Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:55,700
San Moreno saar Cariibi meres.
2
00:01:18,900 --> 00:01:22,500
Siit see tuleb.
-L�puks.
3
00:01:29,300 --> 00:01:32,200
Vabandust viivituse
p�rast, h�rrased.
4
00:01:33,600 --> 00:01:38,800
Tere tulemast. See on suur au ja r��m
v��rustada teid, kui oma k�lalisi
meie saarel.
5
00:01:39,400 --> 00:01:43,400
Ma loodan, et reis l�ks mugavalt.
-Unustage see.
6
00:01:43,800 --> 00:01:46,600
Loodan, et m�tlesite meie
ettepaneku �le j�rele.
7
00:01:47,000 --> 00:01:50,200
Jah. Kuid mul on
m�ned probleemid.
8
00:01:52,000 --> 00:01:54,300
Kuid pisikesed.
9
00:01:56,200 --> 00:02:01,800
Me loodame teie peale, h�rra kuberner.
Diskreetsus on v�ga t�htis.
10
00:02:02,200 --> 00:02:06,700
Muidugi. V�imatu,
et keegi teada saab.
11
00:02:14,700 --> 00:02:16,800
Ja mis see on?
12
00:02:55,300 --> 00:02:57,200
H�rrad...
13
00:02:57,700 --> 00:03:00,900
See on major Vladikov,
operatsiooni juht.
14
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Olen kindel, et teate
tema reputatsiooni.
15
00:03:04,400 --> 00:03:08,700
V�ib-olla number 2
terrorist planeedil.
16
00:03:11,100 --> 00:03:16,200
Ei ole? Keegi ei saa number esimeseks.
See koht on alati vakantne.
17
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
Kui �nnelik ma olen!
18
00:03:19,900 --> 00:03:24,400
Peale meie missiooni
taastada vana kord,
19
00:03:24,400 --> 00:03:28,100
et saaksite j�lle oma Cadillaciga s�ita
20
00:03:28,100 --> 00:03:32,100
ja mina saan terroristiks
number 1 planeedil.
21
00:03:33,900 --> 00:03:38,400
Kas teete veel �he
tuuri saarel? L�hme?
22
00:03:42,200 --> 00:03:44,600
Ma tegin selle
kutiga vale valiku.
23
00:03:44,600 --> 00:03:47,500
Ma ei usu.
-N�eme veel.
24
00:04:20,100 --> 00:04:22,900
McHALE�I MEREV�GI
25
00:05:52,700 --> 00:05:55,400
SAN YSIDRO
USA merev�ebaas.
26
00:06:00,500 --> 00:06:04,100
Vasak, parem, vasak, parem...
27
00:06:17,800 --> 00:06:19,500
Kompanii, seis.
28
00:06:20,600 --> 00:06:23,400
Lubage alustada lipuheiskamise
tseremooniat.
29
00:06:27,400 --> 00:06:30,400
Teil on luba alustada,
leitnant Parker.
30
00:07:08,100 --> 00:07:10,300
K�igi p�hakute nimel, on toime
pandud f�deraalkuritegu.
31
00:07:10,600 --> 00:07:14,300
Ole j�rgmine kord ettevaatlik.
-McHale, mis sa siin teed?
32
00:07:14,400 --> 00:07:18,800
Siia juurdep��s ainult s�jav�elastele,
�kskord juhtus... Mis lahe fl��t!
33
00:07:19,600 --> 00:07:24,200
Sa pead altk�emaksu andma,
et siin v�iksid olla. -V�ta see.
34
00:07:24,700 --> 00:07:26,200
Kohtume hiljem.
35
00:07:40,000 --> 00:07:42,500
Aitab jokutamisest, Willie.
Sinu kord.
36
00:07:42,500 --> 00:07:46,100
Kuhu sa kihutad, Gruber.
Kiirustada siin ei tohi.
37
00:07:47,800 --> 00:07:51,600
"Ma oleksin v�inud arvata, on v�imalik,
kui see oleks juhtunud tema endaga. "
38
00:07:51,700 --> 00:07:55,500
"See k�ik algas
baaris ��relinnas."
39
00:07:55,500 --> 00:08:00,900
"M�rkasin v�rske pilguga otsekohe,
et ettekandja heitis mulle silma."
40
00:08:01,700 --> 00:08:05,900
"Siis tuli tema kaksik�de ...
koos oma emaga."
41
00:08:06,700 --> 00:08:11,000
Need on k�ik valed. -Ma garanteerin
sulle isiklikult, et need pole...
42
00:08:12,100 --> 00:08:14,800
Sina kirjutasid?
43
00:08:15,700 --> 00:08:19,600
Mingil juhul!
-Siiski...
44
00:08:20,700 --> 00:08:28,800
Seal ma seisin, vaadates kuut silma
ja kolme paari lihavaid huuli.
45
00:08:30,000 --> 00:08:34,600
Ma olin nii kuum, et pidin
erikastmega end �le valama.
46
00:08:34,900 --> 00:08:37,900
Ei mingil juhul.
-Ja olen siiani.
47
00:08:38,100 --> 00:08:43,100
K�simus on selles, kas j�tad
10 v�i 20% jootraha.
48
00:08:43,600 --> 00:08:47,000
Parem 30, siis saad
vanaema ka.
49
00:08:47,100 --> 00:08:52,600
Head uudised, saadeti uued
toiduained, McHale�i j��tis.
50
00:08:53,400 --> 00:08:58,500
31 aroomi. Ananass, apelsin,
13 liiki shokolaadi, m�ndid...
51
00:08:58,800 --> 00:09:02,900
Metsik puuvili mango-tango.
-Kirsid, paadit�is banaane.
52
00:09:02,900 --> 00:09:05,100
Metspuuvili "R��msad ahvid".
- Metspuuvili "Kadunud haned".
53
00:09:05,200 --> 00:09:07,100
Looduslikud lihtsad puuviljad.
54
00:09:07,200 --> 00:09:10,500
Kas oleme dieedil? -Siis olete
dieedil, kui v�lja s�litate.
55
00:09:10,600 --> 00:09:12,300
Hea idee.
56
00:09:12,400 --> 00:09:14,900
Meil on 1000 gallonit,
seega 2000 liitrit.
57
00:09:14,900 --> 00:09:18,000
Tootmine maksab dollar t�kist.
Palju neilt k�sime?
58
00:09:18,000 --> 00:09:20,900
Viis, kuus dollarit pakk.
-Rohkem, kui v�iduajamised.
59
00:09:20,900 --> 00:09:26,100
Oodake. 1000 gallonit
teeb 4000 liitrit.
60
00:09:27,300 --> 00:09:32,300
Jajah, v�ga hea.
Kas keegi teeb panuse matshile?
61
00:09:33,000 --> 00:09:36,900
Mina panen 20.
-Mina 25.
62
00:09:39,300 --> 00:09:43,000
Panused on kinni. J��tis tuleb
maha m��a, mitte ise s��a.
63
00:09:43,000 --> 00:09:46,100
Parem teeme seitse paki eest.
Tootmine maksab kaks dollarit.
64
00:09:46,200 --> 00:09:49,700
Sa �tlesid, et dollar.
-Siis ma ei teadnud, et topelt.
65
00:09:52,400 --> 00:09:54,300
Kohtume hiljem.
66
00:09:57,900 --> 00:09:59,400
V�ga hea.
67
00:10:05,200 --> 00:10:07,900
Kus sa olid, McHale?
-Kas t�id?
68
00:10:07,900 --> 00:10:11,100
Nagu alati. Rahune maha.
-Kas sa tood mulle head sitta?
69
00:10:11,500 --> 00:10:13,300
Sul on midagi mulle?
-Jah.
70
00:10:19,900 --> 00:10:22,600
Apelsin, maasikas, banaanid.
-V�him kogus kaloreid.
71
00:10:22,700 --> 00:10:26,000
T�nan, McHale. Sa oled t�itsa poiss.
-�ks asi veel, kas sul k�lmik on?
72
00:10:26,100 --> 00:10:28,100
Jah, mis on?
-Viska mu j��tis sinna.
73
00:10:28,200 --> 00:10:31,300
Sinu heaks k�ike.
- Hamburgerid on juba tulemas.
74
00:10:44,200 --> 00:10:48,400
Tere. Pilte on, semu?
- Aga sinul mulle?
75
00:10:49,700 --> 00:10:57,900
T�nan, semu.
- T�nan sind, semu.
76
00:11:10,000 --> 00:11:12,100
Tervist, McHale.
- T�nan, Miguel.
77
00:11:37,700 --> 00:11:39,300
Tere, lapsed.
78
00:11:39,900 --> 00:11:43,000
Tervist, doktor.
- T�nan.
79
00:11:45,600 --> 00:11:48,800
Ma vajan seda.
Kuidas ma saan tasuda?
80
00:11:49,100 --> 00:11:51,100
Pole vaja. Mul on
hea meel sind aidata.
81
00:11:52,000 --> 00:11:53,600
Hea k�ll...
82
00:11:56,800 --> 00:12:00,600
Ma annaksin sulle oma neeru,
kui ainult m�ne uue golfikepi saaksin.
83
00:12:11,700 --> 00:12:15,900
T�na on hea p�ev. Fotod satelliidilt
tulid v�ga selgelt v�lja.
84
00:12:15,900 --> 00:12:21,500
Nagu n�ete, seisab pealeviskaja augu
l�hedal. Mida see t�hendab, Juan?
85
00:12:21,600 --> 00:12:26,200
Tuleb talle palliga vastu pead visata.
-Kahjuks on tal kiiver peas.
86
00:12:26,300 --> 00:12:29,100
Siis l�kkame ta ringi.
87
00:12:29,600 --> 00:12:32,300
�igus, ja mida
see t�hendab?
88
00:12:32,300 --> 00:12:36,200
Tuleb talle ligemale m�ngida.
-Sa p�rutad talle teiselt liinilt.
89
00:12:36,600 --> 00:12:40,700
Roberto on teie suur treener.
Teda polegi siin.
90
00:12:40,700 --> 00:12:42,700
Kus ta on?
- Vabanda, McHale.
91
00:12:42,800 --> 00:12:47,100
Ei vaadanud kutsika j�rele,
jookseb m��da saart ringi.
92
00:12:49,100 --> 00:12:52,100
Hea k�ll, olgu. See on
nende treeneri abiline.
93
00:12:52,600 --> 00:12:55,900
Annab omadele salasignaale.
-Kas p�he koputamine on signaal?
94
00:12:56,000 --> 00:12:58,400
Ma ju r��kisin, nad on kavalad.
Kes on kariibi mere parim meeskond?
95
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
San Moreno !
-Kes v�idab San Felipet?
96
00:13:01,100 --> 00:13:04,400
San Moreno.
-Kes hakkab kaks trenni p�evas tegema?
97
00:13:05,800 --> 00:13:09,500
San Moreno !
Poisid, l�hme. See on k�ik.
98
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
Treeningut alga.
99
00:13:14,900 --> 00:13:19,400
Oodake, oodake. Kellega te sarnanete?
Vaadake, kuidas te riides olete.
100
00:13:20,400 --> 00:13:22,300
Teid hakatakse ajakirja
jaoks pildistama.
101
00:13:26,900 --> 00:13:29,200
Oh sa! Uued pallis�rgid.
102
00:13:29,600 --> 00:13:32,500
V�gev!
- Suur t�nu, McHale.
103
00:13:33,100 --> 00:13:36,800
Mis sa tahad?
Mu Harley j�nksutab vahel.
104
00:13:37,200 --> 00:13:40,200
Sellep�rast, et sa m�ngid gaasiga.
-Mitte kogu aeg.
105
00:13:41,600 --> 00:13:44,800
hea k�ll.
Teen korda.
106
00:13:45,200 --> 00:13:48,700
Mina v�hemasti tean, mis ma teen.
Kui sina teaksid, siis ma ei ennustaks
kogu aeg.
107
00:13:51,700 --> 00:13:54,800
J�id hiljaks.
- McHale, ma tahan r��kida.
108
00:13:55,200 --> 00:13:58,000
Kus sa olid, Roberto?
-Olin eile �htul muulil.
109
00:14:01,700 --> 00:14:02,400
Kuberner kohtus mingite
vormis t��pidega. Tegin pilte.
110
00:14:02,700 --> 00:14:05,600
Olen sulle miljon korda r��kinud.
L�peta oma spioonim�ngud.
111
00:14:05,900 --> 00:14:09,500
Sa oled 11-aastane ja parim l�ks
igasugustele. Elu on ilus.
