Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,767 --> 00:01:26,500
History shows that anybodycan get into politics
2
00:01:26,567 --> 00:01:30,433
and make himself a placewithout much effort.
3
00:01:30,500 --> 00:01:33,333
That's why DA Bernal's bidfor the vice presidency
4
00:01:33,400 --> 00:01:35,667
isn't shocking.
5
00:01:36,167 --> 00:01:38,267
Moreover, take into account
6
00:01:38,333 --> 00:01:41,633
that her running mate,who's driving this bid, is the owner
7
00:01:41,700 --> 00:01:44,800
of 24/7 channel,Isabel Santa Cruz.
8
00:01:45,267 --> 00:01:48,133
Let's say that the ownersof this channel, Isabel
9
00:01:48,200 --> 00:01:51,433
and Alfredo Santa Cruzbelong to a media dynasty
10
00:01:51,500 --> 00:01:53,700
that wants to increase its power,
11
00:01:53,767 --> 00:01:57,200
and what better waythan this nostalgic party as a facade.
12
00:01:57,267 --> 00:02:00,800
It's hard to predict the numberof votes for this ticket,
13
00:02:01,033 --> 00:02:05,367
when they have a news channelat their disposal
14
00:02:05,433 --> 00:02:09,100
to create all kind ofpolitical and media operations.
15
00:02:09,167 --> 00:02:12,433
Remember that both personalitiesare very controversial
16
00:02:12,500 --> 00:02:15,433
and have a sordid past.
17
00:02:15,500 --> 00:02:17,267
Especially, Franco Bernal.
18
00:02:17,333 --> 00:02:20,067
We can't forget that Rosario Santa Cruz,
19
00:02:20,133 --> 00:02:23,400
daughter of the candidate for presidentand partner of the running mate,
20
00:02:23,467 --> 00:02:26,067
lost control last night
21
00:02:26,133 --> 00:02:29,100
when she drew a weapon live on a TV show.
22
00:02:29,533 --> 00:02:30,767
Something unheard of.
23
00:02:31,000 --> 00:02:33,400
In other news...
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,033
INCOMING CALL
25
00:03:21,767 --> 00:03:23,567
THREE YEARS BEFORE
26
00:03:23,633 --> 00:03:26,467
We're receiving a lot of helpfrom social media.
27
00:03:27,100 --> 00:03:30,033
Thanks for being there.
And making us feel
28
00:03:30,100 --> 00:03:32,000
less alone in this fight.
29
00:03:32,067 --> 00:03:33,067
WHO IS ROQUE CARBONE?
30
00:03:33,133 --> 00:03:36,667
Today, besides the special report
on Roque Carbone
31
00:03:36,733 --> 00:03:39,667
that Rosario prepared
with help from Agent H,
32
00:03:39,733 --> 00:03:42,133
we'll have a special program
33
00:03:42,200 --> 00:03:44,733
with interviews and statistics
34
00:03:44,800 --> 00:03:48,267
about this scourge that's ravaging
the world: human trafficking.
35
00:03:48,333 --> 00:03:53,000
It's a sensitive issue because
it's a 32-billion-dollar business.
36
00:03:53,633 --> 00:03:55,267
But we aren't afraid.
37
00:03:56,000 --> 00:04:00,100
We'll see each other later
in our primetime show.
38
00:04:00,167 --> 00:04:02,700
Thank you for watching.
39
00:04:02,767 --> 00:04:06,233
This was the news
we decided to inform you with.
40
00:04:12,067 --> 00:04:16,300
Mrs. Isabel. Secretary Vegais waiting for you in Alfredo's office.
41
00:04:17,433 --> 00:04:18,433
Make him wait.
42
00:04:19,033 --> 00:04:23,033
Prepare him a coffee.
Although he'll ask you for a whiskey.
43
00:05:46,633 --> 00:05:50,133
People who think they're smart
can't be happy. That's the way it is.
44
00:05:52,367 --> 00:05:54,167
Not everybody realizes that.
45
00:05:54,633 --> 00:05:57,667
I've known this since I was a kid.
That's why I chose this path.
46
00:05:59,733 --> 00:06:02,167
Your betrayal killed me, kid.
47
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
You broke my heart.
48
00:06:08,633 --> 00:06:10,767
But you made me grow,
that's why I forgive you.
49
00:06:12,800 --> 00:06:16,167
I knew you weren't ready.
You never were going to be.
50
00:06:16,233 --> 00:06:19,033
You wanted to be happy?
You were lost.
51
00:06:21,267 --> 00:06:25,000
I'll help your mother, your sisters.
They'll have everything they need.
52
00:06:26,467 --> 00:06:28,167
You know it won't be a problem.
53
00:06:29,667 --> 00:06:32,500
The business of helping people pays.
54
00:06:35,300 --> 00:06:39,133
I'm going to miss you a lot.
A lot, Rusito.
55
00:06:43,067 --> 00:06:44,167
Everything's ready.
