All language subtitles for Game.of.Thrones.S03E08.720p.HDTV.x264-EVOLVE.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,831 Is the Wall as big as they say? 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,129 Bigger. 3 00:00:05,159 --> 00:00:07,299 - How much longer? - A few more days. 4 00:00:07,559 --> 00:00:09,951 I found something at the Fist of the First Men. 5 00:00:09,981 --> 00:00:11,089 What does it do? 6 00:00:11,263 --> 00:00:13,590 I'm not sure that it does anything. 7 00:00:13,620 --> 00:00:15,307 You're not supposed to be here. 8 00:00:15,337 --> 00:00:17,208 - If your father knew. - He said you're a traitor. 9 00:00:17,238 --> 00:00:18,394 I am, child. 10 00:00:18,424 --> 00:00:20,070 You must get bored down here. 11 00:00:20,100 --> 00:00:21,563 I brought you something to read. 12 00:00:21,593 --> 00:00:23,148 My lady, I can't read the words. 13 00:00:23,178 --> 00:00:25,399 I wouldn't know where to start. - At the beginning. 14 00:00:25,429 --> 00:00:27,069 This word is Aegon. 15 00:00:27,099 --> 00:00:29,460 The Yunkish train bed slaves, not soldiers. 16 00:00:29,490 --> 00:00:30,698 We can defeat them. 17 00:00:30,728 --> 00:00:33,846 But they won't meet us on the field. They have strong walls. 18 00:00:38,913 --> 00:00:42,592 Women in our position must make the best of our circumstances. 19 00:00:42,622 --> 00:00:45,409 How do I make the best of my circumstances? 20 00:00:45,439 --> 00:00:47,130 I have to marry him. 21 00:00:47,160 --> 00:00:48,938 I didn't ask for this marriage. 22 00:00:48,968 --> 00:00:51,793 I will marry Sansa Stark and do my duty by her. 23 00:00:51,823 --> 00:00:54,930 My feelings for you have not changed. 24 00:00:54,960 --> 00:00:56,932 Listen to me, my lady. 25 00:00:56,962 --> 00:00:59,601 I'm not your lady. I'm your whore. 26 00:01:00,644 --> 00:01:03,241 You will release every slave in Yunkai. 27 00:01:03,271 --> 00:01:04,539 You are mad. 28 00:01:04,569 --> 00:01:08,944 We have powerful friends. Friends who would take great pleasure in destroying you. 29 00:01:08,974 --> 00:01:11,196 Perhaps we'll make a slave of you as well. 30 00:01:13,615 --> 00:01:15,341 He said he had powerful friends. 31 00:01:15,371 --> 00:01:17,714 Who was he talking about? - I don't know. 32 00:01:17,744 --> 00:01:18,744 Find out. 33 00:01:18,988 --> 00:01:21,373 Haven't you ever wondered where your strength came from? 34 00:01:21,403 --> 00:01:22,947 Your blood is noble. 35 00:01:23,086 --> 00:01:24,226 I'm just a bastard. 36 00:01:24,256 --> 00:01:26,917 The bastard of Robert of the House Baratheon. 37 00:01:26,947 --> 00:01:28,974 There is power in a king's blood. 38 00:01:29,004 --> 00:01:31,696 You're a liar! You lied to Gendry, you lied to me. 39 00:01:31,726 --> 00:01:32,726 Now... 40 00:01:33,068 --> 00:01:35,804 - Anguy, bring her back. - Come back, girl! 41 00:01:40,583 --> 00:01:42,562 Kick all you like, wolf girl. 42 00:01:42,846 --> 00:01:44,445 Won't do you no good. 43 00:01:51,069 --> 00:01:55,516 SubCentral. de presents "Game of Thrones" 44 00:02:07,927 --> 00:02:12,906 Season 3, Episode 8 "Second Sons" 45 00:02:26,005 --> 00:02:30,965 VO edited by Maiooo 46 00:02:55,826 --> 00:03:00,768 Sources: italiansubs. net, addic7ed. com 47 00:04:14,827 --> 00:04:17,241 I'll give you one try, girl. 48 00:04:20,211 --> 00:04:22,012 Kill me and you're free. 49 00:04:22,578 --> 00:04:23,967 But if I live, 50 00:04:23,997 --> 00:04:25,918 I'll break both your hands. 51 00:04:28,297 --> 00:04:29,811 Go on, hit me. 52 00:04:30,869 --> 00:04:32,122 Hit me hard. 53 00:04:42,502 --> 00:04:44,673 Sulk all you want. 54 00:04:44,952 --> 00:04:47,187 The truth is, you're lucky. 55 00:04:48,761 --> 00:04:51,438 You don't want to be alone out here, girl. 56 00:04:51,468 --> 00:04:53,757 Someone worse than me would find you. 57 00:04:54,489 --> 00:04:56,043 There's no one worse than you. 58 00:04:56,073 --> 00:04:58,239 You never knew my brother. 59 00:04:58,269 --> 00:05:00,726 He once killed a man for snoring. 60 00:05:01,125 --> 00:05:02,951 There's plenty worse than me. 61 00:05:03,217 --> 00:05:05,935 There's men who like to beat little girls, 62 00:05:05,980 --> 00:05:07,507 men who like to rape them. 63 00:05:08,066 --> 00:05:10,653 I saved your sister from some of them. 64 00:05:12,084 --> 00:05:13,234 You're lying. 65 00:05:13,345 --> 00:05:15,361 Ask her, if you ever see her again. 66 00:05:15,391 --> 00:05:17,124 Ask her who came back for her 67 00:05:17,154 --> 00:05:19,833 when the mob had her on her back. 68 00:05:21,832 --> 00:05:23,533 They would have taken her every which way 69 00:05:23,563 --> 00:05:26,281 and left her there with her throat cut open. 70 00:05:32,339 --> 00:05:35,274 Is that the Blackwater? The Blackwater? 71 00:05:36,383 --> 00:05:38,255 Where do you think I'm taking you? 72 00:05:40,117 --> 00:05:41,514 Back to King's Landing... 73 00:05:41,944 --> 00:05:43,444 to Joffrey and the queen. 74 00:05:43,769 --> 00:05:46,124 Fuck Joffrey. Fuck the queen. 75 00:05:46,154 --> 00:05:47,826 That's the Red Fork. 76 00:05:48,087 --> 00:05:49,992 I'm taking you to the Twins. 77 00:05:52,038 --> 00:05:53,131 But why? 78 00:05:53,642 --> 00:05:56,268 Because your mother and brother will be there 79 00:05:56,456 --> 00:05:58,435 and they'll pay me for you. 80 00:06:00,665 --> 00:06:03,029 Why would they be at the Twins? 81 00:06:03,919 --> 00:06:06,813 Those outlaws you love so much never told you? 82 00:06:07,205 --> 00:06:09,238 The whole countryside is yapping about it. 83 00:06:10,809 --> 00:06:13,310 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 84 00:06:14,461 --> 00:06:18,808 So quit trying to bash my skull in and we might just make it there in time for the wedding. 