All language subtitles for Go for Sisters (2013) x264 HE-AAC 5.1 NL Subs DVDRip-NLU002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:12,519 --> 00:00:16,490 Je helpt je vrienden. Je helpt ze als ze problemen hebben. 3 00:00:16,799 --> 00:00:20,281 Wat is het nut er anders van, verdomme? Sorry. 4 00:00:21,079 --> 00:00:25,129 Kevin en ik zijn hecht, al heel lang. Hij is als een broer. 5 00:00:25,439 --> 00:00:30,650 Maar jongens worden niet volwassen. Hij belde me: Ik maak er een eind aan. 6 00:00:30,799 --> 00:00:35,930 Shelly dumpte me. Ik ben waardeloos. Ik zei: Neem een kalmeringspilletje. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,559 Aan de telefoon kun je niet veel doen. 8 00:00:39,479 --> 00:00:45,088 Ik hoor dat hij dronken is en dan wil je echt niet dat hij achter het stuur kruipt. 9 00:00:45,719 --> 00:00:49,963 Dus ik zeg: Doe niks tot ik er ben. En ik ga naar z'n huis. 10 00:00:51,439 --> 00:00:56,525 Wat deze eikel niet zei, is dat er in z'n huis een feest gaande was. 11 00:00:57,039 --> 00:00:59,849 Ik kom binnen en zie van die rare figuren. 12 00:01:00,119 --> 00:01:04,169 Ik wist meteen dat het foute boel was. 13 00:01:04,679 --> 00:01:08,400 Hij zit in de badkamer, dus ik ga naar binnen. 14 00:01:09,079 --> 00:01:11,685 Ik ken de regels. Ik heb niks gezien. 15 00:01:11,839 --> 00:01:14,888 Niks op tafel. Geen attributen die ik herken. 16 00:01:15,079 --> 00:01:18,367 De muziek stond hard en er waren vage figuren. 17 00:01:18,839 --> 00:01:22,764 Kevin zei niet dat ze hem dumpte, omdat hij meth dealt. 18 00:01:22,919 --> 00:01:28,164 Vijf minuten eerder en ik had m'n zegje gedaan en was vertrokken. 19 00:01:28,319 --> 00:01:34,088 Vijf minuten later en ik had de politie gezien en was doorgereden. Snap je? 20 00:01:37,359 --> 00:01:40,966 Rapporteer je me? - .Je schond de voorwaarden. 21 00:01:41,239 --> 00:01:44,960 Ja, maar... - .Je was bij een misdadiger met drugs. 22 00:01:45,879 --> 00:01:49,600 Ik deed niks. - Woensdag om elf uur is er een zitting. 23 00:01:49,759 --> 00:01:51,249 Kom op tijd. 24 00:01:56,839 --> 00:02:00,730 Ik ben clean en nuchter. Ik heb als een non geleefd. 25 00:02:00,879 --> 00:02:02,927 Vertel dat maar op de zitting. 26 00:02:11,279 --> 00:02:16,570 Zulke verhalen hoor je zes keer per dag. - Net dat meisje uit m'n moeders wijk. 27 00:02:16,879 --> 00:02:20,326 Gelijk stonden de enge vriendjes in de rij. 28 00:02:20,679 --> 00:02:22,124 Sorry. 29 00:02:23,479 --> 00:02:26,449 Hallo? Ja, het kan wel even. 30 00:02:27,839 --> 00:02:31,286 Was hij er? En de vrachtauto? 31 00:02:33,679 --> 00:02:35,761 Oké, we blijven het proberen. 32 00:02:38,039 --> 00:02:41,566 Sorry hoor. - Nu durft m'n moeder haar huis niet uit. 33 00:02:42,759 --> 00:02:46,650 Je moet een balans vinden tussen het werk met je cliënt... 34 00:02:46,799 --> 00:02:50,929 en het welzijn van de gemeenschap. - De niet-criminelen. 35 00:02:52,279 --> 00:02:57,126 De volgende graag. Overplaatsing. Fontayne Scott. 36 00:03:03,999 --> 00:03:05,444 Scott? 37 00:03:18,559 --> 00:03:21,881 Ze zeiden dat Marco weg is. - Hij is met pensioen. 38 00:03:22,039 --> 00:03:24,963 Ik neem je dossier over. Je weet wat te doen. 39 00:03:34,199 --> 00:03:39,603 Je heet Fontayne Scott. - Gamble is m'n meisjesnaam. 40 00:03:48,759 --> 00:03:50,602 Meer kan ik niet. 41 00:04:05,679 --> 00:04:07,124 Kom mee. 42 00:04:10,239 --> 00:04:14,289 Cindy, breng dit monster weg en haal wat te eten. 43 00:04:14,439 --> 00:04:18,603 Eten we hier? - Broodje ham kaas, geen augurk. 44 00:04:18,759 --> 00:04:22,480 Ik eet je augurk wel. - Oké. En een frisdrank. 45 00:04:26,679 --> 00:04:28,124 Neem plaats. 46 00:04:43,799 --> 00:04:48,009 En Bernice... - Het is verboden om je cliënt te kennen... 47 00:04:48,159 --> 00:04:50,765 dus na vandaag word je overgeplaatst. 48 00:04:52,599 --> 00:04:56,320 Maar voor nu... Je hebt je voorwaarden overtreden. 49 00:04:59,039 --> 00:05:03,169 Marvella kwam naar het eetcafé. Het was lang geleden. 50 00:05:03,959 --> 00:05:07,759 We praatten wat. Ze bood me een lift aan. Dat is alles. 51 00:05:08,439 --> 00:05:13,445 Marvella werd gezocht door de politie. En ze had geen geldig rijbewijs. 52 00:05:14,159 --> 00:05:18,244 Je vraagt een vriendin toch niet haar rijbewijs te tonen? 53 00:05:19,559 --> 00:05:22,802 Als ik straf riskeerde, zou ik de gok niet wagen. 54 00:05:22,959 --> 00:05:27,328 Ik wist het niet. - Jullie zijn in twee cafés geweest. 55 00:05:27,479 --> 00:05:31,609 Ik heb frisdrank op. - Beide cafés zijn berucht om de drugs. 56 00:05:31,759 --> 00:05:35,206 Je hebt gezien waar ik woon. Het is daar overal. 57 00:05:44,319 --> 00:05:45,889 Hoe gaat het met je? 58 00:05:51,799 --> 00:05:55,690 Goed, denk ik. - .Je hebt deze baan. 59 00:05:58,879 --> 00:06:01,530 Getrouwd? - Niet meer. 60 00:06:02,959 --> 00:06:06,964 Kinderen? - Een zoon. Hij is... 61 00:06:08,279 --> 00:06:11,362 Hij was soldaat in Afghanistan. 62 00:06:12,519 --> 00:06:14,123 Is hij al zo oud? 63 00:06:18,039 --> 00:06:21,202 Hoe is het jou vergaan? - Lees m'n dossier maar. 64 00:06:21,639 --> 00:06:23,482 Daar is het te dik voor. 65 00:06:28,639 --> 00:06:32,928 Luister, ik heb het verkloot. 66 00:06:34,439 --> 00:06:38,205 Ik weet dat ik niet met Marvella om moet gaan, maar... 67 00:06:41,399 --> 00:06:46,200 waar ik woon, heeft iedereen een strafblad of iets illegaals bij zich. 68 00:06:48,439 --> 00:06:51,841 Ik wil leven, wat heeft vrij zijn anders voor zin? 69 00:06:53,239 --> 00:06:58,405 Ik kan niet terug naar de gevangenis. Ik heb al genoeg tijd verspild. 70 00:07:04,679 --> 00:07:10,083 Dit is vast leuk, hè? Hier zitten en andermans lot bepalen. 71 00:07:11,439 --> 00:07:15,649 Dit sneue meisje doet het niet goed, we sluiten haar langer op. 72 00:07:18,119 --> 00:07:19,609 Je mag gaan. 73 00:07:22,159 --> 00:07:24,241 Ik raad een zitting af. 74 00:07:31,119 --> 00:07:35,886 M'n dossier? - Ik schrijf het zo op dat het in orde is. 75 00:07:37,399 --> 00:07:41,290 Is je urine in orde? - Er zit alleen jus d'orange in. 76 00:07:41,439 --> 00:07:45,285 We maken zelf jus in het eetcafé. - Let goed op voortaan. 77 00:07:46,039 --> 00:07:47,882 Dit is vanwege vroeger, hè? 78 00:07:50,879 --> 00:07:56,045 Als je ooit iets nodig hebt... Als ik ooit iets voor je kan doen... 79 00:07:58,679 --> 00:08:02,570 Juist. Alsof ik iets in jouw wereld te zoeken heb. 80 00:08:04,239 --> 00:08:08,210 Dank je, Bernice. - Reclasseringsambtenaar Stokes. 81 00:08:08,399 --> 00:08:12,324 Heb je de naam van je man nog? - Het is beter als je hier... 82 00:08:12,519 --> 00:08:14,203 Ambtenaar Stokes dan. 83 00:08:23,359 --> 00:08:26,602 Hoi. Heb je nieuws over Rodney? 84 00:08:27,879 --> 00:08:30,450 Ja? Wat is... 85 00:08:32,719 --> 00:08:35,199 Fuzzy. Is dat z'n echte naam? 86 00:08:36,599 --> 00:08:38,044 Adres? 87 00:09:30,079 --> 00:09:32,889 Sorry dat het zo lang duurde. - Geeft niet. 88 00:09:33,479 --> 00:09:37,279 Lastige zaak. - Je werkt pro deo, hoe is dat nu lastig? 89 00:09:37,879 --> 00:09:41,645 Deze jongen is onschuldig. - In deze zaak misschien. 90 00:09:41,799 --> 00:09:46,168 Zoals ik al zei: onschuldig. - .Je bent een softie. 91 00:09:46,759 --> 00:09:50,320 Tuurlijk. Waar wil je gaan eten? 92 00:09:50,719 --> 00:09:54,690 Maakt me niet uit. Ik kan ook bij jouw thuis iets koken. 93 00:09:55,239 --> 00:09:57,321 Luister eens, Bernice... 94 00:10:05,079 --> 00:10:09,289 Wat? - Wie is ze? 95 00:10:09,439 --> 00:10:12,283 Hoe ga je van waar eten we naar wie is ze? 96 00:10:12,439 --> 00:10:16,160 Ik luister elke dag naar smoesjes, Dez. - Ik ook. 97 00:10:16,319 --> 00:10:20,768 Dan weten we allebei waar dit op uitdraait. Dus, wie is ze? 98 00:10:21,799 --> 00:10:26,680 M'n vrouw. - Ik weet niet of ik dat beter vind of niet. 99 00:10:29,759 --> 00:10:32,239 Ik heb nooit iets gehoord over haar. 100 00:10:32,399 --> 00:10:34,447 Van jou. - We hebben kinderen. 101 00:10:34,599 --> 00:10:36,761 Je kunt ze zien wanneer je wil. 102 00:10:36,919 --> 00:10:41,561 Je hebt me gewaarschuwd. - Dit is geen makkelijke beslissing. 103 00:10:41,719 --> 00:10:43,562 Dat is maar goed ook. 104 00:10:45,879 --> 00:10:47,449 Je vrouw? 105 00:10:48,359 --> 00:10:51,727 Je hebt me dingen verteld. - Het moet anders zijn. 106 00:10:55,519 --> 00:10:57,647 Gaat het? - Nee. 107 00:11:03,479 --> 00:11:05,447 Dat is juist wat je gaat doen. 108 00:11:07,719 --> 00:11:10,848 Dat bedoel ik nou. 109 00:11:12,919 --> 00:11:18,244 Fontayne. Zie jou eens vrij zijn in de wereld. Kom eens hier, meid. 110 00:11:18,479 --> 00:11:21,722 Hoi, Wylie. - Hoe gaat het? Ik heb wat voor je. 111 00:11:21,999 --> 00:11:25,446 Kom hier. - Nee‚ vanavond niet. 112 00:11:26,199 --> 00:11:28,770 Kom hier, schatje. Dan praten we even. 113 00:11:28,919 --> 00:11:32,765 Rodney. Met je moeder. 114 00:11:37,839 --> 00:11:39,284 Ben je er? 115 00:11:43,079 --> 00:11:47,641 Ik maak me zorgen over je. Bel me gewoon. 116 00:11:47,959 --> 00:11:51,406 Het kan me niet schelen wat... 117 00:11:53,079 --> 00:11:56,561 Bel me nou, oké? 118 00:12:00,799 --> 00:12:02,369 Ik hou van je. 119 00:12:20,079 --> 00:12:21,569 Achteruit. 120 00:12:24,679 --> 00:12:27,649 Achteruit, mensen. 121 00:12:30,799 --> 00:12:32,927 Hé, Vic. Wat is er gebeurd? 122 00:12:33,079 --> 00:12:36,447 Z'n zaakjes hebben hem letterlijk de kop gekost. 123 00:12:36,679 --> 00:12:39,728 Wie? - Wijlen Fuzzy Niles. 124 00:12:43,319 --> 00:12:45,970 Alleen hij? - Nee‚ ook z'n pitbull. 125 00:12:47,359 --> 00:12:50,761 Wat doe jij hier? - Ik heb een cliënt in de buurt. 126 00:12:50,919 --> 00:12:53,570 Bizar. Ontspan eens, meid. 127 00:12:53,759 --> 00:12:57,480 Waar was hij in verwikkeld? Fuzzy? 128 00:12:57,759 --> 00:12:59,329 Niks goeds. 129 00:13:24,519 --> 00:13:25,964 Alsjeblieft. 130 00:13:31,479 --> 00:13:35,279 Waar leerde je koken? - In de gevangenis. De eerste keer. 131 00:13:36,079 --> 00:13:38,320 Ik kan 50 eieren tegelijk bakken. 132 00:13:40,159 --> 00:13:43,129 Kom je me controleren? - Hoe laat ben je vrij? 133 00:13:43,319 --> 00:13:47,404 Om vier uur. - Er is iets gebeurd. 134 00:13:49,319 --> 00:13:50,809 Ik kom dan terug. 135 00:14:16,359 --> 00:14:20,045 Jij bent het. - Je hebt niet gewerkt sinds vrijdag. 136 00:14:20,599 --> 00:14:23,170 Ik ben ziek. - Wat scheelt eraan? 