56
00:06:49,400 --> 00:06:51,367
Deal with Rosario Santa Cruz.
57
00:06:51,433 --> 00:06:54,067
If anything happens to me
you know what you have to do.
58
00:06:54,133 --> 00:06:55,567
No, Roque. You can't go.
59
00:06:56,467 --> 00:06:58,667
It's Rusito's funeral.
Of course I'm going.
60
00:07:19,267 --> 00:07:21,633
You deserve it for talking, snitch.
61
00:07:51,300 --> 00:07:53,600
-Good morning.
-Good morning, officer.
62
00:07:56,600 --> 00:07:59,433
-Having problems?
-Yes, I'm changing a tire.
63
00:08:02,500 --> 00:08:05,333
There's a service station
300 yards away.
64
00:08:05,400 --> 00:08:07,500
Severino's, yes.
65
00:08:07,567 --> 00:08:10,233
-Do you know it?
-Yes, I know the area.
66
00:08:10,300 --> 00:08:12,533
-License and registration.
-Of course.
67
00:08:15,067 --> 00:08:18,200
License, registration,
insurance, everything's in order.
68
00:08:21,333 --> 00:08:23,000
My son's name is also Lucio.
69
00:08:24,300 --> 00:08:26,600
It means "enlightened."
Did you know that?
70
00:08:37,033 --> 00:08:40,333
-What are you transporting?
-My two dogs, officer.
71
00:08:41,700 --> 00:08:43,400
Could you open the door, please?
72
00:08:43,733 --> 00:08:47,067
-It's just my two dogs.
-Open up, please.
73
00:09:05,533 --> 00:09:06,700
Didn't I tell you?
74
00:09:08,067 --> 00:09:11,100
-Stay there.
-All right.
75
00:09:11,167 --> 00:09:12,433
Everything's in order.
76
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Where are you heading?
77
00:09:15,433 --> 00:09:17,533
I'm going fishing. I hope I'm lucky.
78
00:09:18,300 --> 00:09:20,467
-The river has risen.
-Yes.
79
00:09:21,000 --> 00:09:23,100
-Have a good day.
-Same to you.
80
00:09:40,333 --> 00:09:42,500
Do you have proof of life?
81
00:09:43,733 --> 00:09:47,300
-No, they didn't ask for ransom either.
-They want to negotiate.
82
00:09:47,367 --> 00:09:49,400
Carbone makes his own laws.
83
00:09:49,467 --> 00:09:51,667
He won't want to leave things like this.
84
00:09:52,467 --> 00:09:54,300
Are you sure it was him?
85
00:09:54,633 --> 00:09:56,267
Are you really asking?
86
00:09:57,100 --> 00:10:00,200
Your daughter messed with a very big fish.
87
00:10:01,433 --> 00:10:03,567
You don't have
anything to do with this, right?
88
00:10:04,333 --> 00:10:05,400
What are you saying?
89
00:10:05,467 --> 00:10:08,633
I want to know
how she got the information
90
00:10:08,700 --> 00:10:10,800
and why she didn't turn it over
to the police
91
00:10:11,033 --> 00:10:14,100
instead of mounting that Agent H circus.
92
00:10:14,167 --> 00:10:16,700
We would've saved a lot of trouble.
93
00:10:16,767 --> 00:10:18,800
I don't know what to tell you, secretary.
94
00:10:19,633 --> 00:10:23,267
But I'm surprised you're more worried
95
00:10:23,333 --> 00:10:26,200
about the police image
than about my daughter's life.
96
00:10:26,267 --> 00:10:30,300
Your daughter will come back
without a scratch. I guarantee it.
97
00:10:31,500 --> 00:10:33,300
Did you talk to Carbone?
98
00:10:33,367 --> 00:10:35,633
Your party has been warning you
99
00:10:35,700 --> 00:10:38,300
you were messing
with someone very dangerous.
100
00:10:38,367 --> 00:10:43,167
Isabel... what do you get
from your daughter's disappearance?
101
00:10:45,633 --> 00:10:48,400
Why don't you tell Francisco
to go to hell?
102
00:10:48,467 --> 00:10:50,267
And you go with him, too.
103
00:12:01,567 --> 00:12:02,733
They're burying Rusito.
104
00:12:05,567 --> 00:12:07,267
Wasn't he Carbone's right hand?
105
00:12:08,467 --> 00:12:09,467
He was.
106
00:12:11,600 --> 00:12:14,167
Until they found out he was the snitch.
107
00:12:18,200 --> 00:12:21,167
For the police,
Rusito was stabbed 17 times
108
00:12:21,667 --> 00:12:24,300
by the head of the hooligans
of Transandino FC.
109
00:12:32,167 --> 00:12:33,200
Somebody has to pay.
110
00:12:39,767 --> 00:12:41,400
Here things are different.
111
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
And you have to trust me blindly.
112
00:12:52,567 --> 00:12:53,567
What's the matter?
113
00:12:55,133 --> 00:12:57,333
-I trust you.
