Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
Come in
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,560
Take the handcuffs off, please
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,140
Thank you
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,440
I see you still don't have a lawyer
5
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
I haven't chosen one yet
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,100
Have a seat
7
00:00:42,720 --> 00:00:44,220
Zacharie Gaba�...
8
00:00:44,960 --> 00:00:46,460
do you know him?
9
00:00:46,720 --> 00:00:47,680
Who is he?
10
00:00:47,960 --> 00:00:51,120
He's an armed robber who knew
Sandrine at boarding school
11
00:00:52,360 --> 00:00:53,960
They stayed in touch
12
00:00:55,720 --> 00:00:59,120
Sandrine even helped him
with a few robberies
13
00:01:00,920 --> 00:01:02,600
Did he kill Sandrine and Lucie?
14
00:01:05,280 --> 00:01:06,840
We can't yet be sure of that
15
00:01:08,120 --> 00:01:11,960
He's currently on the run.
We're looking for him
16
00:01:14,160 --> 00:01:15,660
Is that all you had to say?
17
00:01:16,320 --> 00:01:18,520
No. There's something else
18
00:01:20,360 --> 00:01:23,360
I organised a test...
19
00:01:24,120 --> 00:01:27,480
of Sandrine's, Lucie's
and your DNA
20
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
The results may surprise you
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,120
it appears Lucie is not your daughter
22
00:01:36,880 --> 00:01:38,380
Whose daughter is she?
23
00:01:39,040 --> 00:01:40,540
Zacharie Gaba�'s
24
00:01:47,080 --> 00:01:49,360
- Did you never suspect?
- No
25
00:01:51,880 --> 00:01:53,380
But why would he kill them?
26
00:01:54,880 --> 00:01:56,640
There's a lot we still don't know
27
00:02:03,760 --> 00:02:05,480
Did you want to say something?
28
00:02:10,680 --> 00:02:13,440
When Lucie was little...
29
00:02:13,720 --> 00:02:17,080
a parcel arrived on her birthday
30
00:02:18,800 --> 00:02:21,080
When Sandrine saw
where it came from...
31
00:02:21,360 --> 00:02:22,880
she threw it in the bin
32
00:02:23,160 --> 00:02:25,640
- Where was it from?
- A prison
33
00:02:25,920 --> 00:02:27,420
Which one?
34
00:02:27,800 --> 00:02:29,310
I don't remember
35
00:02:29,360 --> 00:02:30,860
What year was this?
36
00:02:32,520 --> 00:02:34,020
Lucie was three or four...
37
00:02:34,240 --> 00:02:36,520
so it must have been 2010 or 2011
38
00:02:37,240 --> 00:02:40,280
Jean-Luc, check if Zacharie Gaba�
was incarcerated...
39
00:02:40,560 --> 00:02:42,060
from 2010 to 2011
40
00:02:42,440 --> 00:02:43,940
Can I go back to my cell?
41
00:02:45,800 --> 00:02:47,480
I need you to sign your statement
42
00:02:48,640 --> 00:02:50,140
Please, sit down
43
00:03:24,680 --> 00:03:27,120
SERIES CREATED BY ALEX ANDRA CLERT
44
00:03:49,720 --> 00:03:50,840
What's going on?
45
00:03:51,120 --> 00:03:53,000
- What do they want?
- It's Alfonso
46
00:03:53,800 --> 00:03:56,200
One of his scooters
knocked down a kid...
47
00:03:56,480 --> 00:03:57,980
who died on the spot
48
00:03:58,600 --> 00:04:00,640
One of our trackers
was on the scooter
49
00:04:00,920 --> 00:04:02,080
They traced it back
50
00:04:02,360 --> 00:04:04,960
The mechanic said he worked for Gilou
51
00:04:06,120 --> 00:04:08,800
- Will he get off lightly?
- I wouldn't get your hopes up
52
00:04:09,080 --> 00:04:10,580
Escoffier is their fall guy
53
00:04:10,680 --> 00:04:12,880
He didn't get those
trackers by himself
54
00:04:14,560 --> 00:04:16,060
We were all in on it, even you
55
00:04:17,760 --> 00:04:21,360
Don't give me that shitty look.
I know what I have to do
56
00:04:28,480 --> 00:04:29,980
- Servier
- I'll call you back
57
00:04:30,240 --> 00:04:31,440
Will the union help him?
58
00:04:31,720 --> 00:04:35,000
- I've sent a list of lawyers
- What about the national office?
59
00:04:35,280 --> 00:04:37,640
I called . They said
they would see how it goes
60
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
- This is Escoffier, after all
- Meaning?
61
00:04:40,160 --> 00:04:42,760
The union isn't going
to just wade in and help
62
00:04:43,440 --> 00:04:46,840
Gilou is all too happy to come to us
when he's in trouble...
63
00:04:47,120 --> 00:04:49,040
but he hasn't paid his dues
in two years
64
00:04:49,320 --> 00:04:51,120
All things considered,
I can see why
65
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
Close the door
66
00:05:00,680 --> 00:05:02,640
They're going
to give him the elbow...
67
00:05:02,920 --> 00:05:04,420
no doubt about it
68
00:05:05,480 --> 00:05:06,980
We're all he's got
69
00:05:25,080 --> 00:05:26,840
Roban, enlighten me...
70
00:05:27,120 --> 00:05:30,040
do you take me for a fool
or have you lost your mind?
71
00:05:30,320 --> 00:05:31,080
Sorry?
72
00:05:31,360 --> 00:05:33,720
I personally ask
the Vice-President...
73
00:05:34,000 --> 00:05:36,840
to let you assist Judge Mendy
with her case...
74
00:05:37,120 --> 00:05:38,200
and what do you do?
75
00:05:38,480 --> 00:05:42,040
You go and search Tarek Ziani's
home without warning me
76
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
Prosecutor, Mr Ziani is...
77
00:05:45,280 --> 00:05:48,680
I've had a terrible morning,
thanks to you
78
00:05:48,960 --> 00:05:51,480
The Foreign Office is furious
about the Ziani case
79
00:05:51,760 --> 00:05:53,520
Just wait for the shit to hit the fan
80
00:05:54,280 --> 00:05:56,400
I'm used to such things
81
00:05:56,680 --> 00:05:59,520
I know you're thick-skinned,
but this isn't about you
82
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
it's Mendy's head on the block
83
00:06:02,200 --> 00:06:05,720
if you don't calm her down,
she's the one who'll suffer
84
00:06:13,200 --> 00:06:17,280
Does Jaulin realise that Sandrine was
involved in the cash machine raids?
85
00:06:19,120 --> 00:06:20,620
Not exactly
86
00:06:22,800 --> 00:06:25,600
Zach must be linked
to Sandrine and Lucie's deaths
87
00:06:25,880 --> 00:06:29,400
Maybe, but if Zach is the father,
that opens up other possibilities...
