Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,948
La Universidad Nacional
de Artes Pl�sticas de Tokio presenta...
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,253
�A qu� demonios viene
una instalaci�n como �sta aqu�?
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,056
Lamento las molestias.
No se me ocurri� una alternativa mejor.
4
00:00:22,155 --> 00:00:24,294
Ah, sin problemas.
Son igualmente bienvenidos.
5
00:00:25,725 --> 00:00:30,731
Estos edificios se acaban deteriorando
r�pidamente si se dejan abandonados.
6
00:00:31,131 --> 00:00:33,577
O los ocupan las bandas.
7
00:00:34,067 --> 00:00:35,546
�En serio?
8
00:00:38,671 --> 00:00:40,116
�Otra vez igual!
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,180
�ltimamente la recepci�n es mala.
10
00:00:44,778 --> 00:00:46,724
Es por los meteoritos.
11
00:00:49,949 --> 00:00:52,793
Ah... ya veo.
12
00:01:00,727 --> 00:01:02,001
�Los meteoritos?
13
00:01:03,563 --> 00:01:04,974
No puede ser por eso.
14
00:01:10,036 --> 00:01:13,574
Otra vez esos sonidos.
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,553
S�, los mismos.
16
00:01:20,113 --> 00:01:25,028
Bueno, me tengo que ir,
pero ya me pasar� para ver c�mo va todo.
17
00:01:25,118 --> 00:01:26,893
Procuren no romper nada.
18
00:01:27,687 --> 00:01:28,927
Bien...
19
00:01:32,225 --> 00:01:36,298
Todav�a me sorprende que eligieran
un sitio como �ste...
20
00:01:36,396 --> 00:01:38,171
ten�an mejores opciones...
21
00:01:41,067 --> 00:01:42,603
Se�or conserje...
22
00:01:43,536 --> 00:01:47,678
estamos aqu� para salvar este pueblo.
23
00:01:50,243 --> 00:01:51,813
Procuren cuidar de todo.
24
00:02:07,026 --> 00:02:09,028
Voy abajo.
25
00:02:10,296 --> 00:02:12,139
Gracias.
26
00:02:27,914 --> 00:02:31,054
�Meteoritos?
�Qu� me importar� eso a m�!
27
00:02:32,952 --> 00:02:37,594
�Le dije que cambiara la luz!
28
00:02:38,024 --> 00:02:39,901
Hasta se ha dejado la puerta abierta...
29
00:02:41,227 --> 00:02:44,003
�Me tiene harto!
30
00:02:52,105 --> 00:02:59,887
"Neptuno el M�stico", de
"La Suite de los Planetas", de Holst.
31
00:03:02,482 --> 00:03:06,828
Los meteoritos ser�n
visibles muy pronto.
32
00:03:08,154 --> 00:03:14,833
�Con qui�n piensan ver
las estrellas fugaces?
33
00:04:57,597 --> 00:04:59,076
�Te estaba esperando!
34
00:05:13,413 --> 00:05:15,415
Tienes un aspecto horrible.
35
00:05:15,748 --> 00:05:18,354
Llevo trabajando
muchas noches seguidas.
36
00:05:28,261 --> 00:05:29,638
Hac�a tiempo que no te ve�a.
37
00:05:40,039 --> 00:05:43,953
�Qu� tal ese Laboratorio Furuchi
con el que siempre so�abas?
38
00:05:46,979 --> 00:05:50,153
De eso te iba a hablar ahora.
39
00:05:52,452 --> 00:05:56,298
Por cierto, Taeko
me dijo que hab�is roto...
40
00:05:59,192 --> 00:06:02,435
M�s o menos.
41
00:06:02,995 --> 00:06:07,273
Pero me dice
que le gustar�a arreglar las cosas.
42
00:06:08,301 --> 00:06:09,678
�Qu� te parecer�a?
43
00:06:11,504 --> 00:06:13,711
A�n me es muy querida.
44
00:06:14,240 --> 00:06:16,686
Entonces, �por qu� hab�is roto?
45
00:06:19,412 --> 00:06:21,221
Por muchos motivos.
46
00:06:29,856 --> 00:06:34,601
Gracias. Trae el resto
en cuanto puedas, por favor.
47
00:06:34,694 --> 00:06:40,736
Gu�rdatelo, anda, �Que te parecer�a
llamar a Taeko y salir a comer los tres juntos?