-It doesn't look like it.
114
00:12:57,400 --> 00:12:59,033
You don't seem to trust me.
115
00:13:00,233 --> 00:13:02,033
I told you this wasn't a game.
116
00:13:02,100 --> 00:13:04,167
Here there's no policemen,
cameras or DAs.
117
00:13:04,700 --> 00:13:06,367
Justice is done differently here.
118
00:13:06,433 --> 00:13:08,033
And where's that justice?
119
00:13:08,533 --> 00:13:10,533
Are you going to tell me
you're a vigilante?
120
00:13:10,600 --> 00:13:14,200
To kill an innocent girl is justice?
To betray a friend is justice?
121
00:13:14,267 --> 00:13:15,667
What are you talking about?
122
00:13:15,733 --> 00:13:18,467
Don't break my balls.
Don't break my balls!
123
00:13:18,533 --> 00:13:19,633
I didn't kill him.
124
00:13:19,700 --> 00:13:23,333
If I had to kill him to save you,
I would've done it in an instant.
125
00:13:24,133 --> 00:13:27,100
You have to understand
that here things are done as I say.
126
00:13:27,167 --> 00:13:30,400
If you doubt me one second,
they shoot us both in the head.
127
00:13:30,467 --> 00:13:32,633
Do you understand?
Do you understand?
128
00:13:33,267 --> 00:13:36,100
I expected more empathy and solidarity.
129
00:13:37,567 --> 00:13:39,000
But, all right, don't worry.
130
00:13:39,433 --> 00:13:43,233
This interview was really useful.
Thank you.
131
00:13:43,300 --> 00:13:45,500
-What are you going to do?
-Recover my daughter.
132
00:13:45,567 --> 00:13:46,633
How?
133
00:13:46,700 --> 00:13:50,600
Using my story, my charisma...
134
00:13:52,467 --> 00:13:55,600
something you'll never have
even if you win 20 elections in a row.
135
00:13:56,400 --> 00:13:59,367
Some things you can never know, Isabel.
136
00:13:59,433 --> 00:14:03,567
We don't win anything if half the country
knows the name of a slave driver
137
00:14:03,633 --> 00:14:07,767
who works for people
who finance our political campaigns.
138
00:14:09,267 --> 00:14:12,600
There's something you don't grasp.
139
00:14:12,667 --> 00:14:15,767
I'm where I am
because people voted for me.
140
00:14:16,000 --> 00:14:17,667
Not thanks to some crooks.
141
00:14:17,733 --> 00:14:21,333
People know me.
I was inside their houses for 25 years.
142
00:14:21,400 --> 00:14:23,633
They know Alfredo, they know Rosario.
143
00:14:23,700 --> 00:14:26,433
The know all this isn't about flashes,
144
00:14:26,500 --> 00:14:30,200
photos-ops or magazine covers.
145
00:14:30,267 --> 00:14:31,700
This is about work.
146
00:14:31,767 --> 00:14:35,467
About running to get the scoop.
About working your ass off.
147
00:14:37,800 --> 00:14:40,267
But you don't have a clue
what I'm talking about.
148
00:14:40,333 --> 00:14:42,667
I ask you for only one thing.
149
00:14:43,400 --> 00:14:46,800
Don't treat me and the people
who voted for me as idiots.
150
00:14:48,267 --> 00:14:51,633
We've known each other for a long time,
151
00:14:51,700 --> 00:14:55,000
and you know I don't consider
you an idiot. No, on the contrary.
152
00:14:55,333 --> 00:14:57,300
I came to support you.
153
00:14:57,367 --> 00:14:59,667
To be at your disposal.
154
00:14:59,733 --> 00:15:01,700
And to remind you, because I like you,
155
00:15:01,767 --> 00:15:04,400
that to be the party's president
156
00:15:04,467 --> 00:15:06,000
or support some new law,
157
00:15:06,067 --> 00:15:09,067
you don't need the votes of assholes.
158
00:15:10,033 --> 00:15:12,333
When you occupy that seat,
159
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
they're gone.
160
00:15:14,567 --> 00:15:17,600
You will be alone.
161
00:15:18,167 --> 00:15:21,333
Your survival depends
162
00:15:21,400 --> 00:15:25,300
on your adaptiveness.
163
00:15:26,367 --> 00:15:31,000
Don't make enemies you can't control.
164
00:15:35,633 --> 00:15:37,233
Good afternoon, Isabel.
165
00:16:20,467 --> 00:16:21,500
One question, please.
166
00:16:21,567 --> 00:16:23,133
Do you know who Carbone is?
167
00:16:24,067 --> 00:16:26,367
Do you think Larissa's alive?
Did she know Carbone?
168
00:16:28,033 --> 00:16:29,333
Did she know him?
169
00:16:30,167 --> 00:16:33,200
Do you think Rosario's kidnapping
has anything to do with Larissa?
170
00:16:34,067 --> 00:16:35,667
Do you think she's alive?
