:00,850
لم أر قدراتك تفعل هذا من قبل
149
00:12:01,200 --> 00:12:03,770
أقصد ما فعلته بالمصباح الكهربائي والخزانة
150
00:12:04,190 --> 00:12:07,190
- في الحلم، هل كان (آندي)...
- لم يكن مع (آندي)
151
00:12:08,810 --> 00:12:11,480
إن لم يكن مع (آندي) فماذا كان؟
152
00:12:16,820 --> 00:12:19,410
لا... أتذكر
153
00:12:26,120 --> 00:12:27,630
ابقيا هنا وأنا سأفتح الباب
154
00:12:31,420 --> 00:12:34,100
مرحباً يا سيد (رايل)، كل شيء بخير؟
155
00:12:34,130 --> 00:12:37,720
أخبرني بنفسك، تلقيت اتصالات
من الجيران يشكون من الضوضاء
156
00:12:38,220 --> 00:12:39,600
أجل
157
00:12:39,720 --> 00:12:45,430
ابنتي أصيبت بنوبة، لقد تحسنت الآن
لكننا سنخفض الصوت، شكراً
158
00:12:45,560 --> 00:12:49,560
- أيمكنني التحدث معك على انفراد؟
- بالطبع
159
00:12:52,440 --> 00:12:55,190
هذه ليست أول مرة تحدث فيها مشكلات
160
00:12:55,320 --> 00:12:58,740
أشاهد الأخبار وأراهم يداهمون
مالكي العقارات الذين يؤجرون...
161
00:12:58,860 --> 00:13:02,240
ابنتي مريضة يا (آرت)، هذا ما في الأمر
162
00:13:02,620 --> 00:13:06,410
- عليّ... التأكد فحسب
- أعرف
163
00:13:07,210 --> 00:13:08,580
هذا وقت مخيف
164
00:13:09,800 --> 00:13:10,540
- طاب يومك
- حسناً
165
00:13:10,670 --> 00:13:14,510
- وأخبر (لايلا)، صحيح؟
- أجل، ابنتي، (لايلا)
166
00:13:14,630 --> 00:13:17,840
- أخبر (لايلا) أنني أتمنى لها الشفاء
- شكراً يا (آرت)
167
00:13:26,180 --> 00:13:28,100
حسناً، تم الإبلاغ عن بعض المشاهدات
للمتحورين في (كولومبيا هايتس)
168
00:13:28,230 --> 00:13:29,940
- اذهبوا إلى هناك
- أين تريد منا الضرب أولاً؟
169
00:13:30,600 --> 00:13:31,440
(جايس)!
170
00:13:31,650 --> 00:13:34,320
تفقدوا الكنائس والملاجئ، اتفقنا؟
وأبقوا أعينكم وآذانكم مفتوحة
171
00:13:34,440 --> 00:13:36,610
- مرحباً
- حسناً، سمعتموه، لنُحمل المعدات
172
00:13:36,740 --> 00:13:39,200
- ما الأمر يا رجل؟
- ماذا يجري بحق الجحيم؟
173
00:13:39,610 --> 00:13:42,700
أجريت محادثة صغيرة مع صديقنا
174
00:13:42,740 --> 00:13:44,410
يريد منا النزول إلى الشوارع فوراً
175
00:13:44,580 --> 00:13:47,450
عرفتك إلى ذلك الصديق
وأسست هذا الفرع من الميليشيا
176
00:13:47,580 --> 00:13:49,920
- وكل ما أتلقاه منك رسالة نصية؟
- حسناً، مهلاً، (تيد)...
177
00:13:51,000 --> 00:13:54,800
لا أحاول إقصاءك يا رجل
أعرف أنك أصبت بشدة في المُجمع
178
00:13:54,920 --> 00:13:57,900
لست وحدي يا (جايس)
هناك رجال ماتوا في ذلك المُجمع
179
00:13:57,210 --> 00:13:59,880
(كايل) قد لا يسير ثانية
وأنت تريد العودة مسرعاً إلى القتال؟
180
00:14:00,100 --> 00:14:01,390
أعرف أن هذا حدث بسرعة
181
00:14:01,510 --> 00:14:04,350
لكن أوضح لي أن هذه أولوية قصوى
فكان عليّ التحرك بسرعة
182
00:14:04,470 --> 00:14:07,470
جهزت مجموعة للذهاب إلى (أناكوستيا)
لأن هناك بعض المتحورين الهاربين بها
183
00:14:07,600 --> 00:14:10,690
ومجيئك سيعني الكثير لي
184
00:14:13,520 --> 00:14:14,900
هيا
185
00:14:22,320 --> 00:14:25,530
- كيف حاله؟
- لا أعرف كيف يشفى
186
00:14:25,660 --> 00:14:27,540
وإنما أعرف فقط أنه أسرع من الطبيعي
187
00:14:27,660 --> 00:14:29,460
كنت آمل أن يكون قد تعافى الآن
188
00:14:32,400 --> 00:14:34,290
الأمر يستغرق بعض الوقت فحسب
189
00:14:34,500 --> 00:14:36,630
سيعود إلى القتال حيث نحتاج إليه قريباً
190
00:14:38,500 --> 00:14:41,840
سيعود إلى القتال ليصاب
بطلقة ثانية، رائع
191
00:14:49,480 --> 00:14:52,730
عندما بدأ (رييد) عمله كنائب عام...
192
00:14:54,100 --> 00:14:56,520
تم تكليفه بالتحقيق في قضية جريمة منظمة
193
00:14:57,270 --> 00:15:00,700
وأثناء المحاكمة، أبت سيارته
أن تشتغل ذات يوم
194
00:15:00,990 --> 00:15:06,530
فاتصلنا برابطة السيارات
الأمريكية فوجدوا قنبلة
195
00:15:08,660 --> 00:15:14,210
لقد نجا لأنه اشترى بطارية سيارة رديئة
196
00:15:14,540 --> 00:15:18,340
بعد ذلك رجوته ليعمل محامياً
في مكتب خاص
197
00:15:18,670 --> 00:15:20,670
أو ليطلب انتقاله إلى إدارة أخرى
198
00:15:22,260 --> 00:15:23,800
لكنه قال إن عليه العودة
199
00:15:24,680 --> 00:15:27,140
أنا متزوجة منذ عشرين عاماً
200
00:15:27,680 --> 00:15:30,770
الناس يتعدلون ويتكيفون...
