Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,330
Previously on "Heartland"...
2
00:00:03,436 --> 00:00:04,835
I think I'll go see what Amy's doing.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,667
I wouldn't have left her in the lurch
to come water a bunch of cows.
4
00:00:07,807 --> 00:00:08,865
I'm warning you, man.
5
00:00:09,009 --> 00:00:12,035
More than likely,
she'd be begging me to stay.
6
00:00:13,646 --> 00:00:15,409
There's problems.
A million problems.
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,483
Like you're too short.
8
00:00:17,584 --> 00:00:18,573
I'll grow.
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,050
Hudson Rodeo Queen?
10
00:00:20,153 --> 00:00:23,213
I mean, the next thing you know,
you'll be barrel racing.
11
00:00:23,323 --> 00:00:24,950
Heck, I've been competing
for two years,
12
00:00:25,058 --> 00:00:26,184
and you're going to be
a real threat.
13
00:00:26,292 --> 00:00:27,554
You bet I am.
14
00:00:27,660 --> 00:00:29,457
It's just what I do
with someone I love.
15
00:00:29,562 --> 00:00:30,620
Someone you...
16
00:00:30,730 --> 00:00:32,891
Well, you're never gonna say it,
but that's how I feel.
17
00:00:33,967 --> 00:00:35,366
Maybe we should take a break.
18
00:01:07,700 --> 00:01:09,429
Help!
19
00:01:09,536 --> 00:01:11,436
Help!
20
00:01:14,507 --> 00:01:15,064
Help!
21
00:01:15,241 --> 00:01:16,208
[Horse neighs]
22
00:01:16,309 --> 00:01:19,540
Come on! Ya! Ya!
23
00:01:20,180 --> 00:01:21,340
Help!
24
00:01:27,921 --> 00:01:29,752
Help!
25
00:01:34,794 --> 00:01:37,456
Help!
26
00:01:45,305 --> 00:01:47,239
Hang on!
27
00:01:47,340 --> 00:01:48,170
Hang on!
28
00:01:52,078 --> 00:01:54,137
Hang on! I'm coming!
29
00:02:02,755 --> 00:02:04,518
I'm coming!
30
00:02:17,370 --> 00:02:18,769
Easy.
31
00:02:22,976 --> 00:02:24,568
Hang on. Hang on.
32
00:02:24,677 --> 00:02:26,042
Hang on.
33
00:02:30,283 --> 00:02:31,250
I'll go get help!
34
00:02:32,919 --> 00:02:34,113
Okay!
35
00:02:36,322 --> 00:02:37,619
You okay?
36
00:03:10,023 --> 00:03:12,514
♪ And at the break of day ♪
37
00:03:12,625 --> 00:03:16,925
♪ You sank into your dream ♪
38
00:03:17,063 --> 00:03:21,124
♪ You dreamer ♪
39
00:03:21,234 --> 00:03:23,566
♪ You dreamer ♪
40
00:03:25,338 --> 00:03:30,605
♪ You dreamer ♪
41
00:03:39,686 --> 00:03:44,123
"RCMP Constable Mark Rodriguez
was commended yesterday
42
00:03:49,862 --> 00:03:51,420
Wow. There have been
a lot of drownings
43
00:03:51,531 --> 00:03:53,260
in that section of the river
over the years.
44
00:03:53,366 --> 00:03:55,027
That boy was lucky.
45
00:03:55,134 --> 00:03:59,093
The best part is "A local girl,
Amy Flemmy, rode for help."
46
00:03:59,239 --> 00:04:01,400
- Oh, no, they didn't.
- Oh, yes, they did.
47
00:04:01,507 --> 00:04:02,769
Flemmy sounds like...
48
00:04:02,875 --> 00:04:05,070
Yes, I know what it sounds like,
Mallory.
49
00:04:05,178 --> 00:04:07,578
Hey, guys.
I'm just gonna take Pegasus out.
50
00:04:07,680 --> 00:04:09,841
I was thinking
of exercising Spartan.
51
00:04:12,185 --> 00:04:13,311
Do you want to go together?
52
00:04:14,287 --> 00:04:15,481
Yeah, sure.
53
00:04:19,626 --> 00:04:20,650
Maybe I should go with them.
54
00:04:20,760 --> 00:04:21,784
You know, act as a mediator.
55
00:04:21,894 --> 00:04:25,887
Maybe you should stay out of it,
you know, and do the dishes.
56
00:04:39,345 --> 00:04:40,812
They ran my profile last week,
57
00:04:40,913 --> 00:04:43,108
and it looked like I had something
between my teeth.
58
00:04:43,216 --> 00:04:45,241
Yeah. Mine's okay, though.
59
00:04:45,351 --> 00:04:48,149
But relax. They're not judging you
on one photo.
60
00:04:48,321 --> 00:04:49,185
Yeah, I guess you're right.
61
00:04:49,289 --> 00:04:51,018
They will judge you
62
00:04:51,124 --> 00:04:52,250
on everything else, though.
63
00:04:54,327 --> 00:04:56,192
How's the barrel racing going?
64
00:04:56,296 --> 00:04:58,355
Great, thanks.
65
00:04:58,531 --> 00:04:59,293
Must have been hard,
66
00:04:59,399 --> 00:05:01,367
trading in a horse like Apollo
for a cow pony.
67
00:05:01,467 --> 00:05:02,991
I didn't trade him in.
68
00:05:03,102 --> 00:05:05,195
Apollo is still very much mine.
69
00:05:12,812 --> 00:05:14,302
Hey, Lou.
70
00:05:14,414 --> 00:05:16,712
Hey, Nick. Hi.
71
00:05:16,816 --> 00:05:18,306
I've been thinking about you.
72
00:05:18,418 --> 00:05:19,316
Really?
73
00:05:19,419 --> 00:05:21,819
There's a big charity match
at the polo club this Saturday.
74
00:05:21,921 --> 00:05:25,322
Yes, I've heard about it.
It's a very classy affair, apparently.
75
00:05:25,425 --> 00:05:28,155
Yeah, I have a ton of comps.
76
00:05:28,261 --> 00:05:29,592
Oh, cool.
77
00:05:34,133 --> 00:05:35,430
- Hey, Soraya.
- Hi.
78
00:05:35,535 --> 00:05:36,797
Ashley.
79
00:05:36,903 --> 00:05:38,530
Can I get a coffee, please?
80
00:05:38,638 --> 00:05:40,606
You sure you don't want it to go?
81
00:05:42,642 --> 00:05:44,507
Are you a big polo fan?
82
00:05:44,610 --> 00:05:46,578
I'm a huge polo fan.
83
00:05:46,679 --> 00:05:48,909
Maybe I will have it to go.
84
00:05:50,316 --> 00:05:51,340
Is Scott busy these days?
85
00:05:51,451 --> 00:05:53,078
I want to talk to him
about something.
86
00:05:53,786 --> 00:05:58,018
Well, actually, Scott and I are...
87
00:06:04,797 --> 00:06:06,788
Good to see Spartars
bounced right back.
88
00:06:06,899 --> 00:06:08,696
Yeah, thanks to you guys.
89
00:06:08,801 --> 00:06:12,498
Mallory is never riding him again.
90
00:06:14,173 --> 00:06:17,631
Hey, Ty, you know that girl
who helped you?
91
00:06:17,744 --> 00:06:20,269
You know, Kit, or whatever.
92
00:06:20,380 --> 00:06:23,042
She's just a friend of Caleb's, Amy.
93
00:06:23,816 --> 00:06:26,580
Just Caleb?
94
00:06:26,686 --> 00:06:28,711
I'm just asking.
95
00:06:29,389 --> 00:06:30,413
CALEB: Amy.
96
00:06:31,391 --> 00:06:32,551
Morning.