88
00:06:30,000 --> 00:06:31,520
like revenge, for instance
89
00:06:32,560 --> 00:06:35,080
We can't rule out Zach
just because he's the father
90
00:06:35,360 --> 00:06:38,440
But the prints on the slipper
and the car weren't his
91
00:06:38,720 --> 00:06:41,280
That means there was
an accomplice to the crime...
92
00:06:41,560 --> 00:06:43,200
who we haven't yet identified
93
00:06:43,480 --> 00:06:45,480
Laure, do you have any news on Zach?
94
00:06:46,120 --> 00:06:47,620
Have you located him?
95
00:06:51,880 --> 00:06:53,380
Not yet
96
00:06:55,240 --> 00:06:56,920
But we're working on it
97
00:07:07,320 --> 00:07:09,800
- What's her name?
- Carole Mendy
98
00:07:10,080 --> 00:07:13,080
Carole Mendy.
So, in light of the conclusions...
99
00:07:14,080 --> 00:07:15,580
Yes?
100
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
Jos�phine. Take a seat
101
00:07:21,720 --> 00:07:24,920
So, now that Ziani
can't leave the country...
102
00:07:25,200 --> 00:07:27,400
nothing can be signed abroad
103
00:07:27,680 --> 00:07:31,040
Jacques, check this won't ruin
the new Luxembourg investment
104
00:07:31,320 --> 00:07:33,880
Catherine, likewise
for his property deals
105
00:07:34,640 --> 00:07:36,920
The other problem is Ziani's diary
106
00:07:37,200 --> 00:07:39,760
it was seized during the search
107
00:07:40,040 --> 00:07:41,880
There's an envelope in that diary
108
00:07:42,720 --> 00:07:46,040
it came from us.
Ziani needs it back immediately
109
00:07:46,320 --> 00:07:47,480
What's in it?
110
00:07:47,760 --> 00:07:50,760
Financial documents that have
nothing to do with the case
111
00:07:51,040 --> 00:07:54,040
Correspondence between a lawyer
and a client is unseizable
112
00:07:54,320 --> 00:07:58,000
You can ask for the envelope
to be taken away and sealed
113
00:07:58,280 --> 00:08:01,160
Yes, and that would only
draw attention to the envelope
114
00:08:01,440 --> 00:08:03,800
if Ziani didn't object
during the search...
115
00:08:04,080 --> 00:08:06,480
then normally,
they won't give it back
116
00:08:07,120 --> 00:08:09,920
- Did you say "normally"?
- Yes
117
00:08:10,200 --> 00:08:12,880
Ronan, we don't use that word
when it comes to Ziani
118
00:08:13,960 --> 00:08:17,200
Jos�phine Karlsson, any idea as
to how we can get this envelope?
119
00:08:19,120 --> 00:08:22,800
Sorry. I didn't introduce our
new colleague, Jos�phine Karlsson
120
00:08:23,080 --> 00:08:25,640
She's here to help our client
out of his predicament
121
00:08:28,360 --> 00:08:30,560
So, can anyone get me that envelope?
122
00:08:32,920 --> 00:08:34,560
Sorry, but...
123
00:08:34,840 --> 00:08:37,320
why not just ask the judges
for the diary?
124
00:08:38,960 --> 00:08:40,460
Why would they give it to you?
125
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
I don't know.
Maybe if we asked nicely...
126
00:08:44,440 --> 00:08:46,680
Unless that's another word
we can't use
127
00:08:47,720 --> 00:08:49,220
Very well
128
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Be my guest
129
00:08:53,680 --> 00:08:55,680
OK. Thank you all
130
00:08:55,960 --> 00:08:59,640
I'll see you at 6:00pm, when
we'll decide what to tell the press
131
00:09:03,400 --> 00:09:06,960
Why introduce me?
I haven't agreed to work for you, yet
132
00:09:07,240 --> 00:09:08,800
Why else would you be here?
133
00:09:09,080 --> 00:09:11,840
And talented people are best
when caught off-guard
134
00:09:12,120 --> 00:09:14,800
Did you see
how quick off the mark you were?
135
00:09:15,760 --> 00:09:18,600
No lengthy procedures
or appeals to the court
136
00:09:19,360 --> 00:09:21,440
That's why I asked you to join us
137
00:09:21,720 --> 00:09:23,220
You think differently
138
00:09:24,720 --> 00:09:26,220
Let me know about the diary
139
00:09:27,760 --> 00:09:29,800
Mathilde,
show Jos�phine her office...
140
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
and take care of her, please
141
00:09:33,400 --> 00:09:37,400
Tricking some lowlife into
doing a robbery is dodgy enough...
142
00:09:37,680 --> 00:09:40,600
but now Gilou's in the shit, too,
I'm really worried
143
00:09:40,880 --> 00:09:42,390
Gilou needs our help
144
00:09:42,440 --> 00:09:44,440
Once we nab Zach
they'll leave him alone
145
00:09:44,720 --> 00:09:47,840
The disciplinary committee will
stitch him up, Zach or no Zach
146
00:09:48,120 --> 00:09:50,320
No, if we nail a big case
they'll back off
147
00:09:50,600 --> 00:09:52,100
Do you have a better idea?
148
00:09:54,880 --> 00:09:56,380
Why didn't Gilou turn up?
149
00:09:56,600 --> 00:09:58,120
I was stuck there with Bensimon
150
00:09:58,880 --> 00:10:02,760
Look, call Bensimon and say
the buyer wants to meet him tonight
151
00:10:03,040 --> 00:10:05,320
- it's his last chance
- Will Gilou turn up?
152
00:10:05,600 --> 00:10:07,560
- No, Tintin will
- Why not Gilou?
153
00:10:07,840 --> 00:10:09,880
Because he's doing
something else. OK?
154
00:10:10,160 --> 00:10:11,760
This whole thing stinks
155
00:10:12,040 --> 00:10:15,640
Look, just call Bensimon.
Tell him to be there tonight
156
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
And stop moaning. All right?
157
00:10:18,920 --> 00:10:20,420
Prick
158
00:10:22,680 --> 00:10:24,480
I don't like the way he talks to me
159
00:10:26,280 --> 00:10:27,780
We're all on edge
160
00:10:29,240 --> 00:10:31,240
isn't that what you meant? Tintin?
161
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
I flew off the handle
162
00:10:40,240 --> 00:10:41,740
Call us when you have news
163
00:10:43,080 --> 00:10:44,580
Yeah. I will
164
00:10:48,280 --> 00:10:50,920
- I don't like him
- I think the feeling's mutual
165
00:10:58,480 --> 00:11:01,040
How long have you
known Serge Alfonso?
166
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
Five, six years
167
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
He sold me a car, we got on,
and we stayed in touch
168
00:11:06,800 --> 00:11:09,400
- Is he an informant?
- No, an acquaintance
169
00:11:09,680 --> 00:11:11,520
Who you use as an informant?
170
00:11:11,800 --> 00:11:15,160
Yeah, sometimes. Lots of kids
get their bikes fixed at his garage
171
00:11:15,440 --> 00:11:17,280
Talking of bikes...
