Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,628 --> 00:00:02,161
Life goes on
2
00:00:02,197 --> 00:00:04,197
and so do we
3
00:00:04,232 --> 00:00:05,598
just how we do it
4
00:00:05,633 --> 00:00:08,968
is no mystery
5
00:00:09,004 --> 00:00:10,436
one by one
6
00:00:10,472 --> 00:00:12,939
we fill the days
7
00:00:12,974 --> 00:00:17,243
we find a thousand
different ways
8
00:00:17,278 --> 00:00:21,581
Sometimes the answer
can be hard to find
9
00:00:21,616 --> 00:00:24,517
That's something
I will never be
10
00:00:24,552 --> 00:00:26,586
I'm always here
11
00:00:26,621 --> 00:00:30,123
for anything that you need
12
00:00:30,158 --> 00:00:32,425
rain or shine
13
00:00:32,460 --> 00:00:34,594
I'll be the one
14
00:00:34,629 --> 00:00:35,795
to share it all
15
00:00:35,830 --> 00:00:39,499
as life goes on
16
00:00:39,534 --> 00:00:43,069
we share it all
17
00:00:43,104 --> 00:00:48,174
as life goes on
18
00:01:03,347 --> 00:01:05,647
Carol, honey,
you're gonna be late.
19
00:01:05,682 --> 00:01:07,682
All right, I'll be ready
in five minutes.
20
00:01:07,718 --> 00:01:08,958
But just because I'm going out,
21
00:01:08,986 --> 00:01:10,886
I don't want you
eating junk food tonight.
22
00:01:10,921 --> 00:01:12,087
Oh, yes, dear.
23
00:01:12,122 --> 00:01:14,790
Hello, pizza shack?
24
00:01:14,825 --> 00:01:16,558
Yes, this is Barbara Weston.
25
00:01:16,593 --> 00:01:18,326
No, no, no,
the pizza's not here yet.
26
00:01:18,362 --> 00:01:20,462
But it's okay. We don't want
the pizza to arrive
27
00:01:20,497 --> 00:01:22,030
until my sister leaves.
28
00:01:22,065 --> 00:01:23,720
She's a health-food nut.
29
00:01:24,568 --> 00:01:27,579
Right, red hair.
How did you know that?
30
00:01:29,173 --> 00:01:31,573
The last time,
she called the delivery boy
31
00:01:31,608 --> 00:01:33,508
a messenger of death?
32
00:01:35,212 --> 00:01:36,611
Okay, I'm late.
33
00:01:36,647 --> 00:01:39,181
Dan's making dinner
for me tonight... I've gotta go.
34
00:01:39,216 --> 00:01:40,849
Tell the truth, do I look fat?
35
00:01:40,884 --> 00:01:42,617
You paused.
Oh, my god, you paused.
36
00:01:42,653 --> 00:01:44,519
I do look fat, don't I?
37
00:01:44,555 --> 00:01:46,321
You can tell me. I look fat.
38
00:01:46,356 --> 00:01:47,722
Great. Now I'm late,
and I'm a pig.
39
00:01:47,758 --> 00:01:50,425
Carol, come on, dear,
you're not fat.
40
00:01:50,461 --> 00:01:51,626
How could you look fat?
41
00:01:51,662 --> 00:01:53,028
Water retention.
42
00:01:53,063 --> 00:01:55,030
I am carrying around
so much water,
43
00:01:55,065 --> 00:01:56,565
Jacques cousteau
is probably scouting me
44
00:01:56,600 --> 00:01:58,834
for his next calypso voyage.
45
00:01:58,869 --> 00:02:01,703
Carol, would you relax?
Dan is great.
46
00:02:01,738 --> 00:02:04,439
He's nice, he's smart,
he's a lawyer...
47
00:02:04,475 --> 00:02:07,123
And he doesn't have hair plugs,
like that other guy.
48
00:02:07,644 --> 00:02:09,019
He is great, isn't he?
49
00:02:09,058 --> 00:02:10,879
As far as I'm concerned,
you can stop looking.
50
00:02:10,914 --> 00:02:13,114
Oh, no... I have a pimple.