137 00:14:23,359 --> 00:14:28,160 Ik heb koorts. - Dat zullen we nog wel eens zien. 138 00:14:37,799 --> 00:14:42,600 Wat is het minimumloon tegenwoordig? Acht dollar per uur of zo? 139 00:14:44,039 --> 00:14:47,168 Krijg je veel fooi? - Wat wil je? 140 00:14:49,679 --> 00:14:53,206 Een oude vriendin zien. - Wij waren geen vrienden. 141 00:14:53,639 --> 00:14:55,368 Klant? Collega? 142 00:14:56,999 --> 00:15:00,970 Het doet pijn om een vrouw als jij hier te zien ploeteren. 143 00:15:01,359 --> 00:15:03,965 Voor niks. - Dat overleef je wel. 144 00:15:06,039 --> 00:15:09,009 Je voelt je niet lekker. Dat kan ik zien. 145 00:15:09,199 --> 00:15:13,568 Ik heb me weleens slechter gevoeld. - Maar ook beter, toch? 146 00:15:15,319 --> 00:15:20,041 Heel veel beter. - Ik gebruik dat niet meer. 147 00:15:22,839 --> 00:15:24,284 Echt niet? 148 00:15:27,759 --> 00:15:34,563 Je hebt niet veel om je op te verheugen. - Ik ben elke dag blij dat ik jou niet zie. 149 00:15:38,439 --> 00:15:43,843 Dat kwetst m'n gevoelens. En ik wilde je nog wel vragen om te komen feesten. 150 00:15:45,359 --> 00:15:50,604 Dezelfde afspraak als toen. Jij brengt m'n product rond tegen korting. 151 00:15:52,959 --> 00:15:57,886 Als je geen eten bestelt, moet je met je kippenkont van die kruk af. 152 00:16:01,719 --> 00:16:03,801 Je voelt je helemaal niet goed. 153 00:16:05,839 --> 00:16:07,284 Kattenkop. 154 00:16:10,119 --> 00:16:13,566 Hé, je weet waar je me kunt vinden. 155 00:16:14,519 --> 00:16:16,442 Ze weet waar ze me kan vinden. 156 00:16:17,119 --> 00:16:18,564 Lekkere hamburger? 157 00:16:28,279 --> 00:16:30,930 Rechercheur Mueller? - O, ja. 158 00:16:31,919 --> 00:16:35,480 Jij arresteerde... - Naomi Prosser. Beide keren. 159 00:16:35,959 --> 00:16:39,520 Zit ze in de problemen? - Ik zit nu bij Moordzaken. 160 00:16:41,439 --> 00:16:45,808 Ken je Fuzzy Niles? - Ik kwam toevallig bij z'n dodenwake uit. 161 00:16:45,959 --> 00:16:50,760 Hij is een vriend van je zoon Rodney. - Is dat zo? 162 00:16:51,679 --> 00:16:55,525 We willen Rodney spreken, maar we hebben geen adres. 163 00:16:55,719 --> 00:16:59,883 Als je hem vindt, zeg het dan. M'n zoon lijkt wel verdwenen. 164 00:17:00,479 --> 00:17:03,085 Echt? - Geen adres of telefoonnummer. 165 00:17:04,119 --> 00:17:08,044 Rodney heeft nu z'n eigen leven en ik hoor daar niet bij. 166 00:17:09,799 --> 00:17:11,244 Hij is een verdachte. 167 00:17:12,999 --> 00:17:16,720 Van de moord? - Laat het weten als je van hem hoort. 168 00:17:19,599 --> 00:17:21,761 Je weet dat dat juist is. 169 00:17:38,439 --> 00:17:39,884 En? 170 00:17:45,679 --> 00:17:50,446 Ik doe wat ik kan. Maar als ik met bepaalde mensen praat... 171 00:17:51,519 --> 00:17:56,047 ben ik in overtreding. - Niet als je het aan je begeleider vraagt. 172 00:17:56,559 --> 00:18:01,326 Ik ben je begeleider. - Je zou me toch overplaatsen? 173 00:18:02,399 --> 00:18:03,889 Ik ben je begeleider. 174 00:18:20,199 --> 00:18:25,842 Zou die huisbaas iedereen geloven? - Hij heeft tenminste de sleutel gegeven. 175 00:18:31,599 --> 00:18:36,127 Ben je hier weleens geweest? - Hij heeft me nooit uitgenodigd. 176 00:18:36,799 --> 00:18:38,244 Nee. 177 00:18:39,439 --> 00:18:44,605 Hij dacht dat ik zou gaan schoonmaken. Dat was de grote strijd. 178 00:18:45,239 --> 00:18:51,565 Hij noemde het z'n wettelijke recht op privacy. En ik dreigde de GGD te bellen. 179 00:18:52,559 --> 00:18:57,008 M'n huis is niet veel netter. Maar hij heeft mooiere spullen. 180 00:18:57,759 --> 00:19:02,401 Hij was fan van de Clippers vroeger. Je weet wel, het basketbalteam. 181 00:19:04,079 --> 00:19:06,286 De muren hingen vol met posters. 182 00:19:06,799 --> 00:19:10,281 Ze zijn vaak het slechtste team. - Ik weet het. 183 00:19:11,679 --> 00:19:17,368 Je kon makkelijk aan kaartjes komen. - Weet je zeker dat je dit wil? 184 00:19:18,079 --> 00:19:23,370 Als ik hem wil vinden, moet ik alles van hem weten. Of meer dan dat ik nu weet. 185 00:19:25,079 --> 00:19:28,208 Ooit kon ik zien hoe z'n dag was gegaan... 186 00:19:28,359 --> 00:19:31,602 aan hoe hij de koelkast na school open deed. 187 00:19:52,279 --> 00:19:56,079 Het is maar hasj. Stelt niks voor. - Jawel. 188 00:20:08,359 --> 00:20:10,407 Hij heeft alle speeltjes. 189 00:20:12,599 --> 00:20:16,570 Ik moest Roadblock voor hem kopen. - Wie is dat? 190 00:20:16,959 --> 00:20:22,170 De zwarte vriend van G.I. Joe. En alle machinegeweren en zo. 191 00:20:23,199 --> 00:20:29,480 Las hij toen stripboeken? - Die kocht ik niet, maar ze waren er wel. 192 00:20:31,679 --> 00:20:36,526 Oké, eens kijken of ik in z'n mailbox kan komen. 193 00:20:37,839 --> 00:20:41,321 Dit bedient vast alles in huis. 194 00:20:42,359 --> 00:20:45,124 De TV en de thermostaat. 195 00:20:46,159 --> 00:20:50,005 In de bajes hebben ze oude, afgedankte computers. 196 00:20:50,559 --> 00:20:55,804 En geen draadloze telefoons. Als je vrij komt, loop je jaren achter. 197 00:20:55,959 --> 00:20:59,168 Je bent erbij. Indringers gaan eraan. - Zet uit. 198 00:20:59,319 --> 00:21:01,447 Verlaat dit gebied meteen. 199 00:21:04,959 --> 00:21:08,247 Oké, tot zover z'n e-mails. 200 00:21:14,079 --> 00:21:16,525 Ik kan z'n huis zo niet achterlaten. 201 00:21:19,759 --> 00:21:25,368 Ik ga niet afwassen. - Als de politie... Als het zover gaat. 202 00:21:30,159 --> 00:21:33,606 Jakkes, hij is hier schimmel aan het kweken. 203 00:21:38,959 --> 00:21:42,008 Dat neemt hij je niet in dank af. - .Jammer dan. 204 00:21:47,119 --> 00:21:50,760 Zoek een tas voor de computer. 205 00:21:51,359 --> 00:21:55,159 Ik ga naar boven om z'n kleren te doorzoeken. 206 00:21:55,919 --> 00:21:58,763 Zag je z'n brievenbus? - Hij zit propvol. 207 00:21:58,919 --> 00:22:03,402 Zoek iets om 'm open te breken. - Je zou een goede crimineel zijn. 208 00:22:12,279 --> 00:22:17,445 Dit mag ik allemaal niet doen. - Wel als je bij me bent. 209 00:22:18,959 --> 00:22:21,883 Ja, zo redeneerde ik vroeger op school ook. 210 00:22:22,039 --> 00:22:24,519 Je doet niks fout, want Bernice is er. 211 00:22:27,039 --> 00:22:29,610 Mag ik rechercheur Mueller spreken? 212 00:22:30,839 --> 00:22:36,050 Zeg dat het Bernice Stokes is. - .Je mag niet bellen achter het stuur. 213 00:22:39,039 --> 00:22:43,761 Rechercheur Mueller, ik ben voor u achter z'n adres gekomen. 214 00:22:45,319 --> 00:22:49,210 Ik ben er met een vriendin geweest, maar hij was er niet. 215 00:22:49,679 --> 00:22:52,330 Natuurlijk heb ik niks meegenomen. 216 00:22:53,559 --> 00:22:55,880 Wat wil ik nu van Rodney hebben? 217 00:23:06,559 --> 00:23:09,165 Is dit je nieuwe teef? - Hallo, Dixon. 218 00:23:10,679 --> 00:23:13,728 Kijk jou nou. Een echte pot. 219 00:23:15,799 --> 00:23:18,279 Hou je van poesjes? - Dat weet je wel. 220 00:23:18,439 --> 00:23:22,160 Ik ook. Is Renel er? - Renel wil jou niet zien. 221 00:23:22,559 --> 00:23:24,766 Dat moet hij, vroeg of laat. 222 00:23:26,679 --> 00:23:30,365 AI dit lekkers wordt verspild. Sodeju. 223 00:23:38,599 --> 00:23:41,125 Het is geen misdrijf. - Ik zeg niks. 224 00:23:45,399 --> 00:23:47,879 Sinds wanneer... - Sinds ik vast zat. 225 00:23:48,919 --> 00:23:54,403 Want op school was het... - .Ja, toen naaide ik jongens. 226 00:23:55,399 --> 00:23:59,484 En toen? - Toen veranderden jongens in mannen. 227 00:23:59,679 --> 00:24:03,650 Min of meer. Mannen hebben mij nooit veel goeds gebracht. 228 00:24:06,119 --> 00:24:10,249 Wat is het probleem, Fontayne? - Er is geen probleem. 229 00:24:10,479 --> 00:24:13,289 Ik wil alleen praten. Dit is Bernice. 230 00:24:14,559 --> 00:24:17,369 Praat dan. - Ik zoek Fuzzy Niles. 231 00:24:19,959 --> 00:24:23,930 Die gast is gisteren vermoord. Ben je daarbij betrokken? 232 00:24:24,079 --> 00:24:26,685 Waarbij? - Waar Fuzzy mee bezig was. 233 00:24:27,159 --> 00:24:31,721 Met wie ging hij om? - Waarom wil je dat weten? 234 00:24:32,519 --> 00:24:36,888 Hij is me geld schuldig. Veel geld. Dus als hij er niet is... 235 00:24:37,639 --> 00:24:39,562 dan ga ik naar z'n vrienden. 236 00:24:42,679 --> 00:24:46,240 Een kleine Mexicaan genaamd Juan Calles... 237 00:24:46,399 --> 00:24:50,290 en een zwarte gast, die ze De Rod noemen. Hij was marinier. 238 00:24:50,439 --> 00:24:54,489 Waar kan ik ze vinden? - Ik hoorde dat ze naar de grens gingen. 239 00:24:55,519 --> 00:24:57,009 Verdomme. - Ja. 240 00:24:58,039 --> 00:25:01,043 Komt Juan echt uit Mexico? - Nee‚ uit Oxnard. 241 00:25:01,199 --> 00:25:03,566 Hoe ging Fuzzy dood? - Wat denk je? 242 00:25:03,839 --> 00:25:08,845 Weet je wie het gedaan heeft? - Iemand die z'n geouwehoer zat was. 243 00:25:09,639 --> 00:25:14,725 Net als ik nu bij jou. Het kan een van die twee vrienden zijn geweest. 244 00:25:15,599 --> 00:25:17,089 De grens dus? 245 00:25:18,559 --> 00:25:24,566 Tenzij je nog een miljoen van ze krijgt en een leger hebt om het terug te krijgen... 246 00:25:26,159 --> 00:25:28,161 zou ik die jongens vergeten. 247 00:25:34,719 --> 00:25:37,325 Leuk je ontmoet te hebben, Bernice. 248 00:25:47,119 --> 00:25:50,646 Was je drie jaar met die man getrouwd? - Blijkbaar. 249 00:25:51,159 --> 00:25:54,959 Hoe zit dat? - Wil je hiermee doorgaan? 250 00:25:55,119 --> 00:25:58,043 Tuurlijk. - Weet je wat je zoon uitspookt? 251 00:25:58,279 --> 00:25:59,724 Niet echt. 252 00:26:01,159 --> 00:26:04,845 Was hij marinier? - Infanterist. Transporteenheid. 253 00:26:05,239 --> 00:26:09,688 Na het leger kocht hij een vrachtwagen en vervoerde hij spullen. 254 00:26:10,279 --> 00:26:13,601 Spullen? - Hij praatte niet zoveel meer met me. 255 00:26:15,279 --> 00:26:18,920 Ik weet niet wat hij doet. - Wil je dat echt weten? 256 00:26:19,879 --> 00:26:21,324 Ik wil hem terug. 257 00:26:26,159 --> 00:26:31,802 Oké, ze hangen rond bij de grens. Ik ken misschien iemand in San Diego. 258 00:26:32,399 --> 00:26:36,040 Jij moet hiervoor toestemming geven. - Geen zorgen. 259 00:26:37,839 --> 00:26:39,682 Het is bijna zeven uur. - En? 260 00:26:39,839 --> 00:26:44,606 Ik zie bekende gezichten, welkom. En nieuwe gezichten, welkom. 261 00:26:46,279 --> 00:26:50,603 Fontayne, je hebt al even niet gesproken. Waarom begin je niet? 262 00:26:53,839 --> 00:26:57,321 Fontayne Gamble. Ik ben een drugsverslaafde. 263 00:26:57,559 --> 00:26:59,243 Hallo, Fontayne. 264 00:26:59,399 --> 00:27:01,401 Fontayne, wie is je vriendin? 