All language subtitles for Prison 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,522 --> 00:04:16,316 Kyrie eleison... 2 00:06:01,304 --> 00:06:02,554 Sharpe here. 3 00:06:03,681 --> 00:06:05,390 Tomorrow? 4 00:06:05,391 --> 00:06:08,226 What-- no, no, no. 5 00:06:08,227 --> 00:06:09,728 No, Joe, that's all right. 6 00:06:10,939 --> 00:06:12,398 I'll take the first plane out. 7 00:06:28,624 --> 00:06:30,584 Something has got to be done now 8 00:06:30,585 --> 00:06:32,627 or this whole thing'll blow up in our face. 9 00:06:32,628 --> 00:06:35,213 I read your report, but our ideal situation 10 00:06:35,214 --> 00:06:37,799 is still 50 million dollars and two years away. 11 00:06:37,800 --> 00:06:41,178 We did design this prison to be finished, didn't we? 12 00:06:41,930 --> 00:06:43,306 Didn't we? 13 00:06:45,309 --> 00:06:47,018 Gentlemen, please, 14 00:06:47,019 --> 00:06:49,645 with a push from this board, we could start construction 15 00:06:49,646 --> 00:06:52,815 on an effective, humane, and safe facility, 16 00:06:52,816 --> 00:06:55,818 workable not only for the inmates and the staff, 17 00:06:55,819 --> 00:06:57,613 but for our entire community. 18 00:06:57,614 --> 00:06:59,239 I'm in a hell of a fight right now 19 00:06:59,240 --> 00:07:01,700 to get last year's appropriation approved. 20 00:07:01,701 --> 00:07:05,120 Prison reform just isn't on the governor's reelection platform. 21 00:07:05,121 --> 00:07:06,747 Which leaves us where? 22 00:07:06,748 --> 00:07:10,000 Reopening the old Wyoming State Penitentiary at Rawlins. 23 00:07:10,001 --> 00:07:11,668 You can't be serious. 24 00:07:11,669 --> 00:07:14,297 That institution's been closed since '68. 25 00:07:14,882 --> 00:07:18,385 Ethan Sharpe will be the warden in charge. 26 00:07:18,386 --> 00:07:19,719 Sharpe? 27 00:07:20,179 --> 00:07:23,598 My God, Joe, the man is a dinosaur. 28 00:07:23,599 --> 00:07:25,934 All he knows is chain gangs and tommy guns. 29 00:07:26,977 --> 00:07:28,270 Is that your solution? 30 00:09:42,664 --> 00:09:45,832 Not a pleasant place to spend one's life, is it, Miss Walker? 31 00:09:48,253 --> 00:09:49,921 You must be warden Sharpe. 32 00:09:52,341 --> 00:09:54,133 There's an awful lot of work to be done here 33 00:09:54,134 --> 00:09:55,802 in preparation for the inmates. 34 00:09:55,803 --> 00:09:58,221 I've got 300 men being transferred over here tomorrow. 35 00:09:58,764 --> 00:10:01,933 They'll take care of the cleanup and the repair work. 36 00:10:04,312 --> 00:10:06,480 You don't think we should consider a postponement? 37 00:10:06,481 --> 00:10:09,024 I mean, at least until some improvements can be made. 38 00:10:09,985 --> 00:10:11,819 I'm gonna be candid with you, Miss Walker. 39 00:10:11,820 --> 00:10:15,197 I know you represent the prison board and I appreciate your input. 40 00:10:15,198 --> 00:10:18,242 But I will not have it interfere with our primary purpose. 41 00:10:19,035 --> 00:10:20,078 Which is what? 42 00:10:20,079 --> 00:10:21,246 Punishing criminals. 43 00:10:21,247 --> 00:10:23,164 Keeping them away from the public at large. 44 00:10:24,000 --> 00:10:25,792 All the rest-- 45 00:10:25,793 --> 00:10:28,461 therapy sessions, trade skills-- 46 00:10:28,462 --> 00:10:30,714 so much window dressing. 47 00:10:31,340 --> 00:10:34,467 The board has instructed me to assist you in any way I can 48 00:10:34,468 --> 00:10:37,221 and that means from getting things organized around here 49 00:10:37,222 --> 00:10:40,099 to setting up therapy sessions, 50 00:10:40,100 --> 00:10:42,143 trade skills, and... 51 00:10:42,144 --> 00:10:44,061 all those other window dressings. 52 00:10:44,062 --> 00:10:48,024 Well, I always appreciate a different point of view. 53 00:10:49,026 --> 00:10:50,902 And a woman's will be... 54 00:10:51,404 --> 00:10:52,946 most interesting. 55 00:10:53,531 --> 00:10:56,241 Warden Sharpe, I'm here to help for the next few weeks. 56 00:10:56,242 --> 00:10:58,952 Now, how much is certainly up to you. 57 00:10:58,953 --> 00:11:01,955 However, I do have a job to do and I intend to do it. 58 00:11:03,416 --> 00:11:05,292 My office is always open. 59 00:11:06,629 --> 00:11:08,504 Then I'll see you there in the morning. 60 00:11:08,505 --> 00:11:10,131 It's been a pleasure. 61 00:11:44,043 --> 00:11:46,127 All right, let's go, let's get moving. 62 00:11:49,674 --> 00:11:52,342 Let's go, close the gap, come on, let's go, keep it moving! 63 00:11:53,637 --> 00:11:55,346 Up in front, all right, let's go, come on. 64 00:11:56,014 --> 00:11:57,890 Let's go, let's go, close it up, come on. 65 00:11:57,891 --> 00:11:59,141 All right, let's clear the yard. 66 00:11:59,976 --> 00:12:01,811 Twenty men to a line. 67 00:12:02,604 --> 00:12:04,230 Arms length apart. 68 00:12:04,940 --> 00:12:06,649 No talking. 69 00:12:10,071 --> 00:12:11,780 All right, let's clear the yard. 70 00:12:12,281 --> 00:12:14,282 Twenty men to a line. 71 00:12:15,410 --> 00:12:16,952 Arms length apart. 72 00:12:17,787 --> 00:12:19,663 No talking. 73 00:12:24,795 --> 00:12:26,963 No talking in the yard. 74 00:12:30,092 --> 00:12:32,677 Twenty men to a line. 75 00:12:32,678 --> 00:12:35,012 Arms length apart. 76 00:12:35,597 --> 00:12:37,724 Silence in the yard. 77 00:13:04,795 --> 00:13:06,379 Hey, come on you guys, let's go. 78 00:13:06,672 --> 00:13:08,631 - Where's the bathroom? - Hey, what the fuck! 79 00:13:11,636 --> 00:13:13,345 Hey, man, what the hell are you doing, huh? 80 00:13:13,346 --> 00:13:15,723 - Fuck off. - What the fuck are you doing now? 81 00:13:15,724 --> 00:13:16,974 You can't steal no fucking bus! 82 00:13:22,481 --> 00:13:24,356 Don't shoot! Don't shoot! 83 00:13:24,524 --> 00:13:26,610 Come on, man. You are crazy! 84 00:13:27,904 --> 00:13:29,237 Man in front! 85 00:13:34,160 --> 00:13:36,953 Don't shoot! Don't shoot! 86 00:13:39,665 --> 00:13:41,208 Hold your fire. 87 00:13:42,252 --> 00:13:44,420 Hey, watch out for the wall, man! 88 00:13:49,384 --> 00:13:50,551 Hey, man what are you doin'? 89 00:13:57,392 --> 00:13:59,144 How do we get the fuck out of here, now? 90 00:13:59,145 --> 00:14:01,313 Watch out for the wall, man-- the wall, the wall! 91 00:14:01,314 --> 00:14:02,815 Shut up! 92 00:14:07,529 --> 00:14:09,154 Watch out for that board, man! 93 00:14:20,417 --> 00:14:22,794 Watch out, watch out, man, there's a man the way. 94 00:14:22,795 --> 00:14:24,504 Stop, stop. 95 00:14:30,637 --> 00:14:31,846 - Pussy! - Man, let go of me. 96 00:14:31,847 --> 00:14:33,180 Hey! 97 00:14:33,181 --> 00:14:34,348 Hey, man, I had nothing to do with this. 98 00:14:34,349 --> 00:14:35,766 - I swear it was his idea. - Shut up! 99 00:14:42,357 --> 00:14:44,776 - You got a choice here. - Yeah? 100 00:14:44,777 --> 00:14:47,028 You can either step off this bus or be dragged off. 101 00:14:47,029 --> 00:14:48,196 It's up to you. 102 00:14:51,659 --> 00:14:53,076 Okay. 103 00:14:54,412 --> 00:14:56,162 Let's go. 104 00:15:06,425 --> 00:15:07,633 Move 'em back! 105 00:15:13,891 --> 00:15:15,475 Pretty boy. 106 00:15:17,395 --> 00:15:20,355 All right, listen up! 107 00:15:22,525 --> 00:15:23,859 These two men-- 108 00:15:25,153 --> 00:15:26,695 they just cost you your mail 109 00:15:26,696 --> 00:15:28,530 and your visiting privileges for six months. 