172
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
this one knocked down a child
in Pantin
173
00:11:22,000 --> 00:11:23,680
it didn't have any original parts
174
00:11:23,960 --> 00:11:25,460
it was rigged to do 120km/h...
175
00:11:25,600 --> 00:11:28,360
so the kid was thrown 60 metres
and died instantly
176
00:11:29,600 --> 00:11:31,100
That's terrible
177
00:11:31,400 --> 00:11:33,080
But I don't see how I'm involved
178
00:11:33,680 --> 00:11:35,440
We found a tracker on it
179
00:11:36,680 --> 00:11:38,180
Look familiar?
180
00:11:38,720 --> 00:11:41,000
It's not one of ours,
I can tell you that
181
00:11:41,280 --> 00:11:43,200
- Then where's it from?
- No idea
182
00:11:43,920 --> 00:11:45,520
Ours are crap, but not that crap
183
00:11:45,800 --> 00:11:47,300
Let me quote Alfonso
184
00:11:47,920 --> 00:11:50,080
"lnspector Escoffier
came to my garage...
185
00:11:50,360 --> 00:11:52,600
'...with trackers
like the one you showed me
186
00:11:53,320 --> 00:11:56,360
"He asked me to fit them on scooters
to catch a gang...
187
00:11:56,640 --> 00:11:59,200
'...operating
in the 19th arrondissement"
188
00:12:00,120 --> 00:12:02,320
Your unit solved a similar case,
recently
189
00:12:02,960 --> 00:12:04,460
You even made the papers
190
00:12:04,680 --> 00:12:07,360
OK. Even if Alfonso
is telling the truth, so what?
191
00:12:07,960 --> 00:12:10,440
We're allowed to use trackers -
every unit does
192
00:12:10,720 --> 00:12:13,040
Besides, I didn't
knock that kid over, did I?
193
00:12:13,320 --> 00:12:15,680
Using non-regulation trackers
is prohibited...
194
00:12:15,960 --> 00:12:19,560
and so is forcing someone
to sell stolen, tracked scooters
195
00:12:21,480 --> 00:12:24,560
Alfonso said I forced him
to sell stolen scooters?
196
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
He's perfectly capable of
cooking up his own stupid plans
197
00:12:29,480 --> 00:12:30,240
True
198
00:12:30,520 --> 00:12:33,800
His garage is full
of stolen scooters, and he admits it
199
00:12:34,080 --> 00:12:35,280
Well, then
200
00:12:35,560 --> 00:12:37,060
But he says more
201
00:12:37,920 --> 00:12:40,440
"I had decided to stop
this illegal activity...
202
00:12:40,720 --> 00:12:44,120
'...but Escoffier made me continue,
and threatened to arrest me...
203
00:12:44,400 --> 00:12:46,800
'...if I didn't fit trackers
on the scooters...
204
00:12:47,080 --> 00:12:50,680
'...because he needed quick results
in a jewellery theft case"
205
00:12:51,960 --> 00:12:54,520
Handling stolen goods
and invasion of privacy...
206
00:12:54,800 --> 00:12:55,760
Not true
207
00:12:56,040 --> 00:12:59,480
You've swallowed Alfonso's story.
Now it's time you listened to me
208
00:12:59,760 --> 00:13:01,260
We'll take a break, first
209
00:13:06,880 --> 00:13:09,400
- Would you like some water?
- I'm fine, thanks
210
00:13:10,760 --> 00:13:13,280
You said you had
nearly found Gaba� last tine
211
00:13:13,560 --> 00:13:16,200
Bringing in the Crime Unit
won't speed things up
212
00:13:16,960 --> 00:13:18,480
Let my team do their job
213
00:13:18,760 --> 00:13:22,520
I can't keep waiting and you know it.
I'm getting heat from on high
214
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
- I need progress
- You'll get it
215
00:13:25,360 --> 00:13:27,240
You have until Monday. Not a day more
216
00:13:27,520 --> 00:13:30,480
The disciplinary committee
is questioning one of my men
217
00:13:31,800 --> 00:13:33,300
lnspector Escoffier
218
00:13:33,320 --> 00:13:34,820
Yes, so I heard
219
00:13:35,280 --> 00:13:37,640
Could you get them
to ease off a little?
220
00:13:37,920 --> 00:13:42,120
I doubt the committee will have
much sympathy for your inspector
221
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Escoffier was doing his job
222
00:13:47,120 --> 00:13:48,680
Just as the Commissioner asked
223
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
it was a tall order,
and he achieved it
224
00:13:52,200 --> 00:13:54,880
You can't do that
without bending a few rules
225
00:13:55,160 --> 00:13:57,520
I'm not sure
the Commissioner would agree
226
00:13:57,800 --> 00:14:01,720
Your man crossed the line.
Now, no one will want to get involved
227
00:14:02,000 --> 00:14:04,560
- lncidentally, did you know?
- Did I know what?
228
00:14:04,840 --> 00:14:07,920
That he was messing around
with trackers and a shady mechanic
229
00:14:08,200 --> 00:14:09,700
No more than you did
230
00:14:12,640 --> 00:14:14,520
Focus on the investigation, Herville
231
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Think of your future
232
00:14:17,240 --> 00:14:19,360
You've a chance
to come back into the fold
233
00:14:20,240 --> 00:14:21,740
Don't waste it
234
00:14:46,720 --> 00:14:47,480
Ms Karlsson
235
00:14:47,760 --> 00:14:50,200
- Hello, Your Honour
- How can I help?
236
00:14:50,480 --> 00:14:54,520
By returning certain items taken
during the search on Ziani's home
237
00:14:54,800 --> 00:14:58,080
You should ask my colleague.
She's in charge of the case
238
00:14:59,000 --> 00:15:02,840
I won't lie. This is quite urgent
and I'm worried she'll drag her heels
239
00:15:03,120 --> 00:15:04,840
But I know you don't work that way
240
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
These documents
have no bearing on the case...
241
00:15:10,880 --> 00:15:12,440
and my client needs them
242
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
You seem to have perked up a little
243
00:15:17,600 --> 00:15:19,100
I took your advice
244
00:15:20,800 --> 00:15:23,400
I'll check with my colleague
and let you know
245
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
- Thank you. Goodbye, Your Honour
- Goodbye
246
00:15:30,080 --> 00:15:33,880
So, Sandrine met Zach
at boarding school...
247
00:15:34,160 --> 00:15:36,960
and also met Jaulin,
who worked at a nearby caf�
248
00:15:37,240 --> 00:15:38,740
Then, she shagged them both
249
00:15:39,800 --> 00:15:42,360
She got pregnant and married Jaulin
250
00:15:42,640 --> 00:15:46,160
Did she think he was the father,
or did she know he wasn't...
251
00:15:46,440 --> 00:15:48,280
but didn't want to live with Zach?
252
00:15:53,880 --> 00:15:54,920
We don't know
253
00:15:55,200 --> 00:15:56,700
He didn't even come in to see us
254
00:15:57,440 --> 00:16:00,320
- I bet he did nothing about it
- He only thinks of himself
255
00:16:00,600 --> 00:16:03,080
He should get it, not Gilou.