48
00:06:43,336 --> 00:06:44,246
Lo siento...
49
00:06:45,338 --> 00:06:48,683
estoy muy ocupado
como para desatender ahora mi trabajo.
50
00:06:48,775 --> 00:06:52,689
�T�mate un descanso!
�Este fin de semana hay puente!
51
00:06:52,779 --> 00:06:56,659
�En serio?
Lo hab�a olvidado completamente.
52
00:06:57,350 --> 00:06:58,920
Muy propio de ti...
53
00:07:02,789 --> 00:07:04,996
Te gusta muy dulce, �verdad?
54
00:07:10,530 --> 00:07:12,874
Tengo pacientes esper�ndome.
55
00:07:14,300 --> 00:07:15,472
Debo irme ya.
56
00:07:26,179 --> 00:07:29,626
Muchas gracias.
Trae el resto cuanto antes.
57
00:07:29,715 --> 00:07:32,787
No hace falta que me lo repitas,
ya te hab�a entendido.
58
00:07:39,659 --> 00:07:44,506
�Has visto al conserje �ltimamente?
59
00:07:45,031 --> 00:07:45,873
No.
60
00:07:46,666 --> 00:07:50,944
Parece que lleva tiempo sin aparecer
por su casa. �No sabes nada?
61
00:07:52,672 --> 00:07:53,742
Ni idea.
62
00:07:55,875 --> 00:07:57,183
Ya lo supon�a...
63
00:07:58,077 --> 00:07:59,954
Nos vemos.
64
00:10:19,385 --> 00:10:21,592
Le he pedido que prepare m�s.
65
00:10:22,288 --> 00:10:26,828
Tienes que cuidarte.
Todo esto ser�a imposible sin ti.
66
00:10:27,393 --> 00:10:29,134
A�n me siento bien.
67
00:10:29,862 --> 00:10:31,500
�Cu�ndo te toca la siguiente?
68
00:10:32,131 --> 00:10:34,304
Ma�ana, a las 23:30.
69
00:10:35,134 --> 00:10:38,877
No sol�amos tener
que tomar tantas precauciones.
70
00:10:39,438 --> 00:10:42,976
No se preocupe, profesor.
71
00:10:43,676 --> 00:10:45,917
Y a todo esto, �sali� bien?
72
00:10:47,213 --> 00:10:48,487
No pude hacerlo.
73
00:10:49,915 --> 00:10:54,091
Si no lo logramos a tiempo
no habr� servido para nada.
74
00:10:54,186 --> 00:10:55,790
�Se lo explicaste bien?
75
00:10:57,490 --> 00:11:01,370
Demasiadas explicaciones
s�lo hubieran creado malentendidos.
76
00:11:01,694 --> 00:11:04,698
Si no lo hubiera entendido,
sabr�amos que no es el adecuado.
77
00:11:05,698 --> 00:11:07,177
�Qui�n le podr�a culpar?
78
00:11:08,634 --> 00:11:11,274
Usted lo sabe mejor que nadie.
79
00:11:12,204 --> 00:11:15,151
De verdad que quer�a
explicarle los efectos secundarios.
80
00:11:18,844 --> 00:11:21,950
Perdone si soy descarado...
81
00:11:23,749 --> 00:11:24,819
No te preocupes.
82
00:11:26,052 --> 00:11:28,430
Los dos estamos bajo mucha presi�n.
83
00:11:31,223 --> 00:11:35,865
Todo el mundo conocer�
su nombre dentro de poco.
84
00:12:42,762 --> 00:12:44,036
Ah, eres t�, Taeko.
85
00:12:45,431 --> 00:12:46,739
�Qu� quieres?
86
00:12:48,667 --> 00:12:51,045
Me dijeron que estabas aqu�.
87
00:12:51,537 --> 00:12:55,075
Ahora estoy muy ocupado.
Vete a casa, por favor.
88
00:12:58,944 --> 00:13:02,221
�sto es de parte de Masahiro.
89
00:13:12,558 --> 00:13:15,596
Me pidi� que te cocinara
algo saludable.
90
00:13:21,700 --> 00:13:24,579
Te lo agradezco de verdad.
91
00:13:24,937 --> 00:13:26,541
Lee la prensa y...
92
00:13:26,639 --> 00:13:27,879
�Eso es todo?