110 00:15:30,325 --> 00:15:33,036 Captain Horton, let's get 'em searched and processed 111 00:15:33,037 --> 00:15:34,162 before the next group gets here. 112 00:15:34,163 --> 00:15:38,082 Wallace, move 'em out, columns of two, silently. 113 00:15:38,083 --> 00:15:40,376 Let's go, columns of two, after me, right here. 114 00:15:40,377 --> 00:15:41,502 Move it! 115 00:15:42,838 --> 00:15:45,214 You two just bought yourselves six months in the hole. 116 00:15:45,382 --> 00:15:47,509 - The hole? - Get 'em off the yard! 117 00:15:48,386 --> 00:15:49,553 Move out! 118 00:15:49,554 --> 00:15:51,388 You owe me, baby. 119 00:15:51,389 --> 00:15:54,391 Still one hard-ass son of a bitch. 120 00:16:00,315 --> 00:16:02,024 Pretty fuckin' wild, huh? 121 00:16:04,153 --> 00:16:05,445 Come on. 122 00:16:05,446 --> 00:16:07,030 Move it. 123 00:16:08,616 --> 00:16:09,783 Come on, move! 124 00:16:15,998 --> 00:16:17,207 Come here. 125 00:16:18,502 --> 00:16:19,752 Hold it, man. 126 00:16:19,753 --> 00:16:21,921 You fuckin' with my religion, now, man. 127 00:16:21,922 --> 00:16:23,547 All right, get movin'. 128 00:16:30,389 --> 00:16:31,597 Hey. 129 00:16:31,598 --> 00:16:33,182 Come on. 130 00:16:33,183 --> 00:16:35,102 - What? - Come on, come on. 131 00:16:37,105 --> 00:16:39,064 Come on, man, they let me have it upstate. 132 00:16:39,065 --> 00:16:41,191 Here it's contraband. 133 00:16:41,192 --> 00:16:42,651 Yeah, what isn't? 134 00:16:42,652 --> 00:16:44,611 You're asshole. Get movin'. 135 00:16:47,615 --> 00:16:49,409 Get ahead on my ass! 136 00:16:54,581 --> 00:16:55,957 Up against the wall. 137 00:16:55,958 --> 00:16:57,250 Back in line. 138 00:16:57,251 --> 00:16:58,960 - Step back. - You shut up! 139 00:16:58,961 --> 00:17:00,461 Cuff him, Gene! 140 00:17:00,462 --> 00:17:02,380 You're ahead of yourself, buddy. 141 00:17:02,381 --> 00:17:04,090 You're going downstairs, buddy. 142 00:17:04,091 --> 00:17:05,175 Some room, now. 143 00:17:05,176 --> 00:17:06,677 All right, I got him. 144 00:17:08,471 --> 00:17:09,513 Oh, I'm in the hole. 145 00:17:09,514 --> 00:17:11,306 Hey, look, man, you making a big mistake. 146 00:17:11,307 --> 00:17:14,018 All I did was get on the God damn bus like they told me. 147 00:17:14,019 --> 00:17:16,937 Hey, man, what's with the swamp lake around here, man? 148 00:17:16,938 --> 00:17:18,897 Hey, I don't do good places like this, you know? 149 00:17:18,898 --> 00:17:20,734 I don't think I'm gonna do good here, man. 150 00:17:20,735 --> 00:17:22,569 Let me outta here, man, I didn't do nothin'! 151 00:17:22,570 --> 00:17:24,612 - Okay, okay. - Come on, man. 152 00:17:25,990 --> 00:17:27,532 Hey, hey! 153 00:17:28,325 --> 00:17:31,661 Hey, hey, nobody got hurt. 154 00:17:43,675 --> 00:17:45,551 - Rizolli, seven. - One. 155 00:17:45,552 --> 00:17:47,470 - Reese, eight. - Santoni. 156 00:17:47,471 --> 00:17:48,596 - Two. - Morris, nine. 157 00:17:48,597 --> 00:17:50,389 Applegate, three. 158 00:17:53,811 --> 00:17:55,353 - Garcia, thirteen. - Four. 159 00:17:56,481 --> 00:17:58,607 Cruz, five. 160 00:17:58,608 --> 00:18:00,233 Montoya, sixteen. 161 00:18:00,234 --> 00:18:02,027 French, six. 162 00:18:02,028 --> 00:18:04,362 Young, Volkie, twenty-one. 163 00:18:04,363 --> 00:18:05,989 - Seven. - Sandor, twenty. 164 00:18:05,990 --> 00:18:08,993 - Johnson, eight. - Burke, nineteen. 165 00:18:08,994 --> 00:18:11,788 - Morgan, nine. - Cresus, nineteen. 166 00:18:19,838 --> 00:18:21,047 Hey, car thief. 167 00:18:24,135 --> 00:18:25,344 Bet that's you, right? 168 00:18:25,720 --> 00:18:27,971 I heard some a the guys talkin' on the line about you. 169 00:18:27,972 --> 00:18:29,681 They said you were some kind of celebrity or somethin'. 170 00:18:32,602 --> 00:18:34,436 Hey, uh, Joe Lazaro's the name. 171 00:18:35,105 --> 00:18:37,064 But my friends call me Lasagna. 172 00:18:40,736 --> 00:18:41,986 All right. 173 00:18:41,987 --> 00:18:43,655 Okay. 174 00:18:43,656 --> 00:18:46,574 Hey, I heard you could take anything off four wheels, man, 175 00:18:46,575 --> 00:18:47,992 fly it away to heaven. 176 00:18:50,162 --> 00:18:51,746 Well, don't believe everything you hear. 177 00:19:04,177 --> 00:19:06,137 - Hey! - Hi, kid. 178 00:19:06,138 --> 00:19:07,847 I'm Rhino. 179 00:19:07,848 --> 00:19:10,225 You and me's gonna be cellmates. 180 00:19:11,102 --> 00:19:13,895 Just think of me as one of your roomies in college-- 181 00:19:14,272 --> 00:19:15,522 only closer. 182 00:19:15,523 --> 00:19:17,858 And everything you gotta know, 183 00:19:18,526 --> 00:19:19,860 I'll teach you. 184 00:19:32,124 --> 00:19:37,003 Hey, man, this is where the bottom of the damn world drops out. 185 00:19:46,723 --> 00:19:50,058 Hey, man, that could be bad for your health, 186 00:19:50,059 --> 00:19:51,226 if you know what I mean. 187 00:19:53,646 --> 00:19:55,815 I'll take the top. I'll take the top. 188 00:19:57,276 --> 00:19:58,443 Look man, 189 00:19:58,986 --> 00:20:00,445 I don't even belong here. 190 00:20:02,072 --> 00:20:04,782 I was just trying to visit my Uncle Angelo in Phoenix, you know, 191 00:20:04,783 --> 00:20:06,201 and I blew my front retread. 192 00:20:07,077 --> 00:20:09,245 So, I'm gettin' myself a new set a rubber 193 00:20:09,246 --> 00:20:11,457 off this pickup truck in this guy's driveway, right? 194 00:20:12,584 --> 00:20:14,376 So, I fucked up, the guy sees me. 195 00:20:14,377 --> 00:20:15,502 But he goes nuts. 196 00:20:15,503 --> 00:20:18,505 Comes after me with a pistol and a German shepherd dog. 197 00:20:19,007 --> 00:20:21,759 So, uh, what did you do? 198 00:20:22,677 --> 00:20:23,969 What did I do? 199 00:20:24,429 --> 00:20:26,096 What could I do, what did I do? 200 00:20:28,684 --> 00:20:31,937 Grabbed the gun and shot the son of a bitch and his crazy dog. 201 00:20:32,772 --> 00:20:34,564 Cops grabbed me just as I was getting 202 00:20:34,565 --> 00:20:36,233 the last tire off the truck. 203 00:20:37,235 --> 00:20:39,110 This shit never woulda happened in New York. 204 00:20:39,528 --> 00:20:41,154 Probably not. 205 00:20:41,155 --> 00:20:42,531 So, I figure... 206 00:20:42,908 --> 00:20:44,408 I'm stuck here, right? 207 00:20:44,618 --> 00:20:47,495 So, I might as well learn a trade or somethin', you know, like weldin'. 208 00:20:47,496 --> 00:20:48,579 What do you think? 209 00:20:49,248 --> 00:20:51,958 Man, I been doin' time 30 fuckin' years. 