Let's dob him in
256
00:16:03,360 --> 00:16:07,000
What's wrong with you?
You can't drag your own boss into it
257
00:16:07,280 --> 00:16:10,400
- You'd rather ditch Gilou?
- No one is ditching Gilou
258
00:16:10,680 --> 00:16:14,400
But what do we tell them?
I was there when we hid the trackers
259
00:16:14,680 --> 00:16:16,760
You're just watching your own back
260
00:16:17,040 --> 00:16:19,160
- What's it to you?
- They'll charge him
261
00:16:19,440 --> 00:16:21,600
Relax. We don't know
what they have on him
262
00:16:21,880 --> 00:16:24,760
if we say Herville got the trackers,
it implicates us all
263
00:16:25,040 --> 00:16:28,480
So, if they question you,
say you had no idea. Got it?
264
00:16:32,640 --> 00:16:33,600
Yeah, Djibril?
265
00:16:33,880 --> 00:16:37,080
- We can't just hang him out to dry
- It's not like that
266
00:16:37,360 --> 00:16:39,000
OK. Thanks
267
00:16:39,280 --> 00:16:41,080
I understand . But what can you do?
268
00:16:42,960 --> 00:16:44,600
You're meeting Bensimon tonight
269
00:16:45,400 --> 00:16:46,900
- Calm down
- Great
270
00:16:50,600 --> 00:16:52,360
I'll take the blame for the trackers
271
00:16:54,000 --> 00:16:57,640
I put them on Alfonso's scooters
to catch those little scum bags...
272
00:16:57,920 --> 00:16:59,480
who were stealing necklaces
273
00:16:59,760 --> 00:17:01,260
Yeah. That's all true
274
00:17:01,880 --> 00:17:03,680
But I never forced him into anything
275
00:17:03,960 --> 00:17:06,120
Did you know
where the scooters came from?
276
00:17:07,200 --> 00:17:10,600
All I knew was, the kids took
their scooters to Alfonso for repairs
277
00:17:10,880 --> 00:17:12,400
That's all that mattered to me
278
00:17:12,680 --> 00:17:14,180
So you admit...
279
00:17:14,440 --> 00:17:18,960
that Alfonso's stolen scooters
were the reason you approached him
280
00:17:19,240 --> 00:17:22,800
Look, our sources aren't
exactly saints, you know
281
00:17:23,080 --> 00:17:24,880
if they were,
they would be useless
282
00:17:25,840 --> 00:17:28,920
The tracker on the crashed scooter
was unregistered
283
00:17:30,120 --> 00:17:32,040
Why not use an approved tracker?
284
00:17:32,320 --> 00:17:34,680
Because there aren't enough of them
285
00:17:34,960 --> 00:17:37,040
Management guard them like gold dust
286
00:17:37,320 --> 00:17:40,560
But unregistered trackers
are so convenient, aren't they?
287
00:17:40,840 --> 00:17:43,400
No need to follow procedure...
288
00:17:44,200 --> 00:17:45,700
untraceable...
289
00:17:46,360 --> 00:17:49,200
You know you're supposed
to use regulation trackers?
290
00:17:49,480 --> 00:17:53,320
And the new law states
you must first ask a judge
291
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
Look, you're just doing your job...
292
00:17:56,480 --> 00:17:59,800
but with all due respect,
you're living in a dream world
293
00:18:00,080 --> 00:18:03,800
if we did every case by the book,
we'd close about five a year
294
00:18:04,680 --> 00:18:06,180
Now, we're getting somewhere
295
00:18:06,880 --> 00:18:10,040
You admit you used
an unscrupulous mechanic..
296
00:18:10,320 --> 00:18:11,820
To sidestep procedure
297
00:18:12,080 --> 00:18:14,960
No. I admit what I said,
nothing more. I didn't coerce him
298
00:18:15,240 --> 00:18:18,080
And I don't deal in stolen scooters -
not yet, anyway
299
00:18:18,360 --> 00:18:20,520
We did what we had to,
to close the case
300
00:18:20,800 --> 00:18:22,760
- Did your colleagues know?
- No
301
00:18:24,360 --> 00:18:26,000
I was Alfonso's contact
302
00:18:28,360 --> 00:18:29,860
Fine
303
00:18:39,800 --> 00:18:42,160
- You still don't want a lawyer?
- Why would I?
304
00:18:42,440 --> 00:18:45,640
They're only there for show,
and I should know
305
00:18:45,920 --> 00:18:48,040
Even for the confrontation
with Alfonso?
306
00:18:48,320 --> 00:18:51,120
You're not going to make me
confront that bastard?
307
00:18:51,400 --> 00:18:53,480
We'll extend custody
and do it tomorrow
308
00:18:54,240 --> 00:18:56,280
When? I have to take
a friend to the doctor
309
00:18:56,560 --> 00:18:58,360
You're in custody, Escoffier
310
00:18:58,640 --> 00:19:01,120
And I'm afraid
that's not just for show
311
00:19:19,680 --> 00:19:21,180
Go on, Tintin
312
00:19:35,560 --> 00:19:37,080
So, you're mates with Djibril?
313
00:19:38,040 --> 00:19:39,540
Why do you care?
314
00:19:39,800 --> 00:19:41,310
Just getting to know you
315
00:19:41,360 --> 00:19:44,160
Forget Djibril . Are you selling
the cartridges or not?
316
00:19:44,440 --> 00:19:46,120
I'm just curious how you know him
317
00:19:46,400 --> 00:19:49,080
Who cares? You're selling, I'm buying
318
00:19:50,200 --> 00:19:53,920
- How much will you buy them for?
- Depends. How many are there?
319
00:19:54,840 --> 00:19:56,340
30,000
320
00:19:56,360 --> 00:19:57,860
Not bad
321
00:19:58,880 --> 00:20:00,380
The Chinese pay ten
322
00:20:00,400 --> 00:20:01,900
I'll buy them for eight
323
00:20:05,160 --> 00:20:06,660
No, nine
324
00:20:08,080 --> 00:20:10,120
Eight, cash in hand
325
00:20:12,680 --> 00:20:14,200
OK. I'll round it up to 250,000
326
00:20:15,080 --> 00:20:17,400
250 grand, cash
327
00:20:19,000 --> 00:20:20,500
Then you collect
328
00:20:21,040 --> 00:20:23,480
OK. No problem. Just tell me where
329
00:20:23,760 --> 00:20:26,520
- I'll call you when we have it
- When will that be?
330
00:20:29,240 --> 00:20:30,280
Maybe next week
331
00:20:30,560 --> 00:20:33,320
The delivery lorry
visits the warehouse twice a week
332
00:20:35,320 --> 00:20:36,820
OK
333
00:20:37,000 --> 00:20:39,080
If you want to get hold of me,
tell Djibril
334
00:20:43,280 --> 00:20:44,780
Don't shop me to the police
335
00:20:52,920 --> 00:20:54,420
You're the go-between
336
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
- All good?