112
00:14:14,100 --> 00:14:16,400
Anna film siia.
113
00:14:19,800 --> 00:14:24,500
Ma �ritan su eest hoolitseda.
L�hme m�ngima.
114
00:14:25,500 --> 00:14:27,400
T�in sulle uue s�rgi.
115
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
Hea k�ll, hakkame pihta.
116
00:14:48,400 --> 00:14:51,600
S��r, 15 minuti p�rast
oleme baasi kohal.
117
00:14:54,100 --> 00:14:58,000
Minu teadmistega kupatati
mind siia p�rap�rgusse.
118
00:14:58,500 --> 00:15:02,400
20 aastat merev�es ja ei
�htegi v��rilist m��ramist.
119
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
Keegi ei suuda mind veenda, et see on
minu apsaka p�rast 10 aastat tagasi.
120
00:15:07,400 --> 00:15:13,600
Kogu austuse juures, s��r,
kas lubate p��rduda?
121
00:15:14,500 --> 00:15:16,100
Jah.
122
00:15:16,500 --> 00:15:22,800
Ma �ppisin akadeemias
Kariibi mere basseini.
123
00:15:23,200 --> 00:15:26,000
Pean teile t�hendama, et see
piirkond on alati probleemne olnud.
124
00:15:26,000 --> 00:15:29,200
V�ib-olla ainult teie suudate
sellega hakkama saada.
125
00:15:29,300 --> 00:15:31,900
T�esti?
-Jah, s��r.
126
00:15:32,200 --> 00:15:36,100
V�ib-olla on ainult siin teie armastus
distsipliini vastu kohane.
127
00:15:36,400 --> 00:15:41,100
Tuleb v�ljakutsele vastata.
Seekord on meil k�llalt toorest materjali.
128
00:15:55,000 --> 00:15:56,900
Tulevad!
129
00:15:58,500 --> 00:16:01,300
K�ll j�i suur otsa!
130
00:16:05,900 --> 00:16:07,500
Nad on siin.
131
00:16:13,900 --> 00:16:15,500
Tulevad. Laev.
132
00:16:17,800 --> 00:16:19,500
Poisid!
133
00:16:21,200 --> 00:16:24,700
J��tis! Mis maksab?
-10 dollarit.
134
00:16:25,300 --> 00:16:29,700
Pane mulle shokolaadi oma k�rvale
ja igasugust, kus p�hkleid sees on.
Aga ilma rosinateta.
135
00:16:31,300 --> 00:16:34,500
Uus baasikomand�r on juba siin.
-Ta pidi ju j�rgmine n�dal tulema.
136
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Jah, aga on siin.
-Poisid, mingi paat ujub.
137
00:16:44,500 --> 00:16:47,300
Siis �htust pidu ei tule.
-Kraam tuleb �ra peita.
138
00:16:47,700 --> 00:16:50,200
Riietuge vormi
ja tulge rivisse.
139
00:16:51,600 --> 00:16:55,300
Kas meil vormid on veel alles?
-Tule, ma ostan sulle uue.
140
00:16:57,400 --> 00:16:59,500
Sa saad hakkama, Chuck.
141
00:16:59,900 --> 00:17:03,600
Rohkem enesekindlust,
m�tle auk�rgenduse peale.
142
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
Saad hakkama, saad hakkama...
143
00:17:06,200 --> 00:17:09,900
Tere p�evast, kapten Binghampton.
Teie teenistuses, kapten.
144
00:17:11,000 --> 00:17:14,200
R��m teiega kohtuda,
kapten Binghampton !
145
00:17:14,700 --> 00:17:17,000
Mitte nii k�vasti.
146
00:17:43,000 --> 00:17:45,400
Suur t�nu vastuv�tu
eest, leitnant...
147
00:17:45,500 --> 00:17:49,200
Charles T. Parker.
Tere tulemast Sansidi.
148
00:17:49,700 --> 00:17:52,600
Kuhu?
-Nimetame nii oma baasi.
149
00:17:52,900 --> 00:17:56,600
See on San Ysidro saar, San Ysidro
arhipelaagi peamine saar,
150
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
asetseb just Kuuba
ja Neitsisaarte vahel.
151
00:18:00,000 --> 00:18:03,200
Kohalikud nimetavad Sidroks,
nii tulebki Sansid, s��r.
152
00:18:04,300 --> 00:18:07,300
Kas olete idioot?
153
00:18:11,300 --> 00:18:12,900
Mis see on?
154
00:18:14,300 --> 00:18:17,100
Seda nimetatakse
presendiks ja me...
155
00:18:17,200 --> 00:18:20,600
Mitte present, see!
156
00:18:23,400 --> 00:18:25,800
See on jahe odrajook,
157
00:18:25,900 --> 00:18:28,400
mida keedab kohalik mees.
158
00:18:37,100 --> 00:18:40,000
See on merev�e baas,
mitte �llevabrik.
159
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
Olen teist kuulnud.
160
00:18:42,300 --> 00:18:47,000
Pole midagi �elda.
Sinna meie raha kaobki.
161
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
See pole p�ris nii.
162
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
Rivistuda!
163
00:19:07,600 --> 00:19:09,400
Oh sa poiss!
164
00:19:12,300 --> 00:19:13,400
Vabandust, s��r.
165
00:19:16,500 --> 00:19:19,300
Tuleb. Tasem!
166
00:19:20,000 --> 00:19:23,600
Olen seda juba kuulnud.
Kuidas see oligi?
167
00:19:24,000 --> 00:19:27,700
"Tahaksin ta kahurit k��rida"?
"Pumpaksin paadi t�is"?
168
00:19:28,300 --> 00:19:31,500
V�i "l�heksin tekki koristama"?
169
00:19:33,100 --> 00:19:35,500
Noh?
170
00:19:38,000 --> 00:19:40,800
Tahan k�ik tekid �ra koristada.
171
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
T�esti?
172
00:19:44,600 --> 00:19:49,100
Olen vanemohvitser.
Veel �ks selline nali
173
00:19:49,100 --> 00:19:55,700
ja ma kupatan teid k�iki
meie p�hjabaasi Alaskal.
174
00:19:56,400 --> 00:19:59,500
See on selline p�rap�rgu. et teil pole
muud teha, kui peldikuid puhastada
175
00:19:59,500 --> 00:20:05,100
ja kohalike kaklusi lahutada.
176
00:20:07,200 --> 00:20:11,000
Madaam...
Kas see puudutab k�iki?
177
00:20:11,900 --> 00:20:14,300
Vabandust, s��r...
Madaam.
178
00:20:21,800 --> 00:20:23,500
Tubli t��, leitnant.
-T�nan, s��r.
179
00:20:23,800 --> 00:20:25,700
Valvel.
180
00:20:27,300 --> 00:20:30,200
Happy, kas see pole mitte see kapten,
kes miiniristleja p�hja laskis?
181
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
Kas teid �ratati �les?
182
00:20:34,700 --> 00:20:38,900
Ei, me oleme l�unast saati jalul.
-Selle me muudame �ra.
183
00:20:39,700 --> 00:20:42,400
Kasarmu kontroll viie minuti p�rast.
Rivitult.
184
00:20:45,700 --> 00:20:47,000
Kuhu kiirustate, poisid?
185
00:20:47,500 --> 00:20:50,200
Baasi�lem tuli. Peame siin
ruttu korra majja saama.
186
00:20:51,100 --> 00:20:52,700
J��tist tahad?
187
00:20:53,400 --> 00:20:56,300
Rahunege maha.
Teate k�ll neid �lemusi.
188
00:20:56,300 --> 00:21:00,600
Teevad algul pisut k�ra,
siis rahuneb j�lle k�ik maha.
189
00:21:01,400 --> 00:21:04,700
Mitte seekord.
See on segane.
190
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
Suu!
191
00:21:08,100 --> 00:21:11,800
J�uame, meil on veel 16 sekundit.
Hea k�ll, ma kaon.
192
00:21:12,900 --> 00:21:16,100
Kurat, voodi!
-Rutem, poisid.
193
00:21:18,600 --> 00:21:19,900
Valvel!
194
00:21:37,700 --> 00:21:38,900
K�ht sisse!
195
00:21:39,600 --> 00:21:42,800
Juba on, s��r.
196
00:21:46,300 --> 00:21:48,400
Kas habet ei tahaks
ajada, meremees?
197
00:21:48,800 --> 00:21:53,700
Juba m�tlesin sellele, s��r.
-Kindlasti on pardel katki.
198
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
Kus sinu vorm on?
199
00:21:58,200 --> 00:22:02,200
Pokkeriga m�ngisin maha, s��r.
- Kaardim�ngur.
200
00:22:12,200 --> 00:22:14,500
Kus su koiku on, poja?
201
00:22:15,700 --> 00:22:17,700
V�ljas, s��r.
202
00:22:18,200 --> 00:22:23,000
V�ljas?
- Jah, see on seesamune... puu otsas.
203
00:22:28,700 --> 00:22:31,800
Kas sul on gravitatsiooniprobleemid?
-Ei, s��r.
204
00:22:32,600 --> 00:22:38,600
Meeldib lihtsalt puu otsas magada?
-Muidugi, s��r.
205
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
V�tke teadmiseks, Carpenter.
206
00:22:41,300 --> 00:22:44,800
See kes magab peale ��rahu
puu otsas, lastakse maha.
207
00:22:44,900 --> 00:22:47,100
Selge?
208
00:22:48,700 --> 00:22:51,000
Panin kirja, s��r.
209
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
Mida teie minu eest peidate?
210
00:22:57,800 --> 00:23:00,600
Mina? Ei midagi, s��r.
-Mina? Ei midagi, s��r.
211
00:23:05,900 --> 00:23:08,200
Mine eest.
212
00:23:12,100 --> 00:23:14,600
Tundub, et j�lle salakaup.
213
00:23:16,000 --> 00:23:19,900
McHalei lik��r.
McHalei �lu.
214
00:23:22,400 --> 00:23:26,200
McHalei kalender
San Ysidro t�drukutega ?
215
00:23:27,400 --> 00:23:29,600
Kas keegi selgitaks,
mis see on?
216
00:23:30,100 --> 00:23:33,800
Need on alasti, st. napilt riietatud
t�drukud, kelle pilte meremehed...
217
00:23:34,300 --> 00:23:36,400
Vait!
218
00:23:45,400 --> 00:23:47,500
Mida sa s��d, madrus?
219
00:23:56,800 --> 00:23:59,400
McHalei j��tis.
- Nii, nii, nii...
220
00:24:00,400 --> 00:24:05,300
Sellist pole ma veel kunagi
mitte kusagil n�inud.
221
00:24:05,700 --> 00:24:11,300
Teil on �nnestunud muuta s�jav�ebaas
odavaks ��majaks ja palaganiks.
222
00:24:12,000 --> 00:24:14,100
K�ll nad on targad.
-T�nan, s��r.
223
00:24:14,200 --> 00:24:18,200
T�nada ei tuleks meid, s��r. Siin on
meie s�bra, McHayli ajud m�ngus.
224
00:24:32,500 --> 00:24:35,200
Tere tulemast merev�kke, h�rrased.
225
00:24:35,700 --> 00:24:40,000
Autojuht, viige see r�mps
ligemale pr�gim�ele.
226
00:24:41,000 --> 00:24:45,100
Ja tee nii, et k�ik oleks
merev�e reeglite j�rgi.
227
00:25:04,700 --> 00:25:07,300
Sellel saareosal pole
meil midagi teha.
228
00:25:07,800 --> 00:25:11,600
Siin on r�pane ja pealegi
v�ivad kohalikud meid segada.
229
00:25:11,700 --> 00:25:16,700
Siin pole koht teie...
ma ei tea, mis te siin teete.
230
00:25:19,700 --> 00:25:25,200
Major, see koht sobib meile ideaalselt.
Samuti maksimaalne kaugus.
231
00:25:29,100 --> 00:25:32,100
Siin seamegi endid sisse.
232
00:25:38,100 --> 00:25:40,800
Poiss, kust sa
selle s�rgi said?
233
00:25:41,400 --> 00:25:46,400
Nende treener,
McHale muretses.
234
00:25:46,700 --> 00:25:52,900
�ks endine ameerika merev�elane
treenib siin meeskonda.
235
00:25:52,900 --> 00:25:56,300
Elab saarel t�iesti �ksi.
236
00:25:56,300 --> 00:25:59,300
Jookske oma McHaley
juurde, poisid.
237
00:26:04,000 --> 00:26:09,800
Loodan, et te ei hakka lobisema,
kui teid minu kohta k�sitletakse.
