All language subtitles for Fortitude.S03E01.1080p.HDTV.x264-SQUEAK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,900
Vertaling: Bazzie65
2
00:01:10,740 --> 00:01:12,480
Larry's paspoort is binnen.
3
00:01:14,158 --> 00:01:15,657
De vluchten zijn bevestigd.
4
00:01:17,580 --> 00:01:20,162
Ik sluit de boel af
en we vertrekken vanavond.
5
00:01:23,500 --> 00:01:26,288
Hij rookt wiet. Ik ruik het.
6
00:01:26,576 --> 00:01:29,135
Dat is grotendeels wat Larry doet.
7
00:01:30,528 --> 00:01:32,584
Pak die drugs van hem af, Boyd.
8
00:01:36,946 --> 00:01:38,740
Ik wil dat hij clean is.
9
00:01:45,741 --> 00:01:49,981
Larry, we hebben een verrassing.
10
00:01:52,407 --> 00:01:55,407
Je paspoort is binnen,
je kan met ons mee.
11
00:01:55,460 --> 00:01:56,869
Dat is helemaal top.
12
00:01:57,705 --> 00:01:59,638
Ik ben nog nooit op de Noordpool geweest.
13
00:02:00,380 --> 00:02:02,579
Ik ben Californië nog nooit uitgeweest, maar...
14
00:02:03,872 --> 00:02:05,456
Je moet je wiet hier laten, Larry.
15
00:02:07,792 --> 00:02:10,660
- Waarom?
- Dat ruiken de honden op het vliegveld.
16
00:02:10,820 --> 00:02:11,878
Dan doet de douane een controler,
17
00:02:11,914 --> 00:02:13,900
en zien ze dat je echte ID
niet overeen komt met het ID
18
00:02:13,936 --> 00:02:16,456
op het paspoort dat we kochten
en ga je de bak weer in.
19
00:02:17,145 --> 00:02:18,464
Oke, Jezus.
20
00:02:19,625 --> 00:02:20,820
Is goed, Boyd.
21
00:02:50,940 --> 00:02:53,219
Wat is je punt?
22
00:02:53,380 --> 00:02:55,579
Dit is zo kinderachtig.
23
00:02:56,843 --> 00:02:58,664
- Wat?
- Het moordbord...
24
00:02:58,700 --> 00:03:01,784
met die foto's en het touwtje.
25
00:03:01,820 --> 00:03:04,884
- Het lijkt wel een kleuterschool.
- Het stormt buiten.
26
00:03:04,976 --> 00:03:07,913
- Dondersneeuw.
- Wat is dondersneeuw?
27
00:03:08,680 --> 00:03:12,400
Donder en bliksem.
In een sneeuwstorm.
28
00:03:12,660 --> 00:03:14,590
Dat is behoorlijk heftig.
29
00:03:14,950 --> 00:03:18,256
Als negen weken niet genoeg zijn,
dan komen we gewoon weer terug!
30
00:03:18,339 --> 00:03:19,620
Voor wat?
31
00:03:19,656 --> 00:03:21,376
Omdat ik nog steeds niet weet
32
00:03:21,412 --> 00:03:23,664
hoe Gouverneur Munk is overleden.
33
00:03:24,450 --> 00:03:26,140
Dus komen we terug.
34
00:03:26,176 --> 00:03:29,496
Hij is door het raam van zijn kantoor gepsrongen.
35
00:03:29,569 --> 00:03:32,104
Ik heb hem niet vermoord.
Sheriff Anderssen heeft hem niet vermoord.
36
00:03:32,140 --> 00:03:34,744
Een groep dorpelingen met fakkels
37
00:03:34,780 --> 00:03:38,189
...en... en...
en hooivorken hebben hem niet vermoord.
38
00:03:38,484 --> 00:03:39,960
Hij pleegde zelfmoord.
39
00:03:40,953 --> 00:03:42,433
Punt. Alsjeblieft.
40
00:03:42,475 --> 00:03:43,835
Ik blijf bij de feiten.
41
00:03:44,500 --> 00:03:46,611
Dat er een onfitte man van 110 kilo
42
00:03:46,876 --> 00:03:48,802
door een glazen ruit heen is gesprongen.
43
00:03:48,838 --> 00:03:52,409
Een man van 110 kilo die stoned
was van de muscimol.
44
00:03:52,445 --> 00:03:55,384
Ingeborg, we hebben het hier
keer op keer over gehad,
45
00:03:55,420 --> 00:03:58,300
maar jij houdt je maar vast
aan die... onzin...
46
00:03:58,569 --> 00:04:01,835
over een wraakzuchtige menigte.
47
00:04:02,510 --> 00:04:05,991
Hadden die ook muscimol gebruikt?
Is dat wat je denkt?
48
00:04:06,970 --> 00:04:09,224
"Detective hoofdinspecteur Myklebust."
49
00:04:09,260 --> 00:04:10,979
Laten we vriendelijk blijven , Eric.
50
00:04:11,200 --> 00:04:12,620
Morgen ga ik weer naar huis.
51
00:04:13,291 --> 00:04:16,740
Geloof me, ik heb totaal geen zin
52
00:04:16,776 --> 00:04:20,683
om vriendelijk te blijven tegen
jou... of je
53
00:04:20,932 --> 00:04:23,572
IRRITANTE... SNOT-AAP!