- Looks like it
337
00:21:24,000 --> 00:21:25,500
That was hard work
338
00:21:26,040 --> 00:21:27,680
I was sweating like a pig
339
00:21:50,640 --> 00:21:52,140
Thanks
340
00:21:52,680 --> 00:21:55,320
I asked for a bottle.
How am I meant to piss in a can?
341
00:21:55,560 --> 00:21:57,060
I forgot
342
00:21:57,680 --> 00:21:59,440
So, what's the buyer offering?
343
00:21:59,720 --> 00:22:01,720
- 250 grand
- 250? Are you mental?
344
00:22:02,000 --> 00:22:03,840
Marouane told us half a million
345
00:22:04,120 --> 00:22:06,360
No. Half a million
is the market value
346
00:22:06,640 --> 00:22:09,000
We pocket 250 grand.
That's not bad, is it?
347
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
It will get you out of this dive
348
00:22:11,200 --> 00:22:12,700
No, it's not OK
349
00:22:18,440 --> 00:22:22,400
- Can we trust Djibril?
- He gave us the details, didn't he?
350
00:22:22,680 --> 00:22:25,280
We just need to pick
the right lorry at the right time
351
00:22:27,200 --> 00:22:30,720
Mate, the coppers are after you
and the Frenchman wants his money
352
00:22:31,000 --> 00:22:34,040
You want to stay holed up in here
forever, is that it?
353
00:22:35,160 --> 00:22:36,660
OK. Let's do it
354
00:22:38,640 --> 00:22:40,280
Tell Oz I want to see Laetitia
355
00:22:56,040 --> 00:22:58,280
- Are those the arms?
- That's right
356
00:23:00,560 --> 00:23:02,120
All present and correct
357
00:23:07,520 --> 00:23:09,020
That's the heart
358
00:23:09,680 --> 00:23:12,240
- Do you want to hear it?
- Yeah. I do
359
00:23:31,840 --> 00:23:33,960
Now, I'm going to be honest with you
360
00:23:35,160 --> 00:23:37,560
You have a placental abruption
361
00:23:37,840 --> 00:23:41,240
if you don't slow down and rest,
you'll lose the baby
362
00:23:43,400 --> 00:23:44,900
it'll hang in there
363
00:23:48,120 --> 00:23:50,200
I picked up everything
on Ziani's desk...
364
00:23:50,480 --> 00:23:54,560
and it's true, his gym membership
isn't really relevant
365
00:23:55,520 --> 00:23:57,920
But Karlsson must want
these papers for a reason
366
00:23:58,200 --> 00:23:59,700
I can't see one
367
00:24:01,720 --> 00:24:03,600
We'll photocopy them, just in case
368
00:24:11,320 --> 00:24:14,000
That envelope wasn't
on Karlsson's list
369
00:24:15,800 --> 00:24:17,300
You're right
370
00:24:18,120 --> 00:24:19,800
She's asking for the documents...
371
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
to distract us from this envelope
372
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
I know what you're thinking,
and we can't
373
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
it's confidential,
so we can't use it in the trial
374
00:24:31,720 --> 00:24:34,240
- There's no use opening it
- It's already open
375
00:24:35,000 --> 00:24:38,720
You know that makes no difference.
I don't want to compromise my case
376
00:24:40,240 --> 00:24:44,040
Look, Carole. I'm putting it back
exactly where I found it
377
00:24:44,720 --> 00:24:46,600
And I'm going to call Ms Karlsson...
378
00:24:46,880 --> 00:24:48,440
to come and collect her items
379
00:25:08,760 --> 00:25:11,880
- And do you want a fringe, too?
- Yes, please
380
00:25:12,880 --> 00:25:14,380
- Yeah?
- It's Oz
381
00:25:24,920 --> 00:25:25,880
Where's Laetitia?
382
00:25:26,160 --> 00:25:27,660
Kim can do it. She's French
383
00:25:31,600 --> 00:25:34,520
- Do you know what I need?
- The day and time the lorry leaves
384
00:25:36,360 --> 00:25:38,400
- What about your clothes?
- Leave it to Ne
385
00:25:38,680 --> 00:25:39,880
But it'll cost five grand
386
00:25:40,160 --> 00:25:42,000
To find a lorry? Don't be daft
387
00:25:42,280 --> 00:25:44,320
Five grand,
or you'll be stuck in here
388
00:25:44,600 --> 00:25:46,960
- Are you serious?
- I want five grand
389
00:25:49,080 --> 00:25:50,580
OK. Fine. Do it
390
00:25:51,400 --> 00:25:53,360
Now get lost. We'll talk later
391
00:26:24,120 --> 00:26:27,520
Bensimon called. They sent someone
to check out the lorry
392
00:26:28,440 --> 00:26:30,120
They'll rob it
as soon as it leaves
393
00:26:30,400 --> 00:26:31,910
Will Zach be there?
394
00:26:31,960 --> 00:26:35,840
They said a pro was helping them.
Jewish bloke, it has to be Zach
395
00:26:39,440 --> 00:26:41,680
And they want two cars
for the robbery
396
00:26:42,360 --> 00:26:44,040
That's your problem, not ours
397
00:26:44,320 --> 00:26:46,560
Can't you sort me out
with a few addresses?
398
00:26:46,840 --> 00:26:48,340
Or papers?
399
00:26:48,680 --> 00:26:50,960
The database tracks us
when we search it
400
00:26:51,240 --> 00:26:54,880
Go out of town like everyone else,
and bring us back two cars
401
00:26:55,160 --> 00:26:58,080
- They don't want a couple of Twingos
- What, then?
402
00:26:58,880 --> 00:27:01,640
- They want two Cayenne Turbos
- You do it. You're the pro
403
00:27:01,920 --> 00:27:03,420
it'll take days to find them
404
00:27:06,240 --> 00:27:09,280
- Don't you keep suspects' cars?
- Yeah
405
00:27:10,320 --> 00:27:12,840
Tell us the date.
We'll think about the Cayennes
406
00:27:13,120 --> 00:27:14,620
OK
407
00:27:39,760 --> 00:27:42,160
Come on . Hurry up, will you?
408
00:27:52,760 --> 00:27:53,880
Are you Pascal?
409
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
Yeah
410
00:27:55,440 --> 00:27:57,680
I heard you were looking
for a secretary
411
00:27:58,480 --> 00:28:01,360
Ask Head Office.
We don't deal with that here
412
00:28:02,560 --> 00:28:04,680
Shit. That means
I came here for nothing
413
00:28:07,320 --> 00:28:09,040
Where's Head Office?
414
00:28:09,320 --> 00:28:11,000
I don't know. Some office block
415
00:28:11,640 --> 00:28:14,080
it's a mess. How are you
going to fit the rest in?
416
00:28:14,360 --> 00:28:15,440
We'll put it over there
417
00:28:15,720 --> 00:28:17,480
Thanks. Maybe see you soon
418
00:28:18,320 --> 00:28:19,820
Bye
419
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
Shit. My phone's dead
420
00:28:24,680 --> 00:28:26,280
Can I plug it in somewhere?