238
00:26:09,900 --> 00:26:13,800
Kuid ma ei teagi teie kohta midagi.
Pealegi ei r��gi ma ka midagi.
239
00:26:13,800 --> 00:26:16,900
Kuulsin ainult, et te justkui olete
terrorist nr 2 maailmas.
240
00:26:21,400 --> 00:26:25,800
Major, varustus saabus.
-Viige mind selle juurde.
241
00:26:37,000 --> 00:26:42,600
Kas kuulsid, kuidas ta mind nimetas,
David? Teiseks terroristiks maailmas.
242
00:26:43,000 --> 00:26:45,700
Pole vaja. Kogu aeg muretsed
mineviku p�rast.
243
00:26:45,800 --> 00:26:49,900
Ta tegi sulle komplimendi,
aga sina v�tad seda, kui kriitikat.
244
00:26:49,900 --> 00:26:54,500
Miks sa kogu aeg k�ik �mber p��rad?
- Ma usun, et me teeme edusamme.
245
00:26:54,600 --> 00:26:58,700
Ps�hhiaater oli valmis
sinu eest vastutama.
246
00:26:59,000 --> 00:27:03,800
Aga mulle aitab ka sellest, et mu
pere on Bangladeshis pantvangis.
247
00:27:04,200 --> 00:27:08,400
Te �tlesite, et see on vaikne
operatsioon, kuid see varustus...
248
00:27:08,800 --> 00:27:13,800
Sa tahad �elda, et kui ma oleksin
esiterrorist, siis poleks nii palju
varustust vaja?
249
00:27:14,200 --> 00:27:16,500
Rahu...
250
00:27:18,000 --> 00:27:20,300
T�nan, kuberner,
te olete vaba.
251
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
Ja kuberner.
252
00:27:26,500 --> 00:27:31,000
Teie kujutlusv�ime ja saavutustega ma
soovitan osa investeeringuid kasutada
253
00:27:31,000 --> 00:27:34,800
uue restorani asutamiseks.
254
00:28:04,000 --> 00:28:05,700
Tere, p�ssa.
255
00:28:09,500 --> 00:28:11,600
Kuidas elad?
L�hme aga.
256
00:28:16,400 --> 00:28:20,200
Kas tahad s�ita?
257
00:28:22,300 --> 00:28:25,400
Laula minuga kaasa.
258
00:28:56,000 --> 00:28:59,600
Sul vedas.
259
00:29:00,200 --> 00:29:02,300
Kahju,
et mina sinna ei mahu.
260
00:29:05,559 --> 00:29:07,628
Lase k�ia.
Aita mul s��a teha.
261
00:29:30,400 --> 00:29:33,500
L�puks ometi, minu
mootorkaater, David.
262
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
Mis sa sellest arvad?
-V�ga mootoriline, s��r.
263
00:29:37,500 --> 00:29:43,300
Kuidas on? Kas juba valmis?
Tahaksin s�itma minna.
264
00:29:43,400 --> 00:29:45,100
Varsti saab.
265
00:29:45,200 --> 00:29:50,900
Ma tean, et te tunnete
v�he k�iki neid asju,
266
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
kuid �rge muretsege, s��r.
267
00:29:53,900 --> 00:29:57,400
Te ei saa ju igaveseks number
teiseks planeedil j��da.
268
00:30:00,700 --> 00:30:05,900
Roberto, mu poiss,
sul t�esti on annet.
269
00:30:12,200 --> 00:30:14,100
Vladikov ?
270
00:30:49,400 --> 00:30:54,000
Tervist, McHale !
Kuidas pensionil olla on?
271
00:30:54,500 --> 00:30:57,600
V�ga hea, arvasin ainult,
et rahulikum on.
272
00:30:58,200 --> 00:31:00,300
Pole Panamast saadik n�inud,
millega tegeled?
273
00:31:02,200 --> 00:31:05,700
Oh, kurat, seda olen
ammu otsinud.
274
00:31:06,100 --> 00:31:09,500
Nagu tavaliselt, surm,
purustused- hullumaja.
275
00:31:09,600 --> 00:31:14,400
Mul samuti. Kutsuksin su k�lla,
aga mul on siin korralagedus.
276
00:31:19,400 --> 00:31:21,000
Muidugi ...
277
00:31:21,900 --> 00:31:23,400
Neetud!
278
00:31:23,800 --> 00:31:27,000
Hea k�ll, peab su maja �hutama.
279
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
Mida p�rgut!
280
00:31:52,600 --> 00:31:54,500
Tule, p�ssa.
281
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
Ole paigal.
282
00:32:20,900 --> 00:32:23,200
Hoia kinni.
283
00:32:26,100 --> 00:32:28,000
Mine, hoiata teisi.
284
00:35:28,000 --> 00:35:31,600
Noh, McHale,
n��d oleme tasa.
285
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
Vabalt!
286
00:35:58,300 --> 00:36:02,500
See, kui te teadma ei peaks,
on meie rahvuslipp ja h�mn,
287
00:36:03,300 --> 00:36:06,400
Ja teie, t�ugud, olete USA mere-
v�elased, kui te teadma ei peaks.
288
00:36:06,500 --> 00:36:12,300
USA armees,
mitte Mchaley merev�es.
289
00:36:12,300 --> 00:36:17,900
Pidage meeles,
mitte McHalei armees.
290
00:36:18,500 --> 00:36:20,300
McHale !
291
00:36:23,400 --> 00:36:25,000
Helistage h�daabisse.
292
00:36:32,200 --> 00:36:34,500
Mis ma sinuga
peale hakkan, Quint?
293
00:36:34,600 --> 00:36:38,400
Ehk organiseerid mulle vanni,
aga p�rast ristluude massaazhi?
294
00:36:38,900 --> 00:36:44,200
Muidugi. Ikka enda moodi. Kuigi
vahepeal kaotasid teadvuse.
295
00:36:45,300 --> 00:36:48,300
Keegi hullumeelne ida-sakslane
laskis mu kaatri �hku.
296
00:36:48,300 --> 00:36:51,400
Muide, anna mu aluspesu tagasi,
ma pean ta maha l��ma.
297
00:36:53,100 --> 00:36:55,100
Valvel!
298
00:36:55,900 --> 00:36:58,700
Me pole tuttavad, McHale,
ma teen l�hidalt.
299
00:36:58,700 --> 00:37:01,700
Mina olen kapten
Wallace B. Binghampton.
300
00:37:02,300 --> 00:37:04,600
Kas see on l�hike?
301
00:37:04,600 --> 00:37:09,000
Ma olen uus baasi�lem, aga teie,
h�rra olete salakaubavedaja ja looder.
302
00:37:09,400 --> 00:37:12,000
Teiega me ka tuttavad pole,
mina olen Quinton McHale.
303
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
Leitnant Penelope Carpenter.
- Sinu kavaler on v�ga j�me.
304
00:37:16,000 --> 00:37:19,900
Ma pole tema kavaler.
-Kas l�ksite lahku?
305
00:37:20,000 --> 00:37:22,600
Ta pole kunagi minu t�druk olnud.
306
00:37:22,700 --> 00:37:25,000
Ainult armukesed siis?
307
00:37:25,100 --> 00:37:28,600
Hea k�ll, aitab.
Kui ma pean...
308
00:37:29,000 --> 00:37:32,600
Kui lubate �elda, kapten, siis see
mees elas �le t�sise trauma.
309
00:37:32,600 --> 00:37:37,200
Ja n��d ootab mind vann.
-Olete arreteeritud, viige ta kartsa.
310
00:37:38,400 --> 00:37:40,300
Leitnant.
311
00:37:40,300 --> 00:37:43,200
Jah, mis on?
- Kunagi olin mina ka merev�es.
312
00:37:43,200 --> 00:37:46,400
Kindlasti hakkas neil kergem,
kui te erru l�ksite.
313
00:37:46,900 --> 00:37:51,600
Jah, muidugi. Teeb n�o, et vihkab mind.
Tegelikult on asi hoopis vastupidi.
314
00:37:52,800 --> 00:37:54,900
Mis te passite, poisid,
pange vann valmis.
315
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
R��gin teile, kutid, sellel saare
osal toimub midagi veidrat.
316
00:38:02,000 --> 00:38:05,700
J�ta j�rele. Alati arvad sa,
et midagi pole nii.
317
00:38:05,800 --> 00:38:11,100
Elad fantaasiamaailmas.
Tule tagasi reaalsusse.
318
00:38:11,800 --> 00:38:14,800
Mis heli see siis on?
319
00:38:26,700 --> 00:38:30,200
Fantaasiamaailm, jah?
See on p�ris reaalne.
320
00:38:31,000 --> 00:38:33,500
Distsipliin peab olema.
Inimestele on �ppetundi tarvis.
321
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
Jah, s��r, kuid seekord
l�ksite liiga kaugele.
322
00:38:41,500 --> 00:38:43,800
Kaome siit.
323
00:38:46,100 --> 00:38:48,100
Millel me peatusime, David?
324
00:38:48,400 --> 00:38:53,400
Muidugi oli teil lapsep�lves trauma,
kuid on teised moodused.
325
00:38:53,900 --> 00:38:57,300
Mida te siis soovitate?
-Tere p�evast, h�rra major.
326
00:38:57,400 --> 00:39:02,500
Mida sa tahad, saarlane?
-Palun, h�rra major.
327
00:39:03,700 --> 00:39:08,200
Kohalikud elanikud on v�ga vaesed.
-Kuid neil oled ju sina.
328
00:39:08,900 --> 00:39:14,800
Te �tlesite, et keegi isegi ei m�rka,
et te siin olete. kuid te olete
l�hkunud teed, maastiku.
329
00:39:14,800 --> 00:39:18,200
Te olete igasuguse elu h�vitanud.
-Mida sa �elda tahad?
330
00:39:18,600 --> 00:39:24,000
Te peate m�tlema minu inimestele.
See on suhtlemise aluseks.
331
00:39:24,400 --> 00:39:28,500
M�tle, et ma juba tegin seda.
Sul on minu s�na, kuberner.
332
00:39:29,300 --> 00:39:32,400
Ma teadsin, major, et me leiame �hise
keele. Te olete arukas inimene.
333
00:39:32,800 --> 00:39:35,700
Ma ei ole arukas inimene.
334
00:39:36,000 --> 00:39:40,900
Seda enam, siis...T�na �htul peol
�tlen oma inimestele,
335
00:39:40,900 --> 00:39:43,400
et k�ik on h�sti.
336
00:39:46,600 --> 00:39:50,600
Mul tuli �kki tahtmine
rahvale pidu korraldada.
337
00:40:04,600 --> 00:40:09,600
Jose, kas n�gid, mis nad meie
jalgpalliv�ljakuga tegid?- Mis toimub?
338
00:40:10,500 --> 00:40:14,600
Kuberner �tles, et ta r��kis
nendega. K�ik saab korda.
339
00:40:15,000 --> 00:40:18,400
Hea k�ll. Aga kus McHale on?
Kas ta tuleb? -K�ll ta tuleb.
340
00:40:18,800 --> 00:40:21,100
On ta kunagi peo m��da lasknud?
341
00:41:11,900 --> 00:41:15,900
Ma loodan, et me
liiga palju ei hilinenud.
342
00:41:16,400 --> 00:41:20,200
Kas kokteile juba
pakutakse, kuberner?
343
00:41:21,700 --> 00:41:26,100
Teie kuberner �tles
mulle, et te pole
344
00:41:27,200 --> 00:41:32,800
meie siinviibimisega rahul.
345
00:41:33,500 --> 00:41:37,000
Ta �tles, et te kaebate.
Nagu oleksime k�lale liiga l�hedal.
346
00:41:38,300 --> 00:41:41,400
Meil on asjale lahendus.
Me liigutame teie k�la eemale.
347
00:41:52,200 --> 00:41:55,700
Laske k�ia, poisid,
aeg l�butseda.
348
00:42:04,900 --> 00:42:08,800
Reetur!
Palju nad sulle maksid?
349
00:42:11,100 --> 00:42:14,600
Major, aidake mind.
Muidu nad tapavad mu.
350
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
V�ta mul k�est kinni.
-T�nan.
351
00:42:19,400 --> 00:42:21,000
Hull!
352
00:42:23,900 --> 00:42:27,400
Mul �ksk�ik, mis nad �tlevad.
353
00:42:41,000 --> 00:42:42,700
Admiral!
354
00:42:43,500 --> 00:42:46,000
Mis on?