54
00:04:29,512 --> 00:04:30,533
Ingrid?
55
00:04:32,139 --> 00:04:35,260
-"Snot-aap"?
- Wil je het touwtje ook?
56
00:04:38,103 --> 00:04:39,583
"Wraakzuchtige menigte".
57
00:04:39,912 --> 00:04:43,892
Wraakzuchtig of een woedend.
Dat is hetzelfde sprookje.
58
00:04:44,180 --> 00:04:46,140
Wraak is een motief, Eric.
59
00:04:46,176 --> 00:04:48,388
We hebben nu een motief.
60
00:04:49,148 --> 00:04:50,468
Het waren jouw woorden.
61
00:05:10,533 --> 00:05:11,907
Wat is er, Olaf?
62
00:05:34,300 --> 00:05:35,400
Hey!
63
00:05:36,660 --> 00:05:39,740
- Happy Harvey Day!
- Happy Harvey...
64
00:05:39,900 --> 00:05:42,539
- Wat is dat?
- Harvey Day.
65
00:05:42,575 --> 00:05:45,183
- Het is een traditie.
- Daar heb ik nog nooit van gehoord.
66
00:05:45,219 --> 00:05:46,705
Het is een nieuwe traditie.
67
00:05:46,740 --> 00:05:48,940
Doe die belachelijke konijnenkop af.
68
00:05:49,590 --> 00:05:52,100
- Het is geen konijn, het is een pooka!
- Doe hem af!
69
00:05:52,136 --> 00:05:55,720
Wil je Harvey Day verpesten
voor die kinderen?
70
00:05:55,826 --> 00:05:57,625
Jij blijft weg van die kinderen!
71
00:05:57,661 --> 00:05:58,680
Doe hem af nu!
72
00:05:59,548 --> 00:06:01,308
Wat is er mis met jou?
73
00:06:01,592 --> 00:06:04,784
Het hele dorp weet hoe je bent,
Markus Husekleppe.
74
00:06:04,820 --> 00:06:06,854
Ga weg, anders bel ik de politie.
75
00:06:06,890 --> 00:06:09,290
Niemand mag jou!
76
00:06:11,758 --> 00:06:13,362
Ellendige kut!
77
00:06:21,460 --> 00:06:24,900
DCI Myklebust heeft beslist dat
Gouverneur Munk is vermoord.
78
00:06:27,900 --> 00:06:29,174
Wie heeft hem vermoord?
79
00:06:30,660 --> 00:06:33,000
De wraakzuchtige menigte.
80
00:06:35,727 --> 00:06:37,537
Hoe komt ze op dat idee?
81
00:06:39,285 --> 00:06:40,373
Door mij.
82
00:06:45,460 --> 00:06:47,460
"Wraak" is het enige waar ik aan denk.
83
00:06:53,100 --> 00:06:55,420
650 uur aan ondervraging.
84
00:06:55,579 --> 00:06:59,620
Waaronder met,
Ketil Blaksdvedt, Axel, Hong, Lars.
85
00:06:59,656 --> 00:07:01,522
Totdat ik wist dat ze Munk hebben vermoord.
86
00:07:01,574 --> 00:07:04,140
Omdat Munk Hildur heeft vermoord.
87
00:07:05,779 --> 00:07:08,620
Dan, die mannen deden
wat ik had moeten doen.
88
00:07:15,360 --> 00:07:16,960
Ze hielden van Hildur.
89
00:07:18,439 --> 00:07:19,840
En hebben wraak genomen.
90
00:07:21,260 --> 00:07:22,576
Denk je...
91
00:07:23,569 --> 00:07:27,848
als je echt van Hildur hield
dat je Munk zelf had vermoord.
92
00:07:34,297 --> 00:07:35,901
Al de tijd dat we hier zijn
93
00:07:35,937 --> 00:07:38,657
heeft niemand het woord "wraak" genoemd.
94
00:07:39,438 --> 00:07:42,157
- Over Gouveneur Munk?
- Over Gouveneur Munk.
95
00:07:43,409 --> 00:07:44,439
Wie kwam daarmee?
96
00:07:46,219 --> 00:07:47,913
Eric. Vandaag.
97
00:07:48,460 --> 00:07:49,925
Hij zei: "wraakzuchtige menigte".
98
00:07:50,460 --> 00:07:52,940
En toen ik hem daarop wees,
keek hij me niet aan.
99
00:07:55,899 --> 00:07:58,731
Twee "Harvey Happy-burgers".
100
00:08:00,237 --> 00:08:04,104
"Harvey Happy-burgers"?
Die staan niet op het menu.
101
00:08:04,140 --> 00:08:08,539
Ze zijn ook speciaal.
Vandaag is het Harvey Day in Fortitude.
102
00:08:09,964 --> 00:08:11,218
En jij beveelt ze aan?
103
00:08:11,254 --> 00:08:14,741
Als ze niet speciaal waren
zou ik ze niet aanbevelen, toch?
104
00:08:17,300 --> 00:08:22,600
En dat zou echt doodzonde zijn,
of niet Harvey?
105
00:08:25,300 --> 00:08:28,270
Harvey is dus onzichtbaar?
106
00:08:28,707 --> 00:08:30,320
Ja.