210 00:20:52,167 --> 00:20:56,212 Only thing I learned how to do is cut my meat with my spoon. 211 00:20:56,213 --> 00:20:58,131 And call my friend. 212 00:20:59,467 --> 00:21:01,510 My best friend. 213 00:21:03,846 --> 00:21:05,472 Motherfucker. 214 00:21:07,392 --> 00:21:10,227 Yeah. I love this guy, don't you? 215 00:21:10,228 --> 00:21:11,436 I love this guy. 216 00:21:14,942 --> 00:21:16,192 Shit. 217 00:21:22,408 --> 00:21:23,950 You want a drink? 218 00:21:23,951 --> 00:21:25,535 Nah. 219 00:21:35,338 --> 00:21:39,258 Got the habit of drinking Lysol in Gainesville... 220 00:21:40,677 --> 00:21:42,511 in '49. 221 00:21:44,431 --> 00:21:45,890 You ever been to Florida? 222 00:21:47,768 --> 00:21:48,935 Nah. 223 00:21:53,190 --> 00:21:55,025 Eh, I never saw the beach. 224 00:22:00,824 --> 00:22:03,034 Ten years in Kansas-- 225 00:22:05,996 --> 00:22:08,414 never saw the Royals play a game. 226 00:22:15,172 --> 00:22:16,757 This your first state rap? 227 00:22:16,758 --> 00:22:18,800 Lockdown. 228 00:22:18,801 --> 00:22:20,093 Lockdown. 229 00:22:22,221 --> 00:22:23,805 Yeah, I thought so. 230 00:22:25,892 --> 00:22:27,642 You got the face of a lifer, though. 231 00:22:30,396 --> 00:22:32,982 Do yourself a favor, car thief. 232 00:22:34,318 --> 00:22:36,903 Make this your last stretch. 233 00:22:39,031 --> 00:22:40,907 Thanks for the advice. 234 00:22:40,908 --> 00:22:42,617 Closing A-block. 235 00:22:42,618 --> 00:22:43,785 Close A-block. 236 00:22:48,792 --> 00:22:50,250 Why me? 237 00:22:51,503 --> 00:22:53,045 I'm gonna need you in here. 238 00:24:04,329 --> 00:24:07,207 I want to see the electrical blueprints for the entire prison! 239 00:24:08,918 --> 00:24:09,877 Sure. 240 00:24:16,926 --> 00:24:18,469 You don't have to blow my head off. 241 00:24:21,348 --> 00:24:22,724 I'm sorry, Carl. 242 00:24:23,726 --> 00:24:25,101 I haven't been able to-- 243 00:24:26,645 --> 00:24:28,771 Had a tough time... 244 00:24:29,482 --> 00:24:30,773 sleeping lately. 245 00:24:32,276 --> 00:24:33,568 Everything quiet on the block? 246 00:24:34,278 --> 00:24:36,864 Yeah, just like it always is on the first night. 247 00:24:37,574 --> 00:24:38,741 Yes. 248 00:24:39,659 --> 00:24:41,827 First few days are always the quietest. 249 00:24:43,872 --> 00:24:45,122 They haven't had a... 250 00:24:46,041 --> 00:24:47,750 chance to form cliques. 251 00:24:50,253 --> 00:24:52,547 They can be managed when they're disorganized. 252 00:24:54,425 --> 00:24:55,717 I'll stay on top of 'em. 253 00:24:58,387 --> 00:24:59,513 Yes. 254 00:25:00,056 --> 00:25:01,848 Why don't you get some rest? 255 00:25:05,144 --> 00:25:06,478 Thank you, Carl. 256 00:25:09,691 --> 00:25:11,275 Lotta work ahead of us. 257 00:25:12,236 --> 00:25:13,444 Yeah. 258 00:25:14,821 --> 00:25:16,239 Lotta work. 259 00:25:19,826 --> 00:25:22,203 Lotta work. 260 00:25:45,771 --> 00:25:46,771 What the hell's that? 261 00:25:48,023 --> 00:25:48,982 What? 262 00:25:49,984 --> 00:25:51,359 That key you were drawing. 263 00:25:51,360 --> 00:25:52,777 It was a key, right? 264 00:25:52,778 --> 00:25:53,945 Maybe. 265 00:25:56,533 --> 00:25:57,491 To this place? 266 00:26:01,913 --> 00:26:03,747 - Might be. - No shit. 267 00:26:03,748 --> 00:26:05,332 How do you know? 268 00:26:06,126 --> 00:26:07,376 I looked. 269 00:26:07,377 --> 00:26:08,711 You looked? 270 00:26:08,712 --> 00:26:10,672 I thought boostin' cars was your thing. 271 00:26:12,592 --> 00:26:15,010 Well, a car ain't nuttin' but a series a locks. 272 00:26:15,011 --> 00:26:18,263 Older the lock, easier it is. 273 00:26:19,515 --> 00:26:21,641 And this place is old. 274 00:26:22,476 --> 00:26:23,560 Yeah. 275 00:26:23,561 --> 00:26:24,853 All right, let's move it! 276 00:26:24,854 --> 00:26:28,649 ...work assignments, tier 1 report to the tool shed. 277 00:26:28,650 --> 00:26:32,069 Tier 1 line up and report to the tool shed. 278 00:26:43,708 --> 00:26:46,084 We don't have anybody to dole out water during the day. 279 00:26:46,502 --> 00:26:48,295 That's your detail, Rhino, sign this. 280 00:26:48,296 --> 00:26:49,588 All right. 281 00:26:49,589 --> 00:26:50,756 Sounds good to me, sir. 282 00:26:52,050 --> 00:26:53,383 The kid's with me, right? 283 00:26:53,384 --> 00:26:54,384 Sure. 284 00:26:54,594 --> 00:26:55,636 Here. 285 00:26:55,637 --> 00:26:57,013 Come on, kid. 286 00:27:08,400 --> 00:27:09,901 You know how to use that thing? 287 00:27:10,819 --> 00:27:12,112 You come with me. 288 00:27:12,947 --> 00:27:14,281 You too. 289 00:27:14,282 --> 00:27:15,282 Let's go. 290 00:27:54,950 --> 00:27:57,785 Baby, sure smells like a tomb in here. 291 00:27:57,786 --> 00:27:59,204 You're not far off. 292 00:27:59,914 --> 00:28:01,581 Warden wants this broken through. 293 00:28:02,208 --> 00:28:03,917 What's on the other side? 294 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 Execution chamber. 295 00:28:05,962 --> 00:28:07,045 Let me know when you're finished. 296 00:28:07,046 --> 00:28:08,380 Okay, Captain. 297 00:28:08,381 --> 00:28:09,798 Hey, Johnson. 298 00:28:10,383 --> 00:28:12,008 Or maybe the boogey-man. 299 00:28:14,763 --> 00:28:16,347 You ain't scared, are you, sir? 300 00:28:18,058 --> 00:28:19,225 Get to work. 301 00:28:23,981 --> 00:28:25,398 Yes, sir. 302 00:28:41,708 --> 00:28:43,959 Hi, I'm Katherine Walker from the state board. 303 00:28:49,925 --> 00:28:51,092 Sharpe here. 304 00:28:51,093 --> 00:28:53,052 Katherine Walker at the main gate. 305 00:28:53,721 --> 00:28:55,054 Oh, it's all right. 306 00:28:55,055 --> 00:28:56,181 Send her in. 307 00:30:11,387 --> 00:30:14,556 Whoa, hey, help, help! 308 00:30:55,475 --> 00:30:56,434 Uh! 309 00:31:16,164 --> 00:31:17,331 You okay? 310 00:31:22,922 --> 00:31:24,088 Kana. 311 00:31:26,675 --> 00:31:28,301 Bad spirit. 312 00:32:10,347 --> 00:32:12,098 - Burke? - What? 313 00:32:13,058 --> 00:32:15,059 Something grab hold of me. 314 00:32:15,060 --> 00:32:16,394 Yeah, I did. 315 00:32:16,395 --> 00:32:19,981 No, something else. 316 00:32:19,982 --> 00:32:21,315 What? 317 00:32:23,235 --> 00:32:25,195 I shook its hand. 318 00:32:39,086 --> 00:32:40,628 Here, help this man. 319 00:32:41,588 --> 00:32:43,673 God, what's happening around here? 320 00:32:43,674 --> 00:32:45,174 I shook its hand. 321 00:32:46,510 --> 00:32:47,719 What? 322 00:32:48,679 --> 00:32:51,180 Warden wanted a door knocked down. 323 00:32:51,181 --> 00:32:53,307 What's you guys use, an atom bomb? 324 00:32:53,308 --> 00:32:56,687 Warden Sharpe wanted in to the old execution chamber. 325 00:32:57,355 --> 00:32:59,064 We had to knock through a wall. 326 00:33:00,233 --> 00:33:02,693 Must a hit a gas main or somethin'. 327 00:33:02,694 --> 00:33:04,486 Execution chamber. 