421
00:28:27,440 --> 00:28:29,520
Go on . There must be
a socket in there
422
00:28:30,600 --> 00:28:32,100
Yeah
423
00:28:32,280 --> 00:28:33,780
Go ahead
424
00:29:09,920 --> 00:29:11,480
I can't find a socket
425
00:29:13,520 --> 00:29:15,360
It's OK. No one will come in
426
00:29:21,520 --> 00:29:23,020
Come here
427
00:29:26,640 --> 00:29:28,140
Come on
428
00:29:35,520 --> 00:29:37,020
You smell good
429
00:29:37,720 --> 00:29:39,640
Stop it. I know you want to
430
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
Come on. Relax
431
00:29:45,280 --> 00:29:46,780
No
432
00:29:48,560 --> 00:29:50,060
Fuck
433
00:29:51,360 --> 00:29:54,080
Shut up. Now stay there, got it?
434
00:29:54,960 --> 00:29:56,460
I told you not to move
435
00:30:07,240 --> 00:30:08,740
Open your legs
436
00:30:52,520 --> 00:30:55,000
PRINTER INK
437
00:31:02,640 --> 00:31:04,140
MARCH 29TH
438
00:31:05,800 --> 00:31:06,760
4:00AM
439
00:31:07,040 --> 00:31:08,000
5:15AM
440
00:31:08,280 --> 00:31:09,780
6:00AM
441
00:31:23,880 --> 00:31:24,840
Yes?
442
00:31:25,120 --> 00:31:26,640
All right, Servier?
443
00:31:26,920 --> 00:31:28,880
There are still mice in the toilets
444
00:31:30,520 --> 00:31:32,920
I doubt it. Pest control
only came last week
445
00:31:33,760 --> 00:31:35,920
I saw one.
And they've shat in the urinals
446
00:31:36,200 --> 00:31:39,880
- Listen, I don't have time for this
- Will you just come and look?
447
00:31:40,160 --> 00:31:42,840
This is such bollocks
No. There are mice in there
448
00:31:44,800 --> 00:31:46,840
Maybe pest control did a bad job
449
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
- When did you call them?
- Last week
450
00:31:52,080 --> 00:31:53,720
Really?
This pisses me off
451
00:31:56,280 --> 00:31:57,480
PASSWORD NEEDED
452
00:31:57,760 --> 00:31:59,260
Shit
453
00:32:17,360 --> 00:32:19,640
PORSCHE CAYENNE TURBO
PARIS REGION
454
00:32:25,200 --> 00:32:27,440
Look, behind the bogs...
455
00:32:30,160 --> 00:32:31,660
Can't you see it?
456
00:32:32,560 --> 00:32:35,160
Behind the toilet.
Loads of mouse droppings
457
00:32:35,440 --> 00:32:36,940
Shall I get a torch?
458
00:32:39,400 --> 00:32:40,900
Do you want a torch?
459
00:32:41,840 --> 00:32:43,340
Give me the paper
460
00:32:48,320 --> 00:32:51,040
OK. Tomorrow, 4:00am.
Where does the lorry go from?
461
00:32:51,320 --> 00:32:53,960
The warehouse? The car park?
Is it protected?
462
00:32:54,240 --> 00:32:55,740
It goes from the car park
463
00:32:56,000 --> 00:32:59,280
There's just a guy who checks
if the lorry is on his list
464
00:33:00,520 --> 00:33:02,030
Are you ill or something?
465
00:33:02,080 --> 00:33:04,480
What are you, a doctor?
You got what you wanted
466
00:33:08,720 --> 00:33:09,800
Here
467
00:33:10,080 --> 00:33:11,040
What's this?
468
00:33:11,320 --> 00:33:14,000
You'll get the rest when
we sell the stuff. Now go
469
00:33:15,200 --> 00:33:16,700
Go on. Piss off
470
00:33:23,040 --> 00:33:25,680
That little dyke
is getting on my nerves
471
00:33:25,960 --> 00:33:27,800
She can stick her money up her arse
472
00:33:34,080 --> 00:33:35,680
What the fuck did you eat?
473
00:33:36,920 --> 00:33:38,420
For fuck's sake
474
00:33:51,080 --> 00:33:52,580
May I?
475
00:33:56,320 --> 00:33:58,000
Do you want the good news?
476
00:33:59,440 --> 00:34:01,240
The irons have been examined...
477
00:34:01,520 --> 00:34:04,920
and the shape matches the injuries
on the plaintiff's head
478
00:34:05,200 --> 00:34:05,960
Excellent
479
00:34:06,240 --> 00:34:09,120
One iron even has blood
and Ziani's DNA on it
480
00:34:09,400 --> 00:34:11,120
So, what next?
481
00:34:12,560 --> 00:34:14,320
We summon Ziani for a confrontation
482
00:34:15,600 --> 00:34:17,120
Your ears will be burning
483
00:34:18,640 --> 00:34:21,880
- Do you have a cure for that?
- You get used to it
484
00:34:24,360 --> 00:34:25,860
I'll be back in a minute
485
00:34:26,520 --> 00:34:29,360
My husband is on duty tonight.
We need a nanny
486
00:34:29,640 --> 00:34:32,120
- What would he do without you?
- Nothing
487
00:34:48,240 --> 00:34:49,740
Nothing missing?
488
00:34:49,880 --> 00:34:51,400
No. I don't think so. Thank you
489
00:34:52,400 --> 00:34:54,880
I meant to tell you,
you'll receive a summons
490
00:34:56,120 --> 00:34:57,080
What for?
491
00:34:57,360 --> 00:35:00,520
A confrontation between
your client and his staff
492
00:35:01,320 --> 00:35:03,800
- Has something happened?
- Not really
493
00:35:04,080 --> 00:35:08,360
Judge Mendy thinks that bringing them
together will move the case forward
494
00:35:09,800 --> 00:35:11,300
Very well
495
00:35:11,440 --> 00:35:13,840
- Goodbye, Your Honour
- Goodbye, Ms Karlsson
496
00:35:23,560 --> 00:35:25,880
Excuse me, is Judge Mendy here?
497
00:35:26,160 --> 00:35:27,660
No
498
00:35:27,760 --> 00:35:30,680
I need to check one of
my clients' files - Tarek Ziani
499
00:35:32,240 --> 00:35:33,740
Just a second
500
00:35:39,640 --> 00:35:41,440
- Here
- Thank you
501
00:36:07,760 --> 00:36:09,260
That's bollocks
502
00:36:09,680 --> 00:36:11,720
I never coerced
or threatened Alfonso
503
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
Why would I lie?
504
00:36:14,560 --> 00:36:17,440
He thinks he'll get off lightly
if he takes me with him
505
00:36:17,720 --> 00:36:19,220
Did you see his garage?