107
00:08:36,500 --> 00:08:37,751
Dat was een jachtgeweer.
108
00:08:38,700 --> 00:08:41,449
Dan, er schiet iemand op mensen
in de hoofdstraat!
109
00:09:07,780 --> 00:09:09,234
Hij zit op het dak!
110
00:09:37,460 --> 00:09:39,460
Ga naar binnen. Blijf laag.
111
00:09:47,634 --> 00:09:50,852
Vind toegang tot het dak.
Ik ga via de buitenkant.
112
00:10:35,100 --> 00:10:37,979
Laat vallen of ik schiet je dood.
113
00:10:48,780 --> 00:10:50,200
Eric!
114
00:11:03,940 --> 00:11:05,579
Hey, klootzak!
115
00:11:05,740 --> 00:11:08,200
Nee! Nee, niet schieten!
116
00:11:09,140 --> 00:11:10,541
Het is mijn vader!
117
00:11:15,820 --> 00:11:17,531
Waar ben je mee bezig?
118
00:11:41,400 --> 00:11:43,270
Er leven orka's in deze wateren.
119
00:11:44,931 --> 00:11:46,954
Slechts 20 meter vanwaar we slapen.
120
00:11:49,875 --> 00:11:51,467
Ik wist dat je het hier leuk zou vinden.
121
00:11:55,780 --> 00:11:56,871
Ik ga de garage bekijken.
122
00:11:57,219 --> 00:11:58,323
Oke.
123
00:12:06,800 --> 00:12:10,319
- Wat is een orka?
- Een killer walvis.
124
00:12:15,360 --> 00:12:16,650
Weet je waar ik van hou?
125
00:12:20,405 --> 00:12:22,669
Killer tietjes.
126
00:12:23,286 --> 00:12:24,578
Daar hou ik van.
127
00:12:31,926 --> 00:12:35,320
Als Orka's gaan eten
van een gedoodde walvis...
128
00:12:38,000 --> 00:12:41,344
verslinden ze altijd eerst de tong.
129
00:12:44,555 --> 00:12:46,555
Ga Boyd maar even helpen, wil je?
130
00:12:47,760 --> 00:12:50,439
En als hij teruggaat naar de stad,
kunnen we samen zijn.
131
00:12:59,239 --> 00:13:00,798
Yo, Boyd, waar ben je?
132
00:13:13,604 --> 00:13:16,400
Dat begrijp ik,
maar dit is complete waanzin...
133
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
- Zwarte koffie.
- Wat?
134
00:13:18,360 --> 00:13:20,160
- Ik wil geen koffie.
- Wat?
135
00:13:20,196 --> 00:13:21,470
Drink op, Michael!
136
00:13:24,273 --> 00:13:25,815
Hij miste haar op een halve meter!
137
00:13:25,851 --> 00:13:27,364
- Hij schoot niet op haar.
- Hoe weet je dat?
138
00:13:27,400 --> 00:13:28,764
Hij kent haar niet eens.
139
00:13:28,800 --> 00:13:30,165
Dit was gewoon een poging
140
00:13:30,200 --> 00:13:31,720
tot moord op een hoofd-inspecteur.
141
00:13:31,756 --> 00:13:34,852
- Het was geen poging.
- Hij schoot ook op Sheriff Anderssen.
142
00:13:34,888 --> 00:13:37,400
Als Michael Lennox op Dan had geschoten
dan was Dan nu dood.
143
00:13:37,436 --> 00:13:39,724
Dat is waar,
maar Lennox was te dronken.
144
00:13:39,760 --> 00:13:41,365
Ik weet dat je liever hebt dat ik
145
00:13:41,400 --> 00:13:43,439
dit negeer, maar dat doe ik niet.
146
00:13:45,413 --> 00:13:47,219
Vinden jullie het normaal dat een dronkelap
147
00:13:47,255 --> 00:13:48,745
maar een beetje in de rondte gaat schieten?
148
00:13:48,781 --> 00:13:50,761
Hij is geen dronkelap!
149
00:13:51,956 --> 00:13:53,657
Altijd. Dag en nacht.
150
00:13:53,693 --> 00:13:55,813
Je vader is zichzelf aan het dood drinken.
151
00:14:07,162 --> 00:14:11,323
Ik ga een verklaring afnemen
van Michael Lennox.
152
00:14:14,982 --> 00:14:19,160
Eric zei dat je conclusie is
dat gouverneur Munk is vermoord?
153
00:14:19,563 --> 00:14:21,443
Dat weet ik al een tijdje.
154
00:14:22,879 --> 00:14:26,700
Daar heb ik niets over gezien
in de verslagen om dat te onderbouwen.
155
00:14:26,430 --> 00:14:27,923
Het is niet alleen belangrijk
wat iedereen je zegt.
156
00:14:27,959 --> 00:14:31,903
- Ook wat ze je niet zeggen.
- Wie zegt wat niet?
157
00:14:32,192 --> 00:14:33,324
Iedereen.
158
00:14:33,400 --> 00:14:35,320
Dus je conclusie is grotendeels
159
00:14:35,479 --> 00:14:38,400
gebaseerd, op wat niemand heeft gezegd.
160
00:14:45,280 --> 00:14:48,400
Ze overwegen een aanklacht
van poging tot moord.