-Fotod satelliidilt pole head.
355
00:42:46,100 --> 00:42:49,000
Seal saarel tegutsesid terroristid.
356
00:42:49,900 --> 00:42:53,500
Tundub, et see isik on nende pealik.
- Vladikov !
357
00:42:55,600 --> 00:43:00,800
Kes seal baasis �lemus on?
-Kapten Binghampton.
358
00:43:00,800 --> 00:43:04,700
Binghampton?
Kas see, kes miiniristleja p�hja laskis?
359
00:43:04,700 --> 00:43:08,100
�ldiselt polnud see miiniristleja.
360
00:43:09,400 --> 00:43:13,400
Hea k�ll, r��gime temaga.
-Jah, s��r.
361
00:43:15,900 --> 00:43:17,300
Vladikov...
362
00:43:18,100 --> 00:43:21,300
Mis sa arvad, Carpenter?
M�tsiga v�i ilma?
363
00:43:22,600 --> 00:43:25,000
Ikka m�tsiga, nii
olen intelligentsem.
364
00:43:25,500 --> 00:43:29,500
Kapten, siin Cobra.
-Jah... Cobra.
365
00:43:30,400 --> 00:43:33,800
Siin kapten Wallace B...
- Hea k�ll, asume asja kallale.
366
00:43:33,800 --> 00:43:38,400
Meil on alust arvata, et teil seal
saarel tegutseb terroristlik grupp.
367
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Mida? Terroristid? Siin?
368
00:43:42,500 --> 00:43:46,900
Hea k�ll, ma leian nad �les.
�rge muretsege. Ma h�vitan nad...
369
00:43:47,000 --> 00:43:52,400
Ei tee sa midagi. President tahab
j�u kasutamist v�ltida.
370
00:43:53,000 --> 00:43:56,900
President?
-Mis me siis teeme?
371
00:43:57,400 --> 00:44:01,700
Saarel on mees, kes saab
nendest bandiitidest jagu.
372
00:44:02,200 --> 00:44:06,800
Kunagi oli ta meie eriagent.
Tema nimi on Quinton McHale.
373
00:44:07,700 --> 00:44:10,100
Ta peab seal kusagil
l�heduses olema.
374
00:44:11,300 --> 00:44:15,700
Ma p��an ta �les otsida.
-H�sti. L�pp.
375
00:44:16,800 --> 00:44:19,500
Ei.
-Mida t�hendab ei?
376
00:44:19,800 --> 00:44:21,400
Ei!
377
00:44:21,400 --> 00:44:23,900
Merev�gi vajab teid, McHale.
-Olge n��d ikka!
378
00:44:23,900 --> 00:44:28,100
Kas see ei t�henda teile midagi?
Kas te p��rate selja?
379
00:44:28,200 --> 00:44:31,700
Ma tean, mida merev�gi t�hendab,
ma teenisin seal.
380
00:44:31,800 --> 00:44:35,300
Ma juba �tlesin,
et sellest ei tule v�lja.
381
00:44:35,600 --> 00:44:39,900
Ma teen teile teene.
�tlen, et ei leidnud teid.
382
00:44:40,400 --> 00:44:44,500
Ma �tlen, et te s�itsite �ra.
Ja teate, mis te n��d teete?
383
00:44:44,900 --> 00:44:47,800
Te s�idate siit minema.
Kasige v�lja!
384
00:44:48,700 --> 00:44:51,100
Te k�ite n�rvidele. Pole ime,
et ta teid maha j�ttis.
385
00:44:52,000 --> 00:44:53,500
Oodake!
386
00:44:53,600 --> 00:44:57,000
�ra muretse. Seda operatsiooni
v�ime ka ise juhatada.
387
00:44:57,000 --> 00:45:01,200
Olen sellist v�imalust terve
elu oodanud. Ja n��d
388
00:45:01,300 --> 00:45:05,300
v�in seda teha kinnisilmi
ja selja taha seotud k�tega.
389
00:45:11,100 --> 00:45:13,000
McHale!
390
00:45:34,100 --> 00:45:36,500
Olete korras?
391
00:45:37,400 --> 00:45:39,900
N�en, et olete rahunenud.
392
00:46:01,400 --> 00:46:03,100
Juba l�heb paremaks.
393
00:46:04,900 --> 00:46:08,000
McHale.
-Tere, Roberto.
394
00:46:08,000 --> 00:46:10,600
Kus sa olid?
-See on pikk lugu.
395
00:46:11,200 --> 00:46:14,400
Hirmus lugu juhtus saarel.
-Panid ka t�hele?
396
00:46:14,900 --> 00:46:17,800
Ei, asi on hullem.
K�las on pesapalli v�ljak.
397
00:46:18,300 --> 00:46:19,900
Millest sa r��gid?
398
00:46:19,900 --> 00:46:23,100
See imelik t��p fotolt
h�vitas kogu k�la.
399
00:46:40,900 --> 00:46:44,100
Ma teen seda, kuid omal moel.
400
00:46:44,600 --> 00:46:48,200
Ei, ei tee. -Helistage Cobrale
ja k�sige, mis ta arvab.
401
00:46:51,800 --> 00:46:55,500
Hea k�ll, McHale.
Mida t�hendab "omal moel"?
402
00:46:55,600 --> 00:46:57,300
Mulle on vaja mu meeskonda,
403
00:46:57,500 --> 00:46:59,500
kaatrit, minu vana baasi,
404
00:46:59,500 --> 00:47:01,500
200 meest n�dalaks
405
00:47:01,600 --> 00:47:06,500
ja 70 k�lmkambrit.
-Hulluks olete l�inud?
406
00:47:09,100 --> 00:47:12,700
L�petage.
-Tahan, et mind k�ik rahule j�taksid.
407
00:47:13,100 --> 00:47:15,700
Ainult Cobra k�sutab mind. On selge?
- Jah.
408
00:47:17,800 --> 00:47:22,100
Muidugi, kui kapten vastu pole.
-Olen k�ll.
409
00:47:23,400 --> 00:47:32,700
Hea k�ll, McHale, annan sulle n��ri,
et saaksid ennast �les puua.
410
00:47:32,700 --> 00:47:35,700
Kui tahad p�ruda,
aga p�rud sa kindlasti,
411
00:47:35,700 --> 00:47:38,500
siis lendab sinu pea.
412
00:47:39,500 --> 00:47:41,500
Tere tulemast
tagasi, McHale.
413
00:47:41,500 --> 00:47:52,500
Teie jaoks komand�r-leitnant
Mc Hale. Ma tean, et imelik.
414
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Vaat, mis vesi on teinud!
415
00:48:30,600 --> 00:48:32,500
Tere, semu.
-Semu!
416
00:48:43,800 --> 00:48:46,000
Vaadake, poisid, teie uus kodu.
417
00:48:49,900 --> 00:48:53,000
V�rvime, paneme uued kardinad,
raiume m�ned p��sad maha
418
00:48:53,100 --> 00:48:55,300
ja polegi paha vaadata.
419
00:48:55,400 --> 00:48:58,200
Mul on hea meel,
et kohtusime. L�hme.
420
00:49:12,600 --> 00:49:14,500
Ait�h, s�ber!
421
00:49:15,800 --> 00:49:19,400
Miskip�rast ei n�e
ma oma asju siin.
422
00:49:20,100 --> 00:49:23,100
Jah? Tule siia.
423
00:49:24,100 --> 00:49:27,000
Cristy, vaata!
-Ait�h, Virgil.
424
00:49:42,000 --> 00:49:44,400
Teadsin alati, et sul
on tundlik s�da, sheff.
425
00:49:44,500 --> 00:49:46,400
T�nan, semu.
426
00:49:47,300 --> 00:49:50,600
Suur t�nu k�ige eest, leitnant.
-Tore, et j�lle koos oleme.
427
00:49:50,600 --> 00:49:53,000
Mida tegema hakkame?
-Boss!
428
00:49:54,300 --> 00:49:57,500
Meil on k�lalised.
429
00:50:15,700 --> 00:50:19,800
Aidake poisid v�lja.
Tere, Roberto. Kuidas l�heb!
430
00:50:20,800 --> 00:50:22,900
Kuidas l�heb?
Tule aga siia.
431
00:50:26,200 --> 00:50:31,000
Head uudised. Meil on siin
teie jaoks sada telki.
432
00:50:31,000 --> 00:50:33,100
Sobib?
- Telke ma ei n�e.
433
00:50:33,100 --> 00:50:36,600
Meie tegeleme telkidega,
sina anna meile saar tagasi.
434
00:50:37,400 --> 00:50:39,800
Muidugi annan. Pead midagi
mu kaatriga tegema.
435
00:50:40,700 --> 00:50:44,300
J�lle kupatasid ringi?
-Ma tean, et sa oled hea mehhaanik.
436
00:50:48,700 --> 00:50:50,200
Sisse.
437
00:50:51,300 --> 00:50:53,900
Nooremleitnant Parker.
Te kutsusite?
438
00:50:53,900 --> 00:50:56,000
Jah.
439
00:50:57,300 --> 00:51:02,600
Ma arvan, et ei
hinnanud teid �igesti.
440
00:51:02,600 --> 00:51:05,000
Kas saite puuviljad k�tte,
mis ma teile saatsin?
441
00:51:05,000 --> 00:51:06,800
Jah.
442
00:51:08,000 --> 00:51:16,100
Teate, nooremleitnant, arvan , et k�lbate
t�iesti leitnandiks saama.
443
00:51:16,500 --> 00:51:19,300
Mul on teile �ks
pisike �lesanne.
444
00:51:19,800 --> 00:51:22,300
Ma olen valmis k�igeks.
445
00:51:22,300 --> 00:51:27,600
Tungige McHalei baasi, vaadake,
millega tegeleb ja kandke mulle ette.
446
00:51:28,000 --> 00:51:29,300
Said aru?
- T�nan teid, sir.
447
00:51:30,000 --> 00:51:31,800
Lase k�ia!
448
00:52:14,600 --> 00:52:17,600
Niipalju, kui mina aru saan,
ehitavad nad siia raketikompleksi.
449
00:52:18,200 --> 00:52:21,700
Kui ehitada raketikompleksi,
siis on k�ike seda varustust tarvis.
450
00:52:22,900 --> 00:52:26,300
Selge. Vladikov on �ks tuntumaid
terroriste maailmas.
451
00:52:26,300 --> 00:52:29,500
Ehitab oma baasi kahe sammu
kaugusele merev�est.
452
00:52:29,600 --> 00:52:32,800
Kust sa teda tead?
-Me olime koos.
453
00:52:33,300 --> 00:52:37,500
Ma ei teadnud...
Mitte, et ma sind hukka m�istaksin.
454
00:52:37,500 --> 00:52:40,700
La Quanticos. Meid treeniti
Cobra alluvuses topeltagentideks.
455
00:52:40,800 --> 00:52:45,400
Kuulsin, et ta on number
kaks terrorist planeedil.
456
00:52:45,600 --> 00:52:47,900
Aga ta tahab olla
number �ks ja on ahne.
457
00:52:48,000 --> 00:52:50,100
P�rast seda, kui ta kinni v�eti,
458
00:52:50,100 --> 00:52:53,100
laskis Pentagon ta lahti.
459
00:52:53,100 --> 00:52:57,600
Ja ta p��ses puhtalt minema?
-Mitte p�ris. L�ksin teda kimbutama.
460
00:52:57,800 --> 00:53:01,000
�tles, et ei unusta kunagi minu nime
ja ma saan temast aru.
461
00:53:03,200 --> 00:53:05,000
Kes karjus?
-Mis see oli?
462
00:53:05,600 --> 00:53:07,900
Aidake.
463
00:53:16,400 --> 00:53:18,600
Tirige ta v�lja, poisid.
464
00:53:25,700 --> 00:53:28,000
Palju t�nu.
465
00:53:30,500 --> 00:53:34,500
Ma n�gin seal sellist kala,
hulluks v�ib minna...
466
00:53:38,200 --> 00:53:41,600
Ilmselt m�tlete, mida
ma seal vees tegin.
467
00:53:42,300 --> 00:53:44,400
See on �ks k�simustest.
468
00:53:44,500 --> 00:53:46,300
Miks sul puud peas on?
469
00:53:46,300 --> 00:53:49,100
Ma otsustasin mitte silma paista.
-Laske ta lahti.
470
00:53:50,500 --> 00:53:54,800
Hea k�ll, poisid, aidake.
Mul on raske olla.
471
00:53:55,300 --> 00:53:58,500
Binghampton saatis
sind nuuskima?