265 00:27:04,399 --> 00:27:10,406 Hallo, ik ben Bernice Stokes. Ik ben niet verslaafd aan alcohol of drugs of zoiets. 266 00:27:10,799 --> 00:27:15,282 Reclasseringsambtenaar. - Ik had haar eens. Een harde tante. 267 00:27:17,039 --> 00:27:23,524 Hoe meer en hoe langer je gebruikt, des te minder blijft er van jezelf over. 268 00:27:24,159 --> 00:27:28,130 En misschien wil je dat juist in het begin. 269 00:27:28,279 --> 00:27:32,841 De persoon die je niet zo leuk vindt, laat je verdwijnen. 270 00:27:33,439 --> 00:27:37,205 Het wordt een gewoonte om deze gevoelens te houden. 271 00:27:37,799 --> 00:27:41,645 Je bent wanhopig. Maar je wil wanhopig zijn, toch? 272 00:27:43,119 --> 00:27:49,809 Want dat praat alles goed. Alles wat je gaat doen en ooit hebt gedaan. 273 00:27:53,679 --> 00:27:56,922 Toen ik in afwachting van het proces vast zat... 274 00:27:59,199 --> 00:28:02,920 kon ik maar een of twee keer per week drugs scoren. 275 00:28:03,479 --> 00:28:08,883 Slecht spul. Dan kun je niet aan jezelf ontkomen. 276 00:28:10,479 --> 00:28:11,924 Je zit vast. 277 00:28:15,079 --> 00:28:16,888 Ik weet het niet. 278 00:28:21,199 --> 00:28:23,406 Ik denk dat ik nog niet dood wil. 279 00:28:35,839 --> 00:28:40,242 Veel cliënten volgden dat programma. Voor sommigen werkte het. 280 00:28:41,319 --> 00:28:42,844 Cliënten? 281 00:28:43,479 --> 00:28:49,248 Ze willen dat we die term gebruiken. - Impresario's hebben cliënten. 282 00:28:49,399 --> 00:28:53,882 Zij krijgen tien procent. - Misschien word ik onderbetaald. 283 00:28:54,319 --> 00:28:57,766 Bernice, je wil geen deel uitmaken van m'n leven. 284 00:29:04,159 --> 00:29:08,960 We zoeken Juan Calles. Zien wij eruit als politieagenten? 285 00:29:11,919 --> 00:29:15,844 Dat is dichtgetimmerd. - Maar de huur is heel laag. 286 00:29:29,279 --> 00:29:31,930 Ook al ben jij erbij, ik breek niet in. 287 00:29:32,199 --> 00:29:35,965 Ik kijk achter en roep wel als het open is. - Wat jij wil. 288 00:29:36,319 --> 00:29:38,970 Ik lijk wel Buffy the Vampire Slayer. 289 00:29:48,279 --> 00:29:51,886 Fontayne, het is open. 290 00:30:28,559 --> 00:30:30,323 Hoe kan iemand zo leven? 291 00:30:33,359 --> 00:30:35,441 Wat doe jij hier? - .Juan Calles? 292 00:30:35,599 --> 00:30:38,205 Ik zoek hem en m'n zoon. - Wie is je zoon? 293 00:30:38,359 --> 00:30:41,249 Rodney Stokes. - Sta stil, jongetje. 294 00:30:41,399 --> 00:30:46,166 Ik ben rechercheur Gamble en ik schiet die hersens van je zo uit je kop. 295 00:30:46,319 --> 00:30:51,007 Laat vallen. Nu ga je heel langzaam van die dame af. 296 00:30:51,519 --> 00:30:54,489 Ga bij het fornuis staan. Spreid je benen. 297 00:30:54,639 --> 00:30:58,041 Waarom heb je een scheermes? Je scheert je niet. 298 00:30:58,199 --> 00:31:00,679 Ik heb niks. - Was je bij Fuzzy Niles? 299 00:31:00,839 --> 00:31:02,728 Ken ik niet. - Wat doe je hier? 300 00:31:02,879 --> 00:31:05,086 Ik zoek ook Juan Calles. - Hoezo? 301 00:31:06,039 --> 00:31:09,009 Ik wil een advocaat. - Wat zit erin? 302 00:31:12,679 --> 00:31:16,161 Zeg wat dit is anders schiet ik je voor je kop. Nu. 303 00:31:16,519 --> 00:31:18,248 Ik meen het. Vertel op. 304 00:31:18,399 --> 00:31:22,290 Ze hebben het verkloot bij de grens. Ik moest dit geven. 305 00:31:22,439 --> 00:31:24,601 Waar zijn ze? - In TJ, Mexicali. 306 00:31:24,839 --> 00:31:26,682 Waar? - Ze vinden jou eerst. 307 00:31:26,839 --> 00:31:30,400 Een Chinees zei dat ik deze envelop moest bezorgen. 308 00:31:30,559 --> 00:31:33,768 Uit het moederland. Als ik meer wist, zei ik het. 309 00:31:35,559 --> 00:31:41,566 Ik mazzel je. Als je weg bent voor m'n collega's hier zijn, laat ik je gaan. Oké? 310 00:31:41,719 --> 00:31:44,086 Ik ben al weg. - Houden zo. 311 00:31:45,039 --> 00:31:48,680 Hoe kom je aan een wapen? - Ik heb altijd een.45 bij me. 312 00:31:52,319 --> 00:31:54,686 Gaan we hiermee naar de politie? 313 00:32:04,039 --> 00:32:08,089 Toen Willis rechercheur werd, hoopte ik dat hij ontspande. 314 00:32:08,479 --> 00:32:13,360 Hij werkte meer en was gespannen. Als je hem aanraakte, ontplofte hij. 315 00:32:13,839 --> 00:32:18,766 Kon hij overweg met je zoon? - Het was van: Ja, meneer. Nee, meneer. 316 00:32:20,359 --> 00:32:25,604 Rodney leefde om hem te behagen. - Jullie gingen uit elkaar. 317 00:32:26,599 --> 00:32:28,044 Nee, hij ging dood. 318 00:32:32,879 --> 00:32:34,643 Hersenbloeding. 319 00:32:37,159 --> 00:32:41,323 Z'n partner vond hem in z'n auto op de parkeerplaats. 320 00:32:43,519 --> 00:32:45,408 Z'n koffie was nog warm. 321 00:32:48,199 --> 00:32:51,760 Dus je hebt Rodney alleen opgevoed. - Eigenlijk wel. 322 00:32:53,159 --> 00:32:57,130 Ik wilde dat hij ging studeren, maar hij wilde het leger in. 323 00:32:57,439 --> 00:32:58,884 Het uniform. 324 00:32:59,159 --> 00:33:04,006 Hij wilde dat ik tekende op z'n zeventiende. Hij wilde iets betekenen. 325 00:33:04,319 --> 00:33:07,289 Ik weigerde. Hij moest zes maanden wachten. 326 00:33:07,959 --> 00:33:12,567 AI die tijd heeft hij bijna niks gezegd. - Hij had nooit problemen? 327 00:33:12,799 --> 00:33:19,000 Met de politie? Echt niet. Als ik tien kilometer te hard reed, werd hij al boos. 328 00:33:23,319 --> 00:33:26,766 Waarom kregen we ook weer ruzie op school? 329 00:33:26,919 --> 00:33:30,241 Carlos Washington. - Nee. 330 00:33:30,439 --> 00:33:33,568 Je pakte m'n vriendje af. - Niet. 331 00:33:33,719 --> 00:33:37,041 Hij zat mij achterna. - Maar je rende niet weg, hè? 332 00:33:39,479 --> 00:33:42,164 Ik was jaloers op je. - Tuurlijk. 333 00:33:42,319 --> 00:33:48,326 Je had allebei je ouders. Ze waren zo aardig, er werd niet geschreeuwd. 334 00:33:49,959 --> 00:33:52,769 Ik wilde bij jullie blijven, voor altijd. 335 00:33:54,239 --> 00:33:59,450 We waren zo close. We zeiden altijd dat we wel zusjes konden zijn. 336 00:34:01,599 --> 00:34:04,284 Is je zoon getrouwd? - Verloofd wel. 337 00:34:05,359 --> 00:34:09,569 Toen werd hij uitgezonden en chatten ze. Ze stuurde koekjes. 338 00:34:11,239 --> 00:34:17,406 Hij maakte het uit toen hij thuis kwam. Hij was niet boos, maar chagrijnig. 339 00:34:19,039 --> 00:34:25,206 Ik wilde dat hij ging studeren en een bul haalde. Toen kocht hij die vrachtauto. 340 00:34:34,759 --> 00:34:36,204 Dat is haar man. 341 00:34:40,719 --> 00:34:43,199 Ik wil geen problemen veroorzaken. 342 00:34:55,759 --> 00:34:58,330 Chula? Kunnen we even praten? 343 00:35:01,079 --> 00:35:03,559 In het park verderop. Niet te missen. 344 00:35:12,199 --> 00:35:17,649 Hoe zijn jullie vrienden geworden? - We hadden een relatie in de bajes. 345 00:35:18,999 --> 00:35:21,081 Het is een hele andere wereld. 346 00:35:23,039 --> 00:35:24,803 Nu heeft ze een kind. 347 00:35:25,759 --> 00:35:30,560 Wie is dit? - Orfeo. Dat is Spaans voor Orpheus. 348 00:35:32,599 --> 00:35:35,523 Sodeju. - Hij is vernoemd naar z'n opa. 349 00:35:35,679 --> 00:35:39,604 Een Griekse held. - Hij wilde z'n vrouw uit de hel redden. 350 00:35:39,999 --> 00:35:43,720 En daarvoor redde hij alle zeemannen van de sirenen. 351 00:35:43,879 --> 00:35:47,850 Van zeemeerminnen? - Mooie vrouwen die zingen... 352 00:35:49,639 --> 00:35:52,165 tot je op de rotsen te pletter sloeg. 353 00:35:56,759 --> 00:36:00,206 Ricky weet er niks van. - Helemaal niks? 354 00:36:00,999 --> 00:36:05,960 Hij weet van het gesticht, maar niet dat ik in de gevangenis zat. 355 00:36:06,839 --> 00:36:11,208 Ga je het hem vertellen? - Misschien. 356 00:36:15,119 --> 00:36:19,681 Dit is Bernice. Haar zoon zit in de problemen aan de andere kant. 357 00:36:20,279 --> 00:36:23,726 We hebben hulp nodig. - Dat is m'n wereld niet meer. 358 00:36:24,119 --> 00:36:27,840 Het is over de grens. - Ken je iemand die kan helpen? 359 00:36:34,479 --> 00:36:37,210 Ik moet Orfeo naar m'n nicht brengen. 360 00:36:49,279 --> 00:36:50,724 Rechercheur Suarez? 361 00:36:53,919 --> 00:36:57,446 Dit is niet veel goeds. Dat kan ik niet gebruiken. 362 00:36:57,599 --> 00:36:59,328 Zij willen je spreken. 363 00:37:01,759 --> 00:37:03,204 Niet in mijn huis. 364 00:37:03,999 --> 00:37:08,766 Voor mij de dagschotel zonder bonen. 365 00:37:09,599 --> 00:37:14,161 En een biertje. Bedankt, Leslie. 366 00:37:15,479 --> 00:37:18,528 Ik moet op m'n cholesterol letten. Dus? 367 00:37:19,439 --> 00:37:23,763 Ik wil hem terug. En als het even kan, zonder celstraf. 368 00:37:27,199 --> 00:37:32,080 Dit is Juan Calles. U heeft vast nog vrienden bij de lokale politie. 369 00:37:32,239 --> 00:37:33,684 Nee. 370 00:37:35,959 --> 00:37:41,250 Er was een onderzoek. M'n stem stond op band. Ik nam geen geld aan, maar... 371 00:37:42,079 --> 00:37:44,844 Wees voorzichtig met wie je helpt. 372 00:37:46,439 --> 00:37:49,807 En toen? - Ik moest ontslag nemen, pensioen kwijt. 373 00:37:51,199 --> 00:37:52,644 Ik heb geld. 374 00:38:06,359 --> 00:38:11,365 Het eerste is voor onderzoek. Ik moet uitzoeken of ik iets kan doen. 375 00:38:11,519 --> 00:38:16,320 Het tweede bedrag is een bonus voor als ik hem vind. Dood of levend. 376 00:38:21,679 --> 00:38:27,288 Zoveel heb ik niet. Misschien kan ik de helft bij elkaar krijgen. 377 00:38:27,439 --> 00:38:30,170 En de rest op afbetaling doen. 378 00:38:35,399 --> 00:38:37,970 Dan 2.000 vooraf. Contant. 379 00:38:39,799 --> 00:38:42,848 We noemden hem The Terminator. Van die film? 380 00:38:44,559 --> 00:38:47,802 Hoe gaat het met je, kleintje? - Dit is m'n baby. 381 00:38:52,279 --> 00:38:55,408 Heeft je vent werk? - Hij is loodgieter. 382 00:38:56,039 --> 00:38:58,041 Heeft hij hulp nodig? 383 00:39:08,479 --> 00:39:11,767 Niet hier. Ik ben zogenaamd met pensioen. 384 00:39:28,199 --> 00:39:31,328 Gaat het goed met je? - .Ja. 385 00:39:31,639 --> 00:39:34,324 Ons leven in de cel lijkt wel een droom. 386 00:39:35,199 --> 00:39:38,362 Eerder een nachtmerrie. - Voor mij een droom. 387 00:39:40,239 --> 00:39:41,684 Een mooie. 388 00:39:44,959 --> 00:39:47,246 Zorg goed voor jezelf, Fontayne. 389 00:40:11,039 --> 00:40:15,010 Ga morgen naar de bank en betaal de vermogensbelasting. 390 00:40:15,399 --> 00:40:17,845 Dit is toch niet gevaarlijk? - Nee. 391 00:40:18,039 --> 00:40:21,168 Maar waarom betalen ze je dan zoveel? 392 00:40:21,519 --> 00:40:27,162 Vanwege m'n jarenlange ervaring. - Het is toch niet verboden? 393 00:40:35,039 --> 00:40:37,167 Het stelt niks voor. Echt niet. 394 00:40:43,359 --> 00:40:45,600 Het gaat om een vermist persoon. 