171
00:16:43,200 --> 00:16:45,667
-Hi, how are you?
-Good. I'm all right.
172
00:16:45,733 --> 00:16:46,733
Come this way.
173
00:16:47,733 --> 00:16:50,300
I'd like you to take me to Isabel.
174
00:16:50,367 --> 00:16:52,467
Her daughter knows where Larissa is.
175
00:16:52,533 --> 00:16:56,500
But Rosario doesn't know.
She only received that tape.
176
00:16:59,300 --> 00:17:02,600
Are you lying to me?
177
00:17:02,667 --> 00:17:06,767
Because I have to find her.
I can't stand it anymore.
178
00:17:07,000 --> 00:17:09,100
We aren't lying to you.
179
00:17:09,167 --> 00:17:12,000
Rosario's still missing
for airing that hidden camera tape.
180
00:17:12,067 --> 00:17:15,333
If we had more information
we'd give it to you and the police.
181
00:17:15,400 --> 00:17:17,100
Do you understand?
We're not lying.
182
00:17:18,233 --> 00:17:22,133
I saw that video. I saw it.
183
00:17:23,567 --> 00:17:25,467
Why did you make me come, then?
184
00:17:25,533 --> 00:17:28,200
First question, how long it's been
since he last saw her.
185
00:17:28,267 --> 00:17:31,133
Two, childhood, family circle.
186
00:17:31,200 --> 00:17:32,500
If they ate well, with whom--
187
00:17:32,567 --> 00:17:33,767
-Alfredo?
-Yes.
188
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
Excuse me.
I have Monica, Larissa's mother.
189
00:17:36,667 --> 00:17:39,167
-Send her to Isabel.
-She wants you to deal with her.
190
00:17:40,433 --> 00:17:41,633
All right, bring her here.
191
00:17:43,100 --> 00:17:44,633
Monica, please come in.
192
00:17:48,667 --> 00:17:49,767
How are you, Alfredo?
193
00:17:51,533 --> 00:17:53,167
I'm desperate.
194
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
I never thought this would happen to me.
195
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
See? It's horrible.
196
00:18:00,033 --> 00:18:02,067
I've been feeling like that
for a long time.
197
00:18:02,533 --> 00:18:05,467
It's so unfair to take Rosario
198
00:18:05,533 --> 00:18:08,800
who was the first one who worried
about Larissa. She was very brave.
199
00:18:09,033 --> 00:18:10,300
You're brave.
200
00:18:12,667 --> 00:18:15,700
I know this is a difficult moment,
201
00:18:15,767 --> 00:18:18,233
but you saw Larissa's alive.
202
00:18:18,300 --> 00:18:21,333
And I think that Rosario
knows where she is.
203
00:18:21,400 --> 00:18:24,733
No, she doesn't know anything.
She received a tape.
204
00:18:24,800 --> 00:18:27,400
But maybe she talked to people
205
00:18:27,467 --> 00:18:29,000
who may have told her...
206
00:18:29,067 --> 00:18:33,300
An undercover agent sent it.
You know how those people are.
207
00:18:33,367 --> 00:18:35,367
They say what's convenient for them.
208
00:18:35,433 --> 00:18:39,233
Besides, Rosario isn't here to ask her.
209
00:18:41,333 --> 00:18:43,533
We are no longer useful to you, Alfredo.
210
00:18:44,767 --> 00:18:45,733
What are you saying?
211
00:18:47,333 --> 00:18:51,200
I mean, the authorities, this channel
212
00:18:51,267 --> 00:18:53,333
are now looking for Rosario.
213
00:18:53,400 --> 00:18:56,100
And you forget about my daughter.
About Larissa.
214
00:18:56,167 --> 00:18:59,267
Who knows where my daughter is.
What they are doing to her.
215
00:18:59,333 --> 00:19:01,367
You're very unfair, madam.
216
00:19:02,267 --> 00:19:04,333
My daughter risked her neck
for your daughter.
217
00:19:04,733 --> 00:19:07,600
She might've thought Larissa
was in that place voluntarily.
218
00:19:07,667 --> 00:19:10,233
And she didn't.
She decided to trust your pain.
219
00:19:10,533 --> 00:19:12,200
And she told all the truth.
220
00:19:13,167 --> 00:19:17,133
What do you mean "voluntarily"?
What are you saying?
221
00:19:17,200 --> 00:19:20,233
Monica, forgive Alfredo.
222
00:19:20,300 --> 00:19:23,567
He's very upset about Rosario's
disappearance. Right, dear?
223
00:19:23,633 --> 00:19:24,633
Yes.
224
00:19:26,633 --> 00:19:27,700
I'm sorry, Monica.
225
00:19:30,700 --> 00:19:33,600
Forgive him. I can assure you
226
00:19:34,233 --> 00:19:36,267
that we want to recover
227
00:19:36,333 --> 00:19:39,067
both our daughters. Moreover,
228
00:19:40,367 --> 00:19:41,733
it's a promise.