51
00:02:13,150 --> 00:02:15,522
I'm bloated and I have a pimple.
52
00:02:16,153 --> 00:02:17,419
No, you don't.
53
00:02:17,454 --> 00:02:20,055
That's a sesame seed
on the toaster.
54
00:02:20,090 --> 00:02:22,424
Come on, dear, you look fine.
What's the problem?
55
00:02:22,459 --> 00:02:24,259
I don't know.
56
00:02:24,294 --> 00:02:25,760
For some reason,
when I'm with Dan,
57
00:02:25,796 --> 00:02:27,829
I never feel desirable enough.
58
00:02:27,865 --> 00:02:30,131
I want to look perfect.
I want to look sexy.
59
00:02:30,167 --> 00:02:32,367
But no. Instead, now,
I'll just ring the doorbell
60
00:02:32,402 --> 00:02:34,035
and say, "hi, Dan.
I didn't have time"
61
00:02:34,071 --> 00:02:36,071
"to stop and get dessert,
but as a special treat,
62
00:02:36,106 --> 00:02:37,939
I brought lake superior."
63
00:02:37,975 --> 00:02:40,242
Oh, come on, honey,
you look lovely.
64
00:02:40,277 --> 00:02:41,776
Come on, just go. Have fun.
65
00:02:41,812 --> 00:02:43,091
Okay.
66
00:02:43,547 --> 00:02:45,080
What are you two having
for dinner tonight?
67
00:02:45,115 --> 00:02:46,882
Get her out of here.
68
00:02:46,917 --> 00:02:49,651
We'll work it out, dear.
You go and have a good time.
69
00:02:53,023 --> 00:02:56,137
Hey! Hey, you, what is that?
70
00:02:58,226 --> 00:02:59,492
Pizza?
71
00:02:59,527 --> 00:03:01,861
Come back here.
I want your name!
72
00:03:14,942 --> 00:03:16,909
Are you relaxed now, hon?
73
00:03:16,944 --> 00:03:19,445
Everything except my lips.
74
00:03:19,480 --> 00:03:21,847
My lips are kind of tense, Dan.
75
00:03:21,883 --> 00:03:25,935
Well, I can't let you
go home with tense lips.
76
00:03:26,387 --> 00:03:28,154
Did you say "go home"?
77
00:03:28,189 --> 00:03:30,122
Hey, I'd love for you to stay,
78
00:03:30,158 --> 00:03:32,291
but I have to get up for court
real early tomorrow.
79
00:03:32,326 --> 00:03:34,927
What if you think of me
as a very warm
80
00:03:34,962 --> 00:03:37,296
and cuddly alarm clock?
81
00:03:38,633 --> 00:03:39,999
It's what I'm wearing, isn't it?
82
00:03:40,034 --> 00:03:43,547
Are you kidding?
No, you look beautiful.
83
00:03:46,007 --> 00:03:48,908
Now, I promise you we'll have
our late night tomorrow.
84
00:03:48,943 --> 00:03:51,911
You've been promising me
tomorrow for two weeks now,
85
00:03:51,946 --> 00:03:55,955
and, Dan, I'm kind of... Tense.
86
00:03:59,120 --> 00:04:00,953
All over.
87
00:04:00,988 --> 00:04:04,523
Carol, please don't make this
any more difficult
88
00:04:04,559 --> 00:04:06,175
than it is already.
89
00:04:07,228 --> 00:04:08,548
Now, good night.
90
00:04:13,399 --> 00:04:15,499
If I'd known the evening
was going to end like this,
91
00:04:15,534 --> 00:04:17,935
I would have finished
my dessert.
92
00:04:32,017 --> 00:04:34,585
- Morning.
- Shut up.
93
00:04:37,990 --> 00:04:39,790
I'm guessing your evening
didn't go well.
94
00:04:39,825 --> 00:04:41,525
You're eating
all the coffee cake?
95
00:04:41,560 --> 00:04:44,695
No, there are two more
in the refrigerator.
96
00:04:44,730 --> 00:04:47,413
Don't touch them, they're mine!
97
00:04:47,767 --> 00:04:49,767
God, what's with you?