395 00:40:48,439 --> 00:40:50,009 Heb je je medicijnen? 396 00:41:06,159 --> 00:41:10,721 Ik doe het speurwerk, en jij rijdt. - Namen ze je rijbewijs ook af? 397 00:41:11,279 --> 00:41:14,920 Ik haalde de oogtest niet. Ik heb maculadegeneratie. 398 00:41:16,799 --> 00:41:19,405 Zie je mij wazig? - Het gaat wel. 399 00:41:20,439 --> 00:41:22,885 Ga op de hoek rechtsaf. 400 00:41:30,599 --> 00:41:34,320 Hé, Freddy. Leuk gezelschap heb je. 401 00:41:35,319 --> 00:41:39,369 Wie is dat? Tony Orlando? - Heb je m'n pakketje nog? 402 00:41:40,559 --> 00:41:43,768 Klim je weer in het zadel? - Zoiets ja. 403 00:41:47,839 --> 00:41:52,288 M'n zus is al 40 jaar met een agent getrouwd. Ze is niet goed wijs. 404 00:41:52,439 --> 00:41:55,409 Ik ben geen agent meer. - Jawel. 405 00:41:56,079 --> 00:41:59,242 Je ziet er wel zo uit. En je ruikt er ook naar. 406 00:41:59,399 --> 00:42:00,844 Juan Calles. 407 00:42:02,679 --> 00:42:06,126 Ik zal Ynez waarschuwen dat er een begrafenis komt. 408 00:42:06,439 --> 00:42:08,680 Komt hij hier? - AI een tijd niet. 409 00:42:09,239 --> 00:42:12,482 Sinds wanneer niet meer? - Twee weken. 410 00:42:13,519 --> 00:42:15,408 Hij kan naar TJ zijn gegaan. 411 00:42:16,439 --> 00:42:20,330 Is hij daar gebleven? - Ik heb hem niet terug zien komen. 412 00:42:24,439 --> 00:42:26,248 Ik heb kogels nodig. 413 00:42:28,839 --> 00:42:32,560 Zonde dat Ynez geen nabestaandenuitkering krijgt. 414 00:42:41,599 --> 00:42:47,686 Ik begrijp dat dit gevaarlijk voor je is geweest. Ik stel het op prijs. 415 00:42:49,479 --> 00:42:53,245 Ik breng je morgen naar de bushalte. - Wat bedoel je? 416 00:42:54,199 --> 00:42:57,362 Je deed wat ik vroeg. Je hebt iemand gevonden. 417 00:42:58,639 --> 00:43:02,041 Het is nog niet voorbij. - Wat kun je hier doen? 418 00:43:02,399 --> 00:43:05,403 En jij dan? Heb je ooit op straat gewerkt? 419 00:43:05,559 --> 00:43:10,406 Ik ging van jeugdzorg naar reclassering. - Dan laat ik je niet alleen. 420 00:43:10,559 --> 00:43:14,359 Ik heb Suarez. - Een blinde, oude ex-politieagent. 421 00:43:14,639 --> 00:43:20,646 Maar anders ben je je baan kwijt. - M'n begeleider regelt wel iets nieuws. 422 00:43:20,919 --> 00:43:23,650 Eentje waarbij ik niet naar bacon ruik. 423 00:43:27,279 --> 00:43:30,965 Er zijn niet veel banen. - Praat me er niet van. 424 00:43:35,959 --> 00:43:39,850 Wat zou je doen als je mocht kiezen? 425 00:43:47,639 --> 00:43:49,801 Dat weet je nog wel. - Wat? 426 00:43:50,119 --> 00:43:53,646 We zouden stewardess worden. - O, ja. 427 00:43:54,159 --> 00:43:55,809 In Hawaï'. 428 00:43:57,119 --> 00:44:00,726 Je komt uit Oakland. Je bent Ruben James' vriendin. 429 00:44:00,879 --> 00:44:03,689 Ruben James. - Hij zit in San Quentin vast. 430 00:44:04,199 --> 00:44:05,644 Begrepen. 431 00:44:17,239 --> 00:44:20,846 Ik wil niet dat ze risico loopt. - Ze is een grote meid. 432 00:44:24,719 --> 00:44:30,442 Ik ben de agent hier. - Heb je ooit drugs gekocht op straat? 433 00:44:31,959 --> 00:44:34,166 Nee. - Sla hier af. 434 00:44:39,759 --> 00:44:42,524 Er gebeurt haar niks. Stop hier. 435 00:44:56,079 --> 00:44:57,524 Nu wachten we. 436 00:45:10,599 --> 00:45:12,203 Dus je hielp iemand? 437 00:45:16,079 --> 00:45:19,322 Een agent. Hij was m'n beste vriend. 438 00:45:21,479 --> 00:45:25,279 Hij deed iets dat niet mocht en ik keek de andere kant op. 439 00:45:28,799 --> 00:45:33,600 Als je hem wel had aangegeven, hoe had je je dan gevoeld? 440 00:45:38,399 --> 00:45:40,367 Dat zal ik nooit weten, hè? 441 00:45:55,319 --> 00:45:57,606 Ik heb een afspraak met Tenoch. 442 00:46:11,239 --> 00:46:15,244 Ben jij Tenoch? - Hoe gaat het? 443 00:46:15,879 --> 00:46:18,120 Je maat Fito stuurt me. 444 00:46:20,799 --> 00:46:22,289 Doe je shirt omhoog. 445 00:46:30,959 --> 00:46:32,404 Nu de armen. 446 00:46:37,719 --> 00:46:40,086 Die zijn oud. - Het is niet voor mij. 447 00:46:40,239 --> 00:46:42,765 Wat wil je? - Een vinger heroïne. 448 00:46:44,999 --> 00:46:47,650 Twee ruggen. - In je dromen. 449 00:46:48,959 --> 00:46:53,203 Dromen? M'n vaste klanten krijgen dat voor de helft. 450 00:46:54,079 --> 00:46:57,970 Maar dat ben jij niet. - Leuk je gekend te hebben. 451 00:47:04,319 --> 00:47:05,923 Waar is de brand? 452 00:47:08,679 --> 00:47:13,321 Ik heb geen tijd om aan te kloten. - Ga zitten. 453 00:47:20,799 --> 00:47:23,450 Leuk om een echte op bezoek te krijgen. 454 00:47:24,559 --> 00:47:29,008 Je moet tegenwoordig een diploma hebben om zaken te kunnen doen. 455 00:47:29,839 --> 00:47:34,800 Flunitrazepam, GHB, MDMA. - Studiedrugs. 456 00:47:35,999 --> 00:47:39,606 Maar heroïne? Dat is vintage, meid. 457 00:47:42,079 --> 00:47:44,730 Oké. Ik regel het voor je. 458 00:47:45,839 --> 00:47:48,843 Een vinger voor 1.500. - 1.200. 459 00:47:50,119 --> 00:47:51,848 Nu maak je me kwaad. 460 00:48:01,239 --> 00:48:04,243 Wat kan het me verdommen? Akkoord. 461 00:48:04,999 --> 00:48:08,367 Oké, volg mij. - Schuif eens op. 462 00:48:10,839 --> 00:48:13,888 Ga weg, man. - Schuif op. 463 00:48:20,599 --> 00:48:25,605 Ik weet niks. Helemaal niks. - Ik ben agent Suarez, DEA. 464 00:48:26,119 --> 00:48:29,328 Dit is rechercheur Gamble, San Diego politie. 465 00:48:29,639 --> 00:48:34,770 De dame met de nieuwste camera is m'n collega, agent Parmalee. 466 00:48:37,399 --> 00:48:39,447 Je hebt alleen maar woorden. 467 00:48:40,919 --> 00:48:44,969 Agent Gamble, heb je iets van de verdachte gekregen? 468 00:48:45,799 --> 00:48:47,289 Hij heeft dit gegeven. 469 00:48:53,079 --> 00:48:59,564 Dit lijkt me bewijsstuk A, Tenoch. Je bent genaaid, m'n vriend. 470 00:48:59,719 --> 00:49:02,404 Dit kan je niet doen. Dit is Mexico niet. 471 00:49:03,279 --> 00:49:09,810 Drie agenten waren er getuige van, er is een opgenomen gesprek... 472 00:49:10,519 --> 00:49:16,083 en nadat we dit geanalyseerd hebben... - Jullie zijn klootzakken. Klootzakken. 473 00:49:17,399 --> 00:49:19,766 Er is een andere oplossing voor. 474 00:49:24,399 --> 00:49:27,926 Nee, ik ben geen verklikker. 475 00:49:33,959 --> 00:49:35,404 Wat? 476 00:49:36,839 --> 00:49:41,800 Juan Calles? - Wat is er met hem? Hij is weg. 477 00:49:45,400 --> 00:49:47,050 Zorg dat hij terugkomt. 478 00:49:50,399 --> 00:49:53,767 Wat is dit eigenlijk echt? - Een gitaar-tuner. 479 00:49:54,719 --> 00:49:56,562 Je klemt het om de hals. 480 00:50:03,439 --> 00:50:05,407 Dus jij speelt gitaar? 481 00:50:09,919 --> 00:50:15,449 M'n vader is in 1950 illegaal de grens over gekomen. Hij teelde gewassen. 482 00:50:16,040 --> 00:50:19,567 Hij verkocht meloenen aan de kant van de weg. 483 00:50:20,600 --> 00:50:23,968 Hij spaarde tot hij ons hiernaartoe kon halen. 484 00:50:25,000 --> 00:50:31,406 Hij zei tegen me: Je bent nu een Amerikaan. Gedraag je als zodanig. 485 00:50:32,120 --> 00:50:35,920 Dus begon ik een rock-'n-roll band. 486 00:50:53,960 --> 00:50:55,928 Freddy And The Debonairs. 487 00:51:01,800 --> 00:51:03,245 Suarez. 488 00:51:06,559 --> 00:51:09,802 Oké. Ik zie je daar. 489 00:51:13,359 --> 00:51:16,727 Juan Calles wil zich aan mij overgeven. 490 00:51:26,959 --> 00:51:29,644 We smokkelen gele vissen. Uit Fujian. 491 00:51:31,080 --> 00:51:35,483 Slangenkoppen brengen ze van Belize via de rivier naar Mexico. 492 00:51:35,640 --> 00:51:39,122 En dan naar Sonoyta aan de grens met Arizona. 493 00:51:39,640 --> 00:51:43,326 De coyotes halen ze de grens over. Wij laden ze in... 494 00:51:44,200 --> 00:51:48,091 voor Tucson, Phoenix of LA. Dan staan ze er alleen voor. 495 00:51:48,239 --> 00:51:53,689 Lucratief? - Sommigen betalen er 50 ruggen voor. 496 00:51:53,839 --> 00:52:00,120 Daar krijgen we een deel van. We hebben een lading van 30, 40 Chinezen. 497 00:52:00,280 --> 00:52:03,762 Dat is veel geld. - Maar iemand maakte een fout. 498 00:52:04,399 --> 00:52:08,404 Fuzzy deed andere zaakjes erbij in TJ. 499 00:52:08,719 --> 00:52:12,360 De politie pakte hem. Die Mexicaanse bajes, man. 500 00:52:12,520 --> 00:52:15,524 Dus hij praatte. - En ze lieten hem gaan. 501 00:52:15,800 --> 00:52:18,041 Maar dat vertelde hij ons niet. 502 00:52:20,319 --> 00:52:24,483 Er was een inval in Nogales en de slangenkoppen werden gepakt. 503 00:52:27,439 --> 00:52:31,808 Rodney was in TJ bij z'n vriendin, dus de Chinezen pakten hem. 504 00:52:32,360 --> 00:52:36,843 Heb je van hen gehoord? - Ze stuurden me z'n oor, man. 505 00:52:39,439 --> 00:52:41,726 Toen kwamen ze hier voor Fuzzy. 506 00:52:44,319 --> 00:52:47,084 Hoeveel willen ze? - Een ton. 507 00:52:48,479 --> 00:52:53,929 Ze denken dat alle Amerikanen rijk zijn. - Een ton, dat is gestoord. 508 00:52:54,840 --> 00:52:58,890 Het zijn Chinezen, man. Die zijn zo gek als een deur. 509 00:52:59,720 --> 00:53:03,327 Dus je gaat me beschermen, hè? 510 00:53:09,279 --> 00:53:11,850 Ken je iemand in Albuquerque? - Nee. 511 00:53:16,680 --> 00:53:21,322 Goed. Hier is 500, morgen koop je een ticket naar Albuquerque. 512 00:53:21,800 --> 00:53:25,566 Wat is daar? - Niet zoveel Chinezen. 513 00:53:27,519 --> 00:53:30,125 Kolere, man. 500? 514 00:53:31,999 --> 00:53:35,606 Bezuinigingen, maat. De vette jaren zijn voorbij. 515 00:53:39,800 --> 00:53:43,691 Ik heb een borrel nodig. - Voorzichtig met oversteken. 516 00:53:46,479 --> 00:53:50,165 Jij betaalt de onkosten. - Ik heb geen ton. 517 00:53:50,319 --> 00:53:51,923 Dat is het openingsbod. 518 00:53:52,760 --> 00:53:57,049 Ze willen wel afdingen. Om te kijken of je het echt meent. 519 00:53:57,359 --> 00:53:59,760 Wat doen we nu? - We gaan naar TJ. 520 00:54:02,719 --> 00:54:06,565 Verlaten we het land? - Ik maak de papieren wel in orde. 521 00:54:08,639 --> 00:54:12,724 Is dat een probleem? - Dat ik met jullie de grens over ga? 522 00:54:15,080 --> 00:54:17,162 We moeten foto's laten maken. 523 00:54:31,039 --> 00:54:35,806 Vanaf hier filmen ze jullie. Ze zoeken verdachte figuren. 524 00:54:35,960 --> 00:54:40,443 Dat zijn wij. - We moeten er ontspannen uitzien. 525 00:54:41,160 --> 00:54:44,369 Zing iets. - Fontayne kan zingen. 526 00:54:44,840 --> 00:54:47,923 Laat je gaan en lach. - Wat? 527 00:54:48,399 --> 00:54:49,889 Zing. 528 00:54:54,200 --> 00:54:55,645 Harder. 529 00:55:05,359 --> 00:55:06,804 Meer tempo. 530 00:55:15,199 --> 00:55:16,644 Dat is het. Sneller. 531 00:55:27,439 --> 00:55:30,966 Goedemorgen. Identiteitsbewijs, alstublieft. 532 00:55:36,719 --> 00:55:39,882 Hoelang blijft u in Mexico? - Twee dagen. 