161
00:14:53,368 --> 00:14:56,608
- Je hebt mijn jas.
- Heb je het koud?
162
00:14:56,664 --> 00:14:58,304
Daar zit een fles in.
163
00:14:59,687 --> 00:15:01,327
Je mag hier niet drinken, Michael.
164
00:15:04,920 --> 00:15:05,959
Laat me eruit.
165
00:15:06,176 --> 00:15:08,555
Waarom ben je gaan schieten?
166
00:15:10,856 --> 00:15:12,631
Weet je wie ze is?
167
00:15:15,200 --> 00:15:17,800
Iemand. Politie.
168
00:15:19,800 --> 00:15:21,530
Weet je waarom ze hier is?
169
00:15:23,600 --> 00:15:25,392
- Nee.
- Heeft Ingrid dat niet verteld?
170
00:15:28,196 --> 00:15:29,753
We praten niet zoveel.
171
00:15:33,479 --> 00:15:35,479
Je moet een...
172
00:15:36,600 --> 00:15:37,823
verklaring afleggen.
173
00:15:40,339 --> 00:15:44,380
Prima. Fuck you, Eric.
174
00:15:45,720 --> 00:15:47,620
We praten verder als je weer nuchter bent.
175
00:15:50,319 --> 00:15:51,800
Er was een beer.
176
00:15:52,806 --> 00:15:53,843
Wat?
177
00:15:55,560 --> 00:15:59,564
Beer. En die ging de school in.
178
00:15:59,600 --> 00:16:03,760
Dat zag ik.
En pakte mijn geweer uit de truck.
179
00:16:03,920 --> 00:16:05,589
- Een beer.
- Mm-hmm.
180
00:16:08,400 --> 00:16:12,660
Die beer had ik al eens... gedood.
181
00:16:14,600 --> 00:16:15,640
Beer kwam terug.
182
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
Misschien is hij niet te doodden.
183
00:17:26,400 --> 00:17:27,880
Je bent in goede handen, Larry.
184
00:17:47,920 --> 00:17:51,560
Goede handen.
Mijn man heeft dit vaker gedaan.
185
00:17:53,983 --> 00:17:56,403
Sorry, maar je moet wakker blijven
186
00:17:56,439 --> 00:17:59,800
tijdens dit proces.
187
00:18:00,000 --> 00:18:01,380
Oke.
188
00:18:35,479 --> 00:18:38,360
Stop het vloeistof in de centrifuge.
189
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
- Weet je het zeker?
- Ja, dat weet ik zeker.
190
00:18:41,119 --> 00:18:42,383
Zeker weten.
191
00:19:22,496 --> 00:19:24,654
Detective inspecteur Myklebust.
192
00:19:25,239 --> 00:19:26,845
Ik hoorde dat je morgen vertrekt.
193
00:19:26,900 --> 00:19:30,182
- En geen arrestaties verricht?
- Yup.
194
00:19:30,963 --> 00:19:32,216
Er is een muur van stilzwijgen.
195
00:19:35,845 --> 00:19:38,364
We kennen je problemen, Markus.
196
00:19:38,400 --> 00:19:40,479
De vreselijke zaak dat dat dikke meisje.
197
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
Shirley was niet "dat dikke meisje".
198
00:19:47,200 --> 00:19:49,239
Mensen zijn zo... veroordelend.
199
00:19:49,400 --> 00:19:51,184
En niemand houdt van een outsider.
200
00:19:54,750 --> 00:19:55,403
Hoe bedoel je dat?
201
00:19:56,400 --> 00:19:59,840
Een klokkenluider. Iemand die
niets geeft om de publieke opinie.
202
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
Maar bereid is het goede te doen.
203
00:20:02,720 --> 00:20:04,679
Die een standpunt maakt tegenover de rest.
204
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Denk je dat ik achterlijk ben?
205
00:20:12,360 --> 00:20:15,500
Nee, Mr. Husekleppe,
dat heb ik ook nooit gedacht.
206
00:20:16,960 --> 00:20:19,880
We willen je iets aanbieden,
in ruil voor informatie.
207
00:20:20,239 --> 00:20:23,000
Wat heb je dat ik eventueel
zou willen hebben?
208
00:20:23,500 --> 00:20:24,769
We hebben iets wat je zeker
209
00:20:24,805 --> 00:20:27,440
gaat accepteren.
210
00:20:29,800 --> 00:20:32,838
- We hebben je aanvraag gezien, Markus.
- De brief die je schreef.
211
00:20:35,000 --> 00:20:36,268
De brief aan Oslo.
212
00:20:40,340 --> 00:20:41,777
Ik heb al zijn spullen verbrand.
213
00:20:43,211 --> 00:20:44,744
Dat is goed, Boyd.
214
00:20:45,920 --> 00:20:47,840
Goed gedaan.
215
00:20:48,000 --> 00:20:50,720
Welke dosering heb je genomen?
216
00:20:50,879 --> 00:20:54,710
135 milligram.
217
00:20:55,720 --> 00:20:59,119
- Welke verdunning?
- 80 procent.
218
00:20:59,580 --> 00:21:03,300
Jezus, Elsa. Dat is genoeg
om de doden te doen herrijzen.
219
00:21:05,000 --> 00:21:06,395
Hoe voel je je?