98
00:04:49,802 --> 00:04:51,969
You seem really tense.
99
00:04:57,334 --> 00:04:58,933
It's Dan.
100
00:04:59,512 --> 00:05:01,078
Things are so good
with him, Barbara.
101
00:05:01,113 --> 00:05:03,680
I mean, he's thoughtful,
he's attentive,
102
00:05:03,716 --> 00:05:05,749
he's sensitive...
103
00:05:05,785 --> 00:05:08,185
He just doesn't seem to be
physically attracted to me,
104
00:05:08,220 --> 00:05:10,671
that's all. There, I've said it.
105
00:05:11,590 --> 00:05:12,856
Carol, wait a minute.
106
00:05:12,892 --> 00:05:14,057
You've been going out
for two months.
107
00:05:14,093 --> 00:05:15,426
You have slept together,
haven't you?
108
00:05:15,461 --> 00:05:18,495
Of course we have. Twice.
109
00:05:18,531 --> 00:05:20,650
In two months?
110
00:05:21,934 --> 00:05:23,934
Boy, that works out to be
just once every...
111
00:05:23,969 --> 00:05:25,553
thank you.
112
00:05:28,073 --> 00:05:29,740
I know I should
talk to him about it,
113
00:05:29,775 --> 00:05:31,708
but it's not an easy subject.
114
00:05:31,744 --> 00:05:33,758
Twice, huh?
115
00:05:35,314 --> 00:05:38,582
Carol, you don't suppose
that maybe he's saving himself
116
00:05:38,617 --> 00:05:41,060
for one big, giant, mondo time?
117
00:05:42,822 --> 00:05:45,355
No, Barbara,
that is completely...
118
00:05:45,391 --> 00:05:46,914
Huh.
119
00:05:47,493 --> 00:05:49,226
No, that's ridiculous!
120
00:05:49,261 --> 00:05:51,762
Hey, Jack and I borrowed
this really great
121
00:05:51,797 --> 00:05:53,030
beach house for the weekend.
122
00:05:53,065 --> 00:05:54,631
Why don't you two come along?
123
00:05:54,667 --> 00:05:56,800
And that way if this
mondo thing doesn't happen,
124
00:05:56,836 --> 00:05:59,002
at least you'll be in a place
where it's easier to talk.
125
00:05:59,038 --> 00:06:01,295
Barbara,
I don't need your pity...
126
00:06:01,841 --> 00:06:03,194
But I'll take it.
127
00:06:04,896 --> 00:06:05,961
- Hi, daddy.
- Hi, baby.
128
00:06:05,997 --> 00:06:07,396
Wait a minute. Are you okay?
129
00:06:07,432 --> 00:06:09,098
You look kind of tense.
130
00:06:14,205 --> 00:06:15,805
Good morning.
131
00:06:15,840 --> 00:06:17,006
Mm, you're happy.
132
00:06:17,041 --> 00:06:18,240
Yeah, I guess I am.
133
00:06:18,276 --> 00:06:20,409
You know, as of today,
Laverne and I will have
134
00:06:20,445 --> 00:06:22,778
worked together for six years.
135
00:06:22,814 --> 00:06:25,214
I've decided to give her
a surprise raise.
136
00:06:25,249 --> 00:06:26,482
That's great, daddy.
137
00:06:26,517 --> 00:06:28,417
I know exactly how
I'm gonna do it.
138
00:06:28,453 --> 00:06:30,720
I'm gonna tell her
I have something very serious
139
00:06:30,755 --> 00:06:32,121
to talk with her about.
140
00:06:32,156 --> 00:06:33,756
Then I'm gonna furrow
my forehead,
141
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
pace back and forth a few times,
142
00:06:35,493 --> 00:06:37,426
look real worried, and then,
143
00:06:37,462 --> 00:06:39,028
I'm gonna hit her
with the raise.
144
00:06:39,063 --> 00:06:40,796
I can hardly wait
to see her face.
145
00:06:40,832 --> 00:06:41,997
Ha ha!
146
00:06:42,033 --> 00:06:44,032
Forget it.
147
00:06:45,604 --> 00:06:47,436
What? What did you say?