97
00:06:33,192 --> 00:06:34,887
Good morning, Caleb.
98
00:06:34,994 --> 00:06:36,928
I see your riding's coming along.
99
00:06:37,029 --> 00:06:38,155
It's coming along.
100
00:06:38,264 --> 00:06:40,459
It's a smart move
to take an old horse.
101
00:06:40,566 --> 00:06:42,158
It's a good beginner ride.
102
00:06:58,184 --> 00:06:59,549
Hi, Lou.
103
00:06:59,652 --> 00:07:02,246
Amy, you didn't tell me this Mountie
was so gorgeous.
104
00:07:02,355 --> 00:07:05,256
Seriously, I'm gonna have to tie
myself to some railway tracks.
105
00:07:05,358 --> 00:07:06,256
Lou.
106
00:07:06,359 --> 00:07:08,190
Then you can call 911
and say, "Help! Help!
107
00:07:08,294 --> 00:07:12,355
My sister needs rescuing,
but only by Constable Mark Rod..."
108
00:07:19,672 --> 00:07:21,640
Well, physically, Venture's fine.
109
00:07:21,741 --> 00:07:23,504
But suddenly,
he's terrified of water.
110
00:07:23,609 --> 00:07:25,907
And, on top of that,
he won't let anyone ride him,
111
00:07:26,012 --> 00:07:27,775
including me.
112
00:07:28,247 --> 00:07:30,408
Police vets werert sure what to do,
so your name came up.
113
00:07:30,516 --> 00:07:31,642
I'm glad you thought of us.
114
00:07:31,751 --> 00:07:33,685
I didn't.
115
00:07:33,786 --> 00:07:35,048
Look, I got to be straight with you.
116
00:07:35,154 --> 00:07:37,281
I don't buy
into this horse-whispering stuff.
117
00:07:37,390 --> 00:07:38,880
I'm just following orders.
118
00:07:38,991 --> 00:07:40,959
You know, Amy's pretty good
at what she does.
119
00:07:41,394 --> 00:07:42,486
You might be surprised.
120
00:07:42,595 --> 00:07:43,687
I doubt that.
121
00:07:47,433 --> 00:07:49,765
So, I could bring him out
tomorrow, then?
122
00:07:49,936 --> 00:07:51,369
Yeah, sure.
That would be great.
123
00:07:51,471 --> 00:07:53,701
Okay, I'll see you then.
124
00:07:54,907 --> 00:07:58,468
It must feel pretty good
being called a hero.
125
00:07:58,578 --> 00:08:00,443
I am no hero.
126
00:08:00,546 --> 00:08:02,776
So stay away
from those railway tracks, okay?
127
00:08:11,057 --> 00:08:13,651
- Stop drooling.
- What?
128
00:08:13,759 --> 00:08:16,159
Arert you and Scott
still technically together?
129
00:08:16,262 --> 00:08:17,194
Yes.
130
00:08:17,296 --> 00:08:18,388
No.
131
00:08:18,498 --> 00:08:19,658
You would have to ask him.
132
00:08:19,765 --> 00:08:22,598
Besides, just because a girl
already has great clothes
133
00:08:22,702 --> 00:08:24,431
doesn't mean
she can't window shop.
134
00:08:33,212 --> 00:08:34,338
Rodeo's coming up.
135
00:08:34,447 --> 00:08:36,142
That's what you keep saying.
136
00:08:36,249 --> 00:08:37,910
You'll come watch me, right?
137
00:08:38,017 --> 00:08:40,781
If you think for one moment
I'm going to be your buckle bunny,
138
00:08:40,887 --> 00:08:42,252
think again.
139
00:08:42,355 --> 00:08:44,516
Okay, okay.
140
00:08:48,194 --> 00:08:51,322
Don't you have, like, a practice
to go to or something?
141
00:08:51,430 --> 00:08:53,125
Nope.
142
00:08:56,335 --> 00:08:58,701
So, you're treating the hero's horse.
143
00:08:59,572 --> 00:09:01,005
I guess.
144
00:09:01,107 --> 00:09:04,804
Constable Rodriguez doesn't buy
into the horse-whispering stuff.
145
00:09:05,845 --> 00:09:09,110
Well, if anybody's gonna change
his mind, it's gonna be you.
146
00:09:09,582 --> 00:09:11,709
I don't know.
There's something about this guy.
147
00:09:11,817 --> 00:09:14,809
He's got a look about him, like
he's guilty or something, you know.
148
00:09:14,921 --> 00:09:16,980
Sure you're not projecting?
149
00:09:17,089 --> 00:09:18,283
Projecting.
150
00:09:18,391 --> 00:09:20,359
Like maybe you're the one
who feels guilty about something
151
00:09:20,459 --> 00:09:22,620
and you're blaming someone else.
152
00:09:22,728 --> 00:09:25,856
Yeah, that's exactly it, Dr. Phil.
153
00:09:28,000 --> 00:09:29,092
I ran into Nick Harwell today.
154
00:09:29,201 --> 00:09:33,467
His polo team is having an exclusive
"invite only" charity match
155
00:09:33,573 --> 00:09:35,564
at the Hudson Hills Polo Club.
156
00:09:35,675 --> 00:09:40,772
Anyway, he gave me
a whole pile of comp tickets,
157
00:09:40,880 --> 00:09:42,006
if anyone's interested.
158
00:09:42,114 --> 00:09:44,412
Oh, that sounds like fun.
159
00:09:44,517 --> 00:09:47,486
Jack and I would love to go.
160
00:09:50,423 --> 00:09:52,015
Look, Lisa.
161
00:09:52,124 --> 00:09:54,991
Oh, here it comes.
162
00:09:55,094 --> 00:09:57,585
You're not coming
to that polo match with me.
163
00:09:57,697 --> 00:09:58,789
I didn't say that.
164
00:09:58,898 --> 00:10:01,093
Really?
You're gonna come with me?
165
00:10:01,200 --> 00:10:02,497
No.
166
00:10:02,602 --> 00:10:05,594
No, it's just not my thing.
167
00:10:05,705 --> 00:10:07,104
You wouldn't want to try
a different thing.
168
00:10:07,206 --> 00:10:08,298
Well, you know the saying.
169
00:10:08,407 --> 00:10:11,604
"It don't take a genius
to spot a goat in a flock of sheep."
170
00:10:11,711 --> 00:10:15,408
No, I have never heard
that saying before in my life.
171
00:10:15,514 --> 00:10:16,879
What I've heard...
172
00:10:18,117 --> 00:10:21,814
What I've heard is
"Stick in the mud."
173
00:10:22,254 --> 00:10:24,722
Good night.
174
00:10:26,492 --> 00:10:28,483
Good night.
175
00:10:41,741 --> 00:10:43,572
You scared me.
176
00:10:43,676 --> 00:10:45,473
I brought you a present.
177
00:10:48,080 --> 00:10:49,809
Now you have to come
to the rodeo.
178
00:10:49,915 --> 00:10:52,247
Let me guess. You have
nowhere better to be today.
179
00:10:52,351 --> 00:10:53,613
Nope.
180
00:10:55,421 --> 00:10:57,412
I'll be right back.
181
00:11:08,167 --> 00:11:10,067
My love life is a mess.
182
00:11:11,103 --> 00:11:13,833
I was unaware you were
in possession of such a thing.
183
00:11:13,939 --> 00:11:15,099
Jake is driving me crazy!
184
00:11:15,207 --> 00:11:17,232
He follows me around
like a little puppy.
185
00:11:17,343 --> 00:11:18,605
Puppies can be cute
186
00:11:18,711 --> 00:11:22,613
if they're not chewing on your shoes
or peeing on the floor.
187
00:11:22,715 --> 00:11:24,410
I need to know
how to get rid of him.