201
00:15:33,100 --> 00:15:34,480
لكنهم لا يتغيرون
202
00:15:35,730 --> 00:15:37,690
هذه هي طبيعة (جون)
203
00:15:38,700 --> 00:15:40,610
وهذا ما يحتاج العالم منه إلى أن يكونه
204
00:15:41,650 --> 00:15:43,860
أجل، لكن ماذا عما أحتاج
منه إلى أن يكونه؟
205
00:15:44,200 --> 00:15:45,570
أنتما تحبان أحدكما الآخر
206
00:15:47,620 --> 00:15:48,990
لذا سيكون كل شيء على ما يرام
207
00:15:54,960 --> 00:15:56,580
(ماركوس)؟ كيف الحال؟
208
00:15:56,750 --> 00:16:00,130
ليس بخير، القادة من محطة (دوفر)
فروا إلى (كندا)
209
00:16:00,250 --> 00:16:02,510
تبقى بعض المتحورين فحسب
لكنهم لا يمتلكون قدرات قتالية
210
00:16:02,630 --> 00:16:05,590
واهتمامهم بالقتال أقل كذلك
الأمر ليس جيداً لكنه لم ينته
211
00:16:05,720 --> 00:16:08,390
- ما زال عليّ المرور على بعض المحطات
- حسناً، توخ الحذر
212
00:16:25,610 --> 00:16:27,360
أجل، لا بد من أن هذه مزحة
213
00:16:43,550 --> 00:16:44,920
(لورنا)، ما هذا؟
214
00:16:46,300 --> 00:16:49,140
- أحتاج إلى مساعدتك
- فتختطفين سيارتي؟
215
00:16:49,260 --> 00:16:51,930
- حسناً، هلا تنصت إليّ رجاءً
- لا، حان الوقت لكي تنصتي
216
00:16:52,350 --> 00:16:55,350
قررت تركي من أجل "الدائرة الداخلية"
217
00:16:55,480 --> 00:16:58,850
وقررت عدم وجودي عندما ولدت (داون)
218
00:16:58,980 --> 00:17:01,360
ثم قررت عرضها إلى التبني
219
00:17:02,530 --> 00:17:07,240
وبعدها قررت أن تقبليني فجأة
ورحلت ثانية
220
00:17:09,300 --> 00:17:12,800
يكفي هذا يا (لورنا)، يكفي
221
00:17:12,200 --> 00:17:15,790
لست هنا للتحدث عن علاقتنا يا (ماركوس)
أنا هنا لأنني أحتاج إلى مساعدتك، رجاءً
222
00:17:16,500 --> 00:17:20,460
أعرف بما تشعر وأعرف أنك تكرهني الآن
223
00:17:20,670 --> 00:17:22,250
إنها (ريفا)، اتفقنا؟
224
00:17:22,380 --> 00:17:25,130
إنها تخطط لشيء بشع
225
00:17:26,300 --> 00:17:30,510
جدياً؟ ماذا؟ اتضح أن الحرب العرقية
لا تسيركما أملت؟
226
00:17:33,220 --> 00:17:36,560
(ماركوس)، لديها الفريق الذي قام
بمذبحة سفينة (إيغنافوس) للرحلات
227
00:17:37,600 --> 00:17:38,980
لقد قتلوا الآلاف
228
00:17:39,270 --> 00:17:42,360
كنت أعرف أن أرضاً للمتحورين
ستعني التضحية
229
00:17:42,980 --> 00:17:46,360
لكنني كنت مستعدة للموت أو القتل
من أجل هذا الحلم
230
00:17:46,610 --> 00:17:48,990
لكنْ هناك حدود، ويجب أن تكون موجودة
231
00:17:49,780 --> 00:17:52,280
(ماركوس)، المجندون الجدد قتلوا عائلات
232
00:17:54,950 --> 00:17:56,330
وأطفالاً
233
00:17:56,500 --> 00:17:59,580
(ريفا) نظرت إلى عينيّ وقالت لي
إن هذا هو سبب احتياجها إليهم
234
00:17:59,710 --> 00:18:03,290
لأنها تريد فعل شيء وحشي جداً
سيغير العالم إلى الأبد
235
00:18:03,630 --> 00:18:05,300
عليّ إيقافها
236
00:18:06,130 --> 00:18:07,510
أنا...
237
00:18:07,630 --> 00:18:09,590
أعجز عن فعل هذا بمفردي
238
00:18:13,970 --> 00:18:15,350
آسفة
239
00:18:15,760 --> 00:18:18,890
اتفقنا؟ آسفة
لقد أسأت معاملتك
240
00:18:19,440 --> 00:18:21,770
وإن لم تكن تريد مسامحتي فلا تسامحني
241
00:18:21,900 --> 00:18:24,200
لكن عليك مساعدتي يا (ماركوس دياز)
242
00:18:24,150 --> 00:18:29,780
عليك مساعدتي لأنك إنسان أطيب من أن تترك
أشخاصاً يموتون لأنني لست بارعة في الحب
243
00:18:42,430 --> 00:18:45,470
أنا مذهولة حقاً
244
00:18:45,600 --> 00:18:47,440
(لورنا) ستنقلب
على "الدائرة الداخلية" فعلاً
245
00:18:47,560 --> 00:18:49,980
أجل، كان أمراً غريباً بالنسبة إلي أيضاً
246
00:18:50,690 --> 00:18:53,200
هذا أكثر تصريح مخفف قلته هذا العام!