220
00:21:07,740 --> 00:21:08,474
Sterker.
221
00:21:09,990 --> 00:21:11,934
Ik voel me nu al sterker.
222
00:21:13,280 --> 00:21:14,802
Mijn huid tintelt.
223
00:21:19,166 --> 00:21:20,686
Kan ik nog iets voor je doen, schat?
224
00:21:21,560 --> 00:21:24,817
Nou... Ik heb de afwas nog niet gedaan.
225
00:21:32,720 --> 00:21:34,720
Ik ontpop me weer als je weer thuiskomt.
226
00:22:29,520 --> 00:22:32,560
Ze zitten niet in het vliegtuig.
Myklebust is er nog steeds.
227
00:22:32,596 --> 00:22:34,699
Ze is op school met Markus
wezen praten.
228
00:22:36,603 --> 00:22:40,104
Dan heeft Markus... namen genoemd.
229
00:22:41,239 --> 00:22:45,600
En een van die naam is Lars Ulvinaune.
230
00:22:47,579 --> 00:22:49,380
Denk je dat Lars de zwakke schakel is?
231
00:22:49,839 --> 00:22:52,460
Lars is gewoon te eerlijk is voor deze wereld.
232
00:22:55,800 --> 00:22:57,140
Gaat die goed, Dan?
233
00:22:58,200 --> 00:23:01,820
Ik heb net een hele grote slok muscimol genomen.
234
00:23:02,306 --> 00:23:03,484
Oke.
235
00:23:06,000 --> 00:23:07,385
Doe voorzichtig.
236
00:23:44,233 --> 00:23:46,233
Kom, schoonheid.
237
00:23:54,400 --> 00:23:55,804
Dokter Khatri.
238
00:24:09,344 --> 00:24:10,843
Ooh.
239
00:24:40,160 --> 00:24:42,370
- Ben je druk, Lars?
- Ja. Ja.
240
00:24:42,474 --> 00:24:45,728
Met die storm is er veel
sneeuw gevallen.
241
00:24:45,764 --> 00:24:47,484
Dat heb ik lang niet meer meegemaakt.
242
00:24:47,520 --> 00:24:49,808
Ik weet het. Het weer is van slag.
243
00:24:49,844 --> 00:24:52,763
Ja. Mijn sneeuwploeg is zo goed als op.
244
00:24:53,800 --> 00:24:55,160
- Aan vakantie toe.
- Dat is ze zeker.
245
00:24:55,203 --> 00:24:57,980
- Nee. Ik bedoel jou, Lars.
- Mij?
246
00:24:58,400 --> 00:25:00,360
Nee, ik heb geen tijd voor vakantie , Petra.
247
00:25:00,396 --> 00:25:03,655
De onderzoekers uit Oslo
her-ondervragen weer mensen.
248
00:25:04,492 --> 00:25:06,473
- Met wie dan?
- Je kan beter de stad uitgaan.
249
00:25:07,800 --> 00:25:10,400
- Denk je?
- Je jachthut. Ga jagen.
250
00:25:11,328 --> 00:25:12,768
En al die sneeuw dan?
251
00:25:13,359 --> 00:25:15,830
De sneeuw smelt wel weer.
252
00:25:15,119 --> 00:25:16,848
- Echt?
- Nu.
253
00:25:17,500 --> 00:25:18,106
Vanavond.
254
00:25:19,144 --> 00:25:20,936
- Geen grap.
- Oke.
255
00:25:29,520 --> 00:25:31,242
Was je in de foyer
256
00:25:31,278 --> 00:25:32,945
toen de gouverneur door het raam viel?
257
00:25:34,590 --> 00:25:37,460
Nee. Ik was niet in de
foyer toen hij viel.
258
00:25:44,668 --> 00:25:46,469
Eric, je beseft dat we
259
00:25:46,505 --> 00:25:48,265
een veilige en vertrouwelijke omgeving
nodig hebben
260
00:25:48,301 --> 00:25:50,210
voor het verhoren van de primaire verdachten?
261
00:25:50,119 --> 00:25:51,959
Wat is een primaire verdachte?
262
00:25:52,520 --> 00:25:53,905
Verhoorkamer een.
263
00:25:54,520 --> 00:25:57,520
Je handtekening in het condoleance-register
voor gouverneur Odegard.
264
00:25:58,315 --> 00:26:00,108
We willen de tijden bepalen.
265
00:26:01,242 --> 00:26:05,420
Ik tekende dat boek... uren daarvoor.
266
00:26:05,780 --> 00:26:06,493
Uren voor wat?
267
00:26:07,490 --> 00:26:09,000
- Lars?
- Nee.
268
00:26:10,764 --> 00:26:12,644
Nee, ik was niet in het openbare centrum.
269
00:26:12,680 --> 00:26:14,320
Lars Ulvinaune heeft onze aandacht.
270
00:26:14,603 --> 00:26:17,324
Bij een vraag waarover hij moet liegen...
271
00:26:17,360 --> 00:26:18,967
dan heeft hij daar duidelijk moeite mee.
272
00:26:19,300 --> 00:26:20,524
- Hij deinst dan terug.
- Geloof je me niet?
273
00:26:20,560 --> 00:26:24,258
- Waar is Lars Ulvinaune vinden?
- Nee, ik was daar niet. Nee. Nee.