188
00:11:25,651 --> 00:11:28,017
How about saying,
"Jake, I'm sorry,
189
00:11:28,120 --> 00:11:30,452
but I don't want to hang out
with you anymore"?
190
00:11:30,556 --> 00:11:33,889
Maybe that's what they used
in the Paleozoic ages, Jack,
191
00:11:33,993 --> 00:11:35,824
but nobody uses
direct approach anymore.
192
00:11:35,928 --> 00:11:38,021
I need something
more subtle, more...
193
00:11:38,130 --> 00:11:40,496
- Underhanded?
- Exactly.
194
00:11:40,599 --> 00:11:42,533
And I'm sure you've got
a few break-up stories.
195
00:11:42,635 --> 00:11:43,624
To tell you the truth,
196
00:11:43,736 --> 00:11:45,636
I didn't break up
with that many girls.
197
00:11:45,738 --> 00:11:47,603
No, no. I meant the girls
who broke up with you.
198
00:11:47,707 --> 00:11:49,436
There werert that many.
199
00:11:50,776 --> 00:11:52,903
Come on, Jack.
I'm desperate.
200
00:11:53,012 --> 00:11:54,604
Please, just tell me what they did.
201
00:11:55,948 --> 00:11:59,440
Well, there was this one girl.
202
00:12:00,686 --> 00:12:01,618
Eleanor.
203
00:12:01,721 --> 00:12:06,988
I thought things were hunky-dory,
but then she started to avoid me.
204
00:12:07,093 --> 00:12:09,994
Wouldrt make eye contact.
She wouldn't return my calls.
205
00:12:10,096 --> 00:12:13,088
Always had excuses
why she couldn't see me.
206
00:12:13,199 --> 00:12:14,325
Had to wash her hair.
207
00:12:14,467 --> 00:12:16,059
Had to clean out her closet and...
208
00:12:16,168 --> 00:12:17,465
Brilliant!
209
00:12:25,444 --> 00:12:28,106
Come on, Venture. Settle.
210
00:12:29,081 --> 00:12:30,776
Settle. Settle.
211
00:12:33,185 --> 00:12:34,880
Come on.
212
00:12:36,722 --> 00:12:38,280
Come on.
213
00:12:38,891 --> 00:12:41,018
Nice horse.
How long you had him?
214
00:12:41,160 --> 00:12:43,025
Since I joined the force
six years ago.
215
00:12:44,063 --> 00:12:45,394
That's a long time.
216
00:12:45,498 --> 00:12:47,363
It must break your heart
to think that he might retire.
217
00:12:47,466 --> 00:12:50,162
Could be his time to go.
218
00:12:50,269 --> 00:12:52,464
I don't waste emotions
on a mode of transportation.
219
00:12:53,305 --> 00:12:56,001
If my truck breaks down,
I get a new one.
220
00:12:58,778 --> 00:13:00,040
So, he's all yours.
221
00:13:00,146 --> 00:13:02,512
Call me if you make any progress.
222
00:13:02,615 --> 00:13:04,480
For sure.
223
00:13:04,583 --> 00:13:07,552
- What a sensitive guy.
- No kidding.
224
00:13:30,976 --> 00:13:35,208
Good job, Mallory.
This is way more fun than camp.
225
00:13:39,752 --> 00:13:41,379
Want to come over to my place?
226
00:13:41,487 --> 00:13:43,978
I could rope some calves
and you could watch.
227
00:13:44,089 --> 00:13:46,250
Can't. I've got stuff to do.
228
00:13:46,425 --> 00:13:48,086
Like what?
229
00:13:49,128 --> 00:13:51,892
Like... wash my hair.
230
00:13:51,997 --> 00:13:52,929
Oh.
231
00:13:53,032 --> 00:13:55,227
And I got to clean out
my closet, so...
232
00:13:55,367 --> 00:13:57,130
Okay, then.
233
00:13:57,236 --> 00:13:59,500
See you later.
234
00:14:07,012 --> 00:14:09,105
Easy. Just a gentle spray.
235
00:14:11,550 --> 00:14:13,984
Good boy.
236
00:14:14,954 --> 00:14:16,046
Good boy.
237
00:14:16,155 --> 00:14:17,452
Okay, that's good.
238
00:14:17,556 --> 00:14:18,545
You're a good boy.
239
00:14:19,225 --> 00:14:20,715
See, it's not gonna hurt ya.
240
00:14:22,094 --> 00:14:24,927
All right, let's try it again.
241
00:14:25,030 --> 00:14:26,622
Good boy.
242
00:14:27,533 --> 00:14:29,626
Come on, boy,
let's do this again.
243
00:14:29,735 --> 00:14:32,499
Look, it's not so bad.
244
00:14:32,605 --> 00:14:35,199
Come here.
245
00:14:38,444 --> 00:14:40,571
Come here. Look, I'll do it.
246
00:14:40,679 --> 00:14:43,614
Look, look, see?
You're okay.
247
00:14:43,716 --> 00:14:45,707
See that?
248
00:14:45,818 --> 00:14:48,810
It's okay. Come here.
249
00:14:49,488 --> 00:14:51,479
Come on.
250
00:14:52,558 --> 00:14:54,389
It's okay.
251
00:14:54,493 --> 00:14:55,824
He's not gonna do it.
252
00:14:55,928 --> 00:14:56,917
Just let him relax.
253
00:15:00,099 --> 00:15:03,432
Here we go, Davidson!
Stay in there!
254
00:15:03,535 --> 00:15:05,833
I got it!
255
00:15:06,538 --> 00:15:09,200
That's good! That's good!
256
00:15:16,882 --> 00:15:18,042
Scott?
257
00:15:18,784 --> 00:15:20,274
- Hey.
- Hey.
258
00:15:20,386 --> 00:15:22,115
- Great to have you on board.
- Good to be here.
259
00:15:22,221 --> 00:15:24,951
Our club vet moved east,
and we've been struggling,
260
00:15:25,057 --> 00:15:27,958
so it's good you could take over
on such short notice.
261
00:15:28,060 --> 00:15:29,618
I understand you put in
a good word for me,
262
00:15:29,728 --> 00:15:30,626
so thanks for that.
263
00:15:30,729 --> 00:15:32,356
Don't thank me, thank Lou.
264
00:15:32,464 --> 00:15:35,160
She recommended you.
265
00:15:44,677 --> 00:15:47,475
Lou, have you seen
my favorite shirt?
266
00:15:47,579 --> 00:15:48,978
You know, the plaid one.
267
00:15:49,081 --> 00:15:51,242
Grandpa, all of your shirts
are plaid.
268
00:15:53,619 --> 00:15:54,517
Hi.
269
00:15:54,620 --> 00:15:55,609
Lisa.
270
00:15:55,754 --> 00:15:57,244
I didn't even know
you were here.
271
00:15:57,356 --> 00:15:58,653
I was just leaving.
272
00:15:58,757 --> 00:16:01,726
What's the hurry?
Why don't you stay for supper?
273
00:16:01,827 --> 00:16:04,694
Oh, that's nice.
I would. I can't. I, um...
274
00:16:04,797 --> 00:16:07,595
I... I... I have a thing
that I have to go to. I...
275
00:16:07,700 --> 00:16:09,361
So, I'II...
276
00:16:09,935 --> 00:16:11,903
Bye.
277
00:16:17,843 --> 00:16:20,243
What was that about?
278
00:16:20,346 --> 00:16:22,337
What was what about?
279
00:16:23,782 --> 00:16:25,511
Scott. Hi.
280
00:16:26,151 --> 00:16:29,348
Lou. Jack.
281
00:16:31,223 --> 00:16:34,215
Right. Uh...
282
00:16:34,326 --> 00:16:36,556
Good to see you, Scott.