85 00:06:36,960 --> 00:06:39,786 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,313 They cannot be trusted. 87 00:06:41,492 --> 00:06:44,028 They can be trusted to kill you if they're well paid. 88 00:06:44,058 --> 00:06:45,975 The Yunkish are paying them well. 89 00:06:46,362 --> 00:06:47,919 You know these men? 90 00:06:48,249 --> 00:06:51,097 Only by the broken swords on their banners. 91 00:06:51,255 --> 00:06:53,462 They're called the Second Sons. 92 00:06:53,888 --> 00:06:57,078 A company led by a Braavosi named Mero, 93 00:06:57,245 --> 00:06:59,062 "The Titan's Bastard. " 94 00:06:59,479 --> 00:07:01,464 Is he more titan or bastard? 95 00:07:01,737 --> 00:07:03,767 He's a dangerous man, khaleesi. 96 00:07:04,081 --> 00:07:05,190 They all are. 97 00:07:08,036 --> 00:07:09,173 How many? 98 00:07:09,801 --> 00:07:11,161 2,000, Your Grace. 99 00:07:12,034 --> 00:07:13,478 Armored and mounted. 100 00:07:13,987 --> 00:07:16,187 Enough to make a difference? 101 00:07:19,655 --> 00:07:22,580 It's hard to collect wages from a corpse. 102 00:07:22,610 --> 00:07:26,043 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 103 00:07:26,073 --> 00:07:27,872 I imagine you're right. 104 00:07:28,545 --> 00:07:31,957 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 105 00:07:31,987 --> 00:07:33,900 He may not agree to meet. 106 00:07:33,930 --> 00:07:35,067 He will. 107 00:07:35,565 --> 00:07:39,307 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 108 00:07:39,337 --> 00:07:40,669 Your Grace... 109 00:07:40,786 --> 00:07:43,893 allow me to present the captains of the Second Sons. 110 00:07:44,793 --> 00:07:46,346 Mero of Braavos, 111 00:07:47,561 --> 00:07:49,624 Prendahl na Ghezn, 112 00:07:50,583 --> 00:07:51,688 and... 113 00:07:52,326 --> 00:07:53,911 Daario Naharis. 114 00:07:59,227 --> 00:08:00,927 You are the Mother of Dragons? 115 00:08:02,570 --> 00:08:05,236 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 116 00:08:05,266 --> 00:08:07,072 - Mind your tongue. - Why? 117 00:08:07,102 --> 00:08:08,738 I didn't mind hers. 118 00:08:10,533 --> 00:08:13,633 She licked my ass like she was born to do it. 119 00:08:16,403 --> 00:08:18,511 You, slave girl, bring wine. 120 00:08:18,546 --> 00:08:20,259 We have no slaves here. 121 00:08:21,241 --> 00:08:24,921 You'll all be slaves after the battle unless I save you. 122 00:08:27,052 --> 00:08:29,522 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap 123 00:08:29,552 --> 00:08:31,357 and I may give you my Second Sons. 124 00:08:31,387 --> 00:08:34,222 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 125 00:08:35,089 --> 00:08:37,515 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 126 00:08:37,545 --> 00:08:39,664 Under 2,000, Your Grace. 127 00:08:39,694 --> 00:08:41,673 We have more, don't we? 128 00:08:41,957 --> 00:08:43,783 10,000 Unsullied. 129 00:08:44,146 --> 00:08:46,266 I'm only a young girl, new to the ways of war, 130 00:08:46,296 --> 00:08:48,592 but perhaps a seasoned captain like yourself 131 00:08:48,622 --> 00:08:51,679 can explain to me how you propose to defeat us. 132 00:08:52,015 --> 00:08:55,316 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 133 00:08:55,346 --> 00:08:57,391 You have 8,000 Unsullied. 134 00:09:00,215 --> 00:09:03,283 - You're very young to be a captain. - He's not a captain. 135 00:09:03,313 --> 00:09:04,669 He's a lieutenant. 136 00:09:05,374 --> 00:09:08,690 Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. 137 00:09:08,720 --> 00:09:11,128 The Second Sons have faced worse odds and won. 138 00:09:11,158 --> 00:09:14,745 The Second Sons have faced worse odds and run. 139 00:09:15,943 --> 00:09:17,835 Or you could fight for me. 140 00:09:20,322 --> 00:09:22,181 We've taken the slavers' gold. 141 00:09:22,211 --> 00:09:23,945 We fight for Yunkai. 142 00:09:24,579 --> 00:09:27,248 I would pay you as much and more. 143 00:09:28,550 --> 00:09:30,418 Our contract is our bond. 144 00:09:30,485 --> 00:09:34,155 If we break our bond, no one will hire the Second Sons again. 145 00:09:34,489 --> 00:09:37,429 Ride with me and you'll never need another contract. 146 00:09:37,459 --> 00:09:42,459 You'll have gold and castles and lordships of your choosing when I take back the Seven Kingdoms. 147 00:09:42,497 --> 00:09:44,662 You have no ships. You have no siege weapons. 148 00:09:44,808 --> 00:09:46,701 You have no cavalry. 149 00:09:47,216 --> 00:09:49,270 A fortnight ago, I had no army. 150 00:09:49,300 --> 00:09:51,639 A year ago, I had no dragons. 151 00:09:54,394 --> 00:09:56,243 You have two days to decide. 152 00:09:59,214 --> 00:10:01,920 Show me your cunt. I want to see if it's worth fighting for. 153 00:10:09,112 --> 00:10:10,828 You seem to be enjoying my wine. 154 00:10:10,858 --> 00:10:13,104 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 155 00:10:13,134 --> 00:10:14,924 Only a flagon? 156 00:10:15,035 --> 00:10:17,096 And what are my brothers in arms to drink? 157 00:10:17,126 --> 00:10:19,559 - A barrel, then. - Good. 158 00:10:20,697 --> 00:10:23,368 The Titan's Bastard does not drink alone. 159 00:10:25,872 --> 00:10:28,074 In the Second Sons, we share everything. 160 00:10:28,108 --> 00:10:30,782 After the battle, maybe we'll all share you. 161 00:10:35,882 --> 00:10:38,632 I'll come looking for you when this is over. 162 00:10:41,759 --> 00:10:43,422 Ser Barristan, 163 00:10:43,666 --> 00:10:47,393 if it comes to battle, kill that one first. 