274
00:26:24,760 --> 00:26:27,360
- Nee, ik was niet in het openbare centrum.
- Het depot.
275
00:26:30,363 --> 00:26:32,439
En zorg ervoor Mr. Fersen en Mr. Blacksdvedt
276
00:26:32,600 --> 00:26:35,324
dat u in de stad blijft en beschikbaar
bent voor verdere ondervraging.
277
00:26:38,160 --> 00:26:41,360
Wat... Wat houdt dat in?
278
00:26:42,748 --> 00:26:45,863
Dat houdt in dat we meer touw nodig hebben.
279
00:26:45,899 --> 00:26:47,899
Dat probeer ik te zijn.
280
00:26:48,938 --> 00:26:50,931
Dat was het.
281
00:27:10,000 --> 00:27:12,400
Lars? Ben je hier?
282
00:27:18,920 --> 00:27:20,580
Mr. Ulvinaune?
283
00:27:23,840 --> 00:27:25,234
Komen jullie voor Lars?
284
00:27:26,200 --> 00:27:29,360
Ja. Weet je waar hij is?
285
00:27:30,500 --> 00:27:32,779
Ja dat weet ik.
286
00:27:35,479 --> 00:27:37,279
Lars is gaan jagen.
287
00:27:39,390 --> 00:27:41,390
Waar is hij gaan jagen?
288
00:27:45,820 --> 00:27:47,220
In de wildernis.
289
00:27:47,640 --> 00:27:50,479
Vukobejina.
Daar waar de wolven neuken.
290
00:28:06,840 --> 00:28:08,553
Hey. We komen daar wel.
291
00:28:09,820 --> 00:28:11,179
Alles.
292
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
Niet alleen Gouveneur Munk.
Dat vermiste meisje... Elena Ledesma.
293
00:28:15,780 --> 00:28:18,109
Die jonge elektricien, Vladek Klimov.
294
00:28:18,760 --> 00:28:19,800
Ik weet het.
295
00:28:19,840 --> 00:28:23,000
Dan Anderssen is overal bij betrokken.
296
00:28:24,520 --> 00:28:26,879
Het is hier...
297
00:28:29,493 --> 00:28:33,160
Het is hier zijn persoonlijke slagveld.
298
00:28:33,320 --> 00:28:35,730
Ik heb nooit...
299
00:28:38,640 --> 00:28:41,480
Al die tijd wist ik dat niet.
300
00:28:41,680 --> 00:28:44,479
Denk je dat ze hem allemaal
in bescherming nemen?
301
00:28:44,640 --> 00:28:45,778
Nee.
302
00:28:46,280 --> 00:28:47,569
Nee.
303
00:28:48,920 --> 00:28:51,193
Ze zijn allemaal bang voor hem.
304
00:28:51,940 --> 00:28:55,139
We gaan met Lars praten.
Hij is de zwakke schakel.
305
00:28:55,200 --> 00:28:58,440
En als hij breekt,
geeft hij ons de rest.
306
00:28:58,800 --> 00:29:01,210
En als we die hebben,
dan geven die ons Dan Anderssen.
307
00:29:18,400 --> 00:29:20,820
- Hong Mankyo is niet thuis.
- En de winkel dan?
308
00:29:20,879 --> 00:29:24,320
Hij ging twee uur geleden weg, en
zit ook niet de Blue Fox.
309
00:29:25,127 --> 00:29:26,285
- Oh.
- Wat?
310
00:29:26,959 --> 00:29:28,959
Er is iemand in het kantoor van Hildur.
311
00:29:34,569 --> 00:29:36,130
Wat deed je daar?
312
00:29:36,490 --> 00:29:37,850
Ik wilde zien of ik uh...
313
00:29:39,620 --> 00:29:42,413
- Niets. Ik wilde alleen...
- Alleen wat?
314
00:29:42,882 --> 00:29:46,962
Alleen kennis maken
met de omgeving
315
00:29:47,239 --> 00:29:49,470
voordat ik mijn situatie openbaar maak.
316
00:29:49,506 --> 00:29:51,216
Waar heb je het over?
317
00:29:54,479 --> 00:29:55,673
Dit.
318
00:30:02,100 --> 00:30:05,300
"Bevestigd in de positie
van verantwoordelijke burger
319
00:30:05,500 --> 00:30:08,674
met autoriteit en bevoegdheden
van waarnemend gouverneur
320
00:30:08,840 --> 00:30:12,400
totdat er een permanente
aanstelling zal plaats vinden."
321
00:30:13,280 --> 00:30:17,900
Ik weet zeker dat Oslo jullie
officieel op de hoogte zal brengen.
322
00:30:17,760 --> 00:30:21,269
Waarschijnlijk morgen, wellicht. Of...
323
00:30:25,479 --> 00:30:27,896
- Heeft Oslo Markus...
- Hij is onze nieuwe gouverneur.
324
00:30:38,994 --> 00:30:40,920
Dit is krankzinnig.
325
00:30:40,956 --> 00:30:44,670
Mensen die in deze vrieskou leven.
326
00:30:44,920 --> 00:30:48,360
Dat is totale waanzin.
Het is gewoon...
327
00:30:51,752 --> 00:30:53,480
Elsa?
328
00:30:56,840 --> 00:30:58,840
Oh. Shit...