148
00:06:47,472 --> 00:06:49,438
Just no thanks.
No raise, that's all.
149
00:06:49,474 --> 00:06:51,514
Now, if you'll excuse me.
150
00:06:52,744 --> 00:06:54,577
No, wait, wait. Wait a minute.
151
00:06:54,612 --> 00:06:56,345
Can't we at least discuss this?
152
00:06:56,381 --> 00:07:00,349
No. I do not discuss my
personal finances with anybody.
153
00:07:00,385 --> 00:07:03,219
Laverne, I'm trying to do
something nice for you here.
154
00:07:03,254 --> 00:07:04,687
Won't you at least tell me
what the problem is?
155
00:07:04,722 --> 00:07:07,656
No. It sets
a real bad precedent.
156
00:07:07,692 --> 00:07:09,825
Once I reveal a piece
of my personal life to you,
157
00:07:09,861 --> 00:07:11,994
it's only a matter of time
till you come waltzin' in here,
158
00:07:12,029 --> 00:07:14,096
feeling real comfortable,
asking me how I am,
159
00:07:14,132 --> 00:07:15,431
how my evening was.
160
00:07:15,466 --> 00:07:18,501
Before you now it,
we're on a first-name basis.
161
00:07:18,536 --> 00:07:22,371
We are on a first-name basis,
Laverne!
162
00:07:22,407 --> 00:07:24,673
That's not my real name.
163
00:07:27,111 --> 00:07:28,480
It is so!
164
00:07:28,501 --> 00:07:30,869
Room one, Christopher Taylor,
booster shot.
165
00:07:30,892 --> 00:07:33,259
No, Laverne, I want to finish
talking about this.
166
00:07:33,295 --> 00:07:35,495
I'm finished. And again,
I want to remind you
167
00:07:35,530 --> 00:07:36,863
that is not my real name.
168
00:07:36,898 --> 00:07:38,998
Will you stop that?
169
00:07:39,034 --> 00:07:42,602
Laverne, I'm gonna continue
talking about this.
170
00:07:42,637 --> 00:07:43,703
Fine.
171
00:07:43,738 --> 00:07:44,904
Dr. Weston's office.
172
00:07:44,940 --> 00:07:46,272
You offer her a raise,
and all of a sudden
173
00:07:46,274 --> 00:07:48,241
you're snooping into
her private life... what is that?
174
00:07:48,276 --> 00:07:50,477
I mean, people all over,
the world want raises.
175
00:07:50,545 --> 00:07:51,644
Here I am offering her a raise,
176
00:07:51,680 --> 00:07:53,046
and she doesn't want it.
177
00:07:53,081 --> 00:07:57,434
I'm sorry, he's talking
to himself right now.
178
00:07:58,553 --> 00:08:01,754
He shouldn't be long.
Would you care to hold?
179
00:08:07,796 --> 00:08:09,662
I never should have left you
in charge of the coffee.
180
00:08:09,698 --> 00:08:11,731
This doesn't even look
like coffee.
181
00:08:11,766 --> 00:08:13,972
Coffee does not have texture.
182
00:08:15,003 --> 00:08:16,536
When coffee spills,
you're not supposed to
183
00:08:16,571 --> 00:08:19,539
be able to pick it up
and put it back in the mug.
184
00:08:19,574 --> 00:08:21,107
Carol, would you relax?
185
00:08:21,143 --> 00:08:22,509
I can't.
186
00:08:22,544 --> 00:08:24,210
Dan and I have been alone
in this house all day,
187
00:08:24,246 --> 00:08:25,345
and he hasn't made a move.
188
00:08:25,380 --> 00:08:26,913
So talk to him.
189
00:08:26,948 --> 00:08:28,214
That's why
you came here, isn't it?
190
00:08:28,250 --> 00:08:29,549
What's the worst thing
that could happen?
191
00:08:29,584 --> 00:08:31,251
He can say, "you're right",
192
00:08:31,286 --> 00:08:33,520
I don't find you
physically attractive."
193
00:08:34,661 --> 00:08:35,909
Oh, yeah.