164 00:10:47,617 --> 00:10:49,562 Gladly, Your Grace. 165 00:11:42,936 --> 00:11:45,736 Half Robert, half lowborn. 166 00:11:47,191 --> 00:11:48,625 Show the boy to his chambers. 167 00:11:48,655 --> 00:11:51,925 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 168 00:11:53,180 --> 00:11:55,128 I'll come visit you soon. 169 00:12:03,303 --> 00:12:04,785 What do you mean to do with him? 170 00:12:04,815 --> 00:12:06,055 You know what I mean to do with him. 171 00:12:06,085 --> 00:12:08,475 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 172 00:12:08,510 --> 00:12:11,183 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 173 00:12:11,213 --> 00:12:13,514 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 174 00:12:14,396 --> 00:12:15,396 No. 175 00:12:16,193 --> 00:12:18,485 If the lamb sees the knife, 176 00:12:18,520 --> 00:12:19,670 she panics. 177 00:12:20,698 --> 00:12:24,361 Her panic seeps into her meat, darkens it, fouls the flavor. 178 00:12:25,375 --> 00:12:27,427 You've slaughtered many lambs? 179 00:12:28,623 --> 00:12:31,073 And none have seen the blade. 180 00:12:41,409 --> 00:12:43,710 And tho... and thowg... 181 00:12:44,745 --> 00:12:47,514 V... v... visenya... 182 00:12:47,549 --> 00:12:49,516 Targaryen... 183 00:12:49,731 --> 00:12:52,653 rod... rode 184 00:12:52,917 --> 00:12:55,489 Vhagar... 185 00:12:55,523 --> 00:12:57,724 Vhag... 186 00:12:58,885 --> 00:13:00,262 Fuck me. 187 00:13:03,499 --> 00:13:06,587 "Visenya Targaryen 188 00:13:06,967 --> 00:13:09,301 rode Vhagar, 189 00:13:09,451 --> 00:13:13,694 the smallest of the dragons, 190 00:13:14,073 --> 00:13:16,207 though still... 191 00:13:16,399 --> 00:13:19,197 large enog... 192 00:13:19,611 --> 00:13:22,079 enough... enough 193 00:13:22,256 --> 00:13:26,117 to swallow a horse whole. " 194 00:13:38,864 --> 00:13:40,686 Your Grace. 195 00:13:41,267 --> 00:13:43,134 They feeding you enough? 196 00:13:43,297 --> 00:13:44,681 Two meals a day. 197 00:13:44,711 --> 00:13:47,561 Cold for breakfast, hot for supper. 198 00:13:47,847 --> 00:13:49,592 I cannot complain. 199 00:13:50,462 --> 00:13:52,310 You don't belong in a place like this. 200 00:13:52,458 --> 00:13:55,446 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 201 00:13:56,648 --> 00:13:57,648 Yeah. 202 00:14:01,246 --> 00:14:03,082 I'm sorry about your son. 203 00:14:04,457 --> 00:14:06,907 Didn't get the chance to tell you before. 204 00:14:06,949 --> 00:14:09,353 Good lad. Loyal lad. 205 00:14:13,199 --> 00:14:15,180 Melisandre's returned. 206 00:14:16,727 --> 00:14:18,520 I didn't know she'd been gone. 207 00:14:18,550 --> 00:14:20,540 Came back with a bastard boy. 208 00:14:22,256 --> 00:14:23,796 Robert's bastard boy. 209 00:14:23,826 --> 00:14:24,826 Why? 210 00:14:26,140 --> 00:14:29,240 She says there's power in king's blood. 211 00:14:30,229 --> 00:14:32,500 - She's going to kill him. - Sacrifice him. 212 00:14:32,702 --> 00:14:34,926 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 213 00:14:34,956 --> 00:14:38,057 but is there a difference between kill and sacrifice? 214 00:14:38,468 --> 00:14:39,830 The boy is your nephew. 215 00:14:39,860 --> 00:14:41,980 What of it? We're at war. 216 00:14:42,363 --> 00:14:45,269 Why should I spare the son of some tavern slut 217 00:14:45,299 --> 00:14:48,479 Robert bedded one drunken night? 218 00:14:48,509 --> 00:14:50,609 Because he has your blood in his veins. 219 00:14:52,808 --> 00:14:54,737 So did Renly. 220 00:14:55,636 --> 00:14:57,512 Renly wronged you. 221 00:14:57,546 --> 00:15:00,286 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 222 00:15:00,316 --> 00:15:03,458 He raised an army, stole your bannermen. 223 00:15:03,488 --> 00:15:05,533 This boy has done you no harm. He's an innocent. 224 00:15:05,563 --> 00:15:08,118 How many boys live in Westeros? 225 00:15:08,148 --> 00:15:10,737 How many girls? How many men? How many women? 226 00:15:11,192 --> 00:15:13,367 The darkness will devour them all, she says. 227 00:15:13,397 --> 00:15:15,158 The night that never ends. 228 00:15:15,387 --> 00:15:17,223 Unless I triumph. 229 00:15:17,398 --> 00:15:19,002 I never asked for this. 230 00:15:19,032 --> 00:15:21,038 No more than I asked to be king. 231 00:15:21,068 --> 00:15:23,806 We do not choose our destiny, 232 00:15:23,836 --> 00:15:26,182 but we must do our duty, no? 233 00:15:26,974 --> 00:15:29,648 Great or small, we must do our duty. 234 00:15:31,248 --> 00:15:34,618 What's one bastard boy against a kingdom? 235 00:15:37,956 --> 00:15:39,152 Your Grace, 236 00:15:40,422 --> 00:15:42,872 why did you come to see me today? 237 00:15:43,097 --> 00:15:44,797 I came to free you. 238 00:15:45,181 --> 00:15:48,290 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 239 00:15:49,544 --> 00:15:50,830 I swear it. 240 00:15:52,175 --> 00:15:54,237 I can't swear never to speak against her. 241 00:15:54,267 --> 00:15:56,298 You have little regard for your own life. 242 00:15:56,328 --> 00:15:57,915 Quite little, Your Grace. 243 00:15:58,346 --> 00:15:59,810 Verging on none. 244 00:16:01,081 --> 00:16:03,711 You could have freed me yesterday or tomorrow, 245 00:16:04,712 --> 00:16:08,343 but you came to me now before this boy is put to the knife, because... 246 00:16:08,793 --> 00:16:11,393 you knew I'd counsel restraint. 247 00:16:12,553 --> 00:16:15,872 You came to hear me say it because you believe it yourself. 