329
00:31:38,809 --> 00:31:40,479
Wil je me, Boyd?
330
00:31:56,460 --> 00:31:58,460
- Na al die tijd.
- Ik...
331
00:32:00,520 --> 00:32:01,659
Elsa...
332
00:33:03,104 --> 00:33:04,511
Hey. Met mij.
333
00:33:05,984 --> 00:33:07,135
Ik luister.
334
00:33:07,764 --> 00:33:09,684
Ik heb er nog een.
De vijfde van de kudde.
335
00:33:09,720 --> 00:33:11,763
Zonder twijfel.
De kalveren zijn dit seizoen kleiner.
336
00:33:12,421 --> 00:33:13,600
Weet je dat zeker?
337
00:33:14,522 --> 00:33:17,527
Nee, Dougal, deze kalveren hier zijn gewoon klein.
338
00:33:17,717 --> 00:33:19,837
En die kalveren daar zijn heel ver weg.
339
00:33:26,920 --> 00:33:28,640
Hoe dan ook, ik
340
00:33:28,800 --> 00:33:31,280
wacht tot deze kleine kerel
wakker is en laat hem dan weer gaan.
341
00:33:31,316 --> 00:33:35,826
Is er een significante spierontwikkeling
rond de heup en flank?
342
00:33:35,862 --> 00:33:38,973
Uh.ja, niet slecht eigenlijk.
Heel vlezig.
343
00:33:42,700 --> 00:33:43,119
Neem hem mee naar huis.
344
00:34:00,280 --> 00:34:01,991
We kunnen het maar beter gelijk doen
345
00:34:02,270 --> 00:34:03,327
voordat je wakker wordt, knapperd.
346
00:34:22,600 --> 00:34:24,146
En als ze er allemaal betrokken bij zijn?
347
00:34:26,000 --> 00:34:29,280
- Wie?
- De hele stad. Iedereen.
348
00:34:31,515 --> 00:34:34,515
- Zoals in "The Cars That Ate Paris".
- Wat bedoel je?
349
00:34:37,151 --> 00:34:38,520
Christus!
350
00:34:38,680 --> 00:34:41,297
De jongere generatie heeft
alle kennis van de wereld
351
00:34:41,333 --> 00:34:44,308
binnen handbereik
en toch weten ze niets.
352
00:34:44,344 --> 00:34:46,545
Misschien.
353
00:34:47,107 --> 00:34:49,923
Of je bent gewoon een zure oude
vrijster die nog geen man heeft gevonden
354
00:34:49,959 --> 00:34:51,485
die het kan verdragen om bij haar te zijn
355
00:34:51,520 --> 00:34:53,439
omdat ze een meedogenloze betweter is.
356
00:34:53,475 --> 00:34:59,354
Ja, nou, je slaapt met
een zure oude vrijster vanavond, jochie.
357
00:35:01,700 --> 00:35:03,121
Waar zoek je naar?
358
00:35:03,271 --> 00:35:05,733
Dan Anderssen's
originele psychische beoordeling.
359
00:35:06,517 --> 00:35:09,253
Dat is totaal niet synchroon
met de man die ik ken.
360
00:35:09,428 --> 00:35:10,908
Misschien is hij veranderd.
361
00:35:12,160 --> 00:35:13,495
Mensen veranderen niet.
362
00:35:27,760 --> 00:35:31,879
In het onderwerp lever
bevestigd de eerste test
363
00:35:32,400 --> 00:35:35,800
dat de belangrijkste reactie
van de parasitaire besmetting
364
00:35:35,959 --> 00:35:38,640
- Ga weg!
- een mogelijkheid was om beschadigd weefsel
365
00:35:38,676 --> 00:35:39,796
te rengeneren...
366
00:35:39,832 --> 00:35:43,649
Hoor je dit?
Hoor je, wat ze allemaal wist!
367
00:35:43,685 --> 00:35:45,244
- Het is oke. Het is oke.
- Fucking Khatri!
368
00:35:45,280 --> 00:35:47,879
- Sssh. Het is oke. Het is oke.
- Weet je wat dit betekend?
369
00:35:47,915 --> 00:35:49,435
Sssh. Sssh.
370
00:35:49,471 --> 00:35:51,351
Alles is oke. Rustig maar.
371
00:35:51,760 --> 00:35:53,780
Ik ben hier. ik ben hier. Ssssh.
372
00:35:53,816 --> 00:35:55,560
Ssssh. Het is oke.
373
00:35:55,720 --> 00:35:58,399
De nieuwste re-generatie van weefsel staat op
374
00:35:58,435 --> 00:36:03,400
bijna 95 procent
in de lever van het subject.
375
00:36:04,339 --> 00:36:06,339
Zo kan ik niet leven, Vincent.
376
00:36:07,700 --> 00:36:11,420
Ik weet het. Dat kan niet.
We bedenken wel een betere manier...
377
00:36:11,456 --> 00:36:13,456
Nee. Nee, Vincent.
378
00:36:14,720 --> 00:36:16,640
Ik wil zo niet leven.
379
00:36:19,280 --> 00:36:21,780
Natalie, iedereen die door
die parasiet werd besmet
380
00:36:21,840 --> 00:36:24,800
vermoordde iemand
om de infectie door te geven ...