533 00:55:41,039 --> 00:55:44,009 Twee dagen. Wat is het doel van uw reis? 534 00:55:44,280 --> 00:55:47,409 We spelen op de bruiloft van een vriend. 535 00:55:48,879 --> 00:55:53,441 Freddy Suarez And Ocean. Deze twee zijn Ocean. 536 00:55:59,439 --> 00:56:04,286 Mevrouw, wilt u de koffer openmaken, alstublieft? 537 00:56:18,479 --> 00:56:24,043 Een Rickenbacker 360? - Enkelspoel-element. De originele. 538 00:56:25,560 --> 00:56:27,005 Gaaf. 539 00:56:29,400 --> 00:56:32,051 Veel plezier op de bruiloft. - Dank u. 540 00:56:37,519 --> 00:56:41,763 Ik was nooit in het buitenland. - Ik een keer naar Puerto Rico. 541 00:56:41,960 --> 00:56:44,440 Met je man? - Voordat Rodney er was. 542 00:56:45,119 --> 00:56:49,681 Vond je het leuk? - Strand en mooie mannen? Natuurlijk. 543 00:56:50,840 --> 00:56:56,882 Verleidster. Ik zou hiernaartoe gaan om een tijdje onder te duiken, maar... 544 00:56:57,320 --> 00:56:59,049 ik vloog de bak in. 545 00:57:01,720 --> 00:57:05,327 Heb je wat? - Ik weet waar we kunnen beginnen. 546 00:57:06,079 --> 00:57:08,650 Drie biertjes graag. - Twee. 547 00:57:10,360 --> 00:57:13,967 Ken je iemand bij de politie hier? - Misschien. 548 00:57:14,760 --> 00:57:17,206 Maar de politie is hier niet de baas. 549 00:57:19,720 --> 00:57:25,090 Hou je tas onder de tafel en open 'm. Ik doe er m'n pistool in. 550 00:57:25,560 --> 00:57:27,927 Moet ik 'm bij me houden? - Voor nu. 551 00:57:33,039 --> 00:57:34,609 Ik heb een voorgevoel. 552 00:57:35,279 --> 00:57:40,763 Grensdorpen. Dit zijn goede mensen. Maar er komt gespuis van twee kanten. 553 00:57:40,920 --> 00:57:43,571 Heb je hier familie? - In TJ? Nee. 554 00:57:43,960 --> 00:57:48,921 Ik ben gewoon een vakantieganger. Het is te warm, ik heb iets nodig. 555 00:57:50,319 --> 00:57:53,562 Ik ken de taal amper. - Is het Spaans hier anders? 556 00:57:53,720 --> 00:57:59,124 Dit is Mexico niet. Dit is een pretpark voor slecht gedrag. 557 00:58:05,359 --> 00:58:10,923 Hoeveel? Kom op, zeg. Hier is acht. 558 00:58:11,080 --> 00:58:13,401 Pak aan. Bedankt. 559 00:58:16,840 --> 00:58:20,208 Je zou dit moeten kopen. - Wat is het? 560 00:58:20,920 --> 00:58:24,686 Juan Soldado, patroon van de illegale immigranten. 561 00:58:24,840 --> 00:58:29,641 Soldaten die verraden werden door hun bazen. Geef haar vijf dollar. 562 00:58:30,479 --> 00:58:35,087 Moet ik ermee bidden? - Steek een kaars aan en doe een wens. 563 00:58:35,560 --> 00:58:40,600 Wat doen we nu? - Oké. Jullie gaan terug naar het hotel. 564 00:58:40,760 --> 00:58:43,809 Ik ga het wat rondbazuinen. - Is dat alles? 565 00:58:43,960 --> 00:58:47,282 Dat moet genoeg zijn. Tot straks, dames. 566 00:58:49,679 --> 00:58:52,888 Spreek je Spaans? - Ik ben er slecht in. 567 00:58:54,120 --> 00:58:55,884 Waar is dat hotel? 568 00:59:09,880 --> 00:59:15,250 Dus zo eindigt de legende. - Hé, de Terminator. 569 00:59:15,960 --> 00:59:19,407 Wat een verrassing. 570 00:59:19,679 --> 00:59:23,081 Ik was verbaasd toen ik van je pensioen hoorde. 571 00:59:23,240 --> 00:59:27,723 Het is niet waar, ik ben niet met pensioen. 572 00:59:28,079 --> 00:59:32,482 Bepaalde bazen maakte ik zenuwachtig. Ik was hier al altijd... 573 00:59:33,519 --> 00:59:37,524 als ik geen boeven of hoeren ving, dus waarom niet kopen? 574 00:59:37,880 --> 00:59:41,043 Oké. Geef me een tequila, maar het goede spul... 575 00:59:41,199 --> 00:59:45,921 niet dat gif dat je aan toeristen schenkt. - Dan krijg je een Don Julio. 576 00:59:50,319 --> 00:59:52,481 Wat brengt je hier? 577 00:59:53,400 --> 00:59:57,724 Ik zoek een ontvoering slachtoffer voor z'n moeder. 578 00:59:58,440 --> 01:00:01,125 Een ex-soldaat, zwart, jong. 579 01:00:02,319 --> 01:00:05,528 Klinkt als een puinhoop. - Precies. 580 01:00:05,960 --> 01:00:11,808 De Chinezen zijn erbij betrokken. - Hier praten we niet over. 581 01:00:13,599 --> 01:00:20,562 Ze hebben de zoon van m'n cliënt. - Geef het geld en maak een deal. 582 01:00:21,320 --> 01:00:24,483 Ze sturen stukjes van hem op. 583 01:00:30,079 --> 01:00:33,481 Er is een souvenirverkoopster, moeder Han. 584 01:00:34,040 --> 01:00:39,843 Ze wordt aanbeden en gevreesd. Men zegt dat zij het hoofd van de slangen is. 585 01:00:40,600 --> 01:00:44,207 Je vindt haar op de EI Popo markt. EI Popo. 586 01:00:44,959 --> 01:00:47,530 Zou ze met mij willen onderhandelen? 587 01:00:48,719 --> 01:00:53,361 Als ze al met je wil praten, wie weet? Het blijven Chinezen. 588 01:00:55,560 --> 01:00:59,645 Goed. Noord, zuid, oost... 589 01:01:00,079 --> 01:01:02,241 proost. 590 01:01:23,720 --> 01:01:26,451 Breng me m'n lunch. 591 01:01:32,520 --> 01:01:37,003 Moeder Han. Praat u Engels? 592 01:01:37,720 --> 01:01:40,610 En ook andere talen. Ja. 593 01:01:41,000 --> 01:01:44,721 Wat wilt u kopen? - Een jonge, zwarte man. 594 01:01:45,720 --> 01:01:48,963 Je bent eeuwen te laat en in het verkeerde land. 595 01:01:49,640 --> 01:01:52,962 Kopen is de verkeerde term, ik bedoel een ruil. 596 01:01:54,600 --> 01:01:59,208 Ik verkoop dingen die met de dood en verering te maken hebben. 597 01:01:59,880 --> 01:02:03,646 En voor wie daarin gelooft, verkoop ik wonderen. 598 01:02:04,440 --> 01:02:08,843 Maar ik handel niet in mensen. - Wel in de verplaatsing van hen? 599 01:02:10,840 --> 01:02:13,730 U verwart me met iemand anders. 600 01:02:18,559 --> 01:02:23,167 Als je in Tijuana een persoon zoekt die voor de handel bestemd is... 601 01:02:23,320 --> 01:02:24,845 waar moet je dan zijn? 602 01:02:27,240 --> 01:02:33,441 Enkele klanten hebben EI Santos aangeroepen. Voor hen liep het goed af. 603 01:02:36,159 --> 01:02:37,888 U kent alle verkopers. 604 01:02:39,400 --> 01:02:45,282 Als iemand een jonge, zwarte Amerikaan, genaamd Rodney Stokes, kwijt wil... 605 01:02:46,200 --> 01:02:51,445 ik verblijf in het Estrella del Baja hotel. M'n naam is Freddy Suarez. 606 01:02:58,879 --> 01:03:01,359 Rodney speelde rugby. 607 01:03:02,760 --> 01:03:07,561 Ik wilde dat hij ging voetballen, maar dat was voor watjes vond hij. 608 01:03:10,040 --> 01:03:16,969 Bij z'n eerste wedstrijd... Ken je die strategie dat ze op elkaar af rennen? 609 01:03:17,240 --> 01:03:19,402 De kick-off? - Hij botste... 610 01:03:19,800 --> 01:03:23,122 met een andere jongen en raakte bewusteloos. 611 01:03:24,360 --> 01:03:28,524 Hij lag plat op z'n rug. Ik rende ernaartoe. 612 01:03:28,680 --> 01:03:34,961 Ze hadden z'n helm afgedaan, maar alleen de man die ze intapet, was er. 613 01:03:35,400 --> 01:03:38,449 Dus ik ging er op m'n knieën bij zitten. 614 01:03:38,600 --> 01:03:44,482 En ik trok dat plastic ding dat hun tanden beschermt eruit. 615 01:03:44,639 --> 01:03:49,201 En ik... Ik begon mond-op-mondbeademing te geven. 616 01:03:49,359 --> 01:03:52,249 Ademde hij niet? - Het was koud. 617 01:03:52,600 --> 01:03:59,404 Er kwam condens uit de monden van de andere spelers. Maar bij Rodney niks. 618 01:04:00,879 --> 01:04:04,486 Je hebt z'n leven gered. - Misschien. 619 01:04:05,880 --> 01:04:07,803 Hij was gewoon... 620 01:04:11,800 --> 01:04:16,010 Hij werd naderhand wel uitgelachen door z'n vrienden. 621 01:04:16,399 --> 01:04:20,927 Tongen met z'n mama. - Dat klinkt bekend. 622 01:04:21,119 --> 01:04:26,444 Toen was hij liever gestorven dan zo voor schut te staan. 623 01:04:29,240 --> 01:04:33,643 Je kunt hem niet altijd beschermen. - Ik kan het wel proberen. 624 01:04:40,120 --> 01:04:43,602 Heb je een andere relatie gehad na de dood van je man? 625 01:04:43,759 --> 01:04:48,526 Niet lang. Als je ouder wordt, krijg je meer... 626 01:04:48,680 --> 01:04:50,250 Eisen. 627 01:04:52,680 --> 01:04:56,162 Niet heel hoge eisen, maar toch. 628 01:04:57,560 --> 01:05:00,484 Je pikt niet meer hetzelfde als vroeger. 629 01:05:03,279 --> 01:05:07,364 Jij? - Ik weet het niet. 630 01:05:09,640 --> 01:05:13,486 Ik denk dat ik niet eens een pot ben. Niet een echte. 631 01:05:15,599 --> 01:05:17,044 Als je vastzit... 632 01:05:18,600 --> 01:05:23,208 in de gevangenis, zit je in een bepaalde situatie. 633 01:05:25,599 --> 01:05:30,480 Die Chula? - Ik ben nog nooit zo verliefd geweest. 634 01:05:36,479 --> 01:05:38,447 Een mooi stel cheerleaders. 635 01:05:46,879 --> 01:05:51,646 Omhoog, omhoog. Omlaag, omlaag. De weg omhoog, dat is Freemont. 636 01:05:54,879 --> 01:05:59,646 Omhoog. Opzij. Omlaag. 637 01:06:02,239 --> 01:06:06,767 Rood en groen. - Ik zou zo weer teruggaan. 638 01:06:16,959 --> 01:06:20,520 Hij geeft vast rondjes aan z'n maten van jouw geld. 639 01:06:21,999 --> 01:06:23,888 Wat als hij niet terugkomt? 640 01:06:26,120 --> 01:06:30,842 Misschien heeft ze Freddy overschat. Hij is al lang geen agent meer. 641 01:06:31,000 --> 01:06:36,211 Dat hij blind is, helpt ook niet mee. Ik denk niet dat hij geld teruggeeft. 642 01:06:39,679 --> 01:06:42,762 Ik ga iets proberen. - Wat is dat? 643 01:06:43,240 --> 01:06:49,646 Rodney's telefoonrekening. Hij belt bijna dagelijks een buitenlands nummer. 644 01:06:50,959 --> 01:06:56,807 Ze bellen bijna vijftien minuten. Het is hetzelfde netnummer als hier. 645 01:06:57,599 --> 01:07:00,250 Heb je een verhaal klaar? 646 01:07:05,480 --> 01:07:11,169 Hallo. Ik ben de moeder van Rodney Stokes. 647 01:07:13,480 --> 01:07:18,247 O, spreek je Engels? Wie? 648 01:07:19,720 --> 01:07:24,487 Oké. Zeidy, luister. Ik ben Rodney's moeder. 649 01:07:25,320 --> 01:07:27,561 Ik ben in Tijuana. Waar ben jij? 650 01:07:29,439 --> 01:07:30,964 Club Macando? 651 01:07:34,879 --> 01:07:36,369 Calle... 652 01:07:39,400 --> 01:07:42,370 Hay a Villa. 653 01:07:43,480 --> 01:07:50,250 Oké, goed. Luister, ik kom eraan. Je kunt me makkelijk herkennen. 654 01:07:52,120 --> 01:07:56,682 Nee, liefje, wij moeten praten. 655 01:07:57,839 --> 01:08:01,286 Dus ik kom eraan. Oké. 656 01:08:01,999 --> 01:08:03,808 Rodney heeft een meisje. 657 01:08:06,360 --> 01:08:08,840 Club Macando. We gaan. 658 01:08:09,000 --> 01:08:12,083 En Freddy? - Laat hem maar eens op ons wachten. 659 01:08:12,239 --> 01:08:14,241 Neem de kaart mee. 660 01:08:14,760 --> 01:08:21,370 Ik wil geen drugs, vrouwen of Viagra, en ook niet het adres van je zus. 661 01:08:21,519 --> 01:08:27,606 Ik wil informatie over wie de Chinezen naar het noorden brengt. Dat is alles. 662 01:09:01,560 --> 01:09:05,167 Mevrouw Stokes? - .Ja, dit is Rodney's tante. 663 01:09:07,480 --> 01:09:12,361 Wat is dit voor club? - Een beetje van alles. 