194
00:08:36,958 --> 00:08:38,744
Well, good luck!
195
00:08:40,262 --> 00:08:41,561
Coffee?
196
00:08:41,596 --> 00:08:43,363
Boy, it's really nice here,
isn't it?
197
00:08:43,398 --> 00:08:45,465
Barbara, you've got something
198
00:08:45,500 --> 00:08:47,567
on your necky-neck.
199
00:08:47,602 --> 00:08:50,036
Oh, no, not again.
200
00:08:50,071 --> 00:08:51,571
I think I better nibble it off.
201
00:08:51,606 --> 00:08:53,393
Well, if that's the only way.
202
00:08:57,779 --> 00:09:01,014
She's got something
on her necky-neck.
203
00:09:01,049 --> 00:09:02,682
- Cream?
- No, thanks.
204
00:09:02,717 --> 00:09:05,885
Jack, what do you think
if you and I take.
205
00:09:05,921 --> 00:09:08,154
A nice, quiet little stroll
on the beach?
206
00:09:14,496 --> 00:09:15,762
They're a very loving couple.
207
00:09:15,797 --> 00:09:17,463
Well, that's good.
208
00:09:17,499 --> 00:09:19,966
At least you recognize it
when you see it.
209
00:09:21,287 --> 00:09:22,957
What do you mean?
210
00:09:23,371 --> 00:09:27,473
I think we really have
some kind of a problem here.
211
00:09:27,509 --> 00:09:30,009
We never seem to be able
to get close.
212
00:09:30,045 --> 00:09:32,998
Not at your apartment, not here.
213
00:09:33,619 --> 00:09:35,486
It's just that Barbara has
this necky-neck thing,
214
00:09:35,521 --> 00:09:39,471
and I'm still real... Tense.
215
00:09:40,709 --> 00:09:42,108
Hon, I told you,
if it wasn't for
216
00:09:42,152 --> 00:09:43,619
this lower back problem...
217
00:09:43,647 --> 00:09:45,662
No, really.
Please, listen to me.
218
00:09:45,698 --> 00:09:47,665
I've been thinking about this,
and, Dan,
219
00:09:47,700 --> 00:09:49,633
if you just want the two of us
to be friends,
220
00:09:49,669 --> 00:09:50,768
that's fine with me.
221
00:09:50,803 --> 00:09:52,036
You just need to tell me that.
222
00:09:52,071 --> 00:09:53,771
If that's what I've
led you to think,
223
00:09:53,806 --> 00:09:55,272
I'm sorry.
224
00:09:55,308 --> 00:09:58,275
I guess it's just that
there's been this other thing
225
00:09:58,311 --> 00:09:59,810
on my mind.
226
00:10:04,650 --> 00:10:06,788
I love you, Carol.
227
00:10:08,554 --> 00:10:10,921
I want you to marry me.
228
00:10:14,394 --> 00:10:17,461
It's amazing what a ring will do
229
00:10:17,497 --> 00:10:20,798
for all that tension.
230
00:10:31,474 --> 00:10:32,689
Hey, Harry.
231
00:10:32,732 --> 00:10:35,471
Brought the old laundry over
for you to do.
232
00:10:38,259 --> 00:10:39,492
What?
233
00:10:39,527 --> 00:10:41,627
Darn. I thought
if I said it real casual,
234
00:10:41,663 --> 00:10:44,163
I might slip it by you.
235
00:10:44,199 --> 00:10:46,366
Charley, I'm not doing
your laundry.
236
00:10:46,401 --> 00:10:48,717
Come on, Harry,
I hate the laundromat.
237
00:10:48,737 --> 00:10:50,504
I'm out of shirts.
I'm out of underwear.
238
00:10:50,539 --> 00:10:54,109
Please, don't make me
use your pool again.
239
00:10:58,781 --> 00:11:00,680
Boy, what a weekend!
240
00:11:00,716 --> 00:11:03,316
And do we have some major news!
Can I tell 'em?
241
00:11:03,352 --> 00:11:05,385
No, Barbara, it's my news.
I want to tell.
242
00:11:05,420 --> 00:11:06,520
Okay.