229
00:19:42,567 --> 00:19:44,467
We'll find them
and we'll have them back.
230
00:19:46,433 --> 00:19:48,367
Thank you. Thanks, Isabel.
231
00:20:10,500 --> 00:20:12,700
-What are you doing here?
-I need to talk to you.
232
00:20:12,767 --> 00:20:14,433
-It's urgent.
-Did anybody see you?
233
00:20:14,500 --> 00:20:15,433
-No.
-Come.
234
00:20:17,233 --> 00:20:18,233
Go in.
235
00:20:19,333 --> 00:20:20,333
Sit down.
236
00:20:21,433 --> 00:20:24,567
I don't like you popping up like this.
237
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
Chloe didn't come home last night.
238
00:20:27,267 --> 00:20:29,167
I call her cell, but she doesn't answer.
239
00:20:29,600 --> 00:20:32,067
She seems to have vanished into thin air.
240
00:20:32,133 --> 00:20:34,200
She's sleeping with one of her classmates.
241
00:20:34,267 --> 00:20:37,233
No, not at all. Nobody saw her.
242
00:20:37,700 --> 00:20:40,200
It's very strange.
Something happened to her.
243
00:20:40,700 --> 00:20:43,733
No. No.
When you get home,
244
00:20:43,800 --> 00:20:47,600
you'll find her with a terrible
hangover on your sofa.
245
00:20:47,667 --> 00:20:50,800
It's impossible.
These are her keys.
246
00:20:51,033 --> 00:20:52,767
The doorman found them
near the building.
247
00:20:54,233 --> 00:20:55,467
This is serious, Franco.
248
00:20:55,533 --> 00:20:59,100
Chloe is capable of anything,
but she doesn't do these things.
249
00:21:00,500 --> 00:21:03,467
Could you help me?
Something happened to her.
250
00:21:04,767 --> 00:21:06,167
Okay, I'll deal with this.
251
00:21:08,300 --> 00:21:11,167
You were going to meet her,
but she never showed up.
252
00:21:12,600 --> 00:21:15,700
-Understood?
-Okay.
253
00:21:15,767 --> 00:21:16,767
Now, get out.
254
00:21:45,133 --> 00:21:46,800
-Mambo! Mambo!
-Good morning, friend.
255
00:21:47,600 --> 00:21:50,333
-How are you?
-Good morning.
256
00:21:51,467 --> 00:21:53,667
There you are.
Is there a problem?
257
00:21:53,733 --> 00:21:56,300
I've come to collect the entrance fee.
It's 90 pesos.
258
00:21:57,000 --> 00:21:57,700
90 pesos.
259
00:21:58,733 --> 00:22:01,667
Pretty steep
for a municipal campsite.
260
00:22:01,733 --> 00:22:03,433
It's not mandatory.
261
00:22:03,500 --> 00:22:05,433
If you can't pay...
262
00:22:05,500 --> 00:22:08,367
Yes, I can. Mambo!
263
00:22:11,533 --> 00:22:13,500
I'll stay two days. Here.
264
00:22:13,567 --> 00:22:15,067
I don't have change.
265
00:22:15,567 --> 00:22:17,133
Keep it. It's okay.
266
00:22:17,200 --> 00:22:20,067
Anything you need,
I'm in the booth at the entrance.
267
00:22:20,133 --> 00:22:22,500
-Are there many people here?
-Only you.
268
00:22:22,567 --> 00:22:25,433
This time of the year
on a work day, there's nobody.
269
00:22:25,500 --> 00:22:30,100
Okay. They aren't used to this much space,
that's why they are restless. You can go.
270
00:22:30,167 --> 00:22:32,267
-Nice dog.
-Thank you.
271
00:22:32,600 --> 00:22:34,200
Bye. Have a good day.
272
00:22:47,300 --> 00:22:48,667
What will you do with me?
273
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
Remain calm, you'll be okay.
274
00:22:53,633 --> 00:22:56,600
I don't know how to trust you
if you don't tell me anything.
275
00:22:56,667 --> 00:23:00,000
I remind you that you threatened
to tell everything to Carbone.
276
00:23:00,067 --> 00:23:02,767
-Do you remember?
-What do you recommend?
277
00:23:03,500 --> 00:23:05,400
Maybe he'll shoot you and set me free.
278
00:23:08,533 --> 00:23:11,033
Do you want to know
what happens if you go that far?
279
00:23:12,300 --> 00:23:14,133
First, they'll lock me up in a cage,
280
00:23:14,700 --> 00:23:16,333
where they put all the new girls.
281
00:23:17,233 --> 00:23:18,467
Then someone
282
00:23:18,533 --> 00:23:21,433
will cut the tip of a my finger
with pliers.
283
00:23:22,300 --> 00:23:25,400
If I don't talk,
they'll bring a bucket of shit.
284
00:23:26,033 --> 00:23:29,633
All the shit in the hole
they made this last week.
285
00:23:31,200 --> 00:23:34,100
If I keep silent, Fatso enters.