247
00:18:53,400 --> 00:18:54,780
أتعرفين ما الذي يخيفني؟
248
00:18:54,900 --> 00:18:58,450
أياً كان ما تفعله (ريفا) فهو سيئ
بما يكفي لتغيير رأي (لورنا)
249
00:19:00,360 --> 00:19:01,740
ماذا سنفعل إذاً؟
250
00:19:02,740 --> 00:19:04,830
كنت أفكر في اللجوء إلى الـ(مورلوك)
251
00:19:05,160 --> 00:19:08,400
لا ينفك الوضع يتحسن
252
00:19:08,210 --> 00:19:09,670
تريد اللجوء إلى الـ(مورلوك)؟
253
00:19:09,790 --> 00:19:12,840
حسب آخر معلوماتي، اتهمتني بأنني
خائنة من أجل التحدث معهم فقط
254
00:19:12,960 --> 00:19:14,800
علينا معرفة ماذا يجري
في "الدائرة الداخلية"
255
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
وهم لديهم أعين في كل أرجاء المدينة
هم الوحيدون في ذلك
256
00:19:19,500 --> 00:19:20,720
تصرفاتك لا تصدق
257
00:19:22,600 --> 00:19:26,600
أتعرفين ما الذي رأيته؟
إنها مهووسة بصندوق الموسيقى ذاك
258
00:19:26,180 --> 00:19:29,690
وقدراتها تتغير، إنها تزداد عنفاً وقوة
259
00:19:29,810 --> 00:19:32,560
هذا ليس سيئاً كلياً
260
00:19:32,690 --> 00:19:35,980
- لو أن (لورين) أقوى...
- (آندي) مر بالأمر نفسه
261
00:19:36,110 --> 00:19:38,950
كان مهووساً بتاريخ عائلتي... والقوة
262
00:19:39,700 --> 00:19:41,360
(آندي) تعرض إلى عملية غسيل دماغ
263
00:19:45,800 --> 00:19:49,250
الأغنية التي يعزفها صندوق الموسيقى
اسمها (ذا إيرل كينغ)
264
00:19:49,710 --> 00:19:52,670
وهي تدور عن قوة شريرة تسرق الأطفال
265
00:19:55,590 --> 00:19:57,460
والوالدين اللذين يتجاهلانها
266
00:20:06,510 --> 00:20:07,890
"الباب مفتوح"
267
00:20:09,180 --> 00:20:10,560
"ادخلا"
268
00:20:10,690 --> 00:20:12,810
- ما هذا المكان؟
- ملجأ الشباب
269
00:20:13,270 --> 00:20:15,820
تلقيت بعض البلاغات عن مجرمين
هاربين يدعون أنهم مشردون
270
00:20:16,110 --> 00:20:18,150
يستحيل أن أترك الأطفال
يتعرضون إلى الخطر
271
00:20:18,360 --> 00:20:21,240
هل لدينا أية معلومات دامغة؟
لو أن هذا مجرد اصطياد...
272
00:20:21,360 --> 00:20:23,490
ومن لا يحب الصيد؟
273
00:20:23,700 --> 00:20:25,700
"لقد رصدناهم هنا"
274
00:20:25,200 --> 00:20:27,660
هذه مساحة آمنة للشباب المشردين
لا يمكنكم اقتحام المكان هكذا
275
00:20:27,790 --> 00:20:30,200
رأى الناس بعض السجناء الهاربين
في المكان علينا إلقاء نظرة فحسب
276
00:20:30,330 --> 00:20:31,710
أجل، بعض الرجال المسلحين؟
277
00:20:31,830 --> 00:20:33,620
لو أنكم رجال شرطة ومعكم
إذن قضائي فربما لكن...
278
00:20:33,750 --> 00:20:37,900
على رسلك، أنا ضابط شرطة خارج دوامي
وهذا مكان عام
279
00:20:37,210 --> 00:20:39,170
الأسلحة مرخصة، ولنا الحق في التواجد هنا
280
00:20:39,300 --> 00:20:40,670
مهلاً
281
00:20:43,510 --> 00:20:45,300
- لا يمكنكما الصعود
- ماذا يجري؟
282
00:20:45,430 --> 00:20:46,970
هذان الشابان لم يقترفا خطأ
283
00:20:47,100 --> 00:20:48,470
"ليتصل أحد بالشرطة"
284
00:20:49,970 --> 00:20:52,600
- أحضر أغراضي بسرعة
- من هذا الطريق، بسرعة
285
00:20:54,770 --> 00:20:56,150
"دخلا هذه الغرفة"
286
00:20:56,650 --> 00:20:58,200
"من هؤلاء؟"
287
00:20:58,440 --> 00:20:59,820
من هنا
288
00:21:07,160 --> 00:21:08,530
لا، لا
289
00:21:08,660 --> 00:21:11,000
لتأمل أن تكون قدرتك أسرع
من الطلقة لأنني سأطلق النار فوراً
290
00:21:11,120 --> 00:21:14,370
لا تفعلا شيئاً غبياً
نريد طرح بعض الأسئلة فحسب
291
00:21:15,920 --> 00:21:18,000
أجل، هكذا
292
00:21:23,550 --> 00:21:26,590
هل لديك فكرة متى سأسمع اعترافك
بأنك أكبر منافق في العالم؟
293
00:21:26,720 --> 00:21:28,100
ماذا تريدين مني أن أقول؟
294
00:21:28,260 --> 00:21:32,600
صغ التالي بطريقتك لكن أريد منك قول
"كنت مخطئاً يا (كلاريس)، كنت مخطئاً"
295
00:21:32,730 --> 00:21:34,100
سيكون هذا رائعاً
296
00:21:34,270 --> 00:21:36,850
- نحاول إيقاف هجمة إرهابية
- لا يمكنك الاعتذار حتى؟
297
00:21:36,980 --> 00:21:38,980
تحب إبراز عيوب الجميع فحسب
298
00:21:39,110 --> 00:21:43,190
عندما ذهبت من ورائي وتحدثت مع
(جون) عني وعن هذا المكان
299
00:21:44,820 --> 00:21:47,530
لقد جرحت مشاعري... ومشاعره
300
00:21:48,120 --> 00:21:52,540
آسف يا (كلاريس)، لديّ مشكلات خاصة
مثل علاقتي مع (لورنا)...