283
00:16:40,099 --> 00:16:42,260
Hi.
284
00:16:42,434 --> 00:16:44,231
How are you?
285
00:16:44,336 --> 00:16:47,203
Did I get that job at the polo club
because of you?
286
00:16:47,306 --> 00:16:49,365
You got the job?
That's great.
287
00:16:49,475 --> 00:16:52,410
Damn it, I want to get the jobs
on my own merit.
288
00:16:52,511 --> 00:16:55,378
Hey, hold on.
I was just doing you a favor.
289
00:16:55,481 --> 00:16:57,745
Well, don't do me any more favors.
290
00:16:57,850 --> 00:17:00,011
I want to know
that when I get the job,
291
00:17:00,119 --> 00:17:01,051
it's because of me,
292
00:17:01,153 --> 00:17:04,122
not because of your relationship
with the captain of the polo team.
293
00:17:05,024 --> 00:17:08,551
Relationship?
What relationship?
294
00:17:08,660 --> 00:17:11,720
Scott! Wait!
295
00:17:12,031 --> 00:17:13,692
[Cell phone rings]
296
00:17:20,472 --> 00:17:22,030
Are you gonna answer that?
297
00:17:22,241 --> 00:17:24,334
It's Jake.
I'm ignoring his calls.
298
00:17:29,081 --> 00:17:31,606
Long story.
299
00:17:34,720 --> 00:17:36,881
Hey, you think you'll have time today
to help me with Venture?
300
00:17:37,623 --> 00:17:39,056
Sure. Yeah, I can do that.
301
00:17:39,158 --> 00:17:41,149
Not right now you don't.
302
00:17:41,260 --> 00:17:43,854
I need you to do a supply run
with me.
303
00:17:46,932 --> 00:17:50,163
I'll get him back as quick as I can.
304
00:17:54,173 --> 00:17:55,834
What she wants.
305
00:17:55,941 --> 00:17:58,569
There we go.
306
00:18:01,280 --> 00:18:04,181
Mrs. Bell, nice to see you.
307
00:18:04,316 --> 00:18:06,011
Whoa, whoa.
308
00:18:06,118 --> 00:18:08,348
My hip's a bit sore,
309
00:18:08,520 --> 00:18:10,818
but other than that,
I'm right as rain.
310
00:18:10,923 --> 00:18:12,151
Thanks for asking.
311
00:18:15,127 --> 00:18:18,028
I've given him Star of Bethlehem
for the initial shock of the accident
312
00:18:18,130 --> 00:18:20,428
and then lavender to help him relax.
313
00:18:20,532 --> 00:18:22,159
Here's lavender.
314
00:18:22,267 --> 00:18:24,201
It'll relax him,
315
00:18:24,303 --> 00:18:27,431
and your mother swore
by Star of Bethlehem.
316
00:18:28,740 --> 00:18:34,508
Oh, and I have
some red chestnut oil, too.
317
00:18:34,613 --> 00:18:35,773
It can help with anxiety.
318
00:18:35,914 --> 00:18:37,643
Thank you.
319
00:18:37,749 --> 00:18:39,114
Oh, wow, look.
320
00:18:41,854 --> 00:18:45,551
Sugarfoot's found a friend.
321
00:18:46,892 --> 00:18:50,794
Mrs. Bell, do you think I could
borrow Sugarfoot for a little while?
322
00:18:51,497 --> 00:18:52,589
Let's go.
323
00:18:52,698 --> 00:18:54,666
Come on.
324
00:18:57,436 --> 00:18:58,903
There you go.
325
00:19:00,172 --> 00:19:03,073
Come on, Venture.
Come on. Let's go.
326
00:19:05,010 --> 00:19:06,238
Good boy.
327
00:19:06,345 --> 00:19:08,176
What in the heck are you doing?
328
00:19:08,280 --> 00:19:09,770
Venture's terrified of water.
329
00:19:09,882 --> 00:19:11,213
So, I'm just getting him
over his fear.
330
00:19:12,518 --> 00:19:13,314
Look, it's so cute.
331
00:19:13,418 --> 00:19:14,885
Sugarfoot and Venture
have really hit it off.
332
00:19:15,521 --> 00:19:18,046
Yeah, it's... it's cute.
333
00:19:18,223 --> 00:19:18,985
No, listen.
334
00:19:19,091 --> 00:19:22,993
It works because Sugarfoot
will go anywhere for food.
335
00:19:23,162 --> 00:19:26,962
Good boy.
There you go.
336
00:19:28,700 --> 00:19:31,863
And Venture will go anywhere
to be with Sugarfoot.
337
00:19:34,506 --> 00:19:38,169
No offense, but that's a puddle.
338
00:19:39,077 --> 00:19:40,476
Well, I'm building him up gradually.
339
00:19:40,579 --> 00:19:43,139
I thought once I can saddle him,
I'll take him to the stream.
340
00:19:43,248 --> 00:19:44,738
Why not saddle him up now?
341
00:19:45,384 --> 00:19:47,716
Rodriguez says he wouldn't
let anyone ride him.
342
00:19:47,886 --> 00:19:49,581
So I thought I'd try
join-up tomorrow.
343
00:19:54,459 --> 00:19:55,790
I wouldn't do that.
344
00:20:09,808 --> 00:20:11,742
And you were saying?
345
00:20:15,013 --> 00:20:17,811
I wonder why Constable Rodriguez
said that no one could ride Venture.
346
00:20:17,916 --> 00:20:21,977
Well, maybe Venture's got
a weakness for a pretty face.
347
00:20:22,087 --> 00:20:23,884
Why don't you cross
the stream first?
348
00:20:23,989 --> 00:20:25,286
Sure thing.
349
00:20:27,726 --> 00:20:28,624
[Horse whinnies]
350
00:20:28,727 --> 00:20:30,092
Come on,
you stubborn little thing.
351
00:20:30,195 --> 00:20:32,663
Here. Try this.
352
00:20:36,201 --> 00:20:38,032
Apple?
353
00:20:47,613 --> 00:20:50,446
He's used to getting his own way,
but he's hard not to like.
354
00:20:51,083 --> 00:20:52,846
Sort of like me.
355
00:20:52,951 --> 00:20:54,612
Oh, yeah, right.
356
00:20:56,622 --> 00:20:59,750
Come on, you're okay.
Your friend's over there.
357
00:21:01,627 --> 00:21:04,221
It's okay.
Come on, you can do it.
358
00:21:04,363 --> 00:21:05,352
[Horse neighs]
359
00:21:08,000 --> 00:21:09,968
You're okay. It's okay.
360
00:21:10,068 --> 00:21:11,558
Come on.
361
00:21:12,237 --> 00:21:13,704
Good boy!
362
00:21:13,805 --> 00:21:15,295
Good boy!
363
00:21:15,774 --> 00:21:18,242
Good boy!
364
00:21:18,443 --> 00:21:21,310
Good boy!
365
00:21:27,286 --> 00:21:28,310
Thanks for helping.
366
00:21:28,420 --> 00:21:29,887
It was my pleasure.
367
00:21:32,424 --> 00:21:34,517
We should probably head back.
368
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
Yeah.
369
00:21:38,196 --> 00:21:42,792
I'm gonna go see this horse
Saturday night coming up.
370
00:21:42,901 --> 00:21:45,495
Would you like to come with me?
371
00:21:45,604 --> 00:21:46,730
I could use your advice.
372
00:21:47,973 --> 00:21:50,066
Um, I...
373
00:21:50,175 --> 00:21:53,440
A simple "yes" or "no" would do.
374
00:21:53,545 --> 00:21:57,037
Yeah. Sure.
375
00:21:58,884 --> 00:22:00,112
What is this?
376
00:22:00,252 --> 00:22:02,379
"Hudson Rodeo Queen Hopeful"?