328 00:33:04,487 --> 00:33:06,363 It's not as though we don't have ten zillion other things 329 00:33:06,364 --> 00:33:07,906 to do around here. 330 00:33:09,075 --> 00:33:11,578 Maybe he's got special plans for us. 331 00:33:14,290 --> 00:33:16,374 God, I could use a smoke. 332 00:33:20,046 --> 00:33:22,464 I could use a smoke, Hersh. Hersh? 333 00:33:23,174 --> 00:33:24,924 I got some smokes for ya, buddy. 334 00:33:25,802 --> 00:33:29,138 Some nice, long, nicotine smokes. 335 00:33:30,015 --> 00:33:32,058 See, one a day'll carry me through the week. 336 00:33:32,059 --> 00:33:34,643 Yeah, well, a helluva lot of good that does me, baby. 337 00:33:34,644 --> 00:33:36,103 The hell with you, Rabbit! 338 00:33:36,521 --> 00:33:37,688 You hear me? 339 00:33:39,024 --> 00:33:40,483 I want you to suffer. 340 00:33:40,484 --> 00:33:42,569 You're a piece a brown garbage. 341 00:33:42,570 --> 00:33:45,405 I got 12 inches a brown garbage all for you. 342 00:33:45,406 --> 00:33:46,740 Why don't you come over here and get it? 343 00:33:47,241 --> 00:33:49,284 Ah, and the matches. 344 00:33:49,702 --> 00:33:51,286 You gotta have matches, Rabbit, 345 00:33:51,287 --> 00:33:52,329 or ya can't light up. 346 00:33:53,623 --> 00:33:58,127 Yeah, there's nothin' like a good ol' smoke. 347 00:34:06,220 --> 00:34:07,553 Hey, baby, you light up yet? 348 00:34:10,390 --> 00:34:11,974 Hey, cut the light off, man! 349 00:34:11,975 --> 00:34:13,727 Get the light outta my eyes! 350 00:34:15,355 --> 00:34:16,688 Who put the light in my face? 351 00:34:16,689 --> 00:34:18,899 Get this shit outta my eyes, my eyes burn! 352 00:34:18,900 --> 00:34:20,275 What's wrong in there, Hershey? 353 00:34:20,276 --> 00:34:21,735 Hey, cut that shit out! 354 00:34:21,736 --> 00:34:23,070 You hear me? 355 00:34:26,866 --> 00:34:28,743 What the fuck is wrong in there? 356 00:34:29,870 --> 00:34:33,081 Rabbit, Rabbit, my hands, man! 357 00:34:33,082 --> 00:34:35,208 Oh, shit! 358 00:34:35,209 --> 00:34:37,335 What's wrong, what's happening in there? 359 00:34:37,336 --> 00:34:39,003 Oh, shit! 360 00:34:39,463 --> 00:34:41,798 My hands, Rabbit! 361 00:34:41,799 --> 00:34:45,219 The floor-- something's going on with the floor! 362 00:34:46,304 --> 00:34:47,513 Shit. 363 00:34:55,147 --> 00:34:56,230 Oh, shit. 364 00:34:56,231 --> 00:34:57,398 Rabbit, help! 365 00:35:02,280 --> 00:35:04,531 Help! 366 00:35:04,532 --> 00:35:06,825 Jesus Christ, Hersh, what you smokin' in there? 367 00:35:06,826 --> 00:35:10,245 Oh, Rabbit-- Rabbit, everything is burstin' smoke, man! 368 00:35:10,246 --> 00:35:13,123 Something's got all over the floor, Rabbit! 369 00:35:13,124 --> 00:35:16,544 Help me! Where the fuck can I turn off the God damn-- 370 00:35:16,545 --> 00:35:18,880 Jailor! God damn! 371 00:35:23,802 --> 00:35:25,052 Hey, Horton! 372 00:35:25,429 --> 00:35:26,762 Horton, what the hell's goin' on? 373 00:35:26,763 --> 00:35:28,347 The men in those two cells, get 'em out! 374 00:35:35,815 --> 00:35:37,733 - Horton. - Captain. 375 00:35:37,734 --> 00:35:39,151 There's a fire in solitary. 376 00:35:39,152 --> 00:35:40,861 Help Wallace get those inmates out of there. 377 00:35:40,862 --> 00:35:41,862 Yes, sir! 378 00:35:45,408 --> 00:35:46,576 Shit. 379 00:35:46,577 --> 00:35:48,453 Please help me, somebody! 380 00:35:48,454 --> 00:35:52,332 Help me, please help me! 381 00:35:54,376 --> 00:35:56,461 We're coming! 382 00:35:56,462 --> 00:35:57,503 No, stay back! 383 00:35:57,504 --> 00:35:59,255 Stay back, th-th-there's nothing we can do. 384 00:36:00,549 --> 00:36:02,218 Fuck it's hot in here! 385 00:36:02,928 --> 00:36:05,095 - Drop em! - Let him go! 386 00:36:24,951 --> 00:36:27,619 Help me! 387 00:37:08,664 --> 00:37:10,665 Stupidity never has impressed me. 388 00:37:12,459 --> 00:37:16,337 Why should a short-term con risk his life for a vermin like Rabbit? 389 00:37:29,477 --> 00:37:30,811 I'll guarantee you one thing, 390 00:37:31,730 --> 00:37:36,359 this, uh, stunt of yours won't cut you any play with the parole board. 391 00:37:37,862 --> 00:37:39,529 Hand me my towel please. 392 00:38:12,065 --> 00:38:13,065 How ya' doin? 393 00:38:13,691 --> 00:38:15,067 Good. 394 00:38:15,068 --> 00:38:16,651 How you been? 395 00:38:16,652 --> 00:38:17,819 I'm hangin' in there. 396 00:38:18,488 --> 00:38:21,574 - That mail sitch is fucked, isn't it? - Yeah. 397 00:38:21,742 --> 00:38:23,409 You waitin' on any love letters? 398 00:38:23,660 --> 00:38:24,911 No. 399 00:38:24,912 --> 00:38:26,079 No? 400 00:38:26,622 --> 00:38:28,539 Well, when we get mail privileges back, 401 00:38:28,540 --> 00:38:30,958 I'm gonna get my sister Angie to send you a picture. 402 00:38:31,960 --> 00:38:34,796 Well, don't go to any trouble on my account. 403 00:38:34,797 --> 00:38:35,922 Hey, what trouble? 404 00:38:36,840 --> 00:38:38,634 I mean, you're a celebrity, ain't ya'? 405 00:38:39,844 --> 00:38:41,136 Look around. 406 00:38:41,137 --> 00:38:42,638 Everybody's checkin' us out. 407 00:38:42,639 --> 00:38:44,223 - I know. - I'm serious. 408 00:38:44,766 --> 00:38:47,101 Good looking Italian girl under your arms. 409 00:38:47,102 --> 00:38:48,435 We'll double when I get out. 410 00:38:49,813 --> 00:38:54,192 Maybe. 411 00:38:55,069 --> 00:38:56,444 Yo! 412 00:39:02,159 --> 00:39:03,701 You're a fuckin' fool. 413 00:39:04,620 --> 00:39:06,663 I'm one of the smartest people on this yard. 414 00:39:07,039 --> 00:39:08,916 This is a private conversation, wop. 415 00:39:14,589 --> 00:39:17,174 Now, what you did the other day took a lot a heart. 416 00:39:17,175 --> 00:39:19,718 And that's why I need to talk to you, hero. 417 00:39:21,179 --> 00:39:22,805 I need a couple men with heart 418 00:39:22,806 --> 00:39:24,433 to run my poker tables, 419 00:39:24,434 --> 00:39:26,184 make a few collections. 420 00:39:26,894 --> 00:39:29,062 Now, you can make a nice piece a change at this. 421 00:39:29,063 --> 00:39:31,148 And the fringe benefits aren't bad neither. 422 00:39:32,316 --> 00:39:34,443 'Cause nights around here can be short or long. 423 00:39:35,361 --> 00:39:37,154 And you-- you got a choice 424 00:39:37,155 --> 00:39:39,197 on how you want to spend your time in the dark. 425 00:39:41,368 --> 00:39:43,870 Yeah, well, I always manage to sleep like a baby. 426 00:39:44,913 --> 00:39:46,706 Look here, hero, 427 00:39:46,707 --> 00:39:48,666 you start messin' in my business, 428 00:39:48,667 --> 00:39:51,669 you start thinkin' this shit's gonna get you any good, 429 00:39:51,670 --> 00:39:53,421 and I'll tear your fuckin' asshole out. 430 00:39:53,422 --> 00:39:54,797 You hear me? 431 00:40:02,348 --> 00:40:04,391 If you need time to think about it, 432 00:40:05,768 --> 00:40:07,144 I'll give you time. 433 00:40:09,063 --> 00:40:10,690 So, what do you think? 434 00:40:16,739 --> 00:40:18,072 Okay. 435 00:40:24,079 --> 00:40:25,371 Let me tell you somethin'. 436 00:40:25,372 --> 00:40:28,542 I always make it a real point to mind my own business. 