93
00:13:29,975 --> 00:13:32,353
Pues vete ya.
94
00:13:40,352 --> 00:13:41,660
�Qu� te pasa?
95
00:13:54,333 --> 00:13:56,643
�Est�s bien?
96
00:13:56,735 --> 00:14:00,308
�Takashi! �Takashi!
97
00:14:23,195 --> 00:14:27,439
Deber�as hacerte
un reconocimiento completo.
98
00:14:28,400 --> 00:14:30,505
Puede que no sea s�lo anemia.
99
00:14:33,472 --> 00:14:35,975
Esta noche me quedo aqu�.
100
00:14:37,243 --> 00:14:39,086
Me tienes preocupado.
101
00:14:41,280 --> 00:14:42,816
Ya me siento bien.
102
00:14:44,483 --> 00:14:48,431
Mira, ahora que estamos
nosotros dos aqu�...
103
00:14:48,520 --> 00:14:50,500
�por qu� no descansas un rato?
104
00:14:51,624 --> 00:14:55,970
Dime, �c�mo te has sentido �ltimamente?
105
00:14:56,364 --> 00:15:00,173
T� qu�date esta noche tambi�n.
106
00:15:00,266 --> 00:15:01,301
�Yo?
107
00:15:05,738 --> 00:15:06,682
Vale.
108
00:17:57,443 --> 00:17:59,650
He intentado llamarte muchas veces.
109
00:18:01,213 --> 00:18:03,386
No has pasado por casa, �verdad?
110
00:18:09,321 --> 00:18:12,495
Llevo unos d�as encerrado aqu�...
111
00:18:17,863 --> 00:18:20,070
Parece que me est�s evitando.
112
00:18:20,766 --> 00:18:22,905
No era mi intenci�n.
113
00:18:23,569 --> 00:18:26,243
Pensaba llamarte dentro de poco.
114
00:18:29,441 --> 00:18:30,920
�De verdad?
115
00:18:50,963 --> 00:18:52,033
Eh.
116
00:18:53,031 --> 00:18:54,271
�Qu� tal?
117
00:18:56,768 --> 00:19:01,649
Si soy quien soy, es gracias a ti.
118
00:19:02,307 --> 00:19:03,547
As� que quer�a preguntarte...
119
00:19:03,642 --> 00:19:06,486
Pero �qu� te ha dado, hombre?
120
00:19:07,980 --> 00:19:12,292
�Todav�a crees
en el poder de la ciencia m�dica?
121
00:19:12,384 --> 00:19:16,560
Recuerdo que en los viejos tiempos
yo sol�a decir cosas as�...
122
00:19:20,559 --> 00:19:22,197
Te lo pregunto en serio.
123
00:19:23,629 --> 00:19:26,974
Est� bien.
S�, todav�a creo en su poder.
124
00:19:29,935 --> 00:19:32,711
�Por qu� no seguiste en la universidad?
125
00:19:33,205 --> 00:19:34,650
Bueno...
126
00:19:35,807 --> 00:19:39,118
Pens� que no estaba hecho
para ser un cient�fico.
127
00:19:39,211 --> 00:19:42,852
As� que decid� hacerme cargo
del negocio familiar.
128
00:19:45,417 --> 00:19:46,953
Ya veo...
129
00:19:48,921 --> 00:19:52,528
S�lo podemos hacer
lo que podemos hacer...
130
00:19:57,663 --> 00:19:59,199
�Te acuerdas de Mori?
131
00:20:00,766 --> 00:20:03,042
No te metas con los de cuarto a�o.
132
00:20:04,203 --> 00:20:05,773
Nada comparado con �l.
133
00:20:06,171 --> 00:20:07,309
�Qu� es de su vida?
134
00:20:07,406 --> 00:20:11,183
Lo he visto hoy mismo.
Trabaja en el hospital de la universidad.
135
00:20:11,276 --> 00:20:12,516
�En serio?
136
00:20:12,811 --> 00:20:14,051
�De qui�n habl�is?
137
00:20:14,479 --> 00:20:17,483
�Mori? Era...
138
00:20:18,585 --> 00:20:20,622
�Qu� es tan gracioso? �Qui�n era?
139
00:20:20,720 --> 00:20:23,461
Iba un a�o por delante
en la universidad.
140
00:20:23,461 --> 00:20:28,004
Estaba muy loco; siempre dec�a
que Takashi era un insolente.