377
00:22:02,487 --> 00:22:05,012
I know, my forehead's kind of shiny,
378
00:22:05,123 --> 00:22:08,058
but otherwise,
it's not a bad photo.
379
00:22:08,160 --> 00:22:10,856
Ashley, please tell me
you're not going through
380
00:22:10,962 --> 00:22:12,190
with this rodeo nonsense.
381
00:22:12,297 --> 00:22:13,696
Oh, but I am.
382
00:22:13,799 --> 00:22:16,029
Oh, so, you won't be needing
Apollo anymore.
383
00:22:16,134 --> 00:22:18,034
Oh, I'm still jumping for fun.
384
00:22:23,375 --> 00:22:25,536
Do you have any idea
how embarrassing this is?
385
00:22:25,644 --> 00:22:26,770
For who?
386
00:22:34,353 --> 00:22:36,048
Hey, Ty!
387
00:22:36,822 --> 00:22:38,551
Ty, we got Venture
to cross the stream.
388
00:22:38,657 --> 00:22:40,181
And Caleb saddled him up,
no problem.
389
00:22:41,593 --> 00:22:45,256
Hell, the boss is watching.
Better go do my real job.
390
00:22:45,430 --> 00:22:46,954
Oh, you think?
391
00:22:48,600 --> 00:22:50,090
So I think I'm going
to call Rodriguez,
392
00:22:50,202 --> 00:22:51,635
have him come over
and ride Venture.
393
00:22:54,239 --> 00:22:55,206
That simple?
394
00:22:55,307 --> 00:22:56,535
Why not?
395
00:22:56,641 --> 00:22:58,973
- Well, maybe it's too fast.
- Oh, I don't think so.
396
00:22:59,077 --> 00:23:00,942
You should have seen him
following Sugarfoot.
397
00:23:01,113 --> 00:23:03,138
They went right through
the deep water.
398
00:23:03,782 --> 00:23:06,342
Thought you were going to wait.
399
00:23:06,451 --> 00:23:08,078
I'm sorry. I just...
400
00:23:08,186 --> 00:23:10,120
Whatever.
401
00:23:14,960 --> 00:23:17,326
Scott, call me.
We need to talk.
402
00:23:21,400 --> 00:23:22,992
Well, hello, there.
403
00:23:23,101 --> 00:23:24,898
Hi.
404
00:23:25,003 --> 00:23:27,130
Hey, Constable.
Thanks for coming.
405
00:23:27,239 --> 00:23:28,228
Sure.
406
00:23:28,373 --> 00:23:29,806
- See ya.
- Yeah.
407
00:23:42,421 --> 00:23:46,357
So, once you've got him saddled up,
we'll head to the stream.
408
00:23:53,665 --> 00:23:55,462
Easy, easy.
409
00:24:07,112 --> 00:24:08,636
I knew this wouldn't work.
410
00:24:08,747 --> 00:24:11,272
Caleb saddled him up no problem.
411
00:24:11,383 --> 00:24:13,078
Here.
412
00:24:19,324 --> 00:24:21,019
Easy. Steady, boy.
413
00:24:24,796 --> 00:24:27,822
Easy, easy, boy.
414
00:24:33,438 --> 00:24:35,633
I don't get it.
I rode him for hours.
415
00:24:35,740 --> 00:24:36,638
All right.
416
00:24:36,741 --> 00:24:40,541
Well, call me when you've got
some real news, okay?
417
00:24:57,329 --> 00:24:58,387
I should just drop out.
418
00:24:58,563 --> 00:25:00,121
Like I stand a chance
against Ashley.
419
00:25:00,232 --> 00:25:03,326
And what good does dropping out do
except give Ashley a better shot?
420
00:25:03,435 --> 00:25:05,198
Good point.
421
00:25:05,303 --> 00:25:07,134
Oh, I almost forgot to tell you.
422
00:25:07,239 --> 00:25:09,673
I told my mom about that RCMP guy
you're working with,
423
00:25:09,774 --> 00:25:11,867
and she remembered reading
about him and his brother
424
00:25:11,977 --> 00:25:12,966
a long time ago.
425
00:25:13,078 --> 00:25:13,840
It's so sad.
426
00:25:14,846 --> 00:25:16,404
What? What's sad?
427
00:25:21,152 --> 00:25:22,210
Hey.
428
00:25:22,988 --> 00:25:24,546
Hey.
429
00:25:28,393 --> 00:25:30,623
You know how you said there was
something about Rodriguez?
430
00:25:30,729 --> 00:25:32,458
You know, that look he had?
431
00:25:32,564 --> 00:25:33,531
Yeah.
432
00:25:33,632 --> 00:25:37,796
Well, you were right.
There is something going on.
433
00:25:37,903 --> 00:25:39,131
I didn't tell you this,
434
00:25:39,237 --> 00:25:41,535
but that first day,
when he was leaving,
435
00:25:41,640 --> 00:25:44,438
he got in his truck,
and he was really, really upset.
436
00:25:45,110 --> 00:25:46,099
Really?
437
00:25:46,211 --> 00:25:47,143
Yeah.
438
00:25:47,245 --> 00:25:49,611
Look at this.
439
00:25:53,418 --> 00:25:57,252
Six years ago,
right after he joined the RCMP,
440
00:25:57,355 --> 00:25:59,289
his younger brother drowned.
441
00:25:59,391 --> 00:26:01,052
In Sheep River.
442
00:26:01,159 --> 00:26:03,525
This is where he rescued that kid.
443
00:26:03,628 --> 00:26:06,392
Yeah, exactly.
444
00:26:06,498 --> 00:26:08,762
He was there
when his brother died.
445
00:26:08,867 --> 00:26:11,267
So was Venture.
446
00:26:12,904 --> 00:26:15,702
I think I know
what I have to do now.
447
00:26:15,807 --> 00:26:17,104
Can you help me?
448
00:26:23,949 --> 00:26:26,816
Yeah, sounds great, Lisa.
449
00:26:26,918 --> 00:26:28,010
Mm-hmm.
450
00:26:28,119 --> 00:26:29,416
I have to run.
451
00:26:29,521 --> 00:26:31,489
Okay. Bye.
452
00:26:31,590 --> 00:26:33,182
You were talking to Lisa?
453
00:26:33,291 --> 00:26:34,315
Mm-hmm.
454
00:26:34,426 --> 00:26:38,055
- She didn't want to talk to me?
- I guess not.
455
00:26:43,969 --> 00:26:47,905
High school all over again.
456
00:26:52,410 --> 00:26:55,106
[Cell phone rings]
457
00:26:57,816 --> 00:26:59,044
I'd like to thank you, Jack.
458
00:26:59,150 --> 00:27:01,141
I've done everything
you told me to.
459
00:27:01,252 --> 00:27:05,211
No eye contact, lame excuses,
ignoring his phone calls.
460
00:27:05,390 --> 00:27:08,826
Mallory, I am sorry
I ever told you that story,
461
00:27:08,927 --> 00:27:11,953
and I sure as heck do not condone
what you're doing.
462
00:27:12,063 --> 00:27:14,623
Well, I'd love to stay and chat,
but I got to go finish my chores
463
00:27:14,733 --> 00:27:16,928
at the Heartland Child Labor Camp.
464
00:27:24,976 --> 00:27:27,706
Okay, I have something to say.
465
00:27:28,313 --> 00:27:30,213
First of all,
polo players are loaded.
466
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
And if you think for a moment
467
00:27:31,549 --> 00:27:33,016
they would let someone
treat their horses
468
00:27:33,118 --> 00:27:35,712
who they didn't trust 100%,
you're crazy.
469
00:27:35,820 --> 00:27:36,616
Lou.