437 00:40:30,086 --> 00:40:32,087 Maybe you ought to try that for a while. 438 00:40:32,088 --> 00:40:33,923 Start right now. 439 00:40:36,927 --> 00:40:38,552 You give me back my ball, 440 00:40:40,430 --> 00:40:42,098 I'll give you yours. 441 00:40:57,324 --> 00:40:59,242 What the fuck you smilin' at, bitch! 442 00:40:59,243 --> 00:41:00,660 Let's get outta here. 443 00:41:05,916 --> 00:41:06,916 Hey! 444 00:41:07,417 --> 00:41:08,751 Buddy boy. 445 00:41:09,211 --> 00:41:10,545 How's my main man? 446 00:41:13,174 --> 00:41:16,176 Is everybody suckin' up to you 'cause you hauled my ass outta there? 447 00:41:16,177 --> 00:41:17,469 Right? 448 00:41:17,470 --> 00:41:18,554 Right. 449 00:41:18,846 --> 00:41:21,056 I really got big plans for you and me, baby-- big. 450 00:41:22,850 --> 00:41:26,603 Do you mind? 451 00:41:26,604 --> 00:41:27,980 Yeah, I mind. 452 00:41:27,981 --> 00:41:29,983 Well, then keep your mouth shut on this, wop. 453 00:41:30,526 --> 00:41:33,069 No, no, no, I'm saying that 'cause this is on the hush-hush. 454 00:41:34,071 --> 00:41:35,780 I ain't givin' this place another chance. 455 00:41:35,781 --> 00:41:37,991 I'm gettin' the fuck outta here tonight. 456 00:41:38,367 --> 00:41:41,869 Why don't you, uh, wait 'til everything, uh, cools down-- 457 00:41:41,870 --> 00:41:46,041 No, no, no-- tonight. 458 00:41:46,042 --> 00:41:47,084 Hey, Rabbit. 459 00:41:47,085 --> 00:41:48,586 You know you're gonna get everybody in a lot of trouble. 460 00:41:48,587 --> 00:41:49,712 Hey, how ya doin'? 461 00:41:50,005 --> 00:41:51,338 Hey, fuck everybody else. 462 00:41:51,339 --> 00:41:53,465 You can come with me if you want, maybe you. 463 00:41:53,466 --> 00:41:54,758 But these guys? 464 00:41:55,635 --> 00:41:58,470 They're on their own and once I'm gone, that's it. 465 00:42:01,517 --> 00:42:03,018 So, ya in or out? 466 00:42:07,898 --> 00:42:09,149 Good luck. 467 00:42:13,279 --> 00:42:15,865 Hey, I didn't mean that. 468 00:42:40,099 --> 00:42:42,392 Now what? 469 00:42:45,938 --> 00:42:48,149 Well, Miss Walker, so glad I caught you. 470 00:42:48,734 --> 00:42:50,818 I never received a copy of your accident report. 471 00:42:50,819 --> 00:42:52,236 Accident? 472 00:42:52,237 --> 00:42:55,073 Well, you are filing a report regarding the prisoner's death? 473 00:42:55,074 --> 00:42:57,533 Standard procedure for the warden to check details 474 00:42:57,534 --> 00:42:59,661 for accuracy before submission to the board. 475 00:42:59,662 --> 00:43:02,623 Well, I'm sure you'll find it extremely accurate. 476 00:43:02,624 --> 00:43:03,916 I was there. 477 00:43:03,917 --> 00:43:05,501 I'll make you a copy in the morning. 478 00:43:06,544 --> 00:43:09,588 Well, I'd like to digest this for a couple a days. 479 00:43:10,256 --> 00:43:12,007 Thank you, Miss Walker, good night. 480 00:43:59,475 --> 00:44:03,145 Come on, Tiny, one more time, double or nothin'. 481 00:44:03,771 --> 00:44:04,772 Come on. 482 00:44:05,357 --> 00:44:06,774 I own you. 483 00:44:06,775 --> 00:44:07,859 Let's go. 484 00:44:08,694 --> 00:44:13,281 I got you, I got you, I got you. 485 00:45:53,973 --> 00:45:55,181 Mm-mm! 486 00:45:56,809 --> 00:45:58,434 Get away from me you son of a bitch. 487 00:45:58,435 --> 00:45:59,811 You're dead! 488 00:46:03,899 --> 00:46:05,942 Cresus, it's me. 489 00:46:05,943 --> 00:46:07,527 It's m-- 490 00:46:09,573 --> 00:46:10,698 I'm sorry, kid. 491 00:46:12,993 --> 00:46:14,451 Who in the hell you think it was? 492 00:46:21,585 --> 00:46:23,502 Somebody I haven't seen 493 00:46:23,503 --> 00:46:25,338 in a very long time. 494 00:46:34,223 --> 00:46:35,807 Warden Sharpe? 495 00:46:35,808 --> 00:46:37,475 Sir, the power's down all over the prison. 496 00:46:40,105 --> 00:46:42,315 I want a special count and lockdown right away. 497 00:46:42,316 --> 00:46:43,608 Yes, sir. 498 00:46:52,451 --> 00:46:54,327 Let's get the lights on! 499 00:46:56,456 --> 00:46:58,540 Damn it, I want silence on this block! 500 00:46:58,541 --> 00:46:59,958 You know that, move it! 501 00:47:01,461 --> 00:47:02,502 Good. 502 00:47:02,503 --> 00:47:04,338 Get those lanterns up there on those tiers. 503 00:47:04,339 --> 00:47:05,505 Get some light up there. 504 00:47:05,506 --> 00:47:07,382 Help these guys quiet down the prisoners. 505 00:47:14,642 --> 00:47:16,184 Here we go baby, daddy's it. 506 00:47:17,811 --> 00:47:20,104 Don't do it, Rabbit, I know you're never gonna leave this place. 507 00:47:20,105 --> 00:47:21,439 You watch me, baby. 508 00:47:23,108 --> 00:47:24,400 Hey, 509 00:47:24,401 --> 00:47:26,654 put that in a plate and pray for me, okay? 510 00:47:50,596 --> 00:47:51,846 Lazaro, Joseph. 511 00:47:51,847 --> 00:47:54,015 Yo, Adrian. 512 00:48:02,776 --> 00:48:03,943 You in there, Riddle? 513 00:48:03,944 --> 00:48:05,403 What's wrong, Cap? 514 00:48:05,404 --> 00:48:06,904 You can't see me in the dark? 515 00:48:22,088 --> 00:48:23,630 Cresus, Burton? 516 00:48:23,631 --> 00:48:25,507 I haven't gone no place. 517 00:48:25,508 --> 00:48:27,551 Hmm, and you ain't either. 518 00:48:27,552 --> 00:48:28,970 You notice that, Burke? 519 00:48:28,971 --> 00:48:30,263 Sir? 520 00:48:32,141 --> 00:48:33,683 You ever need a hand again, 521 00:48:34,643 --> 00:48:35,893 you just let me know. 522 00:49:15,561 --> 00:49:17,146 Get the fuck in your bed! 523 00:49:18,982 --> 00:49:21,025 I ought to drag his lazy butt outta the sack 524 00:49:21,026 --> 00:49:22,359 after all the trouble he caused me. 525 00:49:22,360 --> 00:49:23,611 Why don't you let him sleep? 526 00:49:23,612 --> 00:49:25,529 You can kick his ass in the yard tomorrow. 527 00:49:27,866 --> 00:49:29,075 He can count on it. 528 00:49:59,191 --> 00:50:00,983 Somebody didn't pay the bills? 529 00:50:01,151 --> 00:50:02,486 Chango, 530 00:50:03,154 --> 00:50:05,405 help the rabbit find his way home. 531 00:51:27,243 --> 00:51:28,619 Glasses. 532 00:51:42,509 --> 00:51:43,551 Hey, hey! 533 00:52:57,006 --> 00:52:59,007 So, I guess Rabbit did it last night, huh? 534 00:53:00,384 --> 00:53:02,510 Hey, you guys hear about the escape? 535 00:53:03,554 --> 00:53:05,138 Hey, man, you want to say that again? 536 00:53:06,432 --> 00:53:08,016 I don't think the warden heard you. 537 00:53:09,018 --> 00:53:10,561 We don't even know if he got out yet. 538 00:53:10,812 --> 00:53:12,354 Well... 539 00:53:12,814 --> 00:53:14,189 I'd feel it if he made it. 540 00:53:14,983 --> 00:53:16,150 He didn't. 541 00:53:22,198 --> 00:53:24,408 Not bad for window dressings, eh, Miss Walker? 542 00:53:26,120 --> 00:53:27,620 What makes you so sure, freak? 543 00:53:28,289 --> 00:53:29,998 Because I'm smart, baby. 544 00:53:30,499 --> 00:53:31,458 Hey! 545 00:54:00,323 --> 00:54:01,323 Damn. 546 00:54:03,659 --> 00:54:06,995 Captain Horton, you get these men back to the cell block! 