248 00:16:15,902 --> 00:16:17,964 You're not a man who slaughters innocents 249 00:16:17,994 --> 00:16:19,892 for gain or glory. 250 00:16:24,464 --> 00:16:27,414 When my son was five he said to me, 251 00:16:27,656 --> 00:16:29,584 "I don't ever want to die. " 252 00:16:29,898 --> 00:16:32,962 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever. " 253 00:16:33,888 --> 00:16:38,079 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 254 00:16:41,885 --> 00:16:43,798 I think mothers and fathers made up the gods 255 00:16:43,828 --> 00:16:46,787 because they wanted their children to sleep through the night. 256 00:16:48,968 --> 00:16:51,154 I saw a vision in the flames. 257 00:16:53,814 --> 00:16:55,706 A great battle in the snow. 258 00:16:56,653 --> 00:16:57,966 I saw it. 259 00:17:00,953 --> 00:17:03,942 And you saw whatever she gave birth to. 260 00:17:04,689 --> 00:17:06,276 I never believed, but... 261 00:17:06,348 --> 00:17:07,935 when you see the truth, 262 00:17:08,231 --> 00:17:10,622 when it's right there in front of you 263 00:17:10,801 --> 00:17:13,057 as real as these iron bars, 264 00:17:13,506 --> 00:17:16,106 how can you deny her god is real? 265 00:17:37,630 --> 00:17:39,887 Little dragon bitch. She talks too much. 266 00:17:39,917 --> 00:17:41,620 You talk too much. 267 00:17:41,650 --> 00:17:44,213 She won't talk so much when she's choking on my cock. 268 00:17:44,243 --> 00:17:48,055 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 269 00:17:48,085 --> 00:17:49,774 My cock will find a way. 270 00:17:49,804 --> 00:17:50,830 Tell him. 271 00:17:50,860 --> 00:17:53,107 Is there any place that my cock can't reach? 272 00:17:53,137 --> 00:17:55,456 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 273 00:17:57,026 --> 00:17:58,849 ...the whore who doesn't like whores. 274 00:17:58,879 --> 00:18:01,858 I like them very much. I just refuse to pay them. 275 00:18:02,191 --> 00:18:04,541 And I'm no whore, my friend. 276 00:18:04,977 --> 00:18:06,322 She sells her sheath 277 00:18:06,352 --> 00:18:08,354 and you sell your blade. What's the difference? 278 00:18:08,384 --> 00:18:09,906 I fight for beauty. 279 00:18:09,936 --> 00:18:11,026 For beauty? 280 00:18:11,056 --> 00:18:12,687 We fight for gold. 281 00:18:12,790 --> 00:18:16,511 The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die. 282 00:18:17,467 --> 00:18:19,987 The thrill of fucking a woman who wants to be fucked 283 00:18:20,017 --> 00:18:22,952 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 284 00:18:23,857 --> 00:18:25,038 You'll die young. 285 00:18:25,068 --> 00:18:26,771 What do we do about the dragon girl? 286 00:18:26,801 --> 00:18:29,358 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 287 00:18:29,388 --> 00:18:30,985 There won't be a battle. 288 00:18:31,015 --> 00:18:33,780 And we don't have to deal with her eunuchs. We only have to deal with her. 289 00:18:33,810 --> 00:18:34,826 She's well guarded. 290 00:18:34,856 --> 00:18:36,454 Tonight's a new moon. 291 00:18:36,484 --> 00:18:37,898 One of us slips into her camp, 292 00:18:37,928 --> 00:18:40,778 past her Unsullied and her knights. 293 00:18:41,425 --> 00:18:42,725 Which one of us? 294 00:18:45,280 --> 00:18:47,130 Close your eyes, love. 295 00:18:53,216 --> 00:18:54,216 Three coins. 296 00:18:55,144 --> 00:18:56,688 A coin from Meereen, 297 00:18:57,311 --> 00:18:58,898 a coin from Volantis, 298 00:18:59,578 --> 00:19:00,818 and a coin from Braavos. 299 00:19:00,848 --> 00:19:03,148 The Braavosi does the deed. 300 00:19:07,224 --> 00:19:09,002 One for each of us, darling. 301 00:19:10,123 --> 00:19:11,408 No peeking. 302 00:19:28,166 --> 00:19:29,566 Do you hear me? 303 00:19:29,780 --> 00:19:31,063 Follow my voice. 304 00:19:31,125 --> 00:19:32,889 I'm right here. 305 00:19:34,584 --> 00:19:36,616 You have something for me? 306 00:19:41,144 --> 00:19:42,683 Valar morghulis. 307 00:20:05,021 --> 00:20:06,291 Lady Sansa. 308 00:20:08,323 --> 00:20:10,131 You look very handsome, my lord. 309 00:20:10,161 --> 00:20:11,477 Oh, yes. 310 00:20:11,686 --> 00:20:13,748 The husband of your dreams. 311 00:20:14,525 --> 00:20:16,764 But you do look glorious. 312 00:20:22,116 --> 00:20:24,103 Perhaps we could have a moment alone. 313 00:20:24,133 --> 00:20:25,209 Do you mind? 314 00:20:28,268 --> 00:20:31,418 ...could you escort Lady Stark's handmaiden? 315 00:20:46,480 --> 00:20:47,589 My lady, 316 00:20:48,258 --> 00:20:49,768 I want you to know 317 00:20:50,829 --> 00:20:53,265 I didn't ask for this. 318 00:20:53,295 --> 00:20:55,446 I hope I will not disappoint you, my lord. 319 00:20:55,476 --> 00:20:56,676 No, don't. 320 00:20:57,817 --> 00:21:00,656 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 321 00:21:00,686 --> 00:21:04,086 You won't be a prisoner after today. You'll be my wife. 322 00:21:05,620 --> 00:21:08,956 I suppose that's a different kind of prison. 323 00:21:11,246 --> 00:21:12,695 I just wanted to say... 324 00:21:12,725 --> 00:21:13,502 I... 325 00:21:13,532 --> 00:21:14,369 I'm just... 326 00:21:14,399 --> 00:21:16,726 trying to say very badly... 327 00:21:18,120 --> 00:21:19,229 I just... 328 00:21:20,623 --> 00:21:22,910 just want to say I know how you feel. 329 00:21:25,480 --> 00:21:27,480 I doubt that very much, my lord. 330 00:21:30,702 --> 00:21:31,927 You're right. 