301
00:21:52,660 --> 00:21:54,660
أحاول فهم كل ما يجري
302
00:21:57,750 --> 00:21:59,130
آسف
303
00:22:01,800 --> 00:22:03,210
قبلت اعتذارك
304
00:22:04,720 --> 00:22:07,130
والآن تجلد، فقد حان وقت اللعب
305
00:22:07,510 --> 00:22:10,140
تلقيت رسالة بأنك أتيت يا (بلينك)
ماذا يجري؟
306
00:22:10,350 --> 00:22:12,600
(بلينك)؟ اسمك (بلينك) الآن؟
307
00:22:12,720 --> 00:22:15,350
أجل، أنا كذلك يا (إيكليبس)، استرخ
308
00:22:15,480 --> 00:22:17,850
- أحضرته معك؟
- بدأت أندم على هذا
309
00:22:18,200 --> 00:22:19,400
أحتاج إلى التحدث معك
310
00:22:19,610 --> 00:22:23,110
ما كنت لأنزل إلى هنا
ما لم يكن أمراً مهماً، فاسمعني فقط رجاءً
311
00:22:25,490 --> 00:22:26,860
تعاليا
312
00:22:31,660 --> 00:22:34,750
تسعدني رؤيتك ثانية فأنت لا تتصل أبداً...
313
00:22:35,410 --> 00:22:37,000
ولا تبعث رسائل نصية
314
00:22:37,120 --> 00:22:40,500
آسف، إشارة الهاتف هنا بشعة
315
00:22:45,590 --> 00:22:46,970
نخبك يا رجل
316
00:22:56,730 --> 00:22:59,900
- أحسنت صنعا في التدريب اليوم
- تقصدين ذلك؟
317
00:23:00,200 --> 00:23:01,400
بربك! لم يكن شيئاً يّذكر
318
00:23:01,560 --> 00:23:03,980
كان عليك رؤية الانفجار الذي فعلته
عندما هربت من السجن
319
00:23:07,820 --> 00:23:11,240
لكنني ما زلت أعمل على تصحيح نقائصي
320
00:23:13,160 --> 00:23:14,950
لقد أغرقت سفينة (إيغنافوس) للرحلات
321
00:23:15,160 --> 00:23:18,800
كان ذلك شيئاً أسطورياً
322
00:23:18,210 --> 00:23:19,580
أنت (لورنا داين)، صحيح؟
323
00:23:19,710 --> 00:23:22,630
أبوك كان بطلي في طفولتي
324
00:23:22,750 --> 00:23:25,460
ذلك الرجل كان رجلاً خشناً أصيلا
325
00:23:25,670 --> 00:23:27,500
أجل
326
00:23:27,170 --> 00:23:29,550
على الأرجح كنت تعرفه أكثر مني
لكن شكراً
327
00:23:29,760 --> 00:23:36,180
- ما الذي كلفتك (ريفا) بفعله؟
- "خدمات الحراسة" حبستنا في 3 سجون مختلفة
328
00:23:36,520 --> 00:23:40,140
ولم نر أحدنا الآخر منذ سنوات
بدأنا نعود إلى إيقاعنا السابق فحسب
329
00:23:40,310 --> 00:23:44,700
أتساءل متى سيمكنني
رؤية الأسطورة وهو يعمل
330
00:23:44,360 --> 00:23:46,480
لا بد من أنك تمتلك فكرة
عما ستضربه
331
00:23:50,950 --> 00:23:53,660
هل تريدين معرفة سر...
332
00:23:54,800 --> 00:23:57,120
مسيرتي المهنية الناجحة الطويلة؟
333
00:23:57,330 --> 00:23:59,460
ما دمت أتقاضى أجري...
334
00:24:00,400 --> 00:24:02,000
لا أطرح أسئلة
335
00:24:25,200 --> 00:24:27,110
هل سرق أحد فتاحة زجاجاتنا؟
336
00:24:29,280 --> 00:24:32,300
آسفة، أعرف أنه لا يجدر بي
استخدام قدراتي داخل المنزل
337
00:24:32,700 --> 00:24:37,490
هذه ليست أفضل فكرة على الأرجح
لكنك تعملين على تحسين قدراتك
338
00:24:38,490 --> 00:24:39,870
هذا رائع حقاً
339
00:24:43,960 --> 00:24:46,670
أبوك قلق عليك
340
00:24:50,130 --> 00:24:55,900
أعرف... يعجبني أنني أزداد قوة
وأتعلم أموراً عن عائلتي
341
00:24:56,720 --> 00:24:58,100
لكن الأمر يفوق طاقتي أحياناً
342
00:24:58,220 --> 00:25:02,690
بدأت أشعر بأننا إن أردنا الفوز
في هذا القتال فلا يمكننا استبعاد شيء
343
00:25:05,770 --> 00:25:07,150
ما الأمر؟
344
00:25:13,280 --> 00:25:14,660
إنها الشرطة
345
00:25:21,380 --> 00:25:23,430
(كايت)، كم كان عددهم؟
346
00:25:23,550 --> 00:25:25,100
دخل اثنان مبنانا
347
00:25:26,510 --> 00:25:27,890
ادخلا غرفة النوم وسأتولى الأمر
348
00:25:28,100 --> 00:25:30,100
لا يا (رييد)، إن رأوا ذلك الدمار
في غرفة (لورين)...
349
00:25:30,770 --> 00:25:32,140
"الشرطة، افتحوا الباب"
350
00:25:32,310 --> 00:25:33,690
- اذهبا، سأتولى الأمر
- حسناً
351
00:25:42,150 --> 00:25:43,530
- مساء الخير سيدي الضابط
- وجه راحتي يديك وعينيك إلى الأرض
352
00:25:43,660 --> 00:25:45,950
- لا يمكنكما الدخول...