141
00:20:28,004 --> 00:20:30,266
Takashi es un mand�n,
si quieres saber mi opini�n.
142
00:20:30,362 --> 00:20:31,864
Pues lo mismo.
143
00:20:31,964 --> 00:20:33,272
�Qu�?
144
00:20:34,099 --> 00:20:36,101
Taeko, Mori era igual...
145
00:20:54,686 --> 00:20:59,658
Me han avisado de que el n�mero
de v�ctimas parece estar creciendo.
146
00:20:59,958 --> 00:21:01,733
Es muy preocupante.
147
00:21:02,160 --> 00:21:03,366
Ya veo...
148
00:21:03,462 --> 00:21:06,500
�Cu�nto tiempo van
a mantener en secreto mi teor�a?
149
00:21:07,799 --> 00:21:11,611
Deben tener miedo
de que cause p�nico entre la gente.
150
00:21:13,805 --> 00:21:18,481
Voy a intentar volver a negociar
con la Sociedad. Prep�rate para ir.
151
00:21:20,245 --> 00:21:21,781
Lo siento.
152
00:21:23,882 --> 00:21:26,488
Tengo mucho que hacer aqu�.
153
00:21:26,585 --> 00:21:28,030
Pues que esperen entonces.
154
00:21:28,520 --> 00:21:31,501
No me importa si mueren
algunas personas m�s.
155
00:21:31,957 --> 00:21:36,667
Un aumento en las v�ctimas
har� que vean m�s claramente la situaci�n.
156
00:21:45,137 --> 00:21:48,380
Me decepciona o�rte decir eso.
157
00:21:49,374 --> 00:21:52,446
Ni siquiera t� me entiendes.
158
00:22:13,899 --> 00:22:16,277
Es agradable volver a estar juntos.
159
00:22:41,360 --> 00:22:42,862
�No vas a acostarte?
160
00:22:44,062 --> 00:22:45,097
No.
161
00:22:59,344 --> 00:23:01,187
Tengo trabajo que terminar.
162
00:23:03,382 --> 00:23:04,452
Gracias.
163
00:23:37,616 --> 00:23:38,788
Taeko...
164
00:23:40,886 --> 00:23:42,832
puedes usar mi cama.
165
00:23:45,924 --> 00:23:48,598
Vale, gracias.
166
00:24:51,156 --> 00:24:52,658
Masahiro...
167
00:25:15,580 --> 00:25:16,854
�Qu� pasa?
168
00:25:20,919 --> 00:25:22,398
�A�n despierto?
169
00:25:25,757 --> 00:25:27,236
�Qu� quieres?
170
00:25:29,895 --> 00:25:30,771
Es igual.
171
00:25:35,267 --> 00:25:37,042
Puedo esperar a ma�ana.
172
00:27:53,938 --> 00:27:56,748
Estaba a punto de llamarte.
173
00:27:57,609 --> 00:27:59,418
�De qu� se trata?
174
00:28:00,311 --> 00:28:06,455
Una droga alucin�gena que lleva
en el mercado desde hace poco.
175
00:28:06,551 --> 00:28:08,030
�En serio?
176
00:28:08,119 --> 00:28:11,032
Resulta que la descubrieron
en el Laboratorio Furuchi.
177
00:28:11,856 --> 00:28:15,929
Hace unos d�as encontraron muerto
en su casa al propio Furuchi.
178
00:28:16,261 --> 00:28:20,232
�Es verdad lo que se dice
de que se ha suicidado?
179
00:28:20,632 --> 00:28:26,981
Dicen que estaba muy extra�o
�ltimamente. Van a cerrar el laboratorio.
180
00:28:27,906 --> 00:28:30,386
�Y sus estudiantes?
181
00:28:30,775 --> 00:28:31,981
Qui�n sabe.
182
00:28:32,077 --> 00:28:34,387
�Qu� quieres decir?
183
00:28:34,612 --> 00:28:36,057
No tengo informaci�n.
184
00:28:37,015 --> 00:28:40,155
La polic�a los est� buscando
por todas partes.
185
00:28:41,419 --> 00:28:48,337
Siguen fabricando la droga.
Algunos de mis colegas han sido interrogados.
186
00:28:51,730 --> 00:28:53,232
Hazme un favor, mant�n esto en...