506
00:36:19,840 --> 00:36:21,400
It's sketchy as hell
507
00:36:22,480 --> 00:36:26,400
Typical copper. The minute they
smell trouble they drop you in it
508
00:36:26,680 --> 00:36:28,180
That's not true
509
00:36:29,240 --> 00:36:31,120
I admit using those trackers...
510
00:36:31,400 --> 00:36:33,040
but I was just doing my job
511
00:36:33,320 --> 00:36:35,600
I did it to catch the gang,
that's all
512
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
That's why I joined CID...
513
00:36:39,520 --> 00:36:43,040
to avoid these shit cases where
the criminal never goes to prison
514
00:36:43,520 --> 00:36:46,040
You want to lock me up
for something I've not done
515
00:36:47,200 --> 00:36:50,600
I'm an officer of the law, but you
would rather take his word for it?
516
00:36:51,480 --> 00:36:53,320
I'd like you to listen to something
517
00:36:56,320 --> 00:37:00,280
Look, I'll ignore the stolen scooters
if you don't ask about the trackers
518
00:37:00,560 --> 00:37:02,060
OK. But I don't want trouble
519
00:37:02,160 --> 00:37:03,720
Stop whining and do as I say
520
00:37:04,000 --> 00:37:06,800
If someone comes snooping around,
I'll take care of it
521
00:37:07,080 --> 00:37:08,580
OK
522
00:37:23,200 --> 00:37:27,120
You realise you just saved diplomatic
relations between France and Libya?
523
00:37:30,000 --> 00:37:32,120
Saving you would be a start
524
00:37:32,400 --> 00:37:35,920
We have a problem, Tarek. One of
your staff retracted their statement
525
00:37:36,920 --> 00:37:38,420
Great. Why is that a problem?
526
00:37:39,280 --> 00:37:42,800
The judge will think you
pressured the plaintiff to do so
527
00:37:43,080 --> 00:37:44,640
He'll have to prove it
528
00:37:45,520 --> 00:37:47,360
That's exactly what he'll try to do
529
00:37:48,600 --> 00:37:52,480
He wants a confrontation between you
and the maid, who is now partly deaf
530
00:37:52,760 --> 00:37:54,260
it's her word against mine
531
00:37:54,440 --> 00:37:58,800
Except the test results from the iron
are in, and they're not good
532
00:38:00,280 --> 00:38:03,480
Mr Ziani, do you ever
iron your clothes yourself?
533
00:38:04,680 --> 00:38:06,180
What do you think?
534
00:38:07,400 --> 00:38:10,880
Do you ever handle any of the irons
that were seized at your house?
535
00:38:11,160 --> 00:38:12,660
I pay people for that
536
00:38:13,120 --> 00:38:15,960
So why was your DNA found on one?
537
00:38:17,960 --> 00:38:21,360
This could change the judges' minds
about your custody status
538
00:38:27,320 --> 00:38:29,880
if you won't tell the truth,
I'll suggest something
539
00:38:30,680 --> 00:38:32,180
Go ahead
540
00:38:32,840 --> 00:38:35,520
You were about
to go out to a party...
541
00:38:35,800 --> 00:38:38,560
but while eating,
you dropped food on your tie
542
00:38:38,840 --> 00:38:41,120
You cleaned it with soap and water...
543
00:38:41,400 --> 00:38:43,880
then ironed it, to help dry it out
544
00:38:44,160 --> 00:38:45,660
Why not use another tie?
545
00:38:45,680 --> 00:38:49,480
Because your wife liked this one,
and you wanted to make her happy
546
00:38:49,760 --> 00:38:51,840
And you guarantee that'll get me off?
547
00:38:52,120 --> 00:38:54,920
No. All I can guarantee
is to do my best
548
00:39:02,360 --> 00:39:05,400
Tell the judges that if they want me,
they can come and find me
549
00:39:06,080 --> 00:39:07,580
What are you doing, Tarek?
550
00:39:08,400 --> 00:39:11,520
Violating your judicial supervision
will harm your defence
551
00:39:12,960 --> 00:39:15,640
You'll think of something.
I trust you
552
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
I loved the tie story
553
00:39:24,080 --> 00:39:26,240
So, the lorry leaves Bobigny
at 4:00am...
554
00:39:26,520 --> 00:39:28,020
heading for Le Bourget
555
00:39:28,280 --> 00:39:30,320
They'll target it
somewhere on the way...
556
00:39:30,560 --> 00:39:32,760
so we'll trail the lorry
as soon as it leaves
557
00:39:33,520 --> 00:39:35,160
We'll let then rob it...
558
00:39:35,440 --> 00:39:38,160
then, when they stop
for the handover, we'll nab them
559
00:39:39,120 --> 00:39:41,400
- Which is when?
- We don't know
560
00:39:41,680 --> 00:39:44,560
You don't know when the robbery is,
or the handover?
561
00:39:45,200 --> 00:39:46,700
Are you sure there's a lorry?
562
00:39:47,960 --> 00:39:49,840
Sure. And Zach will be there
563
00:39:50,120 --> 00:39:52,760
- Did Djibril tell you that?
- Yes, boss
564
00:39:53,040 --> 00:39:55,680
And Tintin won't con me,
because Bensimon has seen him
565
00:39:55,960 --> 00:39:58,600
So we have four vehicles,
plus back-up
566
00:40:01,200 --> 00:40:03,320
it may be our last chance
to catch Zach...
567
00:40:03,600 --> 00:40:05,100
so stay on your toes
568
00:40:05,200 --> 00:40:06,800
We leave at 3:00am . Goodnight
569
00:40:08,680 --> 00:40:10,180
Good luck, everyone
570
00:40:17,640 --> 00:40:19,140
Berthaud
571
00:40:22,600 --> 00:40:24,680
Either we work together on this...
572
00:40:25,320 --> 00:40:28,680
or you tell me nothing,
and take the blame if you blow it
573
00:40:29,960 --> 00:40:31,920
When you got Djibril off the hook...
574
00:40:32,200 --> 00:40:35,400
he was delivering a car
for an ink cartridge robbery, right?
575
00:40:37,120 --> 00:40:38,620
Is this the same job?
576
00:40:39,960 --> 00:40:41,460
Zach needs money
577
00:40:41,880 --> 00:40:44,240
We let him know about the job
to reel him in
578
00:40:47,280 --> 00:40:49,200
This could be our only chance, boss
579
00:40:51,520 --> 00:40:53,360
it might help Gilou
if we get Zach now
580
00:40:54,080 --> 00:40:56,520
The committee has held him
for nearly 30 hours
581
00:41:00,640 --> 00:41:02,400
Have you followed procedure?
582
00:41:35,080 --> 00:41:36,580
I'm coming
583
00:41:56,320 --> 00:41:57,820
This is Laure. Not long now
584
00:42:00,680 --> 00:42:03,600
Here comes a lorry.
Nobody move until we're sure
585
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
- Copy
- Copy that
586
00:42:06,960 --> 00:42:08,520
OK, it's the right number plate
587
00:42:20,520 --> 00:42:22,020
Which cars are those?