243
00:11:06,555 --> 00:11:08,954
I can't!
244
00:11:12,261 --> 00:11:13,693
Somebody tell me!
245
00:11:13,729 --> 00:11:16,897
Last night,
Dan proposed to Carol!
246
00:11:16,932 --> 00:11:20,227
Hey... I'm out of socks.
247
00:11:22,307 --> 00:11:24,971
Honey, oh, you must be thrilled.
248
00:11:25,007 --> 00:11:27,140
- When's the wedding?
- I'm not sure.
249
00:11:27,176 --> 00:11:29,242
There's still some things
to consider.
250
00:11:29,278 --> 00:11:32,179
So... You're getting married.
251
00:11:32,214 --> 00:11:33,947
That's great, Carol.
252
00:11:33,982 --> 00:11:36,049
I know we've had
our misunderstandings,
253
00:11:36,084 --> 00:11:38,418
but I'm truly happy for you.
254
00:11:38,453 --> 00:11:39,953
Thank you, Charley.
255
00:11:39,988 --> 00:11:42,055
Just one tip.
Don't lift that veil
256
00:11:42,090 --> 00:11:43,423
until after he says "I do."
257
00:11:43,458 --> 00:11:44,612
No!
258
00:11:47,529 --> 00:11:49,462
Charley, what's it gonna take
to get you out of here?
259
00:11:49,498 --> 00:11:52,699
Two loads of laundry. Three Max.
260
00:11:52,734 --> 00:11:56,004
Fine. It's those two
white machines, right?
261
00:11:57,773 --> 00:11:59,840
So come on, tell me everything!
262
00:11:59,875 --> 00:12:01,575
You know, daddy, I will.
263
00:12:01,610 --> 00:12:03,577
But right now it's kind of new,
and there are a couple of things
264
00:12:03,612 --> 00:12:05,045
I need to think about first.
265
00:12:05,080 --> 00:12:07,419
Okay. All right.
266
00:12:07,455 --> 00:12:09,689
All right,
so tomorrow you'll tell me
267
00:12:09,718 --> 00:12:11,484
what you've been thinking,
right?
268
00:12:11,520 --> 00:12:12,729
Let's go, dreyf.
269
00:12:12,778 --> 00:12:14,123
And, Carol...
270
00:12:14,857 --> 00:12:16,489
I like him.
271
00:12:16,525 --> 00:12:18,266
Thank you, daddy.
272
00:12:21,663 --> 00:12:23,763
Don't look at me like that.
273
00:12:23,799 --> 00:12:24,865
Like what?
274
00:12:24,900 --> 00:12:26,466
Like you know I didn't have
275
00:12:26,501 --> 00:12:27,868
that conversation with Dan.
276
00:12:27,903 --> 00:12:29,836
Like, "how can you even
consider this?"
277
00:12:29,872 --> 00:12:31,771
Well, one day, Barbara,
you'll be 30,
278
00:12:31,807 --> 00:12:33,173
all your friends
will be getting married
279
00:12:33,208 --> 00:12:34,708
and having babies,
and you won't look at me
280
00:12:34,743 --> 00:12:36,476
like that anymore.
281
00:12:37,312 --> 00:12:39,807
I was gonna ask you
what bleach is.
282
00:12:48,418 --> 00:12:49,851
Good morning, Laverne.
283
00:12:49,886 --> 00:12:51,276
What the hell
have you been doing
284
00:12:51,315 --> 00:12:53,054
messin' with my books?
285
00:12:53,089 --> 00:12:54,956
Well, I thought I would
286
00:12:54,991 --> 00:12:57,925
write out your check myself
this month.
287
00:12:58,261 --> 00:13:00,309
What do you think of that?
288
00:13:04,334 --> 00:13:08,469
Laverne, I put up with a lot
from you around here,
289
00:13:08,505 --> 00:13:10,738
but there's one thing
you need to understand...
290
00:13:10,774 --> 00:13:13,324
You work for me!
291
00:13:14,010 --> 00:13:17,712
I am the boss around here.
Have you got that?
292
00:13:17,747 --> 00:13:20,391
Boss. Employee.