547 00:54:06,996 --> 00:54:09,664 This time I want to know who's here and who's not 548 00:54:09,665 --> 00:54:11,291 or your fuckin' job's on the line! 549 00:54:11,292 --> 00:54:12,627 All right, move it on out of here! 550 00:54:13,170 --> 00:54:14,712 Let's go, move it! 551 00:54:18,425 --> 00:54:20,718 I don't care if you have to turn this place inside out. 552 00:54:20,928 --> 00:54:22,720 But I want a weapon, I want a motive. 553 00:54:23,180 --> 00:54:25,848 And I want a full confession from a prisoner by nightfall. 554 00:54:25,849 --> 00:54:26,974 Dismissed. 555 00:54:26,975 --> 00:54:29,937 Kramer, escort Miss Walker to her car. 556 00:54:34,484 --> 00:54:37,361 Warden Sharpe, you're not gonna shut me out again? 557 00:54:37,362 --> 00:54:39,279 Miss Walker, 558 00:54:39,280 --> 00:54:41,990 I don't think this is a safe place for you during lockdown. 559 00:54:41,991 --> 00:54:43,827 This is the second inmate death 560 00:54:43,828 --> 00:54:46,079 and it is imperative that I get all the details. 561 00:54:46,080 --> 00:54:48,790 Now you and I both have a responsibility to the board 562 00:54:48,791 --> 00:54:49,958 to report any incident-- 563 00:54:49,959 --> 00:54:52,252 Miss Walker, I don't need you to remind me 564 00:54:52,253 --> 00:54:54,087 of my responsibilities as warden! 565 00:54:58,134 --> 00:55:00,469 Now, you and the board 566 00:55:01,596 --> 00:55:04,640 will be apprised of the results of my investigation. 567 00:55:05,392 --> 00:55:06,809 That's all. 568 00:55:08,770 --> 00:55:10,688 We'll see if that's all, warden. 569 00:55:44,850 --> 00:55:46,435 Let's go. 570 00:56:00,450 --> 00:56:01,826 Warden, 571 00:56:02,995 --> 00:56:05,872 All right, listen up! 572 00:56:09,376 --> 00:56:11,586 Somebody here's made two mistakes. 573 00:56:13,088 --> 00:56:16,090 The second was taking the life of a fellow prisoner. 574 00:56:17,427 --> 00:56:20,012 The first was underestimating my ability 575 00:56:20,013 --> 00:56:21,847 to deal with the situation. 576 00:56:24,100 --> 00:56:26,560 Now, if you insist 577 00:56:26,561 --> 00:56:28,979 on slaughtering each other like animals, 578 00:56:28,980 --> 00:56:31,273 that's exactly the way you're gonna be treated 579 00:56:33,152 --> 00:56:36,071 unless one of ya's man enough to step forward. 580 00:56:40,034 --> 00:56:41,284 Captain Horton, 581 00:56:45,414 --> 00:56:47,165 I want you to assemble these 582 00:56:47,876 --> 00:56:50,545 inmates on the yard at 8 o'clock tonight... 583 00:56:51,421 --> 00:56:53,172 with their mattresses. 584 00:57:10,858 --> 00:57:12,526 You guys stand back, that's enough. 585 00:57:36,344 --> 00:57:39,013 Now you don't have cells, you have cages. 586 00:57:39,931 --> 00:57:42,683 One of you could have saved the rest considerable discomfort. 587 00:57:43,184 --> 00:57:45,728 He still can if he'll step forward and admit his guilt. 588 00:57:57,116 --> 00:57:58,366 Captain Horton! 589 00:57:58,367 --> 00:57:59,326 Sir? 590 00:57:59,869 --> 00:58:02,370 Strip 'em down for a body search. 591 00:58:03,998 --> 00:58:05,541 All right, you heard the warden. 592 00:58:06,918 --> 00:58:08,377 Strip down to your skivvies. 593 00:58:09,880 --> 00:58:11,213 Do it! 594 00:58:13,759 --> 00:58:15,885 Since this man won't step forward, 595 00:58:16,595 --> 00:58:18,346 it's up to you to cough him up. 596 00:58:19,598 --> 00:58:21,933 And you'll stay out here until you do. 597 00:58:25,563 --> 00:58:28,357 I'll be in my office if anybody has anything to say. 598 00:58:42,373 --> 00:58:43,539 Hello? 599 00:58:43,540 --> 00:58:46,292 Oh, Joe, thank God you called back. 600 00:58:46,877 --> 00:58:48,753 You're damn right there's a problem. 601 00:58:50,673 --> 00:58:53,384 I know you never received your accident report from Sharpe 602 00:58:53,385 --> 00:58:54,718 and you never will. 603 00:58:55,345 --> 00:58:57,554 Yes, it happened just like I said. 604 00:58:59,766 --> 00:59:01,767 Joe, the man is outta control. 605 00:59:04,437 --> 00:59:07,524 I think we should shut down the prison immediately. 606 00:59:08,776 --> 00:59:10,610 I know what I'm asking, Joe, 607 00:59:10,611 --> 00:59:12,362 but that kind of proof could take months. 608 00:59:12,947 --> 00:59:16,241 Joe-- the prisoners are not safe. 609 00:59:21,997 --> 00:59:23,207 Yeah. 610 00:59:25,210 --> 00:59:26,377 Yeah, right. 611 00:59:28,171 --> 00:59:29,672 Bye. 612 01:00:04,001 --> 01:00:06,294 You wanna eat leather for breakfast or you wanna get up? 613 01:00:07,296 --> 01:00:08,880 Get up. 614 01:00:10,175 --> 01:00:11,508 Then why don't you do it? 615 01:00:11,968 --> 01:00:13,802 Why don't you move your foot, sir? 616 01:00:27,985 --> 01:00:29,694 Are we having fun? 617 01:00:30,446 --> 01:00:31,988 This nigger broke formation. 618 01:00:32,740 --> 01:00:34,240 You made your point. 619 01:00:37,453 --> 01:00:38,495 You got a problem? 620 01:00:39,830 --> 01:00:41,290 Just fine, Cap'n. 621 01:00:42,125 --> 01:00:43,542 Just fine. 622 01:00:48,048 --> 01:00:49,673 Been a long night. 623 01:00:51,426 --> 01:00:53,135 Go get some coffee. 624 01:04:00,293 --> 01:04:01,377 Shit. 625 01:04:01,378 --> 01:04:02,670 I'll be right back. 626 01:04:43,006 --> 01:04:44,506 Wallace! 627 01:04:44,507 --> 01:04:45,716 What the hell's going on in there? 628 01:04:47,635 --> 01:04:49,428 Open up! 629 01:04:49,429 --> 01:04:50,388 What the-- 630 01:04:58,647 --> 01:05:00,273 Help me! 631 01:05:21,213 --> 01:05:23,840 Horton, Horton, get up here! 632 01:06:03,883 --> 01:06:05,551 God damn it, Ethan, what's happened? 633 01:06:13,310 --> 01:06:17,981 It's real. 634 01:06:33,790 --> 01:06:35,916 Don't even try it, Cap'n. 635 01:06:37,252 --> 01:06:40,338 I'll spoil that uniform of yours, I promise. 636 01:06:40,339 --> 01:06:42,424 Look at the guns, Cresus. 637 01:06:42,425 --> 01:06:43,758 I don't give a fuck. 638 01:06:45,887 --> 01:06:47,762 I want to see Ethan Sharpe. 639 01:06:48,222 --> 01:06:49,389 Right now. 640 01:06:51,309 --> 01:06:53,560 Come on, Cresus. Give it up. 641 01:06:54,270 --> 01:06:55,479 Can't do it, son. 642 01:07:00,277 --> 01:07:02,403 Hey, Ethan. 643 01:07:03,739 --> 01:07:06,532 I missed you at the party last night. 644 01:07:07,993 --> 01:07:09,660 I been meaning to talk to you 645 01:07:09,661 --> 01:07:11,788 about transferring me outta here. 646 01:07:14,500 --> 01:07:16,168 I know that look, Ethan. 647 01:07:16,920 --> 01:07:18,462 You're as scared as I am. 648 01:07:19,797 --> 01:07:22,507 Ever since you set eyes on this boy here, 649 01:07:23,927 --> 01:07:26,721 now everything coming down on your ass. 650 01:07:26,722 --> 01:07:28,306 Shoot him. 651 01:07:30,392 --> 01:07:31,684 Hey, man, shut up! 652 01:07:32,436 --> 01:07:35,480 Hey, Cresus, man, don't shoot him. 653 01:07:40,736 --> 01:07:45,491 Man, a man would be crazy to stay in this place. 