470
00:27:36,721 --> 00:27:38,746
And yes, Nick told me
they needed a vet.
471
00:27:38,857 --> 00:27:42,020
And yes, I praised you to the skies.
Why wouldn't I?
472
00:27:42,193 --> 00:27:43,524
But your reputation did the rest.
473
00:27:43,628 --> 00:27:45,687
So, whatever your reasons are
for not talking to me,
474
00:27:45,797 --> 00:27:47,389
this can't be one of them.
475
00:27:48,433 --> 00:27:49,400
I'm sorry.
476
00:27:49,501 --> 00:27:51,969
And there is no relationship
between me and Nick, okay?
477
00:27:52,070 --> 00:27:52,866
None.
478
00:27:52,971 --> 00:27:53,699
Hey, Lou!
479
00:27:54,506 --> 00:27:57,066
Am I still going to see you
at the match tomorrow?
480
00:27:57,175 --> 00:27:59,075
Yeah. Yeah, absolutely.
481
00:27:59,210 --> 00:28:00,837
Good, I'm looking forward to it.
482
00:28:00,945 --> 00:28:03,106
Scott.
483
00:28:17,696 --> 00:28:19,254
Hi.
484
00:28:20,098 --> 00:28:22,032
I think the ringer
on your phone's off.
485
00:28:22,133 --> 00:28:25,125
Jake, it's not off.
I'm ignoring you.
486
00:28:25,236 --> 00:28:26,931
Why?
487
00:28:27,072 --> 00:28:28,232
You drive me crazy!
488
00:28:29,374 --> 00:28:32,741
I'm sorry. I just don't like you
the way you like me.
489
00:28:32,844 --> 00:28:36,109
Just leave me alone, okay?
490
00:28:36,214 --> 00:28:39,342
Not a problem.
491
00:28:49,327 --> 00:28:51,989
I don't think this is
such a good idea.
492
00:28:52,097 --> 00:28:54,429
Well, let's try it.
493
00:29:00,905 --> 00:29:02,463
Why did you want
to come back here?
494
00:29:02,574 --> 00:29:04,974
Well, if we can get Venture
to even walk close to the river,
495
00:29:05,076 --> 00:29:07,670
keep him calm,
prove to him that it's safe,
496
00:29:07,779 --> 00:29:10,145
then he'll start to get over
his fear of water.
497
00:29:10,248 --> 00:29:11,306
See, watch.
498
00:29:20,692 --> 00:29:22,023
Easy. It's okay.
499
00:29:23,962 --> 00:29:26,055
Easy.
500
00:29:26,164 --> 00:29:28,792
See? He remembers.
501
00:29:28,900 --> 00:29:31,494
A horse remembers?
Right.
502
00:29:31,603 --> 00:29:32,092
He does.
503
00:29:32,203 --> 00:29:34,728
I think Venture's fear of water
is all about this place.
504
00:29:34,839 --> 00:29:36,204
And the accidents.
505
00:29:36,775 --> 00:29:37,833
Forget it. Let's go.
506
00:29:37,942 --> 00:29:38,874
Come on!
507
00:29:38,977 --> 00:29:40,274
TY: Hey, give Amy a chance.
508
00:29:40,378 --> 00:29:44,041
I don't think Venture's fear of water
is about the boy you rescued.
509
00:29:44,149 --> 00:29:47,812
I think it's about what happened here
six years ago to you.
510
00:29:47,919 --> 00:29:49,443
What did you say?
511
00:29:49,721 --> 00:29:52,189
Your brother.
512
00:29:52,557 --> 00:29:54,388
Joe.
513
00:29:54,492 --> 00:29:56,050
It happened here, didn't it?
514
00:29:58,229 --> 00:30:00,697
Where do you get off looking
into my private life, huh?
515
00:30:00,799 --> 00:30:02,323
You had no right.
516
00:30:02,433 --> 00:30:03,798
I'm just trying to do my job.
517
00:30:03,902 --> 00:30:05,199
There is no more job,
Miss Fleming.
518
00:30:05,303 --> 00:30:06,292
This is over.
You got that?
519
00:30:06,404 --> 00:30:07,894
This is over.
Come on!
520
00:30:08,907 --> 00:30:09,896
Let's go!
521
00:30:24,055 --> 00:30:26,489
I did it! I ditched Jake!
522
00:30:26,591 --> 00:30:28,559
Your mental cruelty paid off?
523
00:30:28,693 --> 00:30:30,627
No, that went right over his head.
524
00:30:30,728 --> 00:30:33,094
I just told him I didn't want him
hanging around all the time.
525
00:30:33,198 --> 00:30:35,189
So, you took the direct approach.
526
00:30:35,300 --> 00:30:37,530
Frankly, it would have saved
a lot of time and energy
527
00:30:37,635 --> 00:30:40,103
if you were to just recommend
that to me in the first place.
528
00:30:40,205 --> 00:30:41,900
Just you wait a minute.
529
00:30:42,006 --> 00:30:43,030
I did!
530
00:30:43,141 --> 00:30:45,609
Whatever!
531
00:30:59,924 --> 00:31:00,822
Hi.
532
00:31:00,925 --> 00:31:02,290
Okay, what's going on?
533
00:31:02,393 --> 00:31:04,122
This isn't high school, Lisa.
534
00:31:04,229 --> 00:31:05,355
Excuse me?
535
00:31:05,463 --> 00:31:10,093
If you don't want to see me anymore,
just say so.
536
00:31:10,969 --> 00:31:13,369
You're right.
I have been avoiding you.
537
00:31:14,339 --> 00:31:17,137
I think I did something
you won't like.
538
00:31:17,242 --> 00:31:22,077
But in my defense...
oh, it was a good idea at the time.
539
00:31:26,885 --> 00:31:29,149
I had this made for you.
540
00:31:29,587 --> 00:31:30,918
That's why your shirt was missing,
541
00:31:31,022 --> 00:31:35,550
because Lou helped me borrow it
to get your measurements.
542
00:31:35,660 --> 00:31:38,322
But I already own a good suit.
543
00:31:39,030 --> 00:31:40,895
It's a 40-year-old relic.
544
00:31:42,967 --> 00:31:45,401
I just thought
if you had a good new suit,
545
00:31:45,503 --> 00:31:47,437
then you wouldn't feel
like a sheep among the goats.
546
00:31:48,072 --> 00:31:50,302
A goat amongst the sheep.
547
00:31:50,408 --> 00:31:52,342
And then I picked it up
and I started to worry
548
00:31:52,443 --> 00:31:54,570
that you would think
that I'm trying to change you,
549
00:31:54,679 --> 00:31:55,668
and I'm not.
550
00:31:57,015 --> 00:31:59,381
And you don't have to go
to a polo match if you don't want to.
551
00:31:59,484 --> 00:32:01,145
It's your choice.
And I'm okay with it.
552
00:32:02,987 --> 00:32:07,515
I appreciate the thought.
And it's a beautiful suit.
553
00:32:07,625 --> 00:32:09,422
It is.
554
00:32:09,527 --> 00:32:11,552
But I use my suit for two things.
555
00:32:11,663 --> 00:32:13,528
Weddings and funerals.
556
00:32:15,700 --> 00:32:19,033
It's a lovely gesture,
but I'm still not gonna go.
557
00:32:20,705 --> 00:32:22,172
Okay.
558
00:32:23,641 --> 00:32:27,475
Well, you should have it.
559
00:32:28,212 --> 00:32:29,509
It was made for ya.
560
00:32:42,093 --> 00:32:44,220
Is he ready to go?
561
00:32:44,329 --> 00:32:46,058
No.
562
00:32:47,632 --> 00:32:49,224
What do you mean, no?
563
00:32:49,334 --> 00:32:51,234
Constable Rodriguez,
564
00:32:51,336 --> 00:32:53,361
what I did yesterday,
it wasrt fair.