664 01:09:12,920 --> 01:09:16,811 Ik ben alleen serveerster. - Heb je hier Rodney ontmoet? 665 01:09:17,519 --> 01:09:22,207 Ja, zo'n zes maanden geleden. - Wanneer zag je hem voor het laatst? 666 01:09:23,199 --> 01:09:27,807 Vorige week. Hij bleef slapen. - Weet je wat hij doet? 667 01:09:28,159 --> 01:09:33,325 Hoe hij z'n geld verdient? - Hij helpt mensen naar het noorden. 668 01:09:33,480 --> 01:09:35,881 Helpt? - Ze betalen ervoor. 669 01:09:36,280 --> 01:09:40,842 Hoe kunnen we z'n bazen bereiken? - De Chinezen? 670 01:09:41,000 --> 01:09:45,005 Nee, met hen wil je niet praten. Je wil hen niet ontmoeten. 671 01:09:45,160 --> 01:09:48,687 Jawel. Ze hebben hem hoor. 672 01:09:50,280 --> 01:09:53,284 Hebben hem? - Gekidnapt. Ze willen losgeld. 673 01:09:56,320 --> 01:09:59,449 Weten jullie of hij nog leeft? Leeft hij nog? 674 01:09:59,760 --> 01:10:01,842 Voor zover wij weten wel. 675 01:10:02,600 --> 01:10:06,969 Ik vind het niet goed wat hij doet met... Z'n... 676 01:10:07,120 --> 01:10:11,091 Hij is een man. Hij denkt daar anders over. Echt een man. 677 01:10:11,240 --> 01:10:16,087 Denk je dat die mensen... - Misschien mi primo. 678 01:10:16,240 --> 01:10:18,527 Vraag het aan mi primo. - .Je neef? 679 01:10:18,680 --> 01:10:22,890 Ja, Nestor uit Mexicali. Ik schrijf het op voor jullie. 680 01:10:24,880 --> 01:10:28,851 Kent je neef deze mensen? - .Ja. 681 01:10:29,160 --> 01:10:34,883 Hij houdt kippen voor het vechten. - Hanengevechten. 682 01:10:35,280 --> 01:10:40,684 Ja. De Chinezen komen en zetten al hun geld in... 683 01:10:41,440 --> 01:10:42,885 op het gevecht. 684 01:10:45,000 --> 01:10:48,561 Mexicali is een stad hier niet ver vandaan. 685 01:10:54,080 --> 01:11:00,850 Ik zou hem na het werk zien. We zouden naar Ensenada gaan. 686 01:11:02,840 --> 01:11:06,970 Maar hij kwam niet. - Ken je z'n vrienden? 687 01:11:07,440 --> 01:11:12,924 Z'n Amerikaanse vrienden? Juan Calles en, hoe heet hij? Fussy. 688 01:11:13,160 --> 01:11:15,731 Fuzzy Niles. - Ik mag hem niet. 689 01:11:16,040 --> 01:11:18,884 Hij is slecht. - Heeft hij hier vrienden? 690 01:11:19,640 --> 01:11:23,690 Niet echt. Een man waarmee hij zaken doet. 691 01:11:23,840 --> 01:11:27,561 Hoe heet hij? - Hij is erg gevaarlijk. 692 01:11:27,720 --> 01:11:33,568 Hoe heet hij? - Rufo. Hij woont daar. Soms. 693 01:11:37,760 --> 01:11:39,762 Heeft Rodney je iets beloofd? 694 01:11:47,960 --> 01:11:52,090 Je hebt een goede zoon. Hij is een erg goede zoon. 695 01:11:53,440 --> 01:11:57,490 Je zoon. Hij heeft een goed hart. 696 01:12:05,960 --> 01:12:08,361 Vertelt u het me als u hem vindt? 697 01:12:29,960 --> 01:12:32,804 Je bent erg stout geweest, klootzak. 698 01:12:34,920 --> 01:12:36,365 Daarheen. 699 01:12:50,880 --> 01:12:52,803 Wacht hier, man. Oké? 700 01:13:20,040 --> 01:13:22,964 Wie van jullie is Rufo? - Ik. 701 01:13:23,160 --> 01:13:26,084 Spreek je Engels? - Het is m'n tweede taal. 702 01:13:27,120 --> 01:13:29,248 Kan ik je even alleen spreken? 703 01:13:32,560 --> 01:13:34,005 Het is goed. 704 01:13:46,080 --> 01:13:48,367 Wat wil je? - Ken je Rodney Stokes? 705 01:13:48,600 --> 01:13:50,682 De Rod? - Zo noemen ze hem, ja. 706 01:13:50,840 --> 01:13:53,002 Ben je z'n mammie? - Dat klopt. 707 01:13:57,120 --> 01:13:59,964 Hij is stout geweest. - Weet je waar hij is? 708 01:14:00,120 --> 01:14:03,761 Dat ligt eraan. Hoe graag wil je het weten? 709 01:14:04,760 --> 01:14:08,685 Praten we over geld? - Dat is m'n moedertaal. 710 01:14:14,320 --> 01:14:17,688 Hé, dame? Bevalt het wat je ziet? 711 01:14:18,600 --> 01:14:23,481 Bedoel je jullie of de blootblaadjes? - Heb je een pas? 712 01:14:23,640 --> 01:14:27,167 Pas? - Geldpas. Hoe heet dat? 713 01:14:27,360 --> 01:14:29,966 Pin. - Pinpas. 714 01:14:30,320 --> 01:14:33,483 Nee. - Alle Amerikanen hebben een pas. 715 01:14:33,640 --> 01:14:35,802 Behalve degenen zonder krediet. 716 01:14:36,760 --> 01:14:41,527 Laat zien hoe die pas werkt. - In je dromen. 717 01:14:42,800 --> 01:14:46,282 Zit hij in je broekzak? Niet duwen, bruintje. 718 01:14:47,840 --> 01:14:50,207 Laat los. - .Je hebt niks te zeggen. 719 01:14:50,360 --> 01:14:56,003 Ik zei: Laat haar los. - Nu zit je in de stront, dame. 720 01:14:56,160 --> 01:14:59,846 Weet je wie ik ben? Politie. - Ik zie geen uniform. 721 01:15:00,600 --> 01:15:02,443 Nu geef je me dat pistool. 722 01:15:04,520 --> 01:15:06,727 Wil jij er ook een? Lopen. 723 01:15:08,280 --> 01:15:10,248 Ik kon hem wel aan. We gaan. 724 01:15:12,080 --> 01:15:13,809 Vuile sletten. 725 01:15:32,640 --> 01:15:37,567 Juan Gabriel. Ze is gek op Juan Gabriel. 726 01:15:46,840 --> 01:15:52,006 Dus... Voormalig rechercheur Suarez. 727 01:15:53,160 --> 01:15:57,210 Wat kan ik voor je doen? - Chinezen gaan hier de grens over. 728 01:15:57,360 --> 01:15:59,840 Dat doen wij niet. - Maar je kent ze. 729 01:16:02,440 --> 01:16:06,764 Ze betalen een kleine som om zaken te mogen doen in mijn gebied. 730 01:16:07,680 --> 01:16:10,729 Natuurlijk liegen ze. Stomme Chinezen. 731 01:16:11,520 --> 01:16:15,286 Ze verdienen het dubbele. - Ze hebben een Amerikaan. 732 01:16:16,600 --> 01:16:18,045 En? 733 01:16:19,720 --> 01:16:23,247 Ze snijden elke dag wat af tot er niks van hem over is. 734 01:16:28,120 --> 01:16:31,567 En wat dan nog? - Zeg dat ze hem terug moeten geven. 735 01:16:37,920 --> 01:16:43,404 Ken je de naam Rocky Ordunez? - De DEA-agent. 736 01:16:43,800 --> 01:16:49,443 Jullie hebben hem doodgemarteld. - Dit ga ik voor je doen. 737 01:16:52,160 --> 01:16:57,451 Ik ga je niet martelen. Maar je gaat wel verdwijnen ten zuiden van de grens. 738 01:17:01,560 --> 01:17:04,131 Ik zei dat ik je hulp nodig heb. 739 01:17:06,080 --> 01:17:11,246 Ben ik je een gunst verschuldigd, voormalig rechercheur Suarez? 740 01:17:12,920 --> 01:17:17,050 Geen gunst. Het zijn gewoon zaken. 741 01:17:29,120 --> 01:17:33,205 Oké, laten we zaken doen. Wat heb jij dat ik wil? 742 01:17:33,680 --> 01:17:37,526 Iets waardevollers dan de gringo. - Zeg op. 743 01:17:38,040 --> 01:17:41,249 Herinner je je de inval van 2007 in Kern County'? 744 01:17:43,680 --> 01:17:49,483 Toen zeiden jullie dat jullie 50 kilo drugs hadden gevonden. Dat was gelul. 745 01:17:51,200 --> 01:17:55,649 Jullie overdrijven altijd. We verzonden maar twintig kilo. 746 01:17:55,800 --> 01:17:59,327 Wij vonden er maar vijf. - Vijf? 747 01:18:01,440 --> 01:18:07,049 De drugskoerier die in Delano werd neergestoken, heeft nooit gebeld. 748 01:18:14,040 --> 01:18:16,646 Wie dan? - Vraag het aan je vriend daar. 749 01:18:16,800 --> 01:18:19,770 Hoe heet hij? - EI Chingon. 750 01:18:20,280 --> 01:18:24,888 Vraag hem wat er met je vijftien kilo gebeurd is. Ik was bij de inval. 751 01:18:27,120 --> 01:18:29,851 Die klote Chingon. - Wat jij zegt. 752 01:18:32,520 --> 01:18:35,922 Ik hoor dat hij een boerderij in Santa Paula heeft. 753 01:18:37,640 --> 01:18:40,530 Vijftien kilo, wat is dat nu waard? 754 01:18:47,080 --> 01:18:48,809 Een zwarte gringo. 755 01:18:51,080 --> 01:18:54,846 Ik heb veel gedaan, maar dat? - Ik ben ervoor getraind. 756 01:18:55,000 --> 01:19:00,723 Niet om op een agent te schieten. Twee zwarte vrouwen zijn hier zo gevonden. 757 01:19:01,000 --> 01:19:04,800 Het is te gênant voor hem om ons te vervolgen. 758 01:19:05,080 --> 01:19:09,005 Dit komt niet voor de rechter. Zo werken deze mensen niet. 759 01:19:14,000 --> 01:19:16,287 Kom op. - Zijn we verdwaald? 760 01:19:16,440 --> 01:19:19,250 Nee. - Zei die Rufo iets? 761 01:19:20,560 --> 01:19:24,929 Nee, ik had hem neer moeten schieten. - Je doet gevaarlijk. 762 01:19:25,280 --> 01:19:29,330 Je gedraagt je als Dirty Harry. - Oké, het spijt me. 763 01:19:31,600 --> 01:19:34,365 Ik beloof dat je niet in de problemen komt. 764 01:19:39,120 --> 01:19:42,124 Waarom ga je met me om? - Ik heb je hulp nodig. 765 01:19:42,320 --> 01:19:44,561 Nee, toen we nog op school zaten. 766 01:19:48,600 --> 01:19:53,049 Je was een trouwe vriendin, tot Carlos Washington. 767 01:19:55,080 --> 01:19:59,324 Je was een goed mens. - Ik was een goed mens? 768 01:20:00,760 --> 01:20:05,129 Dat ben je. Je bent een goed mens. 769 01:20:05,280 --> 01:20:09,251 Als ik niet aan de drugs ben wel. - Dan heb je een keuze, hè? 770 01:20:15,560 --> 01:20:17,403 Loop maar. 771 01:20:19,120 --> 01:20:20,565 Het spijt me. 772 01:20:22,480 --> 01:20:25,165 Ik klink belerend. - Dat geeft niet. 773 01:20:25,880 --> 01:20:28,884 Jouw plas wordt niet elke week nagekeken. 774 01:20:34,680 --> 01:20:39,004 We moeten naar Constitution. - Ik zie al even geen straatnaam. 775 01:20:39,240 --> 01:20:41,481 Als we 18 november zien... 776 01:20:43,720 --> 01:20:45,165 Wat? 777 01:20:47,000 --> 01:20:48,490 Dat was Freddy. 778 01:20:54,080 --> 01:20:58,085 Hé, we moeten gaan. De auto staat daar. 779 01:20:58,480 --> 01:21:02,690 Wat doen jullie hier? - Bernice heeft iemand neergeschoten. 780 01:21:03,520 --> 01:21:06,251 Met mijn pistool? - Jij gaf het aan haar. 781 01:21:06,520 --> 01:21:07,965 Ze is keihard. 782 01:21:09,680 --> 01:21:14,971 Rijden. Ik gaf jullie een simpele opdracht. 783 01:21:15,360 --> 01:21:19,763 Hoe kom ik bij het hotel? - Jullie moesten in de kamer blijven. 784 01:21:20,200 --> 01:21:22,965 En niet opvallen. Hier rechts. 785 01:21:23,640 --> 01:21:25,290 Politieauto. 786 01:21:27,360 --> 01:21:28,805 Doe normaal. 787 01:21:31,880 --> 01:21:34,850 Is hij dood? - Als ik dat wilde wel. 788 01:21:35,680 --> 01:21:38,365 Ik schoot hem in z'n been. - Is dat alles? 789 01:21:39,000 --> 01:21:42,561 Ze zullen er een spektakel van maken. Rechtdoor. 790 01:21:42,720 --> 01:21:47,123 Geef me de sleutel van je kamer en zet me af. Minder vaart. 791 01:21:47,280 --> 01:21:53,526 Dan rijd je naar de parkeerplaats en wacht achterin waar het donker is. 792 01:21:53,840 --> 01:21:55,808 Dat is alles. - En dan? 793 01:21:57,240 --> 01:22:00,801 We gaan naar Mexicali. Als je zoon leeft, is hij daar. 794 01:22:00,960 --> 01:22:04,282 Hoe weet je dat? - Ik sloot een deal met de duivel. 795 01:22:05,920 --> 01:22:07,365 Wie is dat? 796 01:22:11,360 --> 01:22:12,805 M'n pistool. 797 01:22:30,200 --> 01:22:34,171 Gaat het? - .Ja. 798 01:22:34,720 --> 01:22:36,802 Fontayne? - .Ja. 799 01:22:37,320 --> 01:22:40,369 Heb je ze geraakt? - Ik kon ze niet eens zien. 800 01:22:40,760 --> 01:22:44,242 Ik schoot in de lucht. - Er zitten gaten in de auto. 801 01:22:44,400 --> 01:22:46,368 Breng me naar het hotel. 