331 00:21:31,957 --> 00:21:33,970 I have no idea how you feel. 332 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 And you have no idea how I feel. 333 00:21:43,793 --> 00:21:46,093 But I promise you one thing, my lady. 334 00:21:47,881 --> 00:21:49,831 I won't ever hurt you. 335 00:21:54,459 --> 00:21:56,538 Do you drink wine? 336 00:21:57,744 --> 00:21:59,244 When I have to. 337 00:21:59,812 --> 00:22:00,769 Well... 338 00:22:00,799 --> 00:22:01,939 today you have to. 339 00:22:09,981 --> 00:22:12,531 You look radiant, Your Grace. 340 00:22:12,873 --> 00:22:14,687 Radiant? Why radiant? 341 00:22:14,873 --> 00:22:17,773 It's the word that came to mind. 342 00:22:18,859 --> 00:22:20,484 We're going to be sisters soon. 343 00:22:20,604 --> 00:22:22,221 We should be friends. 344 00:22:23,261 --> 00:22:25,740 You're a musical girl, aren't you? 345 00:22:25,770 --> 00:22:28,270 I imagine you have a lovely voice. 346 00:22:28,671 --> 00:22:31,117 A better dancer than a singer, I'm afraid. 347 00:22:31,147 --> 00:22:34,289 Ah, but you know the song "The Rains of Castamere"? 348 00:22:34,319 --> 00:22:37,319 Of course. They play it so often here at court. 349 00:22:37,573 --> 00:22:40,563 So you know the story of House Reyne of Castamere? 350 00:22:40,593 --> 00:22:42,815 Not as well as you, I'm sure. 351 00:22:43,412 --> 00:22:45,512 House Reyne was a powerful family. 352 00:22:45,542 --> 00:22:46,632 Very wealthy. 353 00:22:46,662 --> 00:22:49,580 The second wealthiest in Westeros. 354 00:22:49,610 --> 00:22:54,088 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 355 00:22:54,118 --> 00:22:55,727 Of course, ambitious climbers don't want to stop 356 00:22:55,757 --> 00:22:58,672 on the second highest rung. 357 00:22:58,702 --> 00:23:01,407 If only you could take that final step, 358 00:23:01,437 --> 00:23:04,287 you'd see further than all the rest. 359 00:23:04,388 --> 00:23:08,083 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 360 00:23:08,113 --> 00:23:10,267 So Lord Reyne built a castle 361 00:23:10,297 --> 00:23:11,828 as grand as Casterly Rock. 362 00:23:11,858 --> 00:23:13,617 He gave his wife diamonds 363 00:23:13,647 --> 00:23:16,546 larger than any my mother ever wore. 364 00:23:16,576 --> 00:23:18,351 And finally one day, 365 00:23:18,693 --> 00:23:20,703 he rebelled against my father. 366 00:23:21,467 --> 00:23:24,016 Do you know where House Reyne is now? 367 00:23:24,046 --> 00:23:25,228 Gone. 368 00:23:26,095 --> 00:23:27,360 Gone. 369 00:23:27,958 --> 00:23:29,683 A gentle word. 370 00:23:30,139 --> 00:23:32,002 Why not say slaughtered? 371 00:23:32,835 --> 00:23:34,874 Every man, woman, and child 372 00:23:35,610 --> 00:23:37,202 put to the sword. 373 00:23:38,090 --> 00:23:42,445 I remember seeing their bodies hanging high above the gates of Casterly Rock. 374 00:23:42,766 --> 00:23:45,423 My father let them rot up there all summer. 375 00:23:45,453 --> 00:23:47,384 It was a long summer. 376 00:23:48,306 --> 00:23:51,335 "And now the rains weep o'er their halls, 377 00:23:51,521 --> 00:23:54,171 and not a soul to hear. " 378 00:23:59,468 --> 00:24:03,668 If you ever call me sister again, I'll have you strangled in your sleep. 379 00:24:34,564 --> 00:24:36,093 What are you doing? 380 00:24:37,470 --> 00:24:39,023 Your father's gone. 381 00:24:39,940 --> 00:24:41,877 As the father of the realm, 382 00:24:42,128 --> 00:24:45,128 it is my duty to give you away to your husband. 383 00:26:08,328 --> 00:26:12,677 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 384 00:26:42,097 --> 00:26:43,738 Could you... 385 00:26:50,515 --> 00:26:51,738 Thank you. 386 00:26:57,966 --> 00:27:00,017 Your Grace, 387 00:27:00,276 --> 00:27:02,146 my lords, my ladies, 388 00:27:02,734 --> 00:27:05,893 we stand here in the sight of gods and men 389 00:27:05,923 --> 00:27:08,973 to witness the union of man and wife. 390 00:27:09,350 --> 00:27:10,982 One flesh, one heart, 391 00:27:11,239 --> 00:27:12,588 one soul, 392 00:27:13,000 --> 00:27:14,726 now and forever. 393 00:27:33,032 --> 00:27:35,158 Have you ever seen one like it? 394 00:27:35,974 --> 00:27:38,532 I've never seen anything like any of this. 395 00:27:38,562 --> 00:27:39,895 Not in my life. 396 00:27:40,060 --> 00:27:41,832 It's shocking, isn't it, 397 00:27:42,036 --> 00:27:44,553 the first time you encounter real wealth? 398 00:27:44,583 --> 00:27:47,867 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 399 00:27:47,897 --> 00:27:50,897 And stew is a kind word for it. 400 00:27:51,599 --> 00:27:55,149 In Flea Bottom we called them bowls of brown. 401 00:27:56,282 --> 00:27:59,782 We'd pretend that the meat in them was chicken. 402 00:28:00,041 --> 00:28:01,891 We knew it wasn't chicken. 403 00:28:13,548 --> 00:28:15,148 Here, taste this. 404 00:28:17,074 --> 00:28:19,574 You think I'm trying to poison you? 405 00:28:41,693 --> 00:28:42,942 That's good. 406 00:28:46,658 --> 00:28:47,936 That's really good. 407 00:28:48,291 --> 00:28:50,091 Where do you think it's from? 408 00:28:51,083 --> 00:28:53,522 - I couldn't even guess. - Doesn't matter, does it? 409 00:28:54,102 --> 00:28:56,679 It's the real thing or it's not. 410 00:28:56,709 --> 00:28:59,709 You only need a tongue to tell the difference. 411 00:29:01,734 --> 00:29:03,634 Go on, have some more. 412 00:29:08,791 --> 00:29:10,344 You still don't trust it. 413 00:29:11,046 --> 00:29:13,089 You think this is all a mistake and that you'll have to pay 414 00:29:13,119 --> 00:29:14,963 somehow for every bite you take. 415 00:29:14,993 --> 00:29:18,093 That thought had crossed my mind, yeah. 416 00:29:19,518 --> 00:29:21,228 There are no mistakes. 417 00:29:21,597 --> 00:29:23,283 Not for us. 418 00:29:24,554 --> 00:29:26,454 I'm a mistake. 