472
00:53:58,600 --> 00:54:02,400
Ma ei r��gi midagi, enne kui �hu
v�lja lasete. Andke mulle n�el.
473
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Mis sa n��d teed?
474
00:54:22,100 --> 00:54:24,100
Oled korras, Parker?
475
00:54:24,100 --> 00:54:27,100
Ega sa viga ei saanud?
476
00:54:27,200 --> 00:54:31,600
T�sta ta �les, Chuck. Otse �eldes,
tegid vist kojujooksu.
477
00:54:31,700 --> 00:54:36,100
R��gin samuti otse.
478
00:54:36,200 --> 00:54:39,000
Meil on vaja teada,
mida see Vladikov seal sepitseb.
479
00:54:39,100 --> 00:54:41,800
Tulen sinuga kaasa.
480
00:54:42,300 --> 00:54:44,600
Kas see t�hendab,
et ma v�in j��da?
481
00:54:46,400 --> 00:54:47,500
Muidugi.
482
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
Ma armastan teid!
T�epoolest, s�brad!
483
00:54:52,600 --> 00:54:54,600
Ole ainult lestadega ettevaatlik.
484
00:55:08,800 --> 00:55:11,400
Lase k�ia, liiguta rutem.
- Kuidas ma rutem saan?
485
00:55:11,400 --> 00:55:14,400
Kohe saab k�ik korda.
-Unustasin k�siraamatu maha.
486
00:55:14,900 --> 00:55:18,800
On kuradi jaam.
-Nii nad r��givad.
487
00:55:20,000 --> 00:55:21,500
Olen sees.
488
00:55:32,300 --> 00:55:35,100
Gruber, Willie,
minge l�ppjaama.
489
00:55:35,100 --> 00:55:37,600
Christy, Virgil, v�tke l�unak�lg.
490
00:55:38,800 --> 00:55:41,600
Meie sinuga l�heme p�hja.
-Mis mina teen?
491
00:55:42,000 --> 00:55:46,000
See on meie ainus v�ljap��s.
Valva seda.
492
00:56:05,500 --> 00:56:08,300
Vaata, see on rakett. -Jah, sellisega
v�ib kolmanda s�ja alustada.
493
00:56:34,900 --> 00:56:39,500
Vean kihla, et see on neil relvaladu.
-T�epoolest.
494
00:56:44,600 --> 00:56:48,600
H�rra major, k�ik on valmis
kontaktiks Feckleriga.
495
00:56:49,200 --> 00:56:52,900
Oleme 35 tunni p�rast valmis,
kui sekeldusi ei teki.
496
00:56:52,900 --> 00:56:56,800
Ei mingeid sekeldusi!
Ma ei luba mingeid probleeme.
497
00:56:57,700 --> 00:57:03,400
Muide, kus mu viin on?
Kas see toodi, v�i ei?
498
00:57:09,400 --> 00:57:13,600
K�ige t�htsam osa operatsioonist.
Nad ei saa ilma minuta hakkama.
499
00:57:13,700 --> 00:57:16,600
N�ete kuidas tuleb
seda t��pi seadmetega...
500
00:58:22,300 --> 00:58:24,600
Oled korras?
-Jah, k�ik on h�sti.
501
00:58:24,700 --> 00:58:27,000
Mis see on?
-Dekodeerimise kast.
502
00:58:27,000 --> 00:58:30,900
Olete segi l�inud? Parem
riputage silt: "Oleme baasis".
503
00:58:39,900 --> 00:58:43,000
K�ike me kaasa v�tta ei j�ua.
J�tame relvad maha.
504
00:58:49,300 --> 00:58:52,800
K�ik kulgeb plaanip�raselt.
Pole tarvis mulle kogu aeg helistada.
505
00:58:53,200 --> 00:59:01,800
Me ei j�ua kuhugi, kui te
k�ik korraga r��gite.
506
00:59:02,300 --> 00:59:06,000
Me teame, et sa
ei armasta kriitikat.
507
00:59:06,600 --> 00:59:10,500
Kui sul on tegu teise terroristiga
maailmas, siis v�ib ka muretseda.
508
00:59:10,500 --> 00:59:14,100
Annan teile garantii, et k�ik on h�sti.
Kinnitan, et...
509
00:59:14,600 --> 00:59:17,900
H�rra major, juhtus
midagi hirmsat. Keegi varastas ...
510
00:59:18,900 --> 00:59:20,700
Oodake �ks hetk.
511
00:59:21,200 --> 00:59:26,500
Mul on kohutavalt kahju ...
- Mis on?
512
00:59:28,100 --> 00:59:32,200
Keegi varastas silindri s�damiku.
Tahtsin kohe teatada.
513
00:59:32,200 --> 00:59:36,100
V�in muidugi uuega asendada, kuid teie
k�su peale tegutsevad nad kiiremini.
514
00:59:36,800 --> 00:59:38,400
Oota siin.
515
00:59:44,400 --> 00:59:47,200
Mis juhtus?
- Nad varastasid midagi?
516
00:59:47,200 --> 00:59:52,200
Ei juhtunud midagi. K�ik on h�sti.
Te peate mind uskuma.
517
00:59:52,300 --> 00:59:54,500
Meile ei meeldi sinu toon.
518
00:59:55,600 --> 00:59:58,300
Mis nad selle raketiga
peale hakkavad?
519
00:59:58,300 --> 01:00:01,100
Kurat teab, neil on seal ka
teisi relvi lademetes.
520
01:00:01,700 --> 01:00:06,000
Kuid mis k�ige t�htsam, kas t�esti
Vladikov ei tea, et me n�gime raketti
521
01:00:06,000 --> 01:00:08,200
ja varsti kubiseb
siin eriv�gedest?
522
01:00:10,500 --> 01:00:12,400
Parker?
-Mina pole midagi teinud.
523
01:00:15,300 --> 01:00:16,800
Mis juhtus?
524
01:00:18,100 --> 01:00:23,100
Olen vilets ohvitser. Mul hakkas
igav, ma lahkusin postilt
525
01:00:23,500 --> 01:00:25,300
ja ma l�hkusin selle �ra.
526
01:00:29,100 --> 01:00:30,600
Komand�r...
527
01:00:32,000 --> 01:00:35,500
Kas saad mind staabiga kohe �hendada?
-Selleks ma siin olen.
528
01:00:39,900 --> 01:00:42,400
Tubli, Parker.
-T�nan, boss.
529
01:00:46,700 --> 01:00:50,800
T�hendab, teie inimene v�ttis �ra
silindri s�damiku? Suurep�rane.
530
01:00:50,800 --> 01:00:54,000
Kuid arvan, et
Vladikovi see ei peata.
531
01:00:54,000 --> 01:00:57,400
�rge muretsege, meil on aega tema
h�vitamise plaan v�lja t��tada.
532
01:00:57,400 --> 01:00:59,000
Ainult rutem, ta
paigaldab satelliidi antenni,
533
01:00:59,100 --> 01:01:01,300
ajaga j��b h�tta.
534
01:01:01,400 --> 01:01:05,600
Aga veel r��kis ta mingist
kohtumisest kellegi Feckleriga.
535
01:01:05,600 --> 01:01:08,700
Feckleriga?
536
01:01:08,700 --> 01:01:11,300
Kes on Feckler?
-See on minu isikliku projekti nimetud.
537
01:01:11,300 --> 01:01:16,000
K�ige kaasaegsem ballistiliste
rakettide juhtimiss�steem.
538
01:01:16,400 --> 01:01:19,400
�hes�naga, Sittwik.
-Miks sa siis Feckleriks nimetasid?
539
01:01:19,400 --> 01:01:23,700
Sittwik meil juba oli.
Las ma n�itan midagi.
540
01:01:25,400 --> 01:01:29,300
Satelliitide GPS s�steemi
kasutatakse rakettide suunamiseks.
541
01:01:29,300 --> 01:01:33,600
Iga objekt saab maksimaalse
t�psusega l��gi.
542
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
Iga p�ev vahetatakse
stardikoode.
543
01:01:37,100 --> 01:01:40,100
Seega peaks Vladikovil olema
huvi koodide omamiseks.
544
01:01:40,100 --> 01:01:45,400
Teil on k�llaldaselt aega ta
kinni v�tta. Tuleme varsti sinna.
545
01:01:46,000 --> 01:01:49,800
Sideseansi l�pp.
546
01:01:49,800 --> 01:01:52,700
Kas me j�uame, Willie?
-Mitte ilm varustuseta.
547
01:01:52,700 --> 01:01:56,200
Neil on vana vene r�mps.
Me peame leidma sobituva.
548
01:01:56,300 --> 01:02:00,900
Kust me seda saame?
-Mul m�lgub meeles Kuuba.
549
01:02:12,000 --> 01:02:15,900
Tere tulemast Kuubale,
uskumatute v�imaluste maale.
550
01:02:27,900 --> 01:02:29,800
Salut, Havanna.
551
01:02:30,100 --> 01:02:33,600
Ma varustan end
aastaks sigaritega.
552
01:02:33,600 --> 01:02:37,200
Meil on missioon, kutid.
-Minul on ka missioon.
553
01:02:37,700 --> 01:02:39,400
Hakkame t��le.
554
01:02:54,100 --> 01:02:57,500
Ma l�hen r��gin varustuse osas.
Teie oodake siin, kuni tagasi tulen.
555
01:03:01,400 --> 01:03:03,200
Kellel rohtu on?
-Minul.
556
01:03:05,600 --> 01:03:07,300
Ma p��an.
557
01:03:08,700 --> 01:03:10,100
Kuhu pakk kadus?
558
01:03:13,600 --> 01:03:15,600
Kas Armando on siin?
559
01:03:16,900 --> 01:03:20,000
Armando on surnud.
-Tunnen kaasa.
560
01:03:23,500 --> 01:03:25,400
Armando on elus.
561
01:03:27,200 --> 01:03:29,200
Sinu juurde tuldi.
562
01:03:35,700 --> 01:03:37,300
Tervist, s�ber.
563
01:03:38,800 --> 01:03:42,300
McHale, kuidas l�heb?
-H�sti. Aga sinul?
564
01:03:42,400 --> 01:03:48,300
Nii ja naa. P�hiliselt
meenutan seda, mis mul oli.
565
01:03:48,600 --> 01:03:51,500
Tulid �igel ajal.
-On sul midagi m��a?
566
01:03:51,500 --> 01:03:53,800
Jah.
-Tore.
567
01:03:55,000 --> 01:03:57,700
Mul on vaja satelliitside transiiverit.
Maksan sulle 600$
568
01:03:59,300 --> 01:04:04,300
V�ib-olla ma ei m�leta oma elu
viimaseid aastais, kuid ma m�letan,
et see maksab 700$
569
01:04:04,400 --> 01:04:09,100
Damaskusest saan selle 500-ga.
-Kuid me ei ela Damaskuses.
570
01:04:12,800 --> 01:04:16,600
Veel tahan torpeedo l�hkepead,
2 pingeregulaatorit,
571
01:04:16,700 --> 01:04:21,300
satelliitside jaama ja
12,7-kaliiber padruneid.
572
01:04:21,400 --> 01:04:22,900
Valmis.
573
01:04:22,900 --> 01:04:28,700
Ja veel vajan m�ningaid osasid
42. aasta Packardi kaatrile.
574
01:04:29,000 --> 01:04:31,300
Seda on raskem leida...
575
01:04:32,200 --> 01:04:36,400
Mul on sugulane, Ernesto.
Tema aitab sind.
576
01:04:37,000 --> 01:04:40,100
Ma ei n�e seda.
-Vaata, selline suur, koti moodi.
577
01:04:40,500 --> 01:04:45,900
Need tuleb pardale t�sta. Ma l�hen
Jose juurde, ostan m�ned osad.
578
01:04:46,800 --> 01:04:48,800
Parker j��b pealikuks.
-T�nan, boss.
579
01:04:49,200 --> 01:04:50,800
Minge, poisid.
580
01:05:07,800 --> 01:05:11,800
Kena kohake.
-Mr Parker, McHale unustas midagi osta.
581
01:05:12,200 --> 01:05:17,500
Mida?
-Olseni koaksiaalkaablit.
582
01:05:18,800 --> 01:05:21,800
Olseni kaablit?
583
01:05:21,800 --> 01:05:25,600
Ma ei saa ilma selle kaablita
vene tehnikaga �hendada.
584
01:05:26,200 --> 01:05:30,700
Muidugi.
-Kohtume pardal.
585
01:05:32,200 --> 01:05:35,400
�ks minut.