802 01:22:48,400 --> 01:22:54,521 De kogel ging precies tussen ons door en daarna via de achterruit eruit. 803 01:22:55,080 --> 01:22:57,128 Zijn ze er nog? - Misschien. 804 01:22:58,360 --> 01:23:03,366 Hij heeft z'n vrienden laten zien dat hij niks pikt. Dat kan genoeg zijn. 805 01:23:04,800 --> 01:23:06,882 Hoe dan ook, we moeten hier weg. 806 01:23:07,040 --> 01:23:11,045 Je had gelijk. Hij was nog open. - TJ slaapt nooit. 807 01:23:11,880 --> 01:23:16,329 Trekt dat niet de aandacht? - Niet zoveel als dit. 808 01:23:27,960 --> 01:23:32,568 Navajes zegt tegen de Chinezen dat ze je zoon moeten laten gaan. 809 01:23:32,960 --> 01:23:34,962 Maar hij is niet hun baas. 810 01:23:37,160 --> 01:23:41,484 Het zijn smokkelaars, geen professionele kidnappers. 811 01:23:42,520 --> 01:23:44,124 Wat bedoel je daarmee? 812 01:23:50,000 --> 01:23:52,162 Dat je zoon al dood kan zijn. 813 01:24:01,320 --> 01:24:06,531 Man, we zitten hier in een uithoek. Kunnen we ze niet bellen? 814 01:24:06,680 --> 01:24:10,651 Ze nemen contact met ons op. We splitsen op en lopen rond. 815 01:24:11,320 --> 01:24:15,325 Stel vragen, wees zichtbaar en kom niet in de problemen. 816 01:24:15,640 --> 01:24:20,089 En als ze ons vinden? - Dan bel je me gelijk. 817 01:24:20,960 --> 01:24:23,531 Dan zien we wel. - Waar beginnen we? 818 01:24:23,880 --> 01:24:27,248 Jullie gaan naar Chinatown. 819 01:24:56,080 --> 01:25:02,087 Goedendag. Spreekt u Engels? - .Ja, ik leer... 820 01:25:02,920 --> 01:25:06,003 Kelly is in het rode huis, Carol in het gele. 821 01:25:06,160 --> 01:25:09,721 Wij zoeken eigenlijk een persoon. 822 01:25:10,400 --> 01:25:17,010 Als je mensen van hier naar Houston of Los Angeles wil brengen, wie... 823 01:25:17,160 --> 01:25:24,089 Dat doe ik. Ramiro Chow, tot uw dienst. Wat een genoegen. Ik doe net open. 824 01:25:28,640 --> 01:25:32,122 Ga zitten, alstublieft. Neem plaats. 825 01:25:35,440 --> 01:25:38,967 Dit is echt een reisbureau. - Waar wilt u naartoe? 826 01:25:39,120 --> 01:25:42,841 Er zijn veel plekken hier, maar ook elders in m'n land. 827 01:25:43,000 --> 01:25:46,322 We zijn geïnteresseerd in een andere soort reis. 828 01:25:47,560 --> 01:25:49,881 Hoe? - De grens illegaal overgaan. 829 01:25:52,480 --> 01:25:58,761 De kleurrijke geschiedenis van Mexicali. M'n grootvader... 830 01:25:59,320 --> 01:26:04,360 had ooit een dranklokaal van waaruit hij drank smokkelde. 831 01:26:04,520 --> 01:26:10,448 Er waren tunnels onder de grens waarlangs ze de drank vervoerden. 832 01:26:10,880 --> 01:26:13,360 En de mensen... - Chinezen? 833 01:26:14,040 --> 01:26:18,443 Toen waren er meer Chinezen dan Mexicanen hier. 834 01:26:18,600 --> 01:26:23,288 Bestaan die tunnels nog? - Ik organiseer er geen bezoek naar. 835 01:26:23,440 --> 01:26:28,765 We zoeken de mensen die illegaal Chinezen smokkelen naar Amerika. 836 01:26:29,320 --> 01:26:32,722 Buitenlanders zoals... - Gewoon buitenlanders. 837 01:26:33,320 --> 01:26:38,042 Nee, daar heb ik niks mee te maken. - Bedankt voor uw tijd. 838 01:26:38,680 --> 01:26:43,242 Wacht even. Ik laat jullie iets zien. 839 01:26:47,400 --> 01:26:50,802 Er liggen hier nog spullen uit de tijd van m'n opa. 840 01:26:55,320 --> 01:26:58,563 Leidt dit naar de andere kant? - Wil je kijken? 841 01:27:13,280 --> 01:27:14,964 Gaat het? - .Ja. 842 01:27:24,680 --> 01:27:28,969 Vanaf hier moet je kruipen. - Mij niet gezien. 843 01:27:29,720 --> 01:27:31,643 Er zitten hier spinnen en zo. 844 01:27:33,640 --> 01:27:39,602 Heb je geen tunnel gegraven in de bak? - Je hebt te veel films gezien. 845 01:27:40,920 --> 01:27:45,847 Je moet wel heel wanhopig zijn om als een insect hierdoor te kruipen. 846 01:27:47,480 --> 01:27:49,164 Mensen doen het elke dag. 847 01:28:07,280 --> 01:28:13,845 Ga je de grens oversteken? Het is een droom van veel mensen. 848 01:28:14,920 --> 01:28:20,450 Toen m'n ouders jong waren, zijn ze bijna tegelijk overgestoken. 849 01:28:21,480 --> 01:28:24,609 Maar ze leerden elkaar jaren later pas kennen. 850 01:28:25,080 --> 01:28:27,447 Ze zijn gedoopt in de Rio Bravo. 851 01:28:30,360 --> 01:28:34,001 Ik beeld me graag in dat ze het voor mij deden, maar... 852 01:28:37,120 --> 01:28:41,250 Je moet risico's nemen zonder dat je weet of het het waard is. 853 01:28:42,800 --> 01:28:46,771 Ik zoek de mensen die Chinezen naar het noorden brengen. 854 01:28:47,920 --> 01:28:49,410 Weet je daar iets van? 855 01:28:51,080 --> 01:28:52,605 Jammer. 856 01:28:55,560 --> 01:28:58,928 Ik betaal het ontbijt als je dochter honger heeft. 857 01:29:00,760 --> 01:29:02,410 Als je dat wil. 858 01:29:10,640 --> 01:29:16,409 De grens oversteken zonder papieren, werk of familie aan de andere kant... 859 01:29:18,760 --> 01:29:22,526 M'n man is daar al. - Waar? 860 01:29:23,680 --> 01:29:25,125 Hij is verdwenen. 861 01:29:26,920 --> 01:29:29,651 Je gaat hem zoeken. - .Ja. 862 01:29:30,440 --> 01:29:34,843 Het is een enorm groot land, nog veel groter dan Mexico. 863 01:29:36,400 --> 01:29:42,965 Waar begin je? - Z'n laatste brief kwam uit Los Angeles. 864 01:29:43,960 --> 01:29:47,282 Dat was meer dan een jaar geleden. - De rekening. 865 01:29:51,160 --> 01:29:53,401 Sorry dat ik dit zeg, maar... 866 01:29:53,960 --> 01:29:58,522 het is mogelijk dat je man niet terug wil komen. 867 01:29:58,760 --> 01:30:01,809 Niet naar z'n huis en z'n familie. 868 01:30:03,320 --> 01:30:06,085 Mijn Gonzalo? Nee. 869 01:30:07,640 --> 01:30:13,647 Trouw of niet, het is dwaas om in een vreemd land schimmen na te jagen. 870 01:30:13,920 --> 01:30:15,968 Ik kan niet zonder hem. 871 01:30:17,560 --> 01:30:19,927 En het meisje? - Ze blijft bij mij. 872 01:30:32,920 --> 01:30:38,529 Als je de overkant haalt, bel me dan op dit nummer. Misschien kan ik helpen. 873 01:30:39,600 --> 01:30:41,409 Om m'n man te vinden? 874 01:30:42,480 --> 01:30:44,608 Volg de vrachtwagen 875 01:30:48,640 --> 01:30:50,165 Dat is m'n werk. 876 01:30:54,400 --> 01:30:57,006 Dank u, meneer. Dat is erg aardig. 877 01:31:03,960 --> 01:31:09,046 Succes. God zegene je. 878 01:31:14,360 --> 01:31:15,805 Het is instinctief. 879 01:31:16,520 --> 01:31:21,651 Hanen willen met elkaar vechten om de baas te zijn en de hennen te krijgen. 880 01:31:22,440 --> 01:31:24,363 Je moet ze opfokken. 881 01:31:27,160 --> 01:31:29,640 Deze vecht niet. - .Je nicht Zeidy... 882 01:31:29,960 --> 01:31:32,486 De hoer. - Ze is een serveerster. 883 01:31:32,960 --> 01:31:36,760 Omdat ze daar werkt, is ze voor haar familie een hoer. 884 01:31:36,920 --> 01:31:38,684 Je zou ons kunnen helpen. 885 01:31:41,120 --> 01:31:45,205 Ik hoor dat ze iets heeft met jullie soort. - Is dat erg? 886 01:31:45,400 --> 01:31:51,407 Ligt aan de man. Haar laatste vriend, een Mexicaan, was een hotel-steler. 887 01:31:51,680 --> 01:31:53,967 Dief. - En deze? 888 01:31:54,120 --> 01:31:57,329 De Chinezen houden hem vast hier in Mexicali. 889 01:31:57,480 --> 01:32:00,006 Kolere. - Ze moeten hem laten gaan. 890 01:32:00,600 --> 01:32:04,571 We moeten met ze afspreken. - Zeidy wil deze eikel terug? 891 01:32:04,720 --> 01:32:06,210 Dat wil iedereen. 892 01:32:09,920 --> 01:32:12,526 Wacht hier. - Hij heet Rodney. 893 01:32:16,920 --> 01:32:19,924 Een man kweekte honden voor gevechten. 894 01:32:20,600 --> 01:32:22,045 Barbaars. 895 01:32:23,240 --> 01:32:26,130 Ze betalen ook om boksers te zien vechten. 896 01:32:26,280 --> 01:32:28,965 Zij hebben een keuze. - Misschien. 897 01:32:30,680 --> 01:32:33,604 De keuzes die je maakt, bepalen wie je bent. 898 01:32:35,240 --> 01:32:38,767 Ik ken gevangenen die zich er goed bij voelen. 899 01:32:39,840 --> 01:32:42,730 De tralies, de zoemers, de regels. 900 01:32:44,160 --> 01:32:48,131 De dag begint en je hebt niet veel keuzes. Goed of slecht. 901 01:32:54,920 --> 01:32:58,641 Ze zeggen: Ga naar de overkant en volg de vrachtauto. 902 01:32:59,600 --> 01:33:01,204 Meer krijg je niet. 903 01:33:01,960 --> 01:33:05,362 Dus ze hebben hem nog? - Volg de vrachtauto. 904 01:33:11,360 --> 01:33:14,762 Volg de vrachtauto. Siga el camión. 905 01:33:21,920 --> 01:33:24,730 Ze hielden jullie en mij in de gaten. 906 01:33:26,560 --> 01:33:32,727 Waarom zeggen ze niet waar het is? - Ze doen het op hun eigen manier. 907 01:33:33,160 --> 01:33:37,529 We moesten naar de overkant. - Het zal niet ver van de grens zijn. 908 01:33:38,240 --> 01:33:44,168 Ze gebruiken de vrachtauto. Op de een of andere manier gaan ze de grens over. 909 01:33:45,000 --> 01:33:48,209 Hier worden ze opgeladen. - Via de tunnels. 910 01:33:48,400 --> 01:33:51,882 Dat zijn geruchten. - Wij zijn er in een geweest. 911 01:33:52,640 --> 01:33:55,405 Niet ver, maar toch. - Dus je denkt... 912 01:33:56,200 --> 01:34:00,489 dat ze Rodney's vrachtauto gebruiken? - Zoiets ja. 913 01:34:02,320 --> 01:34:06,644 Een andere mogelijkheid is datje zoon erbij betrokken is. 914 01:34:07,600 --> 01:34:11,446 Waarom zou hij dat doen? - Omdat hij geld nodig heeft. 915 01:34:12,040 --> 01:34:15,362 Omdat hij weet dat jij het bij elkaar kan krijgen. 916 01:34:15,600 --> 01:34:20,162 Er worden hier veel mensen ontvoerd. We moeten aan alles denken. 917 01:34:20,840 --> 01:34:22,604 Dat zou Rodney niet doen. 918 01:34:23,400 --> 01:34:26,324 Is dat 'm? We rijden er net voorbij. 919 01:34:27,040 --> 01:34:29,088 Draai hier om. Rustig aan. 920 01:34:29,760 --> 01:34:31,842 Was het in een zijstraat? - Ja. 921 01:34:46,080 --> 01:34:47,525 Ga hier links. 922 01:34:49,800 --> 01:34:51,290 En stop. 923 01:35:05,840 --> 01:35:07,763 Wacht hier. 924 01:36:20,520 --> 01:36:22,329 Rijden. - Waarnaartoe? 925 01:36:22,480 --> 01:36:26,326 Ergens waar we kunnen parkeren en niet opvallen. 926 01:36:28,400 --> 01:36:29,890 Niet te ver. 927 01:36:34,080 --> 01:36:38,085 Ik heb een tracker geplaatst. Nu kunnen we ze volgen. 928 01:36:39,920 --> 01:36:41,365 Sla hier af. 929 01:36:53,920 --> 01:36:58,482 En nu? - Als de vrachtauto in beweging komt... 930 01:36:59,120 --> 01:37:03,648 begint dit apparaat als een gek te piepen. Geef me m'n jas. 931 01:37:05,720 --> 01:37:07,290 Ik moet even slapen. 