- وجه راحتي يديك وعينيك إلى الأرض فوراً
353
00:25:46,700 --> 00:25:47,740
تلقينا بلاغاً عن نشاط متحور في المنطقة
354
00:25:47,870 --> 00:25:50,290
ضع يدك ببطء وحذر في جيبك
وناولنا بطاقة هويتك
355
00:25:50,410 --> 00:25:52,410
لا يمكنكما دخول منزلي بدون إذن تفتيش
356
00:25:52,540 --> 00:25:54,370
بل يمكنني لو أن لديّ سبباً وجيهاً
357
00:25:57,380 --> 00:25:58,920
سمعت صوت اصطدام لتوي
358
00:26:02,130 --> 00:26:03,760
- استعدي
- لا يوجد مفر
359
00:26:03,880 --> 00:26:08,100
(لورين)، إن استدعى الأمر فأريد منك فعل
أي شيء يمكنك لإخراجنا من هنا
360
00:26:08,140 --> 00:26:09,810
لن نخرج من هنا مقيدين بالأصفاد
361
00:26:13,310 --> 00:26:15,100
حسناً، لديّ فكرة
362
00:26:15,270 --> 00:26:17,310
اخرجي وقولي لهما
إنك رأيت متحورين في الشارع
363
00:26:17,440 --> 00:26:18,820
وتعتقدين أنهم سيهاجمون
364
00:26:18,940 --> 00:26:20,650
"ضع يدك في جيبك وأرني بطاقة هويتك"
365
00:26:20,860 --> 00:26:23,110
"إنها على الطاولة، لن أقوم بـ..."
366
00:26:26,200 --> 00:26:27,990
موزع المهام، أريد منك التحري
عن بطاقة هوية من أجلي
367
00:26:28,120 --> 00:26:30,540
- ماذا تفعلان؟
- وجهي راحتي يديك وعينيك إلى الأرض
368
00:26:30,660 --> 00:26:32,400
عزيزتي، افعلي ما يقوله
369
00:26:32,160 --> 00:26:36,500
لا، هو هنا يضايقك
بينما المتحورون يروعون منطقتنا
370
00:26:36,620 --> 00:26:38,790
- عم تتحدثين؟
- هل أنت أعمى؟
371
00:26:38,920 --> 00:26:40,920
يوجد متحورون في الشارع الآن
372
00:26:41,500 --> 00:26:44,220
وأنتما هنا تصوبان مسدسيكما
إلى مواطنين أبرياء؟
373
00:26:48,890 --> 00:26:50,260
حذار!
374
00:26:50,850 --> 00:26:52,220
حذار
375
00:26:55,350 --> 00:26:56,730
هل رأيتم من أين جاء ذلك؟
376
00:26:56,850 --> 00:26:58,940
"لدينا حالة "8010 إم"
أكرر لدينا حالة "8010 إم""
377
00:26:59,600 --> 00:27:00,440
"أطلب دعماً فورياً"
378
00:27:00,610 --> 00:27:02,320
هاكما، ماذا قلت لكما؟
379
00:27:02,480 --> 00:27:05,150
- عُلم، هل تعرفون مكان المشتبه به؟
- "لا، البحث جارٍ"
380
00:27:09,120 --> 00:27:10,490
هناك
381
00:27:11,950 --> 00:27:15,160
"يُعتقد أن المشتبه به يتجه الآن إلى شرق
الزقاق الغربي، "11 - 99""
382
00:27:15,290 --> 00:27:17,210
عُلم، نحن في الطريق، هيا بنا
383
00:27:21,500 --> 00:27:24,630
- هل تستمتعين بهذا فعلاً؟
- أجل
384
00:27:24,920 --> 00:27:26,420
كنت أعلم بعض الأطفال مؤخراً
385
00:27:26,670 --> 00:27:28,220
يسعدني أن تكون هناك حاجة إليّ ثانية
386
00:27:29,970 --> 00:27:32,970
- بدأت أعتاد على العلامة
- آسف
387
00:27:33,100 --> 00:27:36,390
يؤنبني ضميري على إحضارك إلى هنا
بينما كان بوسعك...
388
00:27:37,480 --> 00:27:38,980
لقد فعلت الكثير
389
00:27:39,310 --> 00:27:42,110
التضحيات التي قمت بها لمساعدة
المتحورين الواقعين في مشكلات...
390
00:27:45,300 --> 00:27:46,400
هل يمكنني أن...
391
00:27:47,360 --> 00:27:48,740
أجل
392
00:28:10,470 --> 00:28:13,300
آسف، أنا...
393
00:28:15,970 --> 00:28:18,230
حبيبتك السابقة هي السبب، صحيح؟
394
00:28:19,190 --> 00:28:21,310
التي حكيت لي عنها
ما زلت تكن لها المشاعر
395
00:28:21,560 --> 00:28:24,940
الأمر أكثر تعقيداً من هذا، لا...
396
00:28:25,940 --> 00:28:27,530
لقد احتقرتني
397
00:28:27,690 --> 00:28:29,450
ولقد مزقت العالم إرباً
398
00:28:29,570 --> 00:28:32,780
والآن تطلب مني مساعدتها على إصلاحه
399
00:28:32,910 --> 00:28:35,790
عندما أفكر فيها أشعر بالحزن...
400
00:28:37,000 --> 00:28:38,370
والغضب
401
00:28:38,660 --> 00:28:40,710
ليتني كنت أقوى
402
00:28:41,330 --> 00:28:44,000
لا يمكنك أن تغضب هكذا
إلا من شخص تحبه
403
00:28:44,840 --> 00:28:47,900
كراهية أحد لا تتطلب قوة
404
00:28:47,380 --> 00:28:49,340
بل مسامحته هي ما تتطلب قوة
405
00:28:55,560 --> 00:28:58,850
"الدائرة الداخلية" تدبر أمراً جللاً
ونحتاج إلى معرفته
406
00:28:59,140 --> 00:29:02,730
ما تطلبينه ليس أمراً هيناً
407
00:29:02,900 --> 00:29:05,770
أعرف هذا وأفهم أنك لا تأبه
بمن هم فوق الأرض لكن...
408
00:29:05,900 --> 00:29:08,490
- هل هذا هو رأيك؟ أنني لا آبه؟
- أجل
409
00:29:08,650 --> 00:29:11,530
دائماً ما تتحدث عن الموجودين فوق الأرض
410
00:29:15,830 --> 00:29:17,580
لم أولد في نفق
411
00:29:20,000 --> 00:29:23,170
لكن عندما أتيت إلى هنا
التزمت بهذا المكان
412
00:29:23,330 --> 00:29:25,920
أولويتي الأولى هي حمايتهم
413
00:29:28,710 --> 00:29:30,510
كما سأحميك...