565
00:32:53,471 --> 00:32:54,631
I should have warned you.
566
00:32:54,806 --> 00:32:56,364
Yeah. You're damn right
you should have.
567
00:32:56,474 --> 00:32:59,341
I know you love that horse,
no matter what you say.
568
00:33:01,045 --> 00:33:03,070
And Venture, he loves you, too.
569
00:33:04,115 --> 00:33:06,208
And he does remember.
570
00:33:08,686 --> 00:33:11,621
That recent accident
just brought it all back.
571
00:33:11,723 --> 00:33:13,122
I'm sure for you, too.
572
00:33:18,096 --> 00:33:20,758
Just let me try one more thing.
573
00:33:20,865 --> 00:33:22,924
Please.
574
00:33:34,379 --> 00:33:35,573
Come on! There we go!
575
00:33:35,780 --> 00:33:37,645
Stay on him, Jerry!
576
00:33:42,920 --> 00:33:44,410
- Hi.
- Hi.
577
00:33:44,522 --> 00:33:46,183
Look at you.
You look lovely.
578
00:33:46,290 --> 00:33:47,723
Thank you. So do you.
579
00:33:48,860 --> 00:33:50,384
Did Jack come with you?
580
00:33:50,495 --> 00:33:53,931
I'm sorry, Lisa.
He's being pigheaded.
581
00:33:54,632 --> 00:33:56,327
And he is not the only one.
582
00:33:58,803 --> 00:34:02,534
Huh. Where are you two at
these days?
583
00:34:02,640 --> 00:34:04,232
Your guess is as good as mine.
584
00:34:04,342 --> 00:34:06,640
Well, they certainly
keep us guessing, don't they?
585
00:34:13,584 --> 00:34:15,745
Barrel racing.
It's a total rush.
586
00:34:15,853 --> 00:34:18,981
I mean, I can't even begin
to describe the buzz it gives me.
587
00:34:19,090 --> 00:34:20,887
Caleb here is giving me my lessons.
588
00:34:20,992 --> 00:34:23,119
And in a couple weeks,
I'll have my first rodeo.
589
00:34:23,227 --> 00:34:24,285
You should come and watch.
590
00:34:24,395 --> 00:34:25,623
Hey, Mrs. Stanton.
591
00:34:25,730 --> 00:34:26,594
Lovely to see you.
592
00:34:26,697 --> 00:34:29,996
Would you excuse us
for just a moment?
593
00:34:31,669 --> 00:34:34,399
How dare you bring
that stable hand here
594
00:34:34,572 --> 00:34:36,904
and talk about your trailer-trash
pursuits at my club?
595
00:34:37,075 --> 00:34:40,169
Fine. I'll stop talking about it.
596
00:34:40,278 --> 00:34:42,007
As long as I get to keep Apollo.
597
00:34:43,381 --> 00:34:45,679
Ashley, I will not be blackmailed.
598
00:34:46,784 --> 00:34:47,978
Okay.
599
00:34:49,754 --> 00:34:52,746
Have I told you
that I've started barrel racing
600
00:34:52,857 --> 00:34:54,825
and Caleb here is teaching me?
601
00:34:54,926 --> 00:34:55,688
Really?
602
00:34:55,793 --> 00:34:57,522
ANNOUNCER:
Everyone, please take your seats.
603
00:34:57,628 --> 00:35:00,688
The match is about to begin.
604
00:35:03,034 --> 00:35:05,332
It's a beautiful day for polo.
605
00:35:05,436 --> 00:35:07,768
I'd like to take this opportunity
to thank you.
606
00:35:07,872 --> 00:35:12,138
Well, if it isn't the goat.
607
00:35:13,878 --> 00:35:15,812
I'm very glad you're here.
608
00:35:17,849 --> 00:35:24,652
Well, we come from different worlds,
you and me.
609
00:35:24,755 --> 00:35:29,522
The fish stick to your caviar,
the hamburger to your tenderloin.
610
00:35:30,628 --> 00:35:32,118
Stop it.
You're making me hungry.
611
00:35:34,932 --> 00:35:35,990
I just...
612
00:35:36,100 --> 00:35:37,533
I don't want to change you one bit.
613
00:35:38,569 --> 00:35:41,231
I like you just the way you are.
614
00:35:41,339 --> 00:35:43,569
Maybe a little less stubble
for the club, eh?
615
00:35:43,674 --> 00:35:46,302
Kidding. You look so handsome.
616
00:35:47,211 --> 00:35:49,543
ANNOUNCER:
And we are under way.
617
00:35:49,647 --> 00:35:52,309
Fisher making his first move.
618
00:35:52,416 --> 00:35:55,647
But McMaster picking it up
and sending it in.
619
00:35:56,354 --> 00:35:58,845
It's called join-up. You have to make
yourself the aggressor.
620
00:35:58,956 --> 00:36:00,890
Just drive him around
using big, exaggerated motions
621
00:36:00,992 --> 00:36:02,425
and make sure to keep him moving.
622
00:36:03,094 --> 00:36:04,425
And what good will that do?
623
00:36:04,595 --> 00:36:06,324
Well, it just shows him
you're the leader,
624
00:36:06,430 --> 00:36:07,328
that he can trust you.
625
00:36:08,266 --> 00:36:09,893
He'll choose to either stay
on the rail
626
00:36:10,001 --> 00:36:11,662
or come in the center
to be with you.
627
00:36:13,704 --> 00:36:15,365
See, right now, he's confused.
628
00:36:15,473 --> 00:36:17,407
He feels that you're upset,
629
00:36:17,508 --> 00:36:19,100
and that's why he won't
let you ride him.
630
00:36:19,210 --> 00:36:20,802
He just doesn't understand
what he did wrong.
631
00:36:20,912 --> 00:36:23,608
This is such a load of crap.
632
00:36:23,714 --> 00:36:25,204
What are you scared of?
633
00:36:26,017 --> 00:36:26,984
You're scared!
634
00:36:27,084 --> 00:36:28,381
Ty.
635
00:36:41,566 --> 00:36:43,227
Go on.
636
00:36:43,668 --> 00:36:44,828
Go on!
637
00:36:49,540 --> 00:36:51,565
Go on.
638
00:36:52,910 --> 00:36:54,434
That's it.
Keep him moving.
639
00:36:54,545 --> 00:36:56,012
Go on!
640
00:36:56,113 --> 00:36:57,603
Go on!
641
00:36:59,617 --> 00:37:01,448
Go on, Venture! Go on!
642
00:37:02,687 --> 00:37:03,449
Come on!
643
00:37:07,058 --> 00:37:09,925
Okay, boys, time to break it up.
644
00:37:10,027 --> 00:37:11,892
Come on, bro, join the party!
645
00:37:13,331 --> 00:37:15,492
Go on! Go on!
646
00:37:16,500 --> 00:37:18,559
Have some fun, bro. Come on.
647
00:37:21,372 --> 00:37:23,169
Give me the beer.
648
00:37:23,274 --> 00:37:25,037
Give me the beer.
649
00:37:25,977 --> 00:37:26,636
Go on!
650
00:37:28,012 --> 00:37:29,604
Live a little.
You never had any fun?
651
00:37:30,881 --> 00:37:32,405
Give me!
652
00:37:32,583 --> 00:37:33,607
Come on!
653
00:37:36,020 --> 00:37:37,112
Go on!
654
00:37:37,288 --> 00:37:38,755
- Give me the beer!
- Relax!
655
00:37:38,856 --> 00:37:40,619
Joe!
656
00:37:43,794 --> 00:37:44,852
Whoa.
657
00:37:45,029 --> 00:37:45,688
Whoa!
658
00:37:45,796 --> 00:37:47,457
Joe!