932 01:37:18,720 --> 01:37:22,406 Ik kan me nog dingen herinneren van school, maar... 933 01:37:23,600 --> 01:37:29,687 ik weet niet meer hoe ik me voelde en hoe het voelde om mezelf te zijn. 934 01:37:31,240 --> 01:37:35,404 Alsof dat iemand anders was. - Het is ook lang geleden. 935 01:37:36,400 --> 01:37:41,440 Dat is het niet alleen. De gevangenis en al die drugs. 936 01:37:43,320 --> 01:37:48,042 Het is net een muur die een afscheiding vormt tussen mij en vroeger. 937 01:37:49,120 --> 01:37:52,966 Wilde je kinderen? - Ik had er bijna een gehad. 938 01:37:54,040 --> 01:37:58,364 Ik was ook al best ver. Maar ik zat zo diep in de problemen. 939 01:37:59,680 --> 01:38:02,650 M'n gezondheid. - Kreeg je een miskraam? 940 01:38:03,760 --> 01:38:09,051 Misschien voelde het dat ik afgleed en wilde het niet geboren worden. 941 01:38:12,600 --> 01:38:16,730 Rodney was ook bijna gestorven. Hij kwam een maand te vroeg. 942 01:38:18,280 --> 01:38:20,521 Hij kreeg niet genoeg zuurstof. 943 01:38:20,680 --> 01:38:26,130 Hij moest een operatie ondergaan en ze wisten niet of hij het zou overleven. 944 01:38:27,880 --> 01:38:29,450 Zo'n klein mannetje. 945 01:38:29,920 --> 01:38:36,166 Hij had last van astma toen hij klein was. Af en toe krijgt hij nog een aanval. 946 01:38:37,160 --> 01:38:41,882 Hij dacht dat het leger hem daarom in de transporteenheid plaatste. 947 01:38:44,520 --> 01:38:47,410 Hoe hij altijd vocht voor lucht... 948 01:38:48,920 --> 01:38:54,370 Nu heeft hij veel spieren, een vrachtauto en een meid die in een stripclub werkt. 949 01:38:59,240 --> 01:39:01,891 Ze vertrekken. - Ze gaan ergens heen. 950 01:39:02,760 --> 01:39:07,163 De wijzer toont hun positie ten opzichte van ons. We volgen ze. 951 01:39:07,320 --> 01:39:13,646 Gaat de wijzer rechts, ga jij rechts. Hoe hoger de klank, hoe dichterbij we zijn. 952 01:39:14,520 --> 01:39:17,922 Het werkt tot acht kilometer afstand. - Ze rijden. 953 01:39:23,240 --> 01:39:27,040 Niet haasten. We willen niet aangehouden worden. 954 01:39:27,200 --> 01:39:31,091 Het geeft niet als we ze niet zien, we hebben het signaal. 955 01:39:31,239 --> 01:39:35,039 Wil je ze niet inhalen? - We volgen ze tot ze stoppen. 956 01:39:35,200 --> 01:39:36,804 Dan zien we wel. 957 01:39:38,439 --> 01:39:43,286 Maar nu moeten we maar hopen dat ze Mexico niet verder inrijden. 958 01:39:51,920 --> 01:39:54,969 De grenspolitie controleert deze snelweg. 959 01:39:55,760 --> 01:39:59,128 Soms sturen smokkelaars eerst een verkenner... 960 01:39:59,280 --> 01:40:02,966 die belt als de kust veilig is. - We zijn bijna in Yuma. 961 01:40:03,559 --> 01:40:07,564 Of ze moeten er meer inladen of ze rijden door tot Phoenix. 962 01:40:07,719 --> 01:40:10,370 Hoever is dat? Ik heb een halve tank. 963 01:40:10,520 --> 01:40:16,801 Verdomme, daar heb ik niet aan gedacht. - Als we stoppen, zijn ze buiten bereik. 964 01:40:17,280 --> 01:40:20,762 Wat stond er op dat bord? - Afslag over 55 kilometer. 965 01:40:20,920 --> 01:40:25,801 Geef gas. We halen ze in om tijd te winnen. We tanken waar dat maar kan. 966 01:40:25,959 --> 01:40:30,442 Wat als ze tussentijds stoppen? - Dan draaien we om en zoeken we. 967 01:40:30,640 --> 01:40:34,770 Als de politie ons stopt, zeggen we het dan van de vrachtauto? 968 01:40:34,960 --> 01:40:39,409 Dat is jouw beslissing. Mensen smokkelen is een misdrijf. 969 01:40:39,559 --> 01:40:41,004 Daar zijn ze. 970 01:40:44,640 --> 01:40:46,927 Ik kan de chauffeur niet zien. 971 01:40:47,760 --> 01:40:50,889 Hou deze snelheid aan. Wat zegt de wijzer? 972 01:40:51,040 --> 01:40:54,647 Zes uur. - Niet te snel of we verliezen het signaal. 973 01:41:05,520 --> 01:41:09,206 Hij komt dichterbij. Daar gaat hij. 974 01:41:09,799 --> 01:41:11,369 Hij rijdt snel. 975 01:41:13,680 --> 01:41:15,250 Hij is net gepasseerd. 976 01:41:17,720 --> 01:41:19,165 Kom op nou. 977 01:41:21,560 --> 01:41:23,289 Hang terug. We gaan. 978 01:41:30,880 --> 01:41:34,521 Als ze 'm hebben aangehouden haal ze dan in en stop dan. 979 01:41:34,800 --> 01:41:39,408 Ik loop terug en speel de bezorgde burger. Dan weten we wat. 980 01:41:39,559 --> 01:41:41,288 Hij staat nu op negen uur. 981 01:41:43,840 --> 01:41:46,810 Ze zijn van de weg afgegaan. Rijd langzamer. 982 01:41:48,000 --> 01:41:50,810 Zoek een plek waar we af kunnen slaan. 983 01:42:19,600 --> 01:42:24,731 Zet je dimlicht aan en volg het signaal. Je zult moeten uitkijken. 984 01:42:25,560 --> 01:42:29,167 Rustig aan. Je wil nu geen band verliezen. 985 01:43:04,560 --> 01:43:06,210 Dat was het. Stop de auto. 986 01:43:07,440 --> 01:43:08,885 Zijn we ze kwijt? 987 01:43:09,880 --> 01:43:14,488 Ze vonden vast een boerenweggetje of een drooggevallen rivier. 988 01:43:15,399 --> 01:43:17,561 Ze laten ons ver achter zich. 989 01:43:23,520 --> 01:43:27,002 Fontayne, geef de provinciekaart. 990 01:43:27,200 --> 01:43:29,043 Laat me die snelweg zien. 991 01:43:30,800 --> 01:43:33,849 Ik heb 'm. - Zijn er noordwaarts wegen? 992 01:43:34,000 --> 01:43:38,244 Kleintjes. Ik denk dat ze in een indianenreservaat zijn. 993 01:43:39,200 --> 01:43:40,725 Ik heb licht nodig. 994 01:43:44,039 --> 01:43:47,885 De grenspolitie heeft hier vast sensors. Lichten uit. 995 01:44:05,680 --> 01:44:11,050 Heb je een verhaal als ze ons vinden? - Niet een dat ze zullen geloven. 996 01:44:20,760 --> 01:44:25,163 Ik loop vooruit om een goede weg te vinden. 997 01:44:26,919 --> 01:44:31,527 Volg zonder licht. Bij zonsopkomst moeten we op een weg zitten. 998 01:44:32,039 --> 01:44:35,327 En dan? - Ze rijden waarschijnlijk naar Phoenix. 999 01:44:35,480 --> 01:44:37,960 Daar kunnen we de tracker gebruiken. 1000 01:44:46,040 --> 01:44:47,565 Sorry, schat. 1001 01:44:49,479 --> 01:44:52,528 We vinden hem wel. Maak je geen zorgen. 1002 01:45:28,999 --> 01:45:34,642 Een oude vriend van me werkt hier bij de immigratiedienst. Hij begint om tien uur. 1003 01:45:35,559 --> 01:45:38,881 Ik vraag hem of er gisteren mensen zijn opgepakt. 1004 01:45:40,280 --> 01:45:42,123 Waar ligt Phoenix? 1005 01:45:45,760 --> 01:45:49,003 Misschien nog 80 kilometer. - We gaan. 1006 01:46:04,480 --> 01:46:08,201 De straf hangt af van hoeveel mensen vervoerd zijn. 1007 01:46:08,800 --> 01:46:10,962 En of ze gevaar hebben gelopen. 1008 01:46:13,400 --> 01:46:18,725 Je krijgt minimaal twee jaar. En dan nog twee jaar vrij onder toezicht. 1009 01:46:19,719 --> 01:46:25,522 Tenzij hij mee wil werken aan een of andere val voor die mensen. 1010 01:46:26,200 --> 01:46:28,487 Dan kan hij een deal maken. 1011 01:46:28,839 --> 01:46:33,083 Heb jij ooit gezeten? - Nee. 1012 01:46:33,280 --> 01:46:37,888 Je weet welk werk ex-gevangenen krijgen. Als ze al werk krijgen. 1013 01:46:39,000 --> 01:46:41,844 Ik bedoel alleen dat het niet hopeloos is. 1014 01:46:42,000 --> 01:46:46,050 Als ze ons niet voor de gek houden, om ons af te schudden. 1015 01:46:47,680 --> 01:46:51,162 Als ze hem al niet gedood hebben. - Dat zei ik niet. 1016 01:46:51,719 --> 01:46:56,247 Als hij al dood was toen jouw mannetje ze belde, wat zouden ze doen? 1017 01:46:56,400 --> 01:47:00,530 Ons wegleiden uit Mexico. Zodat ze de boel op kunnen ruimen. 1018 01:47:00,960 --> 01:47:04,009 Luister, er zijn veel mogelijkheden, oké? 1019 01:47:06,680 --> 01:47:09,286 Waar staat de wijzer? - Op tien uur. 1020 01:47:09,600 --> 01:47:11,841 Links is een weg. - Rijd er maar in. 1021 01:47:18,759 --> 01:47:21,239 Twaalf uur. - Ze zijn recht voor ons. 1022 01:47:22,320 --> 01:47:25,210 Aan het gepiep te merken, rijden ze niet. 1023 01:48:58,759 --> 01:49:00,284 Doe jij de andere kant. 1024 01:49:14,360 --> 01:49:17,091 Er is water in de auto. - Niet genoeg. 1025 01:50:10,240 --> 01:50:13,005 Lieveling. - Mama? 1026 01:50:15,680 --> 01:50:17,444 Je bent veilig. 1027 01:50:18,520 --> 01:50:23,082 Het is goed. Het is al goed. 1028 01:50:37,440 --> 01:50:40,046 We hebben je vriend Juan geld gegeven. 1029 01:50:42,200 --> 01:50:46,205 Hij zit ondergedoken. - En Fuzzy? 1030 01:50:49,319 --> 01:50:50,923 Ze hebben hem vermoord. 1031 01:50:55,559 --> 01:50:57,288 Het is voorbij, Rodney. 1032 01:50:59,360 --> 01:51:02,330 Je bent vrij en veilig. 1033 01:51:10,080 --> 01:51:11,764 Haal rustig adem, schat. 1034 01:51:15,840 --> 01:51:17,763 Gewoon inademen. 1035 01:51:19,239 --> 01:51:20,764 Gewoon inademen. 1036 01:51:27,480 --> 01:51:34,045 Ja, we reden gewoon op de Camino del Diablo, vlakbij Coyote Wash. 1037 01:51:35,000 --> 01:51:38,322 En er renden daar veel mannen rond. 1038 01:51:39,879 --> 01:51:44,601 Nee, we zijn niet gestopt. Het leken wel... dit klinkt raar... 1039 01:51:45,600 --> 01:51:47,409 het leken wel Chinezen. 1040 01:51:50,200 --> 01:51:52,726 We dachten dat u dat wel wilde weten. 1041 01:51:54,720 --> 01:51:58,850 Worden ze teruggestuurd? - Ze kregen geen waar voor hun geld. 1042 01:51:59,480 --> 01:52:04,850 Dus ze zullen het nog een keer proberen. De Chinezen zijn duur, maar grondig. 1043 01:52:06,040 --> 01:52:11,843 Het leek me onmogelijk, maar ik wilde er voor Bernice zijn als het slecht afliep. 1044 01:52:15,840 --> 01:52:19,083 Jij was vast een kneitergoeie agent, Freddy. 1045 01:52:23,280 --> 01:52:25,169 Noem me The Terminator. 1046 01:52:48,120 --> 01:52:51,681 Kom je me controleren? - Ik wilde je zelf zeggen... 1047 01:52:51,840 --> 01:52:54,241 dat ik je begeleider niet meer ben. 1048 01:52:55,160 --> 01:52:57,686 Je krijgt Betty Nakamura. Ze is oké. 1049 01:52:59,920 --> 01:53:05,051 Goed. De laatste was een gestoord kreng. 1050 01:53:05,319 --> 01:53:07,640 Als je iets fout doet, schiet ze. 1051 01:53:12,240 --> 01:53:15,881 Hoe gaat het met Rodney? - Het gaat al beter. 1052 01:53:17,520 --> 01:53:21,002 Hij heeft een oorprothese. Ziet er niet slecht uit. 1053 01:53:24,039 --> 01:53:26,041 Hij verkocht de vrachtauto. 1054 01:53:31,960 --> 01:53:35,681 Dus je bent m'n begeleider niet meer. Was het te raar? 1055 01:53:40,800 --> 01:53:45,362 Ik heb niet veel vrienden. 1056 01:53:48,320 --> 01:53:50,721 Ik wil het niet ingewikkeld maken. 1057 01:53:55,280 --> 01:53:59,205 Hoe laat ben je klaar? - Om vijf uur. 1058 01:54:00,039 --> 01:54:03,885 Wil je iets gaan doen? - Wat dan? 1059 01:54:04,600 --> 01:54:06,090 Maakt niet uit. 1060 01:54:11,440 --> 01:54:13,169 Natuurlijk. 1061 01:54:15,160 --> 01:54:16,844 Ja, dat zou leuk zijn. 1062 01:54:19,280 --> 01:54:21,487 Stop je vingers in je oren. 1062 01:54:22,305 --> 01:54:28,398 88487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.