286
00:23:35,067 --> 00:23:39,067
Yes, they bring Fatso to fuck me
in the ass. His dick is this big.
287
00:23:40,667 --> 00:23:43,167
Everybody sings
when the tip of his dick is going in.
288
00:23:44,200 --> 00:23:46,667
But as Carbone knows
that I will never talk,
289
00:23:47,467 --> 00:23:49,533
he'd bring you.
290
00:23:51,400 --> 00:23:53,167
They'd put you on your knees
291
00:23:54,267 --> 00:23:56,000
with a gun on your head,
292
00:23:56,733 --> 00:23:58,000
to see if I talk.
293
00:24:00,667 --> 00:24:01,667
Do you understand?
294
00:24:11,433 --> 00:24:13,633
What, do we have to wait?
295
00:24:15,567 --> 00:24:17,067
When the time arrives,
296
00:24:18,333 --> 00:24:20,033
you'll do exactly as I say.
297
00:24:21,767 --> 00:24:22,767
Could you do it?
298
00:24:30,033 --> 00:24:31,300
I'm awaiting Franco's call.
299
00:24:34,600 --> 00:24:37,100
I don't know if you care,
but Franco's very punctual.
300
00:24:39,500 --> 00:24:40,767
Hi.
301
00:24:41,000 --> 00:24:43,333
Hi. Send me your location.
302
00:24:43,700 --> 00:24:46,600
-Give me a little more time.
-Why do you need time?
303
00:24:47,633 --> 00:24:49,500
Don't break my balls, Franco.
304
00:24:50,400 --> 00:24:51,600
Is she okay?
305
00:24:51,667 --> 00:24:55,167
She's scared, suspicious.
She's asking too many questions.
306
00:24:55,233 --> 00:24:57,467
Take care of her.
Don't be an idiot.
307
00:24:57,533 --> 00:25:00,167
We're one step away
from getting all we want.
308
00:25:01,000 --> 00:25:03,800
If things get messed up,
don't sacrifice yourself for her.
309
00:25:04,333 --> 00:25:06,233
You're the important one.
310
00:25:10,267 --> 00:25:13,200
-Are you there?
-Yes, tell me.
311
00:25:14,500 --> 00:25:18,167
Don't waver now. We're very near.
We have them.
312
00:25:24,567 --> 00:25:27,700
Rosario welcomed me
since the very beginning.
313
00:25:28,333 --> 00:25:30,433
That's why I want to know
314
00:25:30,500 --> 00:25:33,300
where that tape came from,
315
00:25:33,367 --> 00:25:36,200
who gave it to her,
where is that place,
316
00:25:36,700 --> 00:25:39,267
and who is that Roque Carbone bastard.
317
00:25:41,400 --> 00:25:42,467
HUMAN TRAFFICKING.
"WE DEMAND JUSTICE"
318
00:25:42,533 --> 00:25:44,567
It's all a big mystery.
319
00:25:45,400 --> 00:25:49,500
There's no news from Larissa.
There's no news from Rosario.
320
00:25:50,200 --> 00:25:52,700
They haven't arrested Roque Carbone yet.
321
00:25:53,600 --> 00:25:57,567
We're not surprised
by the authorities' apathy.
322
00:25:57,633 --> 00:26:00,733
For decades in our country,
323
00:26:00,800 --> 00:26:03,267
women, girls have been disappearing,
324
00:26:03,333 --> 00:26:05,800
daughters of women such as these ones,
325
00:26:06,467 --> 00:26:09,133
which are finally forgotten.
326
00:26:10,067 --> 00:26:12,267
As a woman, mother,
327
00:26:12,333 --> 00:26:14,500
journalist and representative,
328
00:26:14,567 --> 00:26:18,333
I refuse to accept
the abduction of our daughters
329
00:26:18,400 --> 00:26:20,700
and their enslavement by criminals
330
00:26:20,767 --> 00:26:23,333
while nobody does anything.
331
00:26:24,100 --> 00:26:27,433
We demand the immediate
release of all of them.
332
00:26:27,500 --> 00:26:30,100
We're here waiting for answers.
333
00:26:30,167 --> 00:26:33,767
We want to know where our daughters are.
334
00:26:36,267 --> 00:26:37,267
WHERE ARE OUR GIRLS?
335
00:26:37,333 --> 00:26:39,567
It's time for the justice system to act.
336
00:26:40,500 --> 00:26:44,300
For judges and prosecutors
to do their job
337
00:26:44,367 --> 00:26:46,633
and to end the complicities.
338
00:26:47,300 --> 00:26:50,333
This special edition is dedicated
339
00:26:50,400 --> 00:26:53,667
to all of them
and the search for truth.
340
00:26:55,467 --> 00:26:58,667
WE DEMAND ROSARIO'S LIBERATION
341
00:27:36,333 --> 00:27:37,333
Hello. Yes?
342
00:27:39,100 --> 00:27:40,100
I'm writing it down.