187
00:28:53,331 --> 00:28:54,867
No te preocupes.
188
00:28:56,301 --> 00:28:57,507
Te debo una.
189
00:29:32,904 --> 00:29:34,042
Buenos d�as.
190
00:29:50,054 --> 00:29:51,556
��sto lo ha hecho �l?
191
00:29:52,724 --> 00:29:53,930
Supongo...
192
00:29:55,260 --> 00:29:59,572
�Qu� te parece Takashi �ltimamente?
193
00:30:01,966 --> 00:30:04,242
�Lleva mucho tiempo as�?
194
00:30:06,304 --> 00:30:08,443
Siempre ha sido muy susceptible.
195
00:30:08,840 --> 00:30:12,913
Y supongo que estaba harto
de la investigaci�n. Pero...
196
00:30:13,011 --> 00:30:13,887
�Pero?
197
00:30:13,978 --> 00:30:15,321
No s�.
198
00:30:15,680 --> 00:30:20,186
Ha empezado a hablar consigo mismo
m�s a menudo.
199
00:30:20,585 --> 00:30:23,998
Un d�a me despert�
y vi que hab�a desaparecido.
200
00:32:07,158 --> 00:32:08,796
�Qu� est� pasando?
201
00:32:09,460 --> 00:32:11,269
�Taeko, para ya!
202
00:32:17,101 --> 00:32:18,045
Taeko.
203
00:32:18,536 --> 00:32:21,540
�No pares, sigue!
204
00:32:41,893 --> 00:32:43,668
�Qu� haces? �Para!
205
00:32:44,462 --> 00:32:47,033
Hay que quemarlas.
206
00:32:48,299 --> 00:32:53,373
�Te das cuenta de cu�nto
trabajo me supuso todo esto?
207
00:32:54,138 --> 00:32:58,712
�Era esto con lo que so�abas?
208
00:33:15,226 --> 00:33:18,673
Algunos meteoritos
ya han alcanzado la superficie terrestre.
209
00:33:19,831 --> 00:33:22,311
Debemos alimentarlos.
210
00:33:23,434 --> 00:33:26,415
De lo contrario,
atacar�n a la humanidad.
211
00:33:28,673 --> 00:33:30,311
Suena terrible...
212
00:33:31,409 --> 00:33:32,888
Masahiro...
213
00:33:34,345 --> 00:33:36,450
deja de burlarte de m�.
214
00:33:37,582 --> 00:33:39,562
Eres t� quien nos toma por idiotas.
215
00:33:40,451 --> 00:33:43,728
�Qui�n se va a creer
esa sarta de tonter�as?
216
00:33:44,922 --> 00:33:46,697
Es la pura verdad.
217
00:33:47,692 --> 00:33:51,105
Cuando nos dimos cuenta,
desarrollamos la vacuna.
218
00:33:51,929 --> 00:33:55,138
Si la tomas, no te atacan.
219
00:33:59,871 --> 00:34:02,078
Los meteoritos van a llegar en breve.
220
00:34:03,341 --> 00:34:06,447
El profesor tambi�n
se est� preparando.
221
00:34:11,616 --> 00:34:14,961
Takashi, Furuchi est� muerto.
222
00:34:15,053 --> 00:34:16,464
Se suicid�.
223
00:34:20,458 --> 00:34:22,199
Eso es imposible.
224
00:34:23,494 --> 00:34:25,770
Estuvo aqu� anoche.
225
00:34:26,464 --> 00:34:28,171
Est�s alucinando.
226
00:34:28,833 --> 00:34:31,370
La droga est� afectando a tu mente.
227
00:34:42,346 --> 00:34:43,586
�Qu� pasa?
228
00:34:46,651 --> 00:34:49,325
Tengo que bajar al s�tano.
229
00:34:49,754 --> 00:34:53,258
Takashi, lo que necesitas es descansar.
230
00:34:55,026 --> 00:34:56,733
�Tengo que hacerlo!
231
00:34:56,828 --> 00:34:57,932
No debes bajar.
232
00:35:05,069 --> 00:35:07,049
�D�jame en paz!
233
00:35:07,438 --> 00:35:08,678
Takashi...
234
00:35:09,941 --> 00:35:11,318
Eso es peligroso...
235
00:35:12,510 --> 00:35:14,012
su�ltalo.
236
00:35:15,947 --> 00:35:16,857
Por favor.