419 00:29:27,393 --> 00:29:29,187 I'm only here because my father grabbed my mother 420 00:29:29,217 --> 00:29:30,959 instead of the girl next to her in the tavern. 421 00:29:30,989 --> 00:29:35,122 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 422 00:29:35,311 --> 00:29:38,161 He willed it so you could be here right now 423 00:29:38,825 --> 00:29:42,152 with a power inside you you can't even begin to understand. 424 00:29:45,765 --> 00:29:48,526 And He brought me here to draw it from you 425 00:29:48,589 --> 00:29:50,141 and birth it into the world. 426 00:29:53,419 --> 00:29:55,441 We're both a part of His plan. 427 00:29:56,592 --> 00:29:58,055 He wants this for us. 428 00:29:58,085 --> 00:30:00,471 No, He demands this of us. 429 00:30:04,767 --> 00:30:06,139 I don't understand. This... 430 00:30:07,580 --> 00:30:09,776 this doesn't seem very religious. 431 00:30:09,860 --> 00:30:11,096 According to whom? 432 00:30:13,555 --> 00:30:15,099 The Silent Sisters? 433 00:30:15,399 --> 00:30:17,218 With their stern looks, 434 00:30:17,248 --> 00:30:20,083 muzzled mouths, and dried-up cunts? 435 00:30:21,957 --> 00:30:23,936 What have their gods done for you? 436 00:30:27,075 --> 00:30:29,275 When you pray to them, what's their answer? 437 00:30:30,341 --> 00:30:32,829 A god is real or he's not. 438 00:30:34,435 --> 00:30:36,327 You only need eyes to see. 439 00:30:41,741 --> 00:30:44,502 Death is coming for everyone and everything. 440 00:30:45,064 --> 00:30:47,366 A darkness that will swallow the dawn. 441 00:30:48,937 --> 00:30:50,524 And we can stop it... 442 00:30:51,376 --> 00:30:52,376 you and I. 443 00:31:19,337 --> 00:31:22,011 Let me show you what you have inside you. 444 00:31:23,046 --> 00:31:24,894 Come fight death with me. 445 00:31:54,432 --> 00:31:55,715 What are you doing? 446 00:31:59,540 --> 00:32:00,867 You have to trust me. 447 00:32:24,771 --> 00:32:25,771 What? 448 00:32:26,313 --> 00:32:27,313 Get it away. 449 00:32:29,080 --> 00:32:30,139 Get it off me. 450 00:32:30,169 --> 00:32:33,169 Don't fight, don't fight. They won't take much. 451 00:32:34,055 --> 00:32:35,755 Why are you doing this? 452 00:32:36,842 --> 00:32:39,647 I told you there's power in the blood of kings. 453 00:32:40,018 --> 00:32:41,918 And you have so much blood. 454 00:32:42,153 --> 00:32:43,153 No. 455 00:32:43,935 --> 00:32:45,088 No, no, no, no! 456 00:32:46,536 --> 00:32:48,407 Not there. Not there! 457 00:32:54,589 --> 00:32:56,437 You can blame Ser Davos. 458 00:32:56,562 --> 00:32:58,976 He didn't believe in the power of king's blood. 459 00:33:01,414 --> 00:33:03,070 He wanted a demonstration. 460 00:33:04,057 --> 00:33:05,057 Please. 461 00:33:05,543 --> 00:33:07,087 Please, Your Grace. 462 00:33:07,301 --> 00:33:08,301 My lord! 463 00:33:45,408 --> 00:33:46,995 The usurper Robb Stark. 464 00:33:51,006 --> 00:33:52,968 The usurper Balon Greyjoy. 465 00:33:57,679 --> 00:33:59,664 The usurper Joffrey Baratheon. 466 00:34:17,831 --> 00:34:21,449 So their son will be your nephew. 467 00:34:22,096 --> 00:34:24,818 After you're wed to Cersei, of course. 468 00:34:25,787 --> 00:34:28,876 And you will be the king's stepfather 469 00:34:28,906 --> 00:34:30,562 and brother-in-law. 470 00:34:31,446 --> 00:34:33,208 When you marry the king, 471 00:34:33,238 --> 00:34:35,738 Joffrey's mother will become his sister-in-law 472 00:34:36,797 --> 00:34:40,866 and your son will be Loras' nephew? 473 00:34:41,020 --> 00:34:44,060 Grandson? I'm not sure. 474 00:34:44,412 --> 00:34:47,300 But your brother will become your father-in-law. 475 00:34:47,330 --> 00:34:49,466 That much is beyond dispute. 476 00:35:10,524 --> 00:35:12,497 Will you pardon me, my lord? 477 00:35:13,507 --> 00:35:15,893 Of course. Of course. Enjoy. 478 00:35:20,153 --> 00:35:23,986 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 479 00:35:26,720 --> 00:35:28,394 I've got a lifetime for that. 480 00:35:40,577 --> 00:35:41,734 Stay. 481 00:35:50,752 --> 00:35:52,408 You seem rather drunk. 482 00:35:53,531 --> 00:35:55,907 Rather less than I plan to be. 483 00:35:56,366 --> 00:35:58,814 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 484 00:35:58,844 --> 00:36:00,530 This isn't about your wedding. 485 00:36:00,560 --> 00:36:03,397 Renly Baratheon had a wedding. 486 00:36:03,427 --> 00:36:06,936 Your wife needs a child, a Lannister child, 487 00:36:06,966 --> 00:36:08,416 as soon as possible. 488 00:36:08,592 --> 00:36:12,479 - And? - If you're going to give her one, you need to perform. 489 00:36:13,228 --> 00:36:15,598 What did you once call me? 490 00:36:16,449 --> 00:36:18,994 A drunken little lust-filled beast. 491 00:36:19,024 --> 00:36:21,041 - More than once. - There you have it. 492 00:36:21,071 --> 00:36:22,682 Nothing to worry about. 493 00:36:23,407 --> 00:36:25,566 Drinking and lust, 494 00:36:25,825 --> 00:36:28,078 no man can match me in these things. 495 00:36:28,108 --> 00:36:30,917 I am the god of tits and wine. 496 00:36:31,608 --> 00:36:34,846 I shall build a shrine to myself 497 00:36:34,880 --> 00:36:36,946 at the next brothel I visit. 498 00:36:37,479 --> 00:36:40,560 You can drink, you can joke, 499 00:36:40,590 --> 00:36:44,711 you can engage in juvenile attempts to make your father uncomfortable, 500 00:36:44,741 --> 00:36:47,291 but you will do your duty. 501 00:37:27,075 --> 00:37:28,097 Well... 502 00:37:32,949 --> 00:37:35,052 My father once told me... 503 00:37:35,082 --> 00:37:36,782 Nobody cares what your father once told you. 504 00:37:59,631 --> 00:38:03,028 - Congratulations, my lady. - Thank you, Your Grace. 