343
00:27:42,567 --> 00:27:44,633
Okay. I'll see you there.
344
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Thanks.
345
00:27:52,400 --> 00:27:54,400
-Hi.
-Isabel.
346
00:27:54,467 --> 00:27:57,733
Speak now.
I'm on air in two minutes.
347
00:27:57,800 --> 00:28:02,067
Rosario's all right. I'll send you
the address now, send your cameras.
348
00:28:02,133 --> 00:28:04,200
Yes, please. Fast.
349
00:28:04,267 --> 00:28:06,200
The crew is ready.
350
00:28:07,367 --> 00:28:08,267
Andrea.
351
00:28:10,067 --> 00:28:12,233
-Andrea?
-We're back in 30 seconds.
352
00:28:12,300 --> 00:28:13,267
Yes.
353
00:28:13,333 --> 00:28:17,267
Send our best crew to this address.
354
00:28:17,333 --> 00:28:19,800
-What is this?
-The place where Rosario is held.
355
00:28:20,367 --> 00:28:22,767
Come on, wake up! Go!
356
00:30:38,067 --> 00:30:39,167
What are you doing here?
357
00:30:40,167 --> 00:30:43,667
You don't answer my calls,
you don't reply to my texts,
358
00:30:44,467 --> 00:30:47,033
so I came to see if you wanted
to have dinner with me.
359
00:30:47,100 --> 00:30:48,133
Sorry.
360
00:30:48,467 --> 00:30:50,533
-I have a lot of problems.
-A lot of problems?
361
00:30:51,700 --> 00:30:55,133
Your whole life's a problem.
You are a DA.
362
00:30:56,533 --> 00:31:00,100
I think something different is happening.
363
00:31:00,167 --> 00:31:03,200
-You're strange.
-No, it's only that.
364
00:31:04,433 --> 00:31:05,533
I know you.
365
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
Do you remember
when you didn't lie to me?
366
00:31:08,667 --> 00:31:11,300
I'm in the middle of an operation.
There's nothing else.
367
00:31:12,767 --> 00:31:14,233
Something's happening to you.
368
00:31:15,167 --> 00:31:17,500
Santa Cruz. You found her.
369
00:31:18,367 --> 00:31:20,600
I know you. Where are you going?
I'll go with you.
370
00:31:20,667 --> 00:31:22,533
No. Please, let's avoid trouble.
371
00:31:24,667 --> 00:31:28,767
Jurisdiction trouble
or jealous girl trouble?
372
00:31:29,233 --> 00:31:30,233
None of them.
373
00:31:32,267 --> 00:31:35,300
Okay. We'll have dinner tomorrow.
374
00:31:36,000 --> 00:31:39,433
I don't know where I'll be in one hour
and you want me to plan for tomorrow?
375
00:31:41,333 --> 00:31:42,333
You are...
376
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
terrible.
377
00:31:45,267 --> 00:31:46,733
-I love you anyway.
-Me, too.
378
00:31:49,700 --> 00:31:51,300
-Yes, let's go.
-I'll follow you.
379
00:31:54,767 --> 00:31:58,100
In this picture, Sandra was 15.
380
00:31:58,533 --> 00:32:02,567
It's been eight years sinceher parents had news from her.
381
00:32:04,300 --> 00:32:07,133
Eight years. Eight years of pain...
382
00:32:07,200 --> 00:32:11,033
I want it strong.
The same way Rusito liked it.
383
00:32:11,100 --> 00:32:14,200
Is it so hard to be in their shoes?
384
00:32:15,167 --> 00:32:17,733
Is it so difficult to imagine
385
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
what you would feel if you didn't
know anything about your kids?
386
00:32:21,033 --> 00:32:23,100
I'm changing.
This bitch is breaking my balls.
387
00:32:23,167 --> 00:32:24,600
Wait, wait, let me listen!
388
00:32:24,667 --> 00:32:26,600
...if they're dead or alive?
389
00:32:26,667 --> 00:32:29,167
Enough preaching. Drop the bomb.
390
00:32:31,100 --> 00:32:33,033
I'm sorry, I've just been informed
391
00:32:33,100 --> 00:32:35,033
that Agent H
392
00:32:35,100 --> 00:32:37,700
has called this channel
393
00:32:38,300 --> 00:32:43,033
to tell us where
they're holding my daughter.
394
00:32:43,100 --> 00:32:46,167
What is this fucking old bitch saying?
395
00:32:46,233 --> 00:32:48,433
-Rosario Santa Cruz...
-Hey, go check on her.
396
00:32:48,500 --> 00:32:50,233
God help us.
397
00:33:04,200 --> 00:33:06,300
-What are you doing?
-We're leaving.
398
00:33:16,367 --> 00:33:19,467
Listen to me.
Take my shoulders.
399
00:33:19,533 --> 00:33:22,633
Close your eyes and follow me.
Don't stop grabbing me.
400
00:34:10,733 --> 00:34:13,300
Go, go, go, look!