588
00:42:22,720 --> 00:42:23,680
This is Laure
589
00:42:23,960 --> 00:42:27,880
A M�gane and a Ford are following
the lorry, not the Cayennes
590
00:42:28,520 --> 00:42:31,160
- What Cayennes?
- They were meant to be Cayennes
591
00:42:32,080 --> 00:42:33,580
OK. Let's trail them
592
00:42:33,960 --> 00:42:35,460
- Got it
- Copy that
593
00:42:38,240 --> 00:42:39,740
We're here
594
00:42:41,920 --> 00:42:44,400
Are you sure that's Zach,
behind the lorry?
595
00:42:45,240 --> 00:42:46,740
This is what they planned
596
00:42:50,120 --> 00:42:51,620
We're following the target
597
00:42:55,560 --> 00:42:57,640
He's turning right,
towards the motorway
598
00:42:59,480 --> 00:43:00,980
Cop y that
599
00:43:12,440 --> 00:43:13,940
Fuck. It's the police
600
00:43:16,520 --> 00:43:19,480
Our colleagues are pulling
the lorry over. Hang back
601
00:43:36,040 --> 00:43:37,540
They've stopped
602
00:43:38,360 --> 00:43:41,400
There's a second lorry.
What's going on?
603
00:43:44,600 --> 00:43:46,100
I can see Bensimon
604
00:43:48,560 --> 00:43:50,060
it's Zach's gang
605
00:43:52,120 --> 00:43:54,400
They're hitching the trailer
to another cab
606
00:43:54,680 --> 00:43:56,180
We'll block them in
607
00:43:56,440 --> 00:43:58,560
JP, Tom,
go around the other side
608
00:44:01,520 --> 00:44:03,960
Where the fuck are you, Zach? Call me
609
00:44:05,520 --> 00:44:07,020
Go on . Get in there
610
00:44:09,080 --> 00:44:10,580
Hurry up
611
00:44:13,360 --> 00:44:14,860
Nico, move in closer
612
00:44:21,720 --> 00:44:23,220
This is Tom. We're ready
613
00:44:26,920 --> 00:44:28,420
OK
614
00:44:31,080 --> 00:44:32,580
Let's go
615
00:44:37,360 --> 00:44:38,860
Fuck
616
00:44:42,680 --> 00:44:44,480
Police. Don't move. Come here
617
00:44:44,760 --> 00:44:47,360
- Get Bensimon
- Against the car, now
618
00:44:50,320 --> 00:44:51,820
Where is he?
619
00:44:52,240 --> 00:44:53,740
Take him away
620
00:44:55,480 --> 00:44:57,400
it's over, sir. Come with me
621
00:44:58,560 --> 00:45:00,060
Have you got Zach?
622
00:45:00,760 --> 00:45:02,260
Let's go
623
00:45:06,040 --> 00:45:07,000
Where's Zach?
624
00:45:07,280 --> 00:45:08,880
- Have you got him?
- No
625
00:45:09,640 --> 00:45:11,720
- Laure
- Where is he?
626
00:45:12,000 --> 00:45:14,360
- He's not here
- Take them away
627
00:45:19,680 --> 00:45:22,240
- Fuck
- it's food. They got the wrong lorry
628
00:45:22,520 --> 00:45:24,020
Where the fuck did he go?
629
00:45:24,640 --> 00:45:26,400
JP. Bensimon?
630
00:45:26,680 --> 00:45:28,180
He ran off into the woods
631
00:45:30,400 --> 00:45:31,900
Shit
632
00:46:21,000 --> 00:46:22,500
I'll ask you one more time
633
00:46:23,680 --> 00:46:25,180
Where's my money?
634
00:46:31,520 --> 00:46:33,020
You understand that?
635
00:46:34,640 --> 00:46:36,140
Go on
636
00:47:15,280 --> 00:47:16,780
We need to talk
637
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
- Where's Zach?
- Why? What happened?
638
00:47:22,640 --> 00:47:24,960
He squealed on us, that's what.
He told the cops
639
00:47:25,240 --> 00:47:26,740
Did you call him?
640
00:47:26,840 --> 00:47:28,800
He won't pick up.
Lend Ne your phone
641
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
Motherfucker
642
00:47:31,680 --> 00:47:33,180
Call him from this one
643
00:47:46,480 --> 00:47:48,280
He's not fucking answering
644
00:47:51,120 --> 00:47:53,080
- What do you want to do?
- No idea
645
00:47:53,920 --> 00:47:55,760
- Got any cash?
- Yeah. Sure
646
00:47:59,840 --> 00:48:01,560
- ls 300 OK?
- Yeah. Nice one
647
00:48:02,920 --> 00:48:04,640
- You never saw me
- No worries
648
00:48:05,320 --> 00:48:06,820
Call me. OK?
649
00:48:28,520 --> 00:48:31,600
You've never met a man called Zach?
How about Bensimon? No?
650
00:48:31,880 --> 00:48:32,840
Never heard of them
651
00:48:33,120 --> 00:48:36,000
OK. Here's your statement.
Read it and sign
652
00:48:43,240 --> 00:48:44,000
Well?
653
00:48:44,280 --> 00:48:47,320
Nothing, just like the last two.
They don't know a thing
654
00:48:47,600 --> 00:48:49,400
Who do you think warned Zach?
655
00:48:49,680 --> 00:48:51,520
- Djibril?
- Why would he?
656
00:48:52,280 --> 00:48:53,780
Yeah
657
00:48:54,280 --> 00:48:55,780
What?
658
00:48:56,320 --> 00:48:57,820
Wait a second
659
00:48:57,960 --> 00:49:00,080
It's Djibril.
I'm putting you on speaker
660
00:49:01,120 --> 00:49:02,080
Go on
661
00:49:02,360 --> 00:49:03,860
Bensimon came to the Pacha
662
00:49:04,280 --> 00:49:07,400
He thinks Zach squealed.
He's the only one who wasn't there
663
00:49:08,240 --> 00:49:09,800
He's not picking up the phone
664
00:49:10,080 --> 00:49:13,920
- Wait. You have Zach's number?
- Yeah. That's why I called
665
00:49:15,280 --> 00:49:16,780
Go ahead
666
00:49:16,960 --> 00:49:18,460
Pen...
667
00:49:19,680 --> 00:49:21,180
Wait
668
00:49:22,200 --> 00:49:24,400
- OK
- 0643...
669
00:49:25,160 --> 00:49:26,660
Yes
670
00:49:27,520 --> 00:49:29,480
OK. Thanks
671
00:49:30,120 --> 00:49:31,620
We'll track its location
672
00:49:32,480 --> 00:49:33,980
Fuck
673
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
it's coming from
the middle of a field
674
00:49:42,080 --> 00:49:43,580
What the hell is this?
675
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
This is Tintin . It's on the right
676
00:49:51,240 --> 00:49:54,200
The signal is coming from somewhere
on the right-hand side
677
00:50:08,400 --> 00:50:11,600
Yeah. Over by that manure pile.
There's a little track
678
00:50:11,650 --> 00:50:16,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.