237
00:35:20,885 --> 00:35:22,728
No estoy de broma.
238
00:35:25,823 --> 00:35:29,498
Taeko, tr�eme mi bolsa.
239
00:35:29,594 --> 00:35:31,073
Tengo tranquilizantes.
240
00:35:31,996 --> 00:35:32,736
�Corre!
241
00:36:03,261 --> 00:36:04,331
�C�mo est�?
242
00:36:05,329 --> 00:36:06,637
Durmiendo.
243
00:36:08,166 --> 00:36:11,272
Va a llevarle tiempo
poder recuperarse.
244
00:36:15,406 --> 00:36:18,910
�No crees que deber�amos
llevarle a un hospital?
245
00:36:19,410 --> 00:36:24,120
Dame un poco de tiempo.
Podemos ayudarle aqu� mismo.
246
00:36:30,021 --> 00:36:32,934
�De verdad puedes curarle aqu�?
247
00:36:33,024 --> 00:36:34,025
S�.
248
00:36:34,959 --> 00:36:37,735
Lo tengo todo preparado.
Se va a poner bien.
249
00:36:37,828 --> 00:36:38,499
Pero...
250
00:36:38,596 --> 00:36:39,802
No me discutas.
251
00:36:41,299 --> 00:36:43,006
Por favor, conf�a en m�.
252
00:36:46,137 --> 00:36:51,314
Si le llevamos a un hospital,
llamar�n a la polic�a.
253
00:37:15,199 --> 00:37:16,678
�Est�s despierto?
254
00:37:20,738 --> 00:37:22,649
Quiero preguntarte algo...
255
00:37:25,576 --> 00:37:27,283
sobre el conserje.
256
00:37:29,447 --> 00:37:31,290
�A qu� te refieres?
257
00:37:33,084 --> 00:37:35,121
Ya sabes a qu� me refiero.
258
00:37:41,025 --> 00:37:43,403
Da igual, no me creer�as.
259
00:37:45,062 --> 00:37:46,700
Int�ntalo.
260
00:37:49,533 --> 00:37:51,774
Dime la verdad.
261
00:38:03,180 --> 00:38:04,818
Masahiro...
262
00:38:06,550 --> 00:38:08,962
al�jate de la oscuridad.
263
00:38:11,122 --> 00:38:14,535
Viven en la oscuridad.
264
00:38:25,202 --> 00:38:26,306
Est� despierto.
265
00:39:28,432 --> 00:39:29,968
�Qu� hora es?
266
00:39:31,435 --> 00:39:33,745
Casi las 11 de la noche.
267
00:39:38,109 --> 00:39:39,782
Masahiro...
268
00:39:41,245 --> 00:39:43,418
deb�is salir de aqu�.
269
00:39:44,348 --> 00:39:46,419
No pienso abandonarte.
270
00:39:49,353 --> 00:39:51,128
Idiota...
271
00:39:54,158 --> 00:39:55,831
�De verdad crees...
272
00:39:57,862 --> 00:39:59,705
lo que nos has dicho?
273
00:40:03,000 --> 00:40:07,608
Por eso vine aqu�.
274
00:40:07,705 --> 00:40:11,619
Taeko, no le tomes en serio.
275
00:40:37,001 --> 00:40:38,378
Est� fr�o.
276
00:40:41,806 --> 00:40:43,911
No lo olvid�is...
277
00:40:45,709 --> 00:40:47,382
la vacuna tiene...
278
00:40:49,313 --> 00:40:50,951
efectos secundarios.
279
00:40:54,485 --> 00:40:58,729
Sin una transfusi�n de sangre...
280
00:41:00,758 --> 00:41:05,036
moriremos en unos cinco d�as.
281
00:41:55,646 --> 00:41:56,784
Ya lo ves...
282
00:41:57,548 --> 00:41:59,186
est� empeorando.
283
00:41:59,617 --> 00:42:01,062
Lo s�.
284
00:42:06,257 --> 00:42:08,601
Estoy pensando en qu� hacer.
285
00:42:20,304 --> 00:42:22,250
Igual resulta que su historia es...
286
00:42:22,339 --> 00:42:24,012
�C�mo va a ser verdad?
287
00:42:35,553 --> 00:42:37,328
�Por qu� no puedes creerle?
288
00:42:45,829 --> 00:42:47,809
Necesita una transfusi�n de sangre.