401
00:34:45,467 --> 00:34:47,200
Come on, move!
402
00:34:51,800 --> 00:34:53,333
Son of a bitch!
403
00:35:08,033 --> 00:35:10,233
Come here.
Help me carry him.
404
00:35:10,767 --> 00:35:12,400
Help me carry him!
405
00:35:32,067 --> 00:35:33,100
You scared me.
406
00:35:34,267 --> 00:35:35,467
What is this?
407
00:35:35,533 --> 00:35:37,367
Please!
408
00:35:38,633 --> 00:35:42,267
My God, please no!
409
00:35:53,400 --> 00:35:55,033
Could you stop screaming?
410
00:35:55,100 --> 00:35:57,067
Could you stop screaming?
Open your mouth!
411
00:35:57,133 --> 00:35:58,200
Open your mouth!
412
00:35:58,267 --> 00:35:59,433
Scream now! Open it!
413
00:35:59,500 --> 00:36:02,567
Open your mouth!
I said, open your mouth!
414
00:36:02,633 --> 00:36:04,767
Open! Eat it.
415
00:36:08,367 --> 00:36:09,367
Swallow it.
416
00:36:29,300 --> 00:36:31,067
Can you tell me
what we're doing here?
417
00:36:31,133 --> 00:36:33,033
-You're Rolando?
-Ricardo.
418
00:36:33,100 --> 00:36:34,300
Ricardo, it's inside.
419
00:36:34,367 --> 00:36:36,267
Are you going in
or are you staying here?
420
00:36:38,800 --> 00:36:39,800
Let's go.
421
00:36:45,633 --> 00:36:47,167
Start taping.
422
00:36:47,233 --> 00:36:48,133
RIGHT NOW:
ROSARIO SANTA CRUZ RELEASE
423
00:36:48,200 --> 00:36:52,633
We're in the middle of a police operation,
in what appears to be a bloodbath.
424
00:36:53,467 --> 00:36:57,367
We hope to find alive our colleague,
Rosario Santa Cruz.
425
00:36:59,767 --> 00:37:01,333
Don't get behind. Come.
426
00:37:18,600 --> 00:37:20,167
Tell Ricardo he's on air.
427
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
We're waiting for authorization.
428
00:37:23,467 --> 00:37:27,100
It's a labyrinth of tunnels.
The smell is sickening.
429
00:37:30,033 --> 00:37:33,167
It's really repulsive.
430
00:37:34,533 --> 00:37:35,533
Don't cut.
431
00:37:37,267 --> 00:37:41,067
Images are Dante-esque.There are bodies everywhere.
432
00:37:42,233 --> 00:37:43,633
This is really shocking.
433
00:37:57,767 --> 00:38:00,500
Isabel, the situation is horrible.
434
00:38:00,567 --> 00:38:02,567
There's someone dead there.
435
00:38:02,633 --> 00:38:04,333
RICARDO: "IMAGES ARE DANTE-ESQUE,
THERE ARE BODIES EVERYWHERE"
436
00:38:11,033 --> 00:38:12,300
More dead people there.
437
00:38:12,367 --> 00:38:14,267
There's someone else there
438
00:38:14,700 --> 00:38:17,100
that seems to be dead.
It was probably a shooting.
439
00:38:17,167 --> 00:38:20,133
He has a gun in his hand.
440
00:38:22,167 --> 00:38:25,233
Let's calm down. We're live.
441
00:38:25,300 --> 00:38:27,533
Lights went down.
We'll use a flashlight.
442
00:38:28,500 --> 00:38:33,067
We only see the lights of the weaponsof the police officers.
443
00:38:36,433 --> 00:38:37,500
Come, come.
444
00:38:38,633 --> 00:38:41,067
Come. There's someone ahead.
445
00:38:41,433 --> 00:38:42,600
It could be Rosario.
446
00:38:42,667 --> 00:38:44,200
Ricardo, please,
447
00:38:44,267 --> 00:38:46,500
confirm it's Rosario
and that she's okay.
448
00:38:48,067 --> 00:38:49,300
Can you see something?
449
00:38:50,333 --> 00:38:53,633
Ricardo, keep going, please!
450
00:38:59,233 --> 00:39:03,333
Ricardo, I need to know
that Rosario's all right!
451
00:39:14,633 --> 00:39:16,067
It's my daughter.
452
00:39:17,267 --> 00:39:19,500
It's my daughter! It's Larissa!
453
00:39:26,167 --> 00:39:27,300
LIVE. RIGHT NOW.
MOMENTARILY: THE RELEASE
454
00:39:27,367 --> 00:39:28,600
Larissa!
455
00:39:30,033 --> 00:39:31,200
My love!
456
00:39:48,767 --> 00:39:50,600
Could you tell me
what the hell you did?
457
00:39:51,467 --> 00:39:55,267
Rules have changed.
Now I give the orders.
458
00:40:08,467 --> 00:40:12,033
THREE YEARS LATER
459
00:40:12,083 --> 00:40:16,633
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.