654 01:07:45,492 --> 01:07:49,286 And one thing I ain't, and that's crazy. 655 01:07:51,498 --> 01:07:53,791 Now, you guys, don't take nothin' from Ethan. 656 01:07:53,792 --> 01:07:55,834 I watched that man kill someone. 657 01:07:55,835 --> 01:07:57,587 Get him off the yard! 658 01:07:58,256 --> 01:08:00,048 Don't, don't let me die behind these walls. 659 01:08:00,049 --> 01:08:01,341 Promise, promise! 660 01:08:03,427 --> 01:08:04,803 You get a fuckin' ambulance. 661 01:08:04,804 --> 01:08:06,846 Red, take that man, send him to the hole. 662 01:08:09,058 --> 01:08:10,850 - Take it easy! - Shit. 663 01:08:10,851 --> 01:08:12,143 Muzzle him! 664 01:08:13,730 --> 01:08:15,022 Let him go, man. 665 01:08:15,732 --> 01:08:17,483 Start total lockdown! 666 01:08:19,069 --> 01:08:21,779 'Til further notice, nobody comes or goes! 667 01:08:22,656 --> 01:08:25,241 This prison is sealed tight! 668 01:09:01,948 --> 01:09:05,159 Total silence during the lockdown, assholes! 669 01:09:06,369 --> 01:09:08,287 Total silence! 670 01:09:22,803 --> 01:09:24,804 Hey, Tiny, come here, man. 671 01:09:25,348 --> 01:09:26,806 The lights are out. 672 01:09:26,807 --> 01:09:28,558 The fuckin' juice is off, man. 673 01:09:28,559 --> 01:09:30,101 They can't even keep us locked in. 674 01:09:30,102 --> 01:09:33,230 Hey, Kramer, pay the fuckin' light bill! 675 01:09:46,329 --> 01:09:47,454 Damn it! 676 01:09:49,457 --> 01:09:51,083 Get Captain Horton, now! 677 01:10:21,616 --> 01:10:23,367 Prepare to fire canister! 678 01:10:23,368 --> 01:10:25,536 You guys get ready to move out and lock 'em down! 679 01:10:25,537 --> 01:10:27,246 Fire! 680 01:10:51,815 --> 01:10:53,607 My eyes! 681 01:10:53,608 --> 01:10:55,860 Put this over your eyes! 682 01:11:33,192 --> 01:11:34,734 Last one! 683 01:11:53,297 --> 01:11:56,674 We're gonna die for sure! 684 01:12:35,925 --> 01:12:37,760 With a beauty so unexpected, 685 01:12:37,761 --> 01:12:40,054 it has been honored by Tiffany and Company 686 01:12:40,055 --> 01:12:41,305 with this gold medal. 687 01:12:41,306 --> 01:12:45,059 Never before has Tiffany given an award to any automobile-- 688 01:12:45,060 --> 01:12:46,894 Never until Mustang. 689 01:12:46,895 --> 01:12:52,650 And yet the price-- an unexpected $2,368, FOB Detroit. 690 01:12:52,651 --> 01:12:54,778 And we're not fooling about that price. 691 01:12:54,779 --> 01:12:59,616 Because for $2,368, you get features that cost extra in many other cars. 692 01:13:18,929 --> 01:13:20,221 Son of a bitch. 693 01:13:54,050 --> 01:13:55,593 Lasagna, baby, 694 01:13:55,594 --> 01:13:58,137 now that Sharpe got Burke out of the way, 695 01:13:58,138 --> 01:14:00,806 we just hangin' around this slaughterhouse 696 01:14:00,807 --> 01:14:02,308 waitin' for our turn. 697 01:14:02,309 --> 01:14:05,311 Yeah, and I'm thinkin' maybe Sharpe was the one 698 01:14:05,312 --> 01:14:06,896 that got Rabbit chopped too. 699 01:14:06,897 --> 01:14:10,149 No, baby, Sharpe ain't the man we should be worried about. 700 01:14:11,027 --> 01:14:16,073 Chango tells me there's a kana, a bad spirit trapped in this prison. 701 01:14:16,074 --> 01:14:20,202 And it's waitin' to take us out one by one. 702 01:14:20,203 --> 01:14:24,122 No, man, Sharpe don't give a fuck about no kana, 703 01:14:24,123 --> 01:14:25,582 whatever the hell that is. 704 01:14:25,583 --> 01:14:29,045 I'm tellin' ya, baby, the only way any of us can save ass 705 01:14:29,046 --> 01:14:33,132 is if I conjure the kana, find out what the kana wants. 706 01:14:33,133 --> 01:14:35,259 How you gonna keep Sharpe away from Burke 707 01:14:35,260 --> 01:14:37,303 with that mystic bullshit? 708 01:14:37,304 --> 01:14:39,472 I think we gotta get us some real help. 709 01:14:39,473 --> 01:14:43,394 Baby, if it don't satisfy kana, 710 01:14:43,895 --> 01:14:45,729 it won't matter. 711 01:14:46,481 --> 01:14:48,232 I know it's against policy, 712 01:14:49,442 --> 01:14:51,652 but I want all your key men armed. 713 01:14:53,988 --> 01:14:57,659 I want the entire prison population in full restraints. 714 01:14:59,787 --> 01:15:01,705 Ya gotta meet violence 715 01:15:02,998 --> 01:15:04,457 with violence. 716 01:15:10,589 --> 01:15:12,674 I take full responsibility. 717 01:15:17,514 --> 01:15:20,391 And you're sure the year is 1964? 718 01:15:20,392 --> 01:15:22,184 Yeah, that I'm sure of. 719 01:15:29,861 --> 01:15:32,279 Hey, I remember this. 720 01:15:32,280 --> 01:15:34,698 Bad business up at the prison. 721 01:15:35,158 --> 01:15:39,411 One convict killed another one and he went to trial for it. 722 01:15:47,171 --> 01:15:50,131 He was the last convict executed at the old pen. 723 01:16:50,196 --> 01:16:54,115 God of fire, thunder, and lightning, 724 01:16:54,617 --> 01:16:56,117 the allafan, 725 01:16:57,411 --> 01:16:59,162 the father of abeegee. 726 01:18:41,898 --> 01:18:43,523 I summon thee, 727 01:18:44,442 --> 01:18:46,151 creature of darkness 728 01:18:47,487 --> 01:18:49,988 by the power of darkness. 729 01:18:52,284 --> 01:18:54,953 I summon thee, creature of hatred 730 01:18:56,664 --> 01:18:58,665 by the power of hatred, 731 01:18:58,666 --> 01:19:03,086 I-- I summon thee, creature of waste 732 01:19:04,713 --> 01:19:06,631 by the rights of waste. 733 01:19:14,015 --> 01:19:16,642 I summon thee, creature of pain 734 01:19:18,269 --> 01:19:21,689 by the power... of pain. 735 01:19:25,945 --> 01:19:27,612 I summon thee. 736 01:19:29,615 --> 01:19:32,909 From the abode of darkness come forth and show yourself! 737 01:19:36,747 --> 01:19:38,290 Show yourself to me. 738 01:19:39,751 --> 01:19:41,377 Show yourself to me! 739 01:19:43,005 --> 01:19:54,683 Chango! 740 01:20:27,260 --> 01:20:28,552 What's goin' on? 741 01:20:37,062 --> 01:20:39,063 What the fuck is happening, man? 742 01:20:39,064 --> 01:20:40,190 Look at this shit. 743 01:20:41,150 --> 01:20:42,901 We better get the fuck outta here, man. 744 01:22:37,940 --> 01:22:39,858 - Go, man. - Go! 745 01:23:32,916 --> 01:23:34,291 Uh! 746 01:24:01,654 --> 01:24:02,905 Uh! 747 01:24:56,254 --> 01:24:57,463 Freeze! 748 01:24:57,464 --> 01:24:59,506 Stand away from that door 749 01:24:59,507 --> 01:25:00,799 or I'll shoot! 750 01:25:03,053 --> 01:25:04,803 Sorry, sweet cheeks, 751 01:25:04,804 --> 01:25:06,556 we're gettin' the fuck outta here now! 752 01:25:09,226 --> 01:25:10,727 Stand back or I'll shoot! 753 01:25:11,937 --> 01:25:13,271 Shut the fuck up! 754 01:25:13,272 --> 01:25:14,898 Get back! Shut the fuck up! 755 01:25:14,899 --> 01:25:16,816 I said get back, come on, Rhino. 