289
00:42:51,468 --> 00:42:52,811
Voy abajo...
290
00:42:54,405 --> 00:42:55,543
a por bolsas de sangre.
291
00:43:07,985 --> 00:43:09,362
Ten cuidado.
292
00:43:13,824 --> 00:43:14,825
�De qu�?
293
00:43:51,962 --> 00:43:53,532
Profesor...
294
00:43:56,133 --> 00:43:57,771
la vacuna era...
295
00:43:59,103 --> 00:44:00,480
Se�or Kawano...
296
00:44:01,505 --> 00:44:04,315
no nos necesitan.
297
00:44:10,614 --> 00:44:12,594
Olv�delo todo.
298
00:46:46,136 --> 00:46:51,347
Profesor... s�lvelos, por favor.
299
00:47:10,460 --> 00:47:14,101
Taeko, llama a Masahiro.
300
00:47:14,198 --> 00:47:16,007
El profesor ha vuelto.
301
00:47:17,734 --> 00:47:19,236
�El profesor?
302
00:47:21,004 --> 00:47:22,449
�D�nde est�?
303
00:47:23,106 --> 00:47:27,316
Ah�. �Es que no le ves?
304
00:47:33,550 --> 00:47:37,191
�Qu� le pasa, profesor?
305
00:47:38,288 --> 00:47:40,097
Diga algo, por favor.
306
00:47:51,435 --> 00:47:53,312
�D�nde est�?
307
00:47:53,637 --> 00:48:00,987
�Profesor! �Profesor!
308
00:48:06,083 --> 00:48:07,221
Taeko.
309
00:48:07,951 --> 00:48:08,929
Taeko...
310
00:48:11,088 --> 00:48:13,068
Encu�ntrale, por favor...
311
00:48:29,139 --> 00:48:31,449
Masahiro volver� enseguida.
312
00:48:40,183 --> 00:48:41,491
Y entonces...
313
00:48:44,054 --> 00:48:45,397
iremos a un hospital.
314
00:49:14,551 --> 00:49:18,499
�Ha ido abajo?
315
00:49:26,263 --> 00:49:29,506
Entonces, no va a volver.
316
00:49:32,970 --> 00:49:34,745
Claro que s�.
317
00:49:36,440 --> 00:49:37,646
No le ha pasado nada.
318
00:49:39,243 --> 00:49:40,847
No hay ninguna esperanza.
319
00:49:42,879 --> 00:49:45,519
Tampoco podemos hacer nada
en el laboratorio.
320
00:49:53,390 --> 00:49:56,496
�No hay otra salida?
321
00:52:39,389 --> 00:52:40,459
Taeko.
322
00:52:42,125 --> 00:52:43,160
�Qu� haces?
323
00:52:44,361 --> 00:52:45,840
Masahiro.
324
00:52:48,298 --> 00:52:49,936
�Por qu� tardabas tanto?
325
00:52:50,033 --> 00:52:52,843
Se me cay� el mechero.
326
00:52:57,507 --> 00:52:59,885
Algo le pasa a Takashi.
327
00:53:03,813 --> 00:53:04,883
Lo s�.
328
00:53:05,715 --> 00:53:07,717
Llev�mosle a un hospital.
329
00:53:27,571 --> 00:53:28,276
Espera.
330
00:56:50,173 --> 00:56:56,180
"Salva al mundo"
331
00:58:00,773 --> 00:58:04,688
Nakahara Kazuhiro,
Kikai Hiromi
332
00:58:04,688 --> 00:58:08,684
Ohshita Genichiro,
Chiyoya Miho, Myoung Juu
333
00:58:08,684 --> 00:58:12,523
Fotograf�a: Kitasawa Yoshio
Sonido: Inuzuka Akikazu
334
00:58:12,523 --> 00:58:16,523
Direcci�n de Arte: Mitsumatsu Keiko
335
00:58:16,523 --> 00:58:20,523
Escrita y dirigida por Ohkado Mikio
336
00:59:00,523 --> 00:59:04,523
Subt�tulos ingleses: Yuko Nagoya
337
00:59:04,870 --> 00:59:08,870
Traducci�n: davidn33
338
00:59:10,331 --> 00:59:13,331
Asia Team, lo mejor en cine asi�tico.
Vis�tanos en www.asia-team.net.
22071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.