586
01:05:38,300 --> 01:05:44,700
Ostke siis juba
kaks Olseni kaablit.
587
01:05:45,200 --> 01:05:48,700
T�pselt. Seep�rast oledki sina pealik.
-M�tled k�igele.
588
01:06:08,300 --> 01:06:10,400
Iga�ks hoolitseb enda eest.
589
01:06:13,900 --> 01:06:16,900
Tere �htust, senjoriita.
-Tere.
590
01:06:17,400 --> 01:06:19,900
Oled linnas uus?
591
01:06:21,800 --> 01:06:25,100
Kaks Martinit, baarimees.
592
01:06:32,200 --> 01:06:37,800
Pokker? �petage mulle m�ngu.
Tahaksin s�pradele n�idata.
593
01:06:38,800 --> 01:06:41,100
Aga mul on ainult
paarsada dollarit.
594
01:07:02,500 --> 01:07:04,600
Pane munad peale, s�brake.
595
01:07:07,500 --> 01:07:10,100
N��d on sinu kord,
banaaniperse.
596
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Viska t�ringuid.
597
01:07:37,100 --> 01:07:40,500
Ernesto?
-See ma olen.
598
01:07:41,000 --> 01:07:44,900
Armando?
-Me oleme kaksikud.
599
01:07:45,200 --> 01:07:50,500
Te olete ju n�od?
-Jah, me oleme kaksik-n�od.
600
01:07:50,500 --> 01:07:54,400
Me oleme siin k�ik sarnased.
Isegi minu koer on minuga sarnane.
601
01:07:54,800 --> 01:07:58,700
Tahad kaatrile varuosasid?
Tule sisse, mul midagi on.
602
01:08:01,700 --> 01:08:04,700
Vaata, kaksik-turbo,
nitro sissepritsega.
603
01:08:04,700 --> 01:08:09,900
ise ehitasin.
Ei-ei, ma ei taha m��a.
604
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
Hea k�ll, see on sinu.
-Laadige peale.
605
01:08:14,000 --> 01:08:16,700
Sa kuulsid, mis ta
�tles, lae peale.
606
01:08:31,700 --> 01:08:34,500
Teed sohki?
N�ita t�ringuid.
607
01:08:37,300 --> 01:08:41,500
Nii ma arvasingi, lihvitud t�ringuid.
Kes sind �petas, ahvin�gu?
608
01:08:43,400 --> 01:08:46,000
Mina. See on minu ahv.
609
01:08:46,500 --> 01:08:49,000
Ma n�en teie vahel sarnasust.
610
01:09:05,000 --> 01:09:08,100
Mis sa tegid, Happy?
-Vist solvasin ahvi.
611
01:09:10,900 --> 01:09:12,400
T�nan. Vabandust.
612
01:09:20,300 --> 01:09:24,500
Minu kaskad��r juba saabus.
Pean minema harjutama.
613
01:09:26,600 --> 01:09:29,800
Kuidas elad, Happy?
-H�sti. Ettevaatust tagant!
614
01:09:34,200 --> 01:09:36,500
K�i kasti.
615
01:09:45,900 --> 01:09:50,000
Kuidas harjutamine l�heb, Virgil?
-Suurep�raselt. Isegi v�ga.
616
01:09:51,700 --> 01:09:53,700
T�nan.
617
01:09:54,700 --> 01:09:58,200
Kas tundub reaalne?
Ma �tlen, kuidas...
618
01:10:01,900 --> 01:10:03,500
Chris, hakka l�petama!
619
01:10:09,000 --> 01:10:11,100
Mine juuksurisse.
620
01:10:29,500 --> 01:10:31,200
Algajatel veab...
621
01:10:35,700 --> 01:10:37,300
On juba hilja.
Arvan, et autoraha on koos.
622
01:10:40,700 --> 01:10:42,400
Kui ei usu, vaadake
telefoniraamatust.
623
01:10:45,400 --> 01:10:47,300
Kuradi kommud,
kaklete nagu t�drukud.
624
01:11:02,100 --> 01:11:06,300
Tervist, Parker. Kus poisid on?
-Kohe tulevad.
625
01:11:06,300 --> 01:11:09,800
Nad l�ksid Olseni kaablit ostma.
626
01:11:13,300 --> 01:11:23,300
Leitnant, poisid viidi politseisse.
-J�� sina siia. Teised minu j�rel.
627
01:11:23,300 --> 01:11:26,400
Nii ma �tlesingi.
Neli ameeriklast.
628
01:11:29,000 --> 01:11:33,200
T�nu neile saan
El Presidentet n�ha.
629
01:11:33,700 --> 01:11:36,900
Olen sellest ammu unistanud.
630
01:11:39,100 --> 01:11:41,600
Me tahame saatkonda helistada.
631
01:11:42,000 --> 01:11:47,200
Pidage l�uad, anglo-ameerika
siga-koerad.
632
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Aga me neile �tlesin!
633
01:11:57,000 --> 01:11:58,600
Mida?
634
01:11:59,600 --> 01:12:01,200
El Presidente!
635
01:12:03,900 --> 01:12:06,600
Laske need ameerika penid v�lja!
636
01:12:09,200 --> 01:12:11,400
Manuel, too kinnipeetud.
637
01:12:16,600 --> 01:12:19,000
Minule on suur au
teiega kohtuda.
638
01:12:20,000 --> 01:12:23,000
R��kisin just Manuelile, et olen
eluaeg unistanud teiega kohtumisest.
639
01:12:24,400 --> 01:12:25,900
Mis te �tlesite?
640
01:12:28,300 --> 01:12:31,400
El Presidente �tles, et v�tab teilt
meeleldi kingituse, karbi sigareid.
641
01:12:31,900 --> 01:12:35,200
Muidugi. Mis meie oma,
on ka El Presidente oma.
642
01:12:35,500 --> 01:12:40,300
Sel juhul on ta v�ga r��mus, kui annate
talle oma prillid, s�rgi ja p�ksid.
643
01:12:46,700 --> 01:12:52,400
Emanuel, El Presidente austas meid oma
kohalolekuga, kuid selle eest peame
644
01:12:52,400 --> 01:12:55,400
andma talle oma prillid,
s�rgid ja p�ksid.
645
01:12:56,100 --> 01:13:00,100
N��d viime need
ameerika penid �ue.
646
01:13:03,200 --> 01:13:07,300
Muidugi. El Presidente,
kas teeme koos foto?
647
01:13:07,700 --> 01:13:12,000
El Presidentele teeks see suurt heameelt.
-Kuid El Presidente kiirustab.
648
01:13:12,500 --> 01:13:16,500
Kuidas te julgete?
Kes julges El Presidentet h�irida?
649
01:13:31,000 --> 01:13:33,400
El Presidente,
mul on hea meel kohtuda.
650
01:13:39,600 --> 01:13:41,900
Meile on j��nud vaid m�ni tund.
Pange aparaadid paika.
651
01:13:50,100 --> 01:13:52,600
Kuidas mu isa surma sai, McHale?
652
01:13:53,000 --> 01:13:58,300
Ma ei tohiks sulle s�jasaladust
r��kida, oled alles 11-aastane.
653
01:14:06,600 --> 01:14:11,600
Ta oli tore mees.
Me olime suured s�brad.
654
01:14:11,800 --> 01:14:13,900
Ta armastas sind v�ga.
655
01:14:15,000 --> 01:14:18,500
Ja veel oli ta hea s�dur.
Kartmatu.
656
01:14:18,900 --> 01:14:22,900
Ta sai teada, et Vladikov
s��tis meid ette.
657
01:14:23,000 --> 01:14:26,200
Sinu isa p��stis minu
ja paljude teiste elu.
658
01:14:27,200 --> 01:14:30,200
Kuid kahjuks ei suutnud
ennast p��sta.
659
01:14:31,000 --> 01:14:33,900
Siis tapan ma ise Vladikovi �ra.
-Ei.
660
01:14:33,900 --> 01:14:36,900
Ma kaotasin sinu isa.
Ma ei saa ka sind kaotada.
661
01:14:36,900 --> 01:14:41,000
Ma leian ta �les.
Ma kinnitan sulle.
662
01:14:41,100 --> 01:14:45,100
Aga kui ta sind enne �ra tapab?
-Ei, mulle ei meeldi kihla vedada, kuid...
663
01:14:46,000 --> 01:14:52,800
Oota, mulle meeldib kihla vedada.
Tee minu peale panus
ja ma ei vea sind alt.
664
01:14:52,900 --> 01:14:55,300
K�ik l�heb h�sti, poisu.
665
01:14:57,700 --> 01:15:01,700
Kuule, ma pean
dushi alla minema.
666
01:15:01,800 --> 01:15:04,100
Mitte maha ajada?
-T�pselt.
667
01:15:27,500 --> 01:15:31,800
Major, k�ik l�heb plaani kohaselt,
v�lja arvatud silinder.
668
01:15:31,800 --> 01:15:33,700
Kuhu see j��b?
-Nad lubasid varsti tuua.
669
01:15:33,700 --> 01:15:44,700
�rge tulistage,
see on meie!
670
01:15:47,500 --> 01:15:51,000
Uus silinder tuli.
Siin on ka kiri.
671
01:15:53,200 --> 01:15:56,500
"Kallis Vladikov,
saime sinust k�ik teada..."
672
01:15:56,500 --> 01:16:01,000
"Tuleb v�lja, et sa oled
suur sitahunnik ja..."
673
01:16:01,800 --> 01:16:07,900
"Geniaalne, k�rge moraaliga,
kohanemisv�imeline, salliv..."
674
01:16:12,000 --> 01:16:17,300
Sain teada seda,
mida ammu tean, s�ber.
675
01:16:19,900 --> 01:16:21,500
Sinu asemel ma jookseksin.
676
01:16:32,600 --> 01:16:34,500
Leitnant, see on Cobra.
677
01:16:36,600 --> 01:16:41,300
Meie agendid said teada, et Vladikov
tahab anda l��gi Pentagonile.
678
01:16:41,300 --> 01:16:44,500
Seal muuseas toimub
antiterrorismi koosolek,
679
01:16:44,500 --> 01:16:48,400
kus osalevad ka president
ja 27 riigipead.
680
01:16:48,400 --> 01:16:50,100
Ta on hull ja teab, kuidas me
asju ajame, nii et ole ettevaatlik.
681
01:16:50,200 --> 01:16:53,600
Hea k�ll, meil on k�ik
vajalik varustus olemas.
682
01:17:02,500 --> 01:17:05,200
McHale !
-Arvasin, et te ta tapsite.
683
01:17:08,300 --> 01:17:09,800
Kas sain pihta?
684
01:17:13,700 --> 01:17:15,400
Mitte p�ris.
685
01:17:16,300 --> 01:17:19,100
Kas saame hakkama?
-Ma loodan, s��r.
686
01:17:19,100 --> 01:17:22,400
Vaata, et see sitapea
Binghampton sind segama ei hakka.
687
01:17:22,400 --> 01:17:26,100
Ei ta hakka.
-Kas sulle konjak toodi?
688
01:17:26,100 --> 01:17:27,200
Jah, aga miks?
689
01:17:27,200 --> 01:17:32,300
Kui operatsiooni l�petame,
siis teeme liigud.
690
01:17:32,500 --> 01:17:35,500
Tore.
-Varsti n�eme.
691
01:18:08,100 --> 01:18:10,000
Major, ruttu!
692
01:18:10,000 --> 01:18:12,100
Kuidas sa julged siia sisse tungida,
kui ma dushi all olen?
693
01:18:12,100 --> 01:18:15,500
Sinu surm tuleb
piinarikas ja avalik
694
01:18:15,500 --> 01:18:20,100
ja ei mingit halastust.
Kas said aru?
695
01:18:22,300 --> 01:18:28,100
Oota. Ma �tlesin ju sulle,
et pead mulle kohe teatama,
696
01:18:28,200 --> 01:18:33,700
kui nad on valmis?
697
01:18:36,100 --> 01:18:38,400
Hea k�ll, kena...
698
01:18:40,400 --> 01:18:43,800
Vabandan v�ga.
-Pole probleemi.
699
01:18:55,800 --> 01:19:00,000
Mu daamid ja h�rrad, n��d
alustame meie t�nase etendusega.
700
01:19:06,600 --> 01:19:08,900
Oled t�na elegantselt riides.
-Vaata veidi allapoole.
701
01:19:10,600 --> 01:19:14,700
Kuidas leida omale partnerit?
"Emme, kas ma tohin �ega v�lja minna?"