293
00:13:21,117 --> 00:13:22,950
And as the boss, I'm telling you
294
00:13:22,986 --> 00:13:25,109
you're getting a raise,
and that's final.
295
00:13:26,589 --> 00:13:28,674
No raise!
296
00:13:29,359 --> 00:13:33,327
That is for me,
the boss, to decide.
297
00:13:35,666 --> 00:13:38,306
Very well, then, no raise.
298
00:13:38,668 --> 00:13:39,767
Good.
299
00:13:39,803 --> 00:13:41,002
Fine.
300
00:13:41,037 --> 00:13:42,704
You don't want a raise?
No raise.
301
00:13:42,739 --> 00:13:44,639
I'm sorry I tried
to give you a raise, Laverne.
302
00:13:44,674 --> 00:13:46,140
I'm sorry
I tried to let you know
303
00:13:46,176 --> 00:13:48,042
how important you are
around here.
304
00:13:48,078 --> 00:13:49,792
It will never happen again.
305
00:13:50,447 --> 00:13:52,346
All right...
306
00:13:52,382 --> 00:13:54,115
If I tell you why,
will you swear
307
00:13:54,150 --> 00:13:55,516
never to bring it up again?
308
00:13:55,552 --> 00:13:56,951
Yes. Never again.
309
00:13:56,986 --> 00:13:58,386
I will forget it immediately.
310
00:13:59,179 --> 00:14:01,756
I cannot accept your raise
because I can't start
311
00:14:01,788 --> 00:14:03,804
bringin' home more money,
than my husband.
312
00:14:03,827 --> 00:14:05,560
There, I've said it.
I hope you're happy.
313
00:14:05,595 --> 00:14:08,034
I can't even look at you
anymore.
314
00:14:08,832 --> 00:14:11,966
Okay, all right.
That makes some sense.
315
00:14:12,001 --> 00:14:13,301
How much more does he make?
316
00:14:13,336 --> 00:14:16,370
My god, is there no end to this?
317
00:14:16,406 --> 00:14:18,606
Okay, okay, I just
find it hard to believe,
318
00:14:18,641 --> 00:14:20,007
in this day and age...
319
00:14:20,043 --> 00:14:22,844
Dick is old-fashioned,
and it's not so unusual.
320
00:14:22,879 --> 00:14:24,045
I mean, there are only
eight billion
321
00:14:24,080 --> 00:14:25,313
country-western songs written
322
00:14:25,348 --> 00:14:27,248
about this exact same thing.
323
00:14:27,283 --> 00:14:28,983
And every one of 'em ends
with the man
324
00:14:29,018 --> 00:14:30,618
gettin' in his pickup truck
and driving off
325
00:14:30,653 --> 00:14:34,122
to some other woman
who makes less money.
326
00:14:40,130 --> 00:14:43,263
I must be listening
to a different station.
327
00:14:44,109 --> 00:14:45,358
Are we done now?
328
00:14:45,401 --> 00:14:46,567
Yes. Thank you, Laverne.
329
00:14:46,603 --> 00:14:47,783
You're welcome.
330
00:14:48,404 --> 00:14:50,630
She picked up her paycheck
331
00:14:50,673 --> 00:14:52,907
I'm back in the pickup
332
00:14:52,942 --> 00:14:54,790
again
333
00:15:08,424 --> 00:15:09,991
oh, hi, sweetheart.
334
00:15:10,026 --> 00:15:14,860
I just saw a great
old movie on TV.
335
00:15:19,903 --> 00:15:21,996
Something's wrong, isn't it?
336
00:15:23,740 --> 00:15:25,522
Is it Dan?
337
00:15:27,110 --> 00:15:28,543
All right, come on.
Baby, come on.
338
00:15:28,578 --> 00:15:29,877
Tell me the problem.
339
00:15:29,913 --> 00:15:34,248
I'm real confused, daddy.
I need help.
340
00:15:34,284 --> 00:15:37,652
Do you think we could
just try, for once...
341
00:15:37,687 --> 00:15:40,188
Try to talk about sex
like two adults,
342
00:15:40,223 --> 00:15:42,231
instead of like
a father and a daughter?