505 00:38:03,058 --> 00:38:05,795 Well, you've done it. You've married a Lannister. 506 00:38:05,825 --> 00:38:08,188 Soon you'll have a Lannister baby. 507 00:38:08,218 --> 00:38:10,675 It's a dream come true for you, isn't it? 508 00:38:11,041 --> 00:38:12,759 What a glorious day. 509 00:38:12,992 --> 00:38:14,205 Yes, Your Grace. 510 00:38:14,235 --> 00:38:16,713 I suppose it doesn't really matter 511 00:38:16,743 --> 00:38:19,638 which Lannister puts the baby into you. 512 00:38:20,456 --> 00:38:24,309 Maybe I'll pay you a visit tonight after my uncle passes out. 513 00:38:25,180 --> 00:38:26,775 How'd you like that? 514 00:38:29,243 --> 00:38:30,422 You wouldn't? 515 00:38:31,134 --> 00:38:34,634 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 516 00:38:38,574 --> 00:38:41,331 Time for the bedding ceremony. 517 00:38:41,361 --> 00:38:43,250 There will be no bedding ceremony. 518 00:38:43,280 --> 00:38:46,081 Where's your respect for tradition, Uncle? 519 00:38:46,303 --> 00:38:47,616 Come, everyone. 520 00:38:47,651 --> 00:38:50,317 Pick her up and carry her to her wedding bed. 521 00:38:50,347 --> 00:38:53,822 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 522 00:38:53,852 --> 00:38:56,630 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 523 00:38:56,660 --> 00:38:58,590 There will be no bedding ceremony. 524 00:38:58,620 --> 00:39:01,731 There will be if I command it. 525 00:39:03,734 --> 00:39:06,470 Then you'll be fucking your own bride 526 00:39:06,504 --> 00:39:09,313 with a wooden cock. 527 00:39:11,651 --> 00:39:13,167 What did you say? 528 00:39:17,115 --> 00:39:19,392 What did you... 529 00:39:19,955 --> 00:39:21,480 say?! 530 00:39:22,020 --> 00:39:25,776 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 531 00:39:26,587 --> 00:39:29,993 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king. 532 00:39:37,577 --> 00:39:39,766 A bad joke, Your Grace. 533 00:39:40,262 --> 00:39:43,730 Made out of envy of your own royal manhood. 534 00:39:45,075 --> 00:39:47,727 Mine is so small. 535 00:39:47,757 --> 00:39:50,703 My poor wife won't even know I'm there. 536 00:39:50,733 --> 00:39:53,783 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 537 00:39:53,974 --> 00:39:55,108 I am. 538 00:39:56,835 --> 00:39:57,999 Guilty. 539 00:39:59,637 --> 00:40:00,637 But... 540 00:40:03,254 --> 00:40:05,294 but it is my wedding night. 541 00:40:05,329 --> 00:40:09,499 My tiny drunk cock and I have a job to do. 542 00:40:12,382 --> 00:40:13,682 Come, wife. 543 00:40:17,683 --> 00:40:21,115 I vomited on a girl once in the middle of the act. 544 00:40:21,145 --> 00:40:22,590 Not proud of it. 545 00:40:22,980 --> 00:40:25,882 But I think honesty is important 546 00:40:26,050 --> 00:40:28,452 between a man and wife, don't you agree? 547 00:40:29,097 --> 00:40:33,097 Come, I'll tell you all about it. Put you in the mood. 548 00:41:05,391 --> 00:41:07,225 Is that wise, my lord? 549 00:41:07,389 --> 00:41:08,935 Tyrion, Sansa. 550 00:41:10,330 --> 00:41:12,025 My name is Tyrion. 551 00:41:13,164 --> 00:41:14,751 Is that wise, Tyrion? 552 00:41:20,209 --> 00:41:22,372 Nothing was ever wiser. 553 00:41:33,963 --> 00:41:36,785 Astoundingly long. 554 00:41:38,035 --> 00:41:39,035 What? 555 00:41:39,065 --> 00:41:40,164 Neck. 556 00:41:40,689 --> 00:41:42,025 You have one. 557 00:41:45,294 --> 00:41:47,162 How old are you exactly? 558 00:41:47,192 --> 00:41:48,470 14. 559 00:41:53,058 --> 00:41:54,211 Well... 560 00:41:55,154 --> 00:41:57,611 talk won't make you any older. 561 00:42:04,712 --> 00:42:08,184 My lord father has commanded me 562 00:42:08,219 --> 00:42:10,787 to consummate this marriage. 563 00:43:28,868 --> 00:43:29,956 Stop. 564 00:43:32,999 --> 00:43:34,195 I can't. 565 00:43:38,500 --> 00:43:40,400 I could, I won't. 566 00:43:40,442 --> 00:43:41,575 But your father... 567 00:43:41,605 --> 00:43:44,255 If my father wants someone to get fucked, 568 00:43:44,285 --> 00:43:46,204 I know where he can start. 569 00:43:51,814 --> 00:43:53,614 I won't share your bed. 570 00:43:57,003 --> 00:43:59,236 Not until you want me to. 571 00:44:01,828 --> 00:44:04,336 What if I never want you to? 572 00:44:15,322 --> 00:44:17,750 And so my watch begins. 573 00:45:11,905 --> 00:45:13,338 19? 574 00:45:13,373 --> 00:45:14,640 Yes, Your Grace. 575 00:45:14,674 --> 00:45:17,609 How can anyone speak 19 languages? 576 00:45:17,644 --> 00:45:20,984 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 577 00:45:21,014 --> 00:45:23,288 Yes, well, it was either learn Dothraki 578 00:45:23,318 --> 00:45:26,285 or grunt at my husband and hope... 579 00:45:27,944 --> 00:45:30,184 what do you mean reasonably well? 580 00:45:31,454 --> 00:45:34,261 Dothraki is difficult for the mouth to master. 581 00:45:34,822 --> 00:45:36,401 So guttural and harsh. 582 00:45:48,374 --> 00:45:50,477 Athjahaka. 583 00:45:50,511 --> 00:45:52,912 Ath-ja-hakar. 584 00:45:53,578 --> 00:45:55,614 Athjahakar. 585 00:45:56,759 --> 00:45:59,935 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 586 00:46:00,851 --> 00:46:03,722 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 587 00:46:04,110 --> 00:46:07,304 The gods could not devise a more perfect tongue. 588 00:46:07,334 --> 00:46:10,112 It is the only proper language for poetry. 