414
00:29:33,720 --> 00:29:35,720
إن اخترت الانضمام إلينا
415
00:29:39,720 --> 00:29:41,560
لا يمكنني
416
00:29:43,200 --> 00:29:44,520
يحتاجون إليّ في الأعلى
417
00:29:44,900 --> 00:29:48,900
لن أترك الناس يموتون لأنني لم أفعل شيئاً
418
00:29:53,320 --> 00:29:55,160
لا يمكنني محاربة حربك يا (بلينك)
419
00:29:58,300 --> 00:30:00,370
لكن هناك شيئاً يمكنني أن أعطيك إياه
420
00:30:03,750 --> 00:30:05,540
ماذا؟ لم تر شيئاً إذاً؟
421
00:30:05,750 --> 00:30:09,550
- بلى، لا أعرف شيئاً عن متحورين هاربين
- حسناً، لم هربت إذاً؟
422
00:30:11,380 --> 00:30:13,970
هل تعرف من يهرب؟ من لديه شيء ليخفيه
423
00:30:14,260 --> 00:30:16,510
- لست من الشرطة، لا يمكنك إخباري...
- فقط...
424
00:30:17,890 --> 00:30:19,720
أخبرني بما نريد معرفته
وسيمكن لكلينا المضي قدماً...
425
00:30:19,850 --> 00:30:22,770
- أقسم إنني لا أعرف شيئاً
- لم هربت إذاً؟
426
00:30:25,270 --> 00:30:26,690
لأنكم "المطهرون"
427
00:30:26,940 --> 00:30:30,900
أنتم أشبه بجماعة (كلو كلاكس كلان)
جدي لم يحتج إلى سبب ليهرب منهم
428
00:30:31,300 --> 00:30:32,400
وكذلك جدك
429
00:30:41,330 --> 00:30:45,620
اسمع يا فتى...
الكراهية لا علاقة لها بهذا الأمر
430
00:30:46,000 --> 00:30:49,920
ليس لديّ اعتراض على المتحورين
لو أنهم يطيعون القانون، ليس لديّ اعتراض
431
00:30:50,380 --> 00:30:51,760
أنا فقط...
432
00:30:58,430 --> 00:30:59,800
ماذا حدث؟
433
00:31:01,770 --> 00:31:03,140
أخبرني بما حدث بحق الجحيم
434
00:31:03,270 --> 00:31:06,390
كان يستخدم قدراته، ورفع يديه
435
00:31:06,520 --> 00:31:07,900
رباه!
436
00:31:08,200 --> 00:31:09,400
يا إلهي!
437
00:31:10,480 --> 00:31:12,280
نحتاج إلى سيارة إسعاف هنا الآن!
438
00:31:12,400 --> 00:31:13,820
ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف
439
00:31:30,200 --> 00:31:31,390
ماذا فعلت؟
440
00:31:33,230 --> 00:31:36,200
(تيد)، ماذا فعلت؟
441
00:31:36,610 --> 00:31:37,980
لا أعرف
442
00:31:39,820 --> 00:31:41,190
حدث الأمر فحسب
443
00:31:41,320 --> 00:31:42,700
أطلقت النار على فتى في صدره
هذا ليس شيئاً يحدث فحسب
444
00:31:42,820 --> 00:31:44,450
كنت خائفاً على حياتي
445
00:31:44,570 --> 00:31:46,700
لقد هاجمني وأنا...
446
00:31:48,200 --> 00:31:51,750
الدماء تلطخ المقعد من الخلف
يا (تيد)، كأنه كان جالساً
447
00:31:54,870 --> 00:31:56,290
(جايس)، لا أعرف ماذا أقول
448
00:31:56,420 --> 00:31:58,900
كيف هاجمك لو كان جالساً؟
449
00:31:58,210 --> 00:31:59,710
لم أرد أن أكون هنا حتى
450
00:32:04,300 --> 00:32:05,800
سأكون ضابط شرطة في السجن
451
00:32:06,760 --> 00:32:08,140
هل تعرف ماذا يعني هذا؟
452
00:32:11,180 --> 00:32:14,980
تلقينا معلومات عن مساجين
هاربين جاؤوا إلى هنا...
453
00:32:15,310 --> 00:32:18,190
أعرف سبب وجودكم هنا
لكنني أسألك عما حدث
454
00:32:18,610 --> 00:32:21,650
لديّ شاب قتيل وقاتل لا يتحدث
455
00:32:21,780 --> 00:32:23,450
أحتاج إلى إلى أي شيء يمكنك إخباري به
456
00:32:35,670 --> 00:32:37,210
هل رأيت شيئاً أم لا؟
457
00:32:44,590 --> 00:32:48,900
سمعت جلبة فدخلت الغرفة ورأيت الفتى...
458
00:32:49,550 --> 00:32:51,310
يبدو كأنه كان مستعداً للهجوم
459
00:32:52,430 --> 00:32:55,100
والضابط (ويلسون) دافع عن نفسه
460
00:32:59,600 --> 00:33:00,440
حسناً
461
00:33:07,660 --> 00:33:10,410
لماذا جاءا إلى هنا؟
هل تعتقد أن مدير المبنى قال شيئاً؟
462
00:33:10,530 --> 00:33:13,120
سنعود إلى هذا لاحقاً لكن المهم الآن
هو أنك استخدمت قدراتك...