659
00:37:49,066 --> 00:37:49,896
Go on!
660
00:37:52,603 --> 00:37:53,831
Come on!
661
00:37:58,576 --> 00:38:00,066
Joe! Joe!
662
00:38:03,214 --> 00:38:05,444
Go on! Go on!
663
00:38:36,514 --> 00:38:38,778
Hey, hey.
664
00:38:38,883 --> 00:38:39,815
Hey.
665
00:38:42,920 --> 00:38:44,683
Hey.
666
00:38:45,589 --> 00:38:46,783
Hey.
667
00:38:53,664 --> 00:38:55,529
He's all right.
No problems.
668
00:38:55,633 --> 00:38:57,430
Thanks, Scott.
669
00:39:08,079 --> 00:39:08,841
What?
670
00:39:08,946 --> 00:39:11,278
What is going on with us, Scott?
671
00:39:12,416 --> 00:39:13,440
What do you mean?
672
00:39:14,985 --> 00:39:18,785
I'm tired of all this waiting,
all this game playing.
673
00:39:20,224 --> 00:39:22,385
I'm not playing any games, Lou.
674
00:39:22,493 --> 00:39:24,393
Fine. Maybe not.
675
00:39:24,495 --> 00:39:28,397
But this whole
"being on a break" thing,
676
00:39:28,499 --> 00:39:29,363
it's torture.
677
00:39:29,467 --> 00:39:32,561
And I just need to know,
are we on or are we off?
678
00:39:46,417 --> 00:39:48,476
I guess I have my answer.
679
00:40:14,612 --> 00:40:15,442
Can you...?
680
00:40:15,546 --> 00:40:16,877
Yeah, I'll put him in the trailer.
681
00:40:16,981 --> 00:40:19,176
Yeah. Thanks.
682
00:40:30,194 --> 00:40:31,923
- Hey.
- Hey.
683
00:40:34,098 --> 00:40:36,259
Amy's amazing.
684
00:40:37,067 --> 00:40:38,625
Yeah.
685
00:40:39,670 --> 00:40:42,503
Yeah, she is.
686
00:40:53,918 --> 00:40:56,409
Thank you, guys.
687
00:40:57,087 --> 00:40:58,145
Both of you.
688
00:40:59,824 --> 00:41:02,622
Hey, feel free
to bring him around anytime.
689
00:41:02,726 --> 00:41:05,957
Yeah, I just might do that.
690
00:41:06,730 --> 00:41:09,324
Well, I'll see you.
691
00:41:09,733 --> 00:41:11,894
See ya.
692
00:41:16,440 --> 00:41:17,236
Thank you.
693
00:41:18,642 --> 00:41:19,370
I mean it.
694
00:41:19,877 --> 00:41:21,469
I couldn't have done this one
without you.
695
00:41:22,580 --> 00:41:24,480
We should celebrate.
696
00:41:24,582 --> 00:41:25,947
This Saturday night.
697
00:41:26,050 --> 00:41:28,018
Go into town,
catch a movie or something.
698
00:41:28,118 --> 00:41:29,142
What do you think?
699
00:41:31,222 --> 00:41:33,213
I can't. I...
700
00:41:34,325 --> 00:41:36,816
I've got plans.
Maybe some other time.
701
00:41:39,463 --> 00:41:40,691
Yeah.
702
00:41:40,798 --> 00:41:42,425
Maybe.
703
00:41:52,576 --> 00:41:54,009
You gave me the worst advice.
704
00:41:54,111 --> 00:41:56,306
No, I told you a story.
705
00:41:56,413 --> 00:41:59,007
You turned it into advice,
and sadly, it worked.
706
00:41:59,149 --> 00:42:01,310
No, it didn't. I didn't want
to get rid of him, rid of him.
707
00:42:01,418 --> 00:42:02,715
I just wanted less of him.
708
00:42:02,820 --> 00:42:04,685
That's not how I remember it.
709
00:42:04,855 --> 00:42:06,049
Of course not.
You're old.
710
00:42:06,891 --> 00:42:09,382
Mallory, I've got a mind
to phone your parents,
711
00:42:09,493 --> 00:42:11,427
see if they need an extra roadie.
712
00:42:11,529 --> 00:42:13,087
Hey.
713
00:42:14,164 --> 00:42:15,825
What do you want?
714
00:42:15,933 --> 00:42:17,867
I think I left
my Swiss Army knife here.
715
00:42:18,002 --> 00:42:19,026
No, you didn't.
716
00:42:19,136 --> 00:42:21,604
I think I did.
717
00:42:21,705 --> 00:42:23,434
No, you didn't.
It's on your belt loop.
718
00:42:24,642 --> 00:42:27,270
Oh. Okay, then.
See you later.
719
00:42:27,378 --> 00:42:28,845
Oh, for the love of...
720
00:42:28,946 --> 00:42:32,211
Mallory, Jake didn't come here
to find his knife.
721
00:42:32,316 --> 00:42:33,613
He came here to talk to you.
722
00:42:33,717 --> 00:42:35,344
Jake, Mallory misses you.
723
00:42:35,452 --> 00:42:37,147
- Jack!
- A lot.
724
00:42:38,088 --> 00:42:40,022
She won't shut up about it.
725
00:42:41,425 --> 00:42:44,292
Now, why don't you two
just talk it out?
726
00:42:45,129 --> 00:42:46,562
And leave me out of it.
727
00:42:46,664 --> 00:42:47,289
But...
728
00:42:47,398 --> 00:42:49,832
Go on, get out of here!
729
00:42:54,171 --> 00:42:57,231
I'm nobody's buckle bunny.
730
00:43:12,790 --> 00:43:13,415
Got it.
731
00:43:16,026 --> 00:43:19,484
♪ Lend an ear, I'll tell you a story ♪
732
00:43:19,597 --> 00:43:24,694
♪ 'Bout a manwho didn't know how to be ♪
733
00:43:24,802 --> 00:43:32,766
♪ Joined a traveling circusfrom PEl to B C ♪
734
00:43:33,344 --> 00:43:37,474
♪ I was playing dead every morning ♪
735
00:43:37,581 --> 00:43:41,517
♪ I was taking dives every night ♪
736
00:43:42,319 --> 00:43:44,879
♪ Someone came and swept me... ♪
737
00:43:44,989 --> 00:43:46,456
Evening, everyone.
738
00:43:48,025 --> 00:43:50,016
You're seeing a horse, are you?
739
00:43:50,194 --> 00:43:51,491
Yeah.
740
00:43:54,999 --> 00:43:56,296
Fine.
741
00:43:56,400 --> 00:43:58,425
See you.
742
00:44:00,237 --> 00:44:03,695
♪ lt'd be a world of suffering ♪
743
00:44:03,807 --> 00:44:07,140
♪ If this one I was ever to lose ♪
744
00:44:07,811 --> 00:44:11,645
♪ So I'm hanging onwith all of my power ♪
745
00:44:12,483 --> 00:44:17,682
♪ I'm hanging onas tight as a noose ♪
746
00:44:17,855 --> 00:44:20,551
♪ Around the midnight hour ♪
747
00:44:20,658 --> 00:44:26,290
♪ She said, "Rememberthat I'm easily bruised" ♪
748
00:44:32,002 --> 00:44:33,469
♪ I'm hanging on ♪
749
00:44:33,570 --> 00:44:36,232
♪ With allof my power ♪
750
00:44:36,373 --> 00:44:41,242
♪ In the gardenwhere we're all free to choose ♪
751
00:44:41,345 --> 00:44:43,711
♪ Any fruit or flower ♪
752
00:44:43,881 --> 00:44:50,184
♪ She said, "Rememberthat I'm easily bruised" ♪
753
00:44:50,234 --> 00:44:54,784
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.