381
00:36:24,116 --> 00:36:25,477
Niet Dan Anderssen.
382
00:36:28,280 --> 00:36:31,920
Dan werd gekruisigd en zijn handen heelden
383
00:36:32,204 --> 00:36:34,884
Dan ging dat ijskoude water in
en kwam er onbeschadigd weer uit.
384
00:36:34,920 --> 00:36:39,439
Tegen welke prijs? We weten de prijs
niet die Dan Anderssen heeft betaalt.
385
00:36:41,160 --> 00:36:42,680
Wat is dit voor prijs?
386
00:36:42,840 --> 00:36:45,400
Verminkt. Verblind. Hulpeloos.
387
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Natalie.
388
00:36:52,790 --> 00:36:55,480
Natalie, de parasieten, de wespen,
de larven... die zijn dood.
389
00:36:56,390 --> 00:36:58,390
We hebben ze begraven. Jij en ik.
390
00:37:02,239 --> 00:37:03,423
Christus.
391
00:37:04,720 --> 00:37:07,000
- En als ze dat nou niet zijn?
- Christus, nee.
392
00:37:07,160 --> 00:37:08,879
Natalie. Mijn God...
393
00:37:08,915 --> 00:37:12,830
Wat als er een exemplaar is
bewaard in cryogene suspensie?
394
00:37:12,119 --> 00:37:15,520
Dit geloof ik niet!
Ik ga niet...
395
00:37:16,460 --> 00:37:19,300
We hebben ze vernietigd. Samen.
Jij en ik. En nu jij...
396
00:37:20,531 --> 00:37:22,640
Jij... domme stomme...
397
00:37:28,840 --> 00:37:32,479
Er is een nieuw leverweefsel gegroeid
en het verwijderde weefsel
398
00:37:32,640 --> 00:37:34,600
is volledig vervangen.
399
00:37:34,642 --> 00:37:40,282
Deze mate van weefselregeneratie
is ongekend in mijn ervaring.
400
00:37:46,160 --> 00:37:47,405
Torsten...
401
00:37:49,800 --> 00:37:51,119
Eigenlijk heb ik wel een chap, weet je.
402
00:37:52,476 --> 00:37:53,760
Een chap?
403
00:37:54,518 --> 00:37:57,780
Ja.
Wat het woord ook mag betekenen.
404
00:37:57,114 --> 00:37:58,194
Geen chap.
405
00:37:58,864 --> 00:38:02,144
Iemand die me geen zure oude vrijster vindt.
406
00:38:03,769 --> 00:38:06,317
- Annie Burgess.
- Wat?
407
00:38:06,409 --> 00:38:08,608
Ze is de forensisch patholoog.
408
00:38:10,200 --> 00:38:12,160
Hoe weet jij van Annie?
409
00:38:12,600 --> 00:38:15,320
Ingeborg, iedereen weet het.
410
00:38:15,521 --> 00:38:16,995
De hele afdeling weet het.
411
00:38:18,542 --> 00:38:20,542
- Dat is...
- Hey.
412
00:38:21,410 --> 00:38:22,970
We vinden het allemaal prima.
413
00:38:24,300 --> 00:38:26,400
Annie is een parel.
414
00:38:28,500 --> 00:38:29,700
"Een parel"?
415
00:38:40,400 --> 00:38:43,520
We kunnen niet meer verder rijden
in dit licht, baas.
416
00:38:50,890 --> 00:38:52,260
Eigenlijk is ze dat wel.
417
00:38:55,280 --> 00:38:58,200
Annie Burgess is een onbetaalbare parel.
418
00:39:55,859 --> 00:39:57,659
Hé, Eikel!
419
00:40:03,239 --> 00:40:04,240
Hey.
420
00:40:06,579 --> 00:40:07,580
Hey.
421
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
Ik kom je helpen
422
00:40:16,560 --> 00:40:18,959
Fuck you! Klootzak!
423
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
- Stomme klootzak!
- Doe normaal man.
424
00:40:24,400 --> 00:40:26,400
Whoa, whoa. Whoa. Whoa.
425
00:41:01,119 --> 00:41:03,119
De schoorsteen rookt.
426
00:41:04,552 --> 00:41:06,552
Hey.
427
00:41:08,520 --> 00:41:10,720
Je lijkt wel een boswachter
428
00:41:10,756 --> 00:41:15,117
met je tracking-skills
en je schoorsteen tips.
429
00:41:27,800 --> 00:41:29,340
Lars!
430
00:41:30,300 --> 00:41:32,300
Goedemorgen, Mr. Ulvinaune!
431
00:41:34,360 --> 00:41:35,849
Morgen, Lars.
432
00:41:36,562 --> 00:41:39,402
- Shit. Waar is mijn telefoon?
- Die zit op de oplader.
433
00:41:39,882 --> 00:41:42,100
- Shit.
- Waar heb je hem voor nodig?
434
00:41:42,959 --> 00:41:45,720
- Om het gesprek op te nemen.
- Gebruik de mijne.
435
00:41:53,160 --> 00:41:55,280
Lars Ulvinaune, we willen met je praten.
436
00:42:02,239 --> 00:42:04,826
We moeten praten, Lars.
We weten dat je daarbinnen bent.
437
00:44:41,851 --> 00:44:47,680
Vertaling: Bazzie65
30071