756 01:25:17,360 --> 01:25:18,318 Back up! 757 01:25:24,701 --> 01:25:26,952 Hey, Johnson, just calm down, baby. 758 01:25:27,996 --> 01:25:29,038 Hey, hey. 759 01:25:29,831 --> 01:25:32,166 You're one of us now, baby. You're leavin' with us. 760 01:25:32,167 --> 01:25:33,793 Just put the gun down, okay? 761 01:25:33,794 --> 01:25:35,920 Johnson, put the fuckin' gun down. 762 01:25:36,547 --> 01:25:37,672 We're not gonna hurt you, man. 763 01:25:37,673 --> 01:25:39,007 Just put the gun down, okay? 764 01:25:41,135 --> 01:25:42,469 Listen to me, Johnson. 765 01:26:11,960 --> 01:26:12,960 Oh, shit. 766 01:26:13,962 --> 01:26:15,003 Oh, shit, man. 767 01:26:15,004 --> 01:26:16,422 You're hit bad. 768 01:26:16,423 --> 01:26:17,923 We gotta get you the fuck outta here. 769 01:26:17,924 --> 01:26:19,299 I'm all right. 770 01:26:19,300 --> 01:26:20,676 Forget about me. 771 01:26:20,677 --> 01:26:23,930 Hey, man, shoot that fuckin' lock now! 772 01:26:26,725 --> 01:26:28,059 I'll be back for you, man. 773 01:26:28,936 --> 01:26:30,395 Let's go! 774 01:26:46,997 --> 01:26:48,873 - Hold it, let's-- - Let me out! 775 01:26:48,874 --> 01:26:51,959 Hold it, we gotta be smart about this shit! 776 01:26:52,836 --> 01:26:56,006 One of us has to check the gun towers or none of us are gonna make it! 777 01:26:56,007 --> 01:26:57,883 Who the fuck put you in charge, wop? 778 01:26:57,884 --> 01:26:59,342 You want me to go out there? 779 01:26:59,343 --> 01:27:01,803 Well, you got the gun, let's go together! 780 01:27:01,804 --> 01:27:04,139 The rest a you guys stay here 'til we see if it's clear! 781 01:27:04,140 --> 01:27:05,140 Let's go! 782 01:27:06,476 --> 01:27:08,393 We'll be here, we'll be here, Rhino! 783 01:27:17,196 --> 01:27:19,655 Some things just won't stay buried. 784 01:27:22,576 --> 01:27:24,660 I guess that means me and you. 785 01:27:28,124 --> 01:27:30,626 My past catching up with me now. 786 01:27:32,170 --> 01:27:34,838 Your innocence bringing you back like this? 787 01:27:37,050 --> 01:27:38,884 I knew you'd come for me, Charlie? 788 01:27:44,141 --> 01:27:46,684 Now I don't have to be afraid anymore. 789 01:27:46,894 --> 01:27:48,478 You're frightened of the wrong man. 790 01:27:50,314 --> 01:27:52,148 Jesus, Ethan. 791 01:27:52,483 --> 01:27:53,942 I thought-- 792 01:27:56,404 --> 01:27:58,989 Ethan, Charlie's here. 793 01:28:00,116 --> 01:28:03,202 He come to take us both for what we did to him. 794 01:28:07,958 --> 01:28:12,837 Ethan, you stole my life. 795 01:28:12,838 --> 01:28:15,465 I watched you kill a man! 796 01:28:15,466 --> 01:28:19,386 And then helped you to send another man to his death for it. 797 01:28:25,601 --> 01:28:27,770 You had ten easy years in Chino. 798 01:28:28,689 --> 01:28:31,190 Another light stretch in Leavenworth. 799 01:28:31,191 --> 01:28:34,402 Who do you think's been looking after you all of these years? 800 01:28:36,738 --> 01:28:38,739 I lived up to my side of the bargain. 801 01:28:41,368 --> 01:28:43,328 When we sent Charlie over, 802 01:28:44,956 --> 01:28:47,624 we set ourselves up for this night. 803 01:28:47,625 --> 01:28:50,836 Charles Forsythe is dead! 804 01:28:52,338 --> 01:28:54,214 Charlie's gonna get you, Ethan. 805 01:28:58,804 --> 01:29:00,471 Why you doin' this to me, Cresus? 806 01:29:01,765 --> 01:29:03,308 I gotta get outta here. 807 01:29:05,603 --> 01:29:08,646 Ethan, let me finish up on the outside? 808 01:29:11,066 --> 01:29:12,066 Oh. 809 01:29:17,198 --> 01:29:19,325 I can't risk it, Cresus. 810 01:29:22,912 --> 01:29:24,371 You're delirious. 811 01:29:31,130 --> 01:29:32,380 Oh, my. 812 01:29:36,260 --> 01:29:37,594 You're losing a lot of blood. 813 01:29:41,557 --> 01:29:43,058 Ooh! 814 01:29:49,399 --> 01:29:52,318 Now we can take a nice long walk up to see your friend. 815 01:29:55,864 --> 01:29:57,490 We ain't got far to walk. 816 01:29:58,784 --> 01:30:00,409 Come on, we're gettin' outta here. 817 01:30:01,079 --> 01:30:03,080 You convict shit! 818 01:30:05,208 --> 01:30:08,085 I'm takin' over, you psychotic son of a bitch. 819 01:30:08,461 --> 01:30:09,795 And you're gonna help me do it. 820 01:30:09,796 --> 01:30:12,255 My men'll cut you to pieces before you even get to the yard. 821 01:30:19,723 --> 01:30:20,765 Can you make it? 822 01:30:20,766 --> 01:30:22,266 You're damn right. 823 01:30:31,819 --> 01:30:33,404 Nobody in the fuckin' towers. 824 01:30:33,405 --> 01:30:36,365 - Sure, are you sure? - Yeah. 825 01:30:45,750 --> 01:30:46,709 It's clear. 826 01:31:14,865 --> 01:31:21,913 Let me in! 827 01:31:23,374 --> 01:31:26,209 Let me in! Let me in! 828 01:31:26,210 --> 01:31:28,044 Aren't ya gonna let your buddy in? 829 01:31:28,045 --> 01:31:30,172 He's gonna get killed out there! 830 01:31:30,173 --> 01:31:31,214 Fuck him. 831 01:31:34,678 --> 01:31:36,053 Ah! 832 01:31:47,816 --> 01:31:51,737 Oh, how I've longed to see this man at the end of a leash. 833 01:31:51,738 --> 01:31:53,405 There'll be a reckoning for this. 834 01:31:53,406 --> 01:31:54,698 Shut up! 835 01:31:54,699 --> 01:31:56,158 Don't spoil the goods. 836 01:31:56,159 --> 01:31:58,952 Don't spoil the goods, he's our ticket out of here. 837 01:31:58,953 --> 01:32:00,245 He'll get us outta here. 838 01:32:00,997 --> 01:32:02,414 Burke. 839 01:32:04,167 --> 01:32:05,125 Let him go. 840 01:32:06,462 --> 01:32:08,087 Make me. 841 01:32:08,088 --> 01:32:09,506 I'll blow you away. 842 01:32:14,345 --> 01:32:16,221 Put him down! 843 01:32:23,063 --> 01:32:26,607 You'll burn in hell for this, you murderin' son of a bitch! 844 01:32:26,608 --> 01:32:29,068 Yes, just like you. 845 01:32:41,499 --> 01:32:43,208 - Cresus. - No, no, 846 01:32:43,209 --> 01:32:45,252 if we're gonna get out a here, it's gotta be now. 847 01:32:45,253 --> 01:32:46,753 Go, go. 848 01:33:30,384 --> 01:33:32,010 Go on back, get back! 849 01:33:32,011 --> 01:33:34,178 There's a riot-- these bastards have taken control! 850 01:33:34,179 --> 01:33:35,805 What the hell is going on? 851 01:33:35,806 --> 01:33:37,849 We had to do it, he's tryin' to kill us. 852 01:33:37,850 --> 01:33:39,435 They killed the captain of the guards! 853 01:33:39,436 --> 01:33:40,686 Miss, he's crazy. 854 01:33:40,687 --> 01:33:42,605 Please don't let me die behind these walls. 855 01:33:43,690 --> 01:33:44,815 Please? 856 01:33:45,275 --> 01:33:47,401 Now, who you gonna believe, him or us? 857 01:33:50,780 --> 01:33:51,822 Let's go. 858 01:33:51,823 --> 01:33:54,158 We're all going to die with these transgressors! 859 01:33:54,159 --> 01:33:55,118 Shut up! 860 01:34:11,720 --> 01:34:12,762 He's keeping us here. 861 01:34:15,182 --> 01:34:17,516 Cresus, I'm goin' for the gate. 862 01:34:17,517 --> 01:34:19,393 - Stay with him. - I got it. 863 01:34:19,394 --> 01:34:20,853 Don't wait for me. 864 01:34:58,353 --> 01:35:00,062 Burke, the guns! 865 01:35:06,778 --> 01:35:07,945 Ah! 866 01:35:08,655 --> 01:35:09,822 Now he's gonna be punished. 867 01:35:54,704 --> 01:35:56,413 Get ready, get ready. 868 01:36:22,400 --> 01:36:23,358 Uh! 59195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.