589 00:46:15,699 --> 00:46:18,245 No screaming or she dies. 590 00:46:32,209 --> 00:46:33,318 What do you want? 591 00:46:35,196 --> 00:46:36,196 You. 592 00:46:36,226 --> 00:46:37,857 Let her go. 593 00:46:37,892 --> 00:46:39,835 Don't scream, lovely girl. 594 00:46:47,724 --> 00:46:49,790 You were sent here to kill me? 595 00:46:51,003 --> 00:46:52,851 So why haven't you? 596 00:46:53,559 --> 00:46:54,799 I don't want to. 597 00:46:55,824 --> 00:46:57,934 What do your captains have to say about that? 598 00:46:57,964 --> 00:46:59,710 You should ask them. 599 00:47:05,681 --> 00:47:07,038 Why? 600 00:47:07,068 --> 00:47:09,284 We had philosophical differences. 601 00:47:09,314 --> 00:47:10,414 Over what? 602 00:47:11,024 --> 00:47:12,324 Your beauty. 603 00:47:12,524 --> 00:47:15,142 It meant more to me than it did to them. 604 00:47:15,172 --> 00:47:16,268 You're a strange man. 605 00:47:16,298 --> 00:47:18,886 I'm the simplest man you'll ever meet. 606 00:47:18,916 --> 00:47:20,381 I only do what I want to do. 607 00:47:20,411 --> 00:47:23,222 And this is supposed to impress me? 608 00:47:23,252 --> 00:47:24,252 Yes. 609 00:47:26,435 --> 00:47:29,476 Why would I trust a man who murders his comrades? 610 00:47:29,506 --> 00:47:31,556 They ordered me to murder you. 611 00:47:31,737 --> 00:47:33,904 I told them I preferred not to. 612 00:47:33,934 --> 00:47:36,234 They told me I had no choice. 613 00:47:36,426 --> 00:47:38,128 I told them I am Daario Naharis. 614 00:47:38,158 --> 00:47:40,751 I always have a choice. 615 00:47:42,654 --> 00:47:44,354 They drew their swords 616 00:47:45,427 --> 00:47:47,127 and I drew mine. 617 00:48:18,502 --> 00:48:19,952 Will you fight for me? 618 00:48:27,571 --> 00:48:28,575 Swear to me. 619 00:48:32,265 --> 00:48:35,565 The Second Sons are yours and so is Daario Naharis. 620 00:48:35,944 --> 00:48:38,444 My sword is yours, my life is yours, 621 00:48:38,793 --> 00:48:40,293 my heart is yours. 622 00:48:58,981 --> 00:49:01,266 You really ought to knock. 623 00:49:01,296 --> 00:49:03,146 I brought your breakfast. 624 00:50:21,435 --> 00:50:22,935 It's getting dark. 625 00:50:23,608 --> 00:50:25,858 We could stay here for the night. 626 00:50:58,652 --> 00:51:01,613 How hard can it be to build a fire? 627 00:51:01,643 --> 00:51:02,843 It doesn't matter. 628 00:51:03,291 --> 00:51:06,441 Come under the furs. We can keep each other warm. 629 00:51:25,746 --> 00:51:27,796 He winked at me before. 630 00:51:28,699 --> 00:51:29,787 I doubt it. 631 00:51:29,817 --> 00:51:32,457 I saw him wink at me. 632 00:51:32,487 --> 00:51:34,537 He blinked. 633 00:51:35,102 --> 00:51:40,102 I suppose it's a rather philosophical difference between a wink and a blink. 634 00:51:40,837 --> 00:51:41,837 A what? 635 00:51:43,769 --> 00:51:45,869 Well, I mean, 636 00:51:46,065 --> 00:51:48,365 there's no real difference. 637 00:51:50,794 --> 00:51:52,894 A wink is on purpose. 638 00:51:56,323 --> 00:51:58,173 You thought of a name yet? 639 00:52:02,252 --> 00:52:04,609 It would be easier to refer to him if he had a name. 640 00:52:04,639 --> 00:52:07,867 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 641 00:52:07,897 --> 00:52:08,897 What? 642 00:52:09,332 --> 00:52:10,482 No. 643 00:52:10,597 --> 00:52:13,247 This is just the way I talk. 644 00:52:16,538 --> 00:52:18,341 I'll build that fire. 645 00:52:27,073 --> 00:52:29,423 Don't you think he should have a name? 646 00:52:30,986 --> 00:52:33,136 I don't know many boys' names. 647 00:52:34,372 --> 00:52:35,883 Let's see, 648 00:52:36,634 --> 00:52:37,634 there's Duncan, 649 00:52:38,484 --> 00:52:39,641 Kevan, Jon... 650 00:52:41,476 --> 00:52:42,476 Guymon, 651 00:52:42,529 --> 00:52:43,529 Feldan, 652 00:52:43,667 --> 00:52:44,767 Tristifer. 653 00:52:44,828 --> 00:52:45,828 Craster. 654 00:52:47,688 --> 00:52:49,338 Uh, yes. 655 00:52:50,805 --> 00:52:52,091 Maybe that's not... 656 00:52:52,121 --> 00:52:53,126 Mormont. 657 00:52:54,487 --> 00:52:56,187 That's a lovely idea, 658 00:52:56,820 --> 00:52:58,420 but Mormont's a last name. 659 00:52:59,396 --> 00:53:01,296 Why is it a last name? 660 00:53:01,742 --> 00:53:04,342 Well, it's a family name. 661 00:53:06,387 --> 00:53:08,837 For instance, I'm Samwell Tarly. 662 00:53:09,255 --> 00:53:11,005 Samwell is my birth name 663 00:53:11,400 --> 00:53:12,400 and Tarly... 664 00:53:12,802 --> 00:53:14,202 is my family name. 665 00:53:15,492 --> 00:53:16,542 You see? 666 00:53:16,768 --> 00:53:18,968 My father is also a Tarly. 667 00:53:20,758 --> 00:53:22,702 His name is Samwell Tarly, too? 668 00:53:22,732 --> 00:53:23,732 No. 669 00:53:24,109 --> 00:53:25,427 Randyll Tarly. 670 00:53:25,457 --> 00:53:27,106 Randyll is a handsome name. 671 00:53:29,214 --> 00:53:31,314 Please don't name him Randyll. 672 00:53:35,241 --> 00:53:37,391 Is your father cruel like mine? 673 00:53:41,756 --> 00:53:43,456 Different manner of cruel. 674 00:53:56,983 --> 00:53:58,633 Not Randyll, then. 675 00:54:21,674 --> 00:54:22,674 Don't. 676 00:54:24,039 --> 00:54:25,589 Don't go out there. 677 00:54:25,681 --> 00:54:26,681 I'll be back. 678 00:54:27,455 --> 00:54:29,405 I just want to look. 679 00:55:05,156 --> 00:55:06,306 Go inside. 680 00:55:08,097 --> 00:55:09,249 Go back inside. 681 00:55:09,279 --> 00:55:10,279 I'll... 682 00:55:23,347 --> 00:55:25,497 It's come for the baby. 683 00:55:41,200 --> 00:55:42,450 Stay back! 684 00:55:50,125 --> 00:55:52,025 You stay back! 685 00:56:03,882 --> 00:56:05,378 No, you can't have him! 686 00:56:05,408 --> 00:56:06,408 No! 687 00:56:09,120 --> 00:56:10,120 No! 688 00:56:45,571 --> 00:56:49,874 SubCentral. de 47866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.