702
01:19:18,100 --> 01:19:21,400
McHale.
-Mis tuul sind siia toob, Carpenter?
703
01:19:21,500 --> 01:19:26,500
Ma tulin �tlema, et Binghampton
on t�ielik idioot.
704
01:19:26,600 --> 01:19:31,400
Aga millega teie siin tegelete?
-Me korraldame pisikese kontserdi.
705
01:19:32,800 --> 01:19:35,800
Kuidas lugu on, Willie?
-Kohe �hendan �ra. Hoidke mulle p�ialt.
706
01:19:36,400 --> 01:19:39,900
P�ialt? Aga need,
kes laval on?
707
01:19:40,000 --> 01:19:41,900
90 sekundit.
-Oota mind siin.
708
01:19:49,000 --> 01:19:51,600
Kaua veel?
-75 sekundit.
709
01:19:58,100 --> 01:20:01,300
Kus mu p��stepaat on?
-Siin, kus siis veel?
710
01:20:01,300 --> 01:20:03,600
Mitte kaugel laevast?
-Ei.
711
01:20:04,500 --> 01:20:06,700
Mis toimub, McHale?
712
01:20:06,800 --> 01:20:08,400
Vladikov �ritab
stardikoode varastada,
713
01:20:08,400 --> 01:20:11,800
et tappa palju inimesi.
714
01:20:11,800 --> 01:20:14,900
J�tkake. -Me tahame selle
varustusega pisut m�ngida.
715
01:20:15,000 --> 01:20:18,800
Loodan, et ta saab
ainult selle etenduse.
716
01:20:19,300 --> 01:20:22,900
Kuid miks nii palju m�ra?
-Vaata neid inimesi.
717
01:20:23,000 --> 01:20:26,600
Hiljaaegu p�letati nende k�la maha.
Aga n��d on neil l�bus.
718
01:20:26,700 --> 01:20:31,200
Mulle meeldib nende tugevus.
719
01:20:31,800 --> 01:20:35,800
On aeg, leitnant.
-Tulen kohe tagasi.
720
01:20:40,500 --> 01:20:50,500
Alustame stardiloendust.
20, 19, 18, 17, 16...
721
01:20:50,600 --> 01:20:53,400
15, 14, 13, 12, 11...
722
01:20:56,900 --> 01:20:59,100
6, 5...
723
01:20:59,100 --> 01:21:00,800
Neli, kolm...
724
01:21:03,000 --> 01:21:04,600
N��d!
725
01:21:10,500 --> 01:21:15,400
Mis see on?
- Ma ei ole kindel.
726
01:21:18,000 --> 01:21:22,100
Meie etendus algab.
727
01:21:23,200 --> 01:21:28,100
Meie esimest esinejat te tunnete, sest
ta on meie k�ige suurem salakaubavedaja
728
01:21:28,200 --> 01:21:31,200
Quinton McHale!
729
01:21:35,000 --> 01:21:38,600
Suur t�nu, leitnant Parker.
Oled t�na kuidagi teisiti riietatud.
730
01:21:38,900 --> 01:21:40,800
McHale!
731
01:21:40,800 --> 01:21:44,800
Tutvustame jooki seeriast
"Varastatud �llatuse Viin."
732
01:21:45,100 --> 01:21:48,100
Vladikovi viin.
�llatus!
733
01:21:52,600 --> 01:21:58,600
Meil on uus ajastu.
Kui ei m�elda ...
734
01:22:00,900 --> 01:22:05,500
Keegi San Felipest?
Ma sain p�gada.
735
01:22:06,300 --> 01:22:10,400
Lubage teile tutvustada meie
erik�lalist. Penelope Carpenter.
736
01:22:12,900 --> 01:22:16,200
Tere tulemast San Morenosse.
737
01:22:19,600 --> 01:22:22,800
Mul on kahju, s��r.
Ma ei tea, mis juhtus.
738
01:22:22,800 --> 01:22:28,600
Ma ei saa �lekannet katkestada.
-Kuidas on see v�imalik?
Otsekohe �ra parandada.
739
01:22:28,700 --> 01:22:32,200
See on hirmus.
-Neeger tundub mulle p�ris lahe.
740
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
See t�hendab
v�rreldes paksu valgega.
741
01:22:37,200 --> 01:22:39,400
Tahate mu maha lasta?
742
01:22:44,900 --> 01:22:45,200
Sina!
743
01:22:50,700 --> 01:22:52,800
Teie l�unas��k.
744
01:22:53,300 --> 01:22:57,000
T�nan.
-Pole t�nu v��rt.
745
01:22:58,200 --> 01:23:02,900
Oh, mu jumal!
Motiveerimata ja meelevaldne tapmine.
746
01:23:04,600 --> 01:23:12,500
N��d esitlen meie h�mmastavat Christyt.
-H�mmastav, mida saab teha IQ-ga 40.
747
01:23:13,900 --> 01:23:17,000
Millega sa tegeled? Oled astronaut v�i?
-Tule, r��gime.
748
01:23:21,900 --> 01:23:24,200
J�ta, Virgil.
Sa teed mu lolliks.
749
01:23:25,300 --> 01:23:29,100
Pean teada saama tema tegeliku
eesm�rgi, kui ta koode ei saanud.
750
01:23:29,100 --> 01:23:33,400
Noriega p�evil oli
ta topeltagent,
751
01:23:33,500 --> 01:23:35,900
sissetungi ajal lasksin k�est
v�imaluse ta alatiseks kinni pista.
752
01:23:35,900 --> 01:23:41,700
Noriega j�ud olid alahinnatud
ja sa ei saanud piisavalt toetust.
753
01:23:41,700 --> 01:23:44,400
Jah.
754
01:23:45,000 --> 01:23:48,400
Mina tegin oma diplomit��
Panama operatsiooni ajal.
755
01:23:48,900 --> 01:23:50,900
V�ga hea.
756
01:23:52,600 --> 01:23:55,700
�ige, sa olid esimene naine,
kes akadeemia l�petas.
757
01:23:55,800 --> 01:23:58,400
T�epoolest. -Usun, et oled
palju eesleid �le elanud.
758
01:23:58,500 --> 01:24:03,500
Jah, kuid mul polnud valikut.
Merev�gi on mu kirg.
759
01:24:04,900 --> 01:24:09,400
Miks sina tagasi tulid, Quinton?
- Noh, Penelope...
760
01:24:10,100 --> 01:24:14,700
Sest ma ei kannata,
kui Binghampton kamandab.
761
01:24:14,700 --> 01:24:18,100
Ja selle p�rast tulidki?
-Jah. Selle p�rast tulingi.
762
01:24:18,100 --> 01:24:21,400
Ja et Vladikov kinni p��da.
-Tore.
763
01:24:21,400 --> 01:24:25,400
Temataolised inimesed on valmis
ohverdama elusid oma uhkuse p�rast.
764
01:24:26,900 --> 01:24:30,700
Minu v�eosas oli siin �ks kohalik,
Robert Valenzuela.
765
01:24:30,800 --> 01:24:35,800
K�ige ustavam ja vapram mees.
Vladikov tappis ta Panamas.
766
01:24:36,300 --> 01:24:39,100
Seda ilmselt su diplomit��s polnud.
767
01:24:39,200 --> 01:24:42,300
Mul on v�ga kahju.
-Minul ka.
768
01:24:42,300 --> 01:24:45,700
See oli salaoperatsioon ja tema
perekond ei saanud kompensatsiooni.
769
01:24:45,800 --> 01:24:49,300
Nii et ma hakkasin neid aitama.
770
01:24:49,400 --> 01:24:53,700
Kuid mul polnud aimugi,
et tal on saar sugulasi t�is.
771
01:24:53,700 --> 01:24:57,000
�ldiselt mulle siin meeldib.
772
01:25:01,800 --> 01:25:04,700
Ma l�hen vaatan, millega Binghampton
seal tegeleb. Siis tulen tagasi.
773
01:25:05,300 --> 01:25:08,800
Hea k�ll. Ole ettevaatlik.
774
01:25:17,000 --> 01:25:20,800
Kiirus on s�ja olemus.
775
01:25:20,900 --> 01:25:23,100
Kasutage vaenlase
eemalolekut ettevalmistuseks,
776
01:25:23,200 --> 01:25:29,800
kasutage ootamatuid marshruute ja
andke l��k sealt, kust ei oska oodata.
777
01:25:31,800 --> 01:25:34,600
Vabalt!
Rivitult!
778
01:25:41,200 --> 01:25:46,100
Mida te teete?
-See on minu karj��ri k�rghetk.
779
01:25:46,100 --> 01:25:50,400
See pole teie operatsioon,
vaid Mc Halei. Te teate seda.
780
01:25:51,000 --> 01:25:56,500
See on sissetung. Side peab
minu kaudu k�ima. Selge?
781
01:25:56,500 --> 01:25:59,900
Miks te seda teete?
-Kuula mind, Carpenter.
782
01:26:00,100 --> 01:26:04,500
Cobra l�heb varsti pensionile
ja tal on asendajat vaja.
783
01:26:04,500 --> 01:26:09,500
Wallace B. Binghamptonil
on aeg esitada oma CV.
784
01:26:09,500 --> 01:26:12,500
S��r, kogu austuse juures...
785
01:26:13,200 --> 01:26:15,800
Te olete hull!
786
01:26:15,900 --> 01:26:20,400
Armees on sinusuguste
jaoks oma s�na. Kinnipeetu.
787
01:26:21,900 --> 01:26:24,800
Preili leitnant l�heb kartsa.
Hakake liikuma.
788
01:26:25,500 --> 01:26:29,500
Just nii. Leitnant...
789
01:26:32,200 --> 01:26:35,000
Kohtume CNN-is, Carpenter.
790
01:26:35,400 --> 01:26:39,200
Mul on kahju, leitnant.
-Pole midagi.
791
01:26:39,800 --> 01:26:42,700
Kuule, ega sul juhuslikult
terasplaati peas pole?
792
01:26:43,300 --> 01:26:45,700
Ei ole.
-Tore.
793
01:26:49,400 --> 01:26:51,200
Mul on ka kahju.
794
01:26:52,100 --> 01:26:57,200
Loodan, et teil on h�id uudiseid.
Meie logistik teatas just...
795
01:26:58,800 --> 01:27:03,000
J�tke ta. N��d
oleme ju �henduses?
796
01:27:03,100 --> 01:27:08,500
H�rrased, mul on r��m teatada,
et rakett on v�lja lastud.
797
01:27:08,500 --> 01:27:13,700
Suurep�rane. �nnitleme.
-T�nan.
798
01:27:13,700 --> 01:27:17,100
Teil on hea v�imalus saada
maailma esiterroristiks.
799
01:27:17,200 --> 01:27:20,400
T�esti?
-Absoluutselt.
800
01:27:20,500 --> 01:27:26,500
Millal v�ime t�histada?
-K�mne sekundi p�rast.
801
01:27:27,700 --> 01:27:34,800
Kuid mul on �ks k�simus.
Kas kandsite raha minu arvele �le?
802
01:27:34,900 --> 01:27:41,700
Muidugi, ma garanteerin.
-Siis p�hitseme...
803
01:27:43,500 --> 01:27:45,800
Uue maailmakorra terviseks.
804
01:27:45,900 --> 01:27:49,400
Igasuguse korrata maailma terviseks.
805
01:27:51,300 --> 01:27:53,100
Mis h��l see on?
806
01:27:56,800 --> 01:28:01,500
�ra m�ista mu �le kohut, David.
Sa takistad mu hingelist arengut.
807
01:28:09,200 --> 01:28:11,900
Super! Te tegite �ra hiigelsuure t��.
-T�nan.
808
01:28:12,000 --> 01:28:14,900
N�eb v�lja suurep�rane. Vaata aga.
809
01:28:17,600 --> 01:28:20,700
Kolm p�eva tagasi keeldus
ta minuga isegi r��kimast.
810
01:28:20,800 --> 01:28:24,600
Binghampton l�ks Vladikovi p��dma.
- Siis l�hme sinna.
811
01:28:25,000 --> 01:28:27,600
Kuid kaater pole valmis.
-Siis pange valmis.
812
01:28:35,800 --> 01:28:37,200
S��r?
-Mis on?
813
01:28:37,200 --> 01:28:39,200
Laager on sealpool.
814
01:28:46,600 --> 01:28:51,700
Seal pole kedagi kodus. -Imelik.
-Need argp�ksid pugesid peitu.
815
01:28:52,800 --> 01:28:54,800
Ma suitsetan nad peidust v�lja.