463
00:33:13,240 --> 00:33:14,620
وكان يمكن أن يراك أو يسمعك أحد
464
00:33:14,750 --> 00:33:18,370
طلبت منها فعل ذلك يا (رييد)
ولقد أفلح الأمر
465
00:33:18,500 --> 00:33:22,960
- كانت تلك فكرتك إذاً؟
- لو فتشا الشقة لَدخلنا السجن كلنا
466
00:33:23,340 --> 00:33:24,710
تحدثنا عن ذلك
467
00:33:24,840 --> 00:33:27,680
تحدثنا عن صندوق الموسيقى وكل شيء آخر
حسبت أننا متفقان يا (كايت)
468
00:33:27,800 --> 00:33:31,350
لا
أنت قررت أن علينا الاتفاق معك
469
00:33:31,600 --> 00:33:34,390
لن نكبح (لورين)، ليس الآن
470
00:33:35,230 --> 00:33:36,890
هناك الكثير من الأمور على المحك
471
00:33:39,440 --> 00:33:41,110
يمكنني تولي هذا
472
00:33:45,940 --> 00:33:49,110
لا يمكنني البقاء إلا لفترة وجيزة
لأنهم سيكتشفون رحيلي قريباً
473
00:33:49,860 --> 00:33:51,620
هل عرفت ما تخطط له (ريفا)؟
474
00:33:51,830 --> 00:33:53,200
ليس بعد
475
00:33:53,330 --> 00:33:56,200
إما أنهم لا يعرفون خطة الهجوم
وإما أنهم يرفضون البوح
476
00:33:56,450 --> 00:33:57,830
ماذا عنك؟
477
00:33:59,750 --> 00:34:01,130
لست متأكداً
478
00:34:02,400 --> 00:34:04,210
ما الأمر؟ هل اكتشفت شيئاً؟
479
00:34:04,340 --> 00:34:07,550
أنا و(كلاريس) تلقينا معلومة
عن شيء في ساحة القطارات
480
00:34:07,670 --> 00:34:10,100
قال الـ(مورلوك) إن أحداً
عطل كل إجراءات الأمن
481
00:34:10,300 --> 00:34:14,600
إنه ليس شيئاً يُذكر على الأرجح
سأتفقد الأمر وأبلغك
482
00:34:14,180 --> 00:34:16,640
- مهلاً، لو أن هناك شيئاً فعليّ الذهاب
- (لورنا)، هذا ليس...
483
00:34:16,770 --> 00:34:18,140
اسمع...
484
00:34:19,980 --> 00:34:22,730
نحن في هذا الموقف بسببي
485
00:34:26,190 --> 00:34:27,570
هذه غلطتي
486
00:34:29,400 --> 00:34:30,950
لقد أسأت معاملتك بشدة
487
00:34:35,950 --> 00:34:38,750
انتظرت طويلاً لسماع هذه الكلمات
488
00:34:40,800 --> 00:34:42,380
كنت أستشيط غضباً لفترة طويلة
489
00:34:42,920 --> 00:34:44,290
بسبب فقدانك...
490
00:34:45,840 --> 00:34:47,510
وبسبب فقدان عائلتنا
491
00:34:47,800 --> 00:34:51,180
ولا أنفك أتساءل متى سأنهار
492
00:34:52,900 --> 00:34:54,510
ومتى... سأيأس
493
00:34:57,970 --> 00:34:59,350
لكنني لا أفعل
494
00:35:00,230 --> 00:35:01,600
لم أعجز عن هذا؟
495
00:35:03,520 --> 00:35:06,270
- لا أعلم
- أردت أن تكوني آمنة فحسب
496
00:35:15,300 --> 00:35:16,410
اسمع...
497
00:35:18,400 --> 00:35:23,250
كل ما أردته هو مكان صغير لنا
498
00:35:24,500 --> 00:35:26,670
لنا أنا وأنت...
499
00:35:28,630 --> 00:35:30,100
و(داون)
500
00:35:33,470 --> 00:35:37,600
أعرف أنك تعتقد أنني
يئست منك، أتفهم السبب
501
00:35:38,310 --> 00:35:40,600
لكن عليك أن تعرف...
502
00:35:40,810 --> 00:35:46,200
عليك أن تعرف أنني... لم أيأس منك قط
503
00:36:20,380 --> 00:36:26,470
"نتحدث عن حادث اليوم اضطرت فيه ميليشيات
المواطنين إلى إيقاف متحورين خطرين بالقوة"
504
00:36:27,100 --> 00:36:30,180
"لم يكن هذا واحداً
من السجناء الهاربين حتى"
505
00:36:30,350 --> 00:36:33,230
"هذا الحيوان كان في ملجأ للمشردين الشباب"
506
00:36:33,350 --> 00:36:35,440
"ماذا كان ليحدث لو لم يقم
(جايس تيرنر) و(تيد ويل)..."
507
00:36:57,840 --> 00:36:59,210
(بولا)
508
00:36:59,340 --> 00:37:01,510
"مرحباً يا (جايس)، أيمكنك التحدث؟"
509
00:37:04,130 --> 00:37:05,510
أجل
510
00:37:06,510 --> 00:37:07,890
أجل
511
00:37:08,100 --> 00:37:09,390
"حسناً..."
512
00:37:10,140 --> 00:37:13,680
"شعرت بأن عليّ الاتصال بك"
513
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
"كنت أشاهد برنامج (رايان آور)"
514
00:37:17,480 --> 00:37:18,860
حقاً؟
515
00:37:19,570 --> 00:37:24,860
- حسبت أنك تكرهين هذا البرنامج
- "ما فعلته اليوم لإنقاذ الشباب..."
516
00:37:27,530 --> 00:37:29,410
"كان ليجعل (غرايس) تفخر بك بشدة"
517
00:37:29,530 --> 00:37:31,580
أجل، لست متأكداً من هذا يا عزيزتي
518
00:37:33,800 --> 00:37:34,460
لا أعرف
519
00:37:35,800 --> 00:37:39,340
"أعرف أن الأمر صعب
ربما إن تقابلنا وجهاً لوجه..."
520
00:37:40,840 --> 00:37:42,210
(بولا)...
521
00:37:44,840 --> 00:37:46,220
أحبك
522
00:37:47,340 --> 00:37:48,720
أحبك
523
00:37:49,890 --> 00:37:52,100
- لكن عليّ إنهاء المكالمة
- "(جايس)"
524
00:38:00,190 --> 00:38:02,400
هل فقدت الوعي لفترة طويلة
إلى درجة أنك تعلمت الطهو؟
525
00:38:02,650 --> 00:38:04,610
فترة طويلة بما يكفي لأعرف
كيف أفتح عبوة معدنية
526
00:38:05,110 --> 00:38:08,320
لا أعرف لماذا ليس فيها أغطية
مثل الحاويات الأخرى
527
00:38:08,950 --> 00:38:10,320
كوني طبيعية أيتها العبوات المعدنية
528
00:38:13,330 --> 00:38:14,700
اسمعي...
529
00:38:16,960 --> 00:38:19,670
عندما كنت في تلك
الغرفة... مع "المطهرون"
530
00:38:21,250 --> 00:38:22,800
واصلت التفكير فيك
531
00:38:23,460 --> 00:38:26,260
ما قلته عنك أنت و(إيرغ)...
532
00:38:26,510 --> 00:38:29,800
- (جون)، ليس علينا التحدث عن هذا الآن
- لا، هذا مهم، اتفقنا؟
533
00:38:31,850 --> 00:38:35,730
فقدت (بالس) و(دريمر)
534
00:38:35,850 --> 00:38:40,690
وكان من الصعب عليّ
التقرب من أحد هكذا
535
00:38:41,310 --> 00:38:42,690
لذا خفت...
536
00:38:44,860 --> 00:38:47,300
من فقدان شخص آخر أحبه
537
00:38:50,990 --> 00:38:52,370
أنا...
538
00:39:00,710 --> 00:39:02,500
(جون)، لا أريد أن أفقدك أيضاً
539
00:39:04,250 --> 00:39:05,630
أنا خائفة
540
00:39:16,520 --> 00:39:18,810
- مرحباً
- (جون)، أنا (إيفانجلين)
541
00:39:19,230 --> 00:39:21,690
"أجمع القادة الإقليميين لحركة
"تحت الأرض" لعقد اجتماع"
542
00:39:21,900 --> 00:39:23,270
متى؟
543
00:39:23,900 --> 00:39:25,820
نعمل على إكمال التفاصيل حالياً
544
00:39:26,190 --> 00:39:28,490
(جون)، كان عليّ الانصات إليك
في (فيلادلفيا)
545
00:39:28,610 --> 00:39:30,320
"كنت محقاً، حركة "تحت الأرض" تتداعى"
546
00:39:30,450 --> 00:39:31,820
"لا يمكننا السماح بحدوث هذا"
547
00:39:31,950 --> 00:39:34,870
اتصل بك لأخبرك
بأن عليك جمع رجالك
548
00:39:36,490 --> 00:39:37,870
واستعدوا
549
00:39:39,830 --> 00:39:43,210
- ماذا؟
- إنها (إيفانجلين)، تجمع قادة "تحت الأرض"
550
00:39:44,340 --> 00:39:45,710
للقتال
551
00:40:18,620 --> 00:40:23,170
"لن نعيش لرؤية
المستقبل الذي تقنا إليه"
552
00:40:24,170 --> 00:40:26,460
"نترك هذا لك"
553
00:40:32,500 --> 00:40:38,600
"جزء مني وجزء من أختي
مجدولان معاً لصنع جزء واحد"
554
00:40:46,650 --> 00:40:50,570
"ومواصلة هذا القتال منوطة بك"
555
00:40:58,830 --> 00:41:02,620
(لايلا)، تسعدني رؤية أنك تحسنت
كيف يمكنني مساعدتك؟
556
00:41:05,400 --> 00:41:06,500
لقد جاءت الشرطة اليوم
557
00:41:07,590 --> 00:41:11,590
يجرون عمليات تفتيش عشوائية مؤخراً
بسبب هروب المساجين من السجون
558
00:41:11,840 --> 00:41:13,670
لم يأتوا إلا إلى شقتنا
559
00:41:15,550 --> 00:41:18,510
ربما أبلغهم أحد الجيران بسبب الضوضاء
560
00:41:22,200 --> 00:41:24,390
الجيران الذين سمعوا الضوضاء اتصلوا بك
561
00:41:25,480 --> 00:41:32,860
- أردت التأكد من عدم وجود متحورين فحسب
- هناك متحورون يا سيد (رايل)... مثلي
562
00:41:33,150 --> 00:41:36,780
وإن حاولت النيل من عائلتي ثانية...
563
00:41:40,200 --> 00:41:41,580
رباه!
564
00:41:44,500 --> 00:41:47,120
ستكون هناك عواقب
565
00:41:48,170 --> 00:41:51,300
وإن تحدثت مع أي شخص...
566
00:41:51,550 --> 00:41:53,840
لن أقول شيئاً، أقسم بهذا
567
00:41:54,630 --> 00:41:59,680
أعرف أنك لن تفعل لأن في هذا
العالم أي شخص قد يكون متحوراً
568
00:41:59,970 --> 00:42:01,470
لا تعرف من يكونون
569
00:42:01,680 --> 00:42:05,940
أنت لست بأمان... أبداً
570
00:42:10,820 --> 00:42:14,440
ننتظر هنا منذ ساعات
هل تعتقد أن (إيرغ) اقترف خطأ؟
571
00:42:14,940 --> 00:42:18,110
أخبر (كلاريس) بأن أحداً
عطل كل إجراءات الأمن في المنطقة
572
00:42:18,490 --> 00:42:19,870
لا بد من أنها (ريفا)
573
00:42:20,450 --> 00:42:21,830
ما زلت لا أفهم
574
00:42:22,240 --> 00:42:25,540
"الدائرة الداخلية"
أأمن مكان رأيته في حياتي
575
00:42:26,210 --> 00:42:28,370
لا سبب يدعو إلى المجيء إلى هنا
576
00:42:28,540 --> 00:42:31,590
ما لم تكن (ريفا) تفعل شيئاً
لا تريد أن يعرفه أحد
577
00:42:41,260 --> 00:42:42,640
من هذا؟
578
00:42:52,820 --> 00:42:55,530
هذا (بينديكت رايان)
من أخبار (هوك نيوز)
579
00:42:55,740 --> 00:42:57,610
صاحب أقوى حملة معارضة للمتحورين
580
00:42:57,740 --> 00:43:00,300
ماذا تفعل (ريفا) مع (بينديكت رايان)؟
581
00:43:09,420 --> 00:43:10,790
لا أعرف
582
00:43:18,440 --> 00:43:21,570
Retail by: Null69
56780