816
01:29:00,500 --> 01:29:02,300
N��d sain nende t�helepanu.
817
01:29:32,300 --> 01:29:34,400
Kas see oli Binghampton?
818
01:29:37,700 --> 01:29:39,400
Hargneda.
819
01:29:55,800 --> 01:30:00,100
Tundub, et �lesanne on t�idetud.
-Jutt jumalast �ige.
820
01:30:00,700 --> 01:30:02,000
Mis toimub, Binghampton?
821
01:30:02,100 --> 01:30:07,100
Suur McHale j�udis
p�rast lahingut kohale.
822
01:30:07,100 --> 01:30:12,400
Ja Penelope Carpenter, endine leitnant,
kuulub n��d tema gruppi.
823
01:30:12,400 --> 01:30:16,600
Mis siin toimus?
-Ma r�ndasin ja v�itsin.
824
01:30:17,100 --> 01:30:20,500
Kui Cobra kohale lendab,
n�eb ta, kes siin pealik on.
825
01:30:20,800 --> 01:30:22,600
Cobra tuleb siia?
-Jah.
826
01:30:22,600 --> 01:30:26,700
Ma tahan talle
�ht-teist teatada.
827
01:30:27,300 --> 01:30:32,200
Kohe lendab baas �hku.
-Parker, teine reetur.
828
01:30:32,700 --> 01:30:37,500
Ma ei lase endalt seda
v�itu r��vida, Mc Hale.
829
01:30:37,900 --> 01:30:41,500
N��d ma valmistun Cobraga
kohtuma. J�rgnege mulle, s�dur.
830
01:30:43,300 --> 01:30:46,800
Arvasin, et siin pole kedagi.
-Poisid.
831
01:30:48,800 --> 01:30:52,800
Vaadake, kelle ma leidsin.
-Ta tahab Vladikovil pea maha v�tta.
832
01:30:52,800 --> 01:30:54,900
Ma olen arst.
-Kus on Vladikov?
833
01:30:58,600 --> 01:31:00,400
Ta tulistas mind.
834
01:31:00,400 --> 01:31:02,900
P�rast k�iki neid aastaid
tema komplekside kuulamist
835
01:31:03,000 --> 01:31:07,400
avasin talle oma hinge
ja s�h sulle t�nu!
836
01:31:07,400 --> 01:31:09,800
Kus Vladikovi mehed on?
837
01:31:10,300 --> 01:31:13,600
K�ik jooksid laiali.
-Kuid sellel pole m�tet.
838
01:31:13,700 --> 01:31:16,700
Organiseerida see k�ik
ja siis loobuda?
839
01:31:16,700 --> 01:31:19,800
Boss, tulge vaadake ise.
840
01:31:23,900 --> 01:31:27,800
San Ysidro, siin Cobra 1.
Saabume 20 minuti p�rast.
841
01:31:28,300 --> 01:31:30,800
H�sti, Cobra, ootame teid.
842
01:31:30,900 --> 01:31:35,200
Millal nad �lekandeid pealt kuulama
hakkasid? -Tundub, et algusest peale.
843
01:31:35,200 --> 01:31:38,500
Tervist, McHale. Loodan, et sulle
meeldis meie tulev�rk.
844
01:31:38,600 --> 01:31:43,500
Varsti kohtume
minu s�bra Cobraga.
845
01:31:43,600 --> 01:31:46,100
Kahjuks pole sind kutsutud.
846
01:31:46,100 --> 01:31:48,500
Meid p��ti l�ksu.
-Kuid mis �hist on neil Cobraga?
847
01:31:48,500 --> 01:31:53,700
Ma ei tea. Ta oli Cobral l�hikese
l�a otsas, hull tahab k�tte maksta.
848
01:31:53,700 --> 01:31:56,300
Peame teada saama.
-Peame Cobra �les leidma.
849
01:31:56,300 --> 01:31:58,000
Laevale!
850
01:32:13,200 --> 01:32:18,400
Kaua maandumiseni aega on?
-20 minutit, s��r.
851
01:32:28,100 --> 01:32:29,800
Kas midagi on silmapiiril?
852
01:32:29,800 --> 01:32:33,100
K�ik on puhas.
-Kuid mina n�en.
853
01:32:34,900 --> 01:32:36,800
K�igeks valmis olla, kutid.
854
01:32:47,700 --> 01:32:49,700
T�isk�ik edasi, Jose.
855
01:33:20,500 --> 01:33:22,700
N��d hakkame tantsima!
856
01:33:36,200 --> 01:33:37,700
Terekest, poja.
857
01:33:45,500 --> 01:33:49,300
Torpeedokaater? Kas j�udsime
Bermuda kolmnurka?
858
01:33:49,400 --> 01:33:51,300
Mida?
-Ei midagi, s��r.
859
01:34:00,400 --> 01:34:02,500
Seal ta on, Vladikov.
860
01:34:05,300 --> 01:34:07,000
McHale!
861
01:34:10,200 --> 01:34:12,200
Istu! Tubli kutsu!
862
01:34:17,700 --> 01:34:20,100
Valmis olla, poisid!
863
01:34:21,600 --> 01:34:24,100
Tahad minuga j�nkut m�ngida?
864
01:34:42,600 --> 01:34:44,200
Kurss otse!
865
01:35:13,100 --> 01:35:14,900
J�rele talle!
866
01:35:20,700 --> 01:35:24,400
Jose, pritsi nitrot sisse.
-Otsekohe.
867
01:35:33,800 --> 01:35:36,200
Virgil, anna talle teada,
et oleme siin.
868
01:35:37,400 --> 01:35:39,300
Just nii, leitnant.
869
01:35:42,100 --> 01:35:45,600
McHale, sinuga tahab
siin keegi r��kida.
870
01:35:47,300 --> 01:35:49,900
Tervita oma s�pra.
- McHale!
871
01:35:50,400 --> 01:35:52,900
Tunned h��le �ra?
-Tuli j�tta.
872
01:35:56,000 --> 01:35:56,700
Roberto on tema k�es.
873
01:36:03,800 --> 01:36:06,900
Rakett!
-Pikali!
874
01:36:18,800 --> 01:36:21,100
Mis see oli?
-Mingi plahvatus, s��r.
875
01:36:21,700 --> 01:36:24,200
L�hme tagasi.
-Jah, s��r.
876
01:36:31,500 --> 01:36:34,100
Hea lask, Carpenter.
- T�nan.
877
01:36:34,500 --> 01:36:37,300
Rohkem auru, Jose.
-K�ik, mis tuleb.
878
01:36:49,600 --> 01:36:51,700
McHale, vaata!
879
01:36:54,200 --> 01:36:56,500
Tubli poiss.
-Ma p��stan ta, leitnant.
880
01:36:56,800 --> 01:36:59,500
Ait�h, Parker.
881
01:37:04,100 --> 01:37:07,900
Pea vastu, poiss.
Ujun sinu juurde.
882
01:37:14,800 --> 01:37:16,900
Mis see selline on?
883
01:37:23,900 --> 01:37:27,000
Anna tuld!
884
01:37:36,100 --> 01:37:37,300
Jumal!
885
01:37:41,400 --> 01:37:44,300
Jose, lisa kiirust.
-Ei saa, niigi viimane.
886
01:37:49,200 --> 01:37:52,700
Kas see on ikka seal?
-Ma ei tea, radaril pole n�ha.
887
01:37:56,900 --> 01:37:59,800
Torpeedo �ks, tuld!
-Ei saa, leitnant.
888
01:38:03,000 --> 01:38:07,700
Vabanda, sain Havannast odavaid sigareid.
-Niiskusest oled kuulnud, hani?
889
01:38:15,900 --> 01:38:19,000
Saime pihta.
-Maandu.
890
01:38:33,200 --> 01:38:35,100
Torpeedo kaks, tuld.
891
01:38:42,700 --> 01:38:44,800
Vladi, kuidas su hemorroidid elavad?
892
01:38:57,700 --> 01:38:59,400
See on sulle Panama eest!
893
01:39:02,700 --> 01:39:04,100
Milline eesel!
894
01:39:22,300 --> 01:39:25,300
Tubli t��, poisid. N��d
l�heme Cobra j�rele.
895
01:39:41,300 --> 01:39:45,500
Edasi, kaldale.
Hoidke tiiviku eest.
896
01:39:55,400 --> 01:39:57,900
Ait�h, sulle, s�brake.
-Mis seal ikka.
897
01:39:59,400 --> 01:40:01,900
T�itsa l�ks meelest �ra,
et mul on keskk�rva p�letik.
898
01:40:06,000 --> 01:40:07,700
Minu vile!
899
01:40:09,800 --> 01:40:17,500
Ja vilistab ka.
900
01:40:24,700 --> 01:40:27,100
�nnitlen, noormees!
901
01:40:29,300 --> 01:40:33,300
Teid k�iki v�ib �nnitleda.
Olete need medalid �ra teeninud.
902
01:40:33,900 --> 01:40:37,800
Tunnen teie �le uhkust.
Merev�gi tunneb uhkust.
903
01:40:38,600 --> 01:40:41,300
Hoidku teid Jumal.
-T�name, s��r.
904
01:40:42,000 --> 01:40:43,900
Au anda!
905
01:40:45,200 --> 01:40:46,700
T�nan, h�rrased.
906
01:40:48,100 --> 01:40:51,500
Komand�r-leitnant Carpenter,
palju �nne!
907
01:40:58,500 --> 01:41:01,100
Ma pole veel kunagi autasustanud
naisterahvast medaliga.
908
01:41:01,500 --> 01:41:05,800
Andke oma k�si.
Suur t�nu.
909
01:41:07,400 --> 01:41:09,200
T�nan teid.
910
01:41:12,200 --> 01:41:18,000
N��d tahan ma anda
medali mehele
911
01:41:18,000 --> 01:41:22,300
suure vapruse eest,
j�lle-leitnant
912
01:41:22,300 --> 01:41:25,100
Charles T. Parkerile,
913
01:41:25,100 --> 01:41:30,100
kes oma vapruse ja mehisuse
eest on selle �ra teeninud.
914
01:41:30,400 --> 01:41:32,000
Suur t�nu.
915
01:41:33,100 --> 01:41:38,700
Tahaksin k�igepealt t�nada k�iki
Merev�eakadeemia �petajaid...
916
01:41:39,200 --> 01:41:43,000
Quinton, suur t�nu naha p��stmise eest.
Me tagastame sulle maa,
917
01:41:43,000 --> 01:41:47,000
et saaksid jalgpalliv�ljaku taastada.
918
01:41:49,200 --> 01:41:51,100
T�nan, admiral.
-Mida?
919
01:41:51,100 --> 01:41:52,900
Ait�h, isa.
920
01:41:57,900 --> 01:42:01,500
Kuidas mu vana kaater on?
-Vanake k�ll, aga lippab veel.
921
01:42:04,500 --> 01:42:07,200
�ks l��riline filosoof on �elnud...
-Aitab k�ll, poiss.
922
01:42:08,000 --> 01:42:13,100
Aga n��d tahab Roberto Valenzuela
�elda m�ne s�na.
923
01:42:20,400 --> 01:42:22,000
McHale...
924
01:42:24,400 --> 01:42:29,700
San Moreno saare rahva nimel
tahan sind t�nada k�ige eest,
mis sa meie heaks teinud oled.
925
01:42:30,400 --> 01:42:33,800
Tahaksime teha sulle
�he kingituse.
926
01:42:45,400 --> 01:42:49,800
N�eb hea v�lja ja h��l
on hoopis teine.
927
01:42:56,100 --> 01:42:57,900
Kas s�idame, Penelope?
928
01:42:58,800 --> 01:43:03,300
Sa ju tead merev�e seadusi
omavaheliste suhete kohta.
929
01:43:04,200 --> 01:43:06,200
Tundub, et ma l�hen j�lle erru.
930
01:43:14,400 --> 01:43:16,300
Kas hakkame pihta, kohtunik?
931
01:43:18,400 --> 01:43:20,900
Otsekohe, McHale...
932
01:43:22,900 --> 01:43:26,400
�nnitlen ka teid, Carpenter.
Tegite head t��d.
933
01:43:26,900 --> 01:43:28,800
Jah, tubli, v�ga hea t��.
934
01:43:36,500 --> 01:43:38,100
Alustame m�ngu.
935
01:43:46,300 --> 01:43:48,500
Lapsed...
936
01:43:50,500 --> 01:43:53,100
Alustage ilma minuta.
937
01:44:11,408 --> 01:44:15,824
Azuur.
76093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.