343
00:15:46,796 --> 00:15:48,796
No, of cour... of cour...
Of course can, dear.
344
00:15:48,832 --> 00:15:51,933
Because it's not so much
about actual sex
345
00:15:51,965 --> 00:15:54,976
as it is about sex drive.
346
00:15:59,108 --> 00:16:02,940
Hey, I'm okay. I'm okay.
I mean, I'm fine with this.
347
00:16:03,880 --> 00:16:05,559
I have a healthy sex drive...
348
00:16:05,590 --> 00:16:07,048
- Go to your room!
- Daddy!
349
00:16:07,083 --> 00:16:08,850
All right.
350
00:16:08,885 --> 00:16:11,886
I'm sorry. I'm sorry. Sorry.
351
00:16:14,424 --> 00:16:20,895
It's just that Dan doesn't
have the sex drive I have.
352
00:16:20,930 --> 00:16:24,409
He's more... In neutral.
353
00:16:26,992 --> 00:16:28,870
Well, honey, this is something
354
00:16:28,905 --> 00:16:30,838
that really does need
to be talked about.
355
00:16:30,874 --> 00:16:32,406
But I don't know
if it's as important
356
00:16:32,442 --> 00:16:34,709
for you and I to talk about it
as it is for you and Dan
357
00:16:34,744 --> 00:16:36,483
to talk about it.
358
00:16:38,274 --> 00:16:40,216
You do talk, don't you?
359
00:16:42,304 --> 00:16:44,518
Oh, baby, wait a minute.
360
00:16:44,554 --> 00:16:46,254
Now, sex is one thing,
361
00:16:46,289 --> 00:16:49,724
but communication is what
makes or breaks a marriage.
362
00:16:51,378 --> 00:16:55,329
The thing is, daddy,
I'm getting older.
363
00:16:55,365 --> 00:16:57,688
I mean, this is a chance
to get married...
364
00:16:57,719 --> 00:16:59,033
To have a life with someone.
365
00:16:59,068 --> 00:17:01,493
And it's almost perfect. Almost.
366
00:17:01,521 --> 00:17:03,054
I mean, I've dated
a lot of guys,
367
00:17:03,089 --> 00:17:04,455
I know what's out there.
368
00:17:04,491 --> 00:17:06,324
I don't know
that I can do better.
369
00:17:06,359 --> 00:17:08,526
So you're telling me
you're gonna settle?
370
00:17:08,562 --> 00:17:10,695
You say settle
like it's a bad thing.
371
00:17:10,730 --> 00:17:12,497
I think I'm just being
realistic.
372
00:17:12,532 --> 00:17:15,555
I mean, in most ways
Dan's wonderful.
373
00:17:16,403 --> 00:17:18,901
Come here, sweetheart.
Let me tell you...
374
00:17:19,706 --> 00:17:21,673
You know, many years ago,
375
00:17:21,708 --> 00:17:24,876
I wanted to buy a rolltop desk.
376
00:17:24,911 --> 00:17:26,878
Daddy, is this going to be
an analogy?
377
00:17:28,435 --> 00:17:30,415
Well, uh, yeah.
How did you know?
378
00:17:30,450 --> 00:17:33,028
Because it's another
furniture story.
379
00:17:34,087 --> 00:17:35,853
You told me about
the dinette set
380
00:17:35,889 --> 00:17:37,689
when I was going
to drop out of college.
381
00:17:37,724 --> 00:17:39,524
The rocking chair,
when I was considering
382
00:17:39,559 --> 00:17:41,092
moving to Atlanta.
383
00:17:41,127 --> 00:17:45,454
And the bar stools,
when I became a woman.
384
00:17:48,802 --> 00:17:51,096
I used the bar stools for that?
385
00:17:53,273 --> 00:17:56,608
I mean, that's really more
of an armoire thing.
386
00:17:56,643 --> 00:17:59,277
Anyway, no, dear...
No, listen, now.
387
00:17:59,312 --> 00:18:01,779
When I was a young intern,
I had my heart set
388
00:18:01,815 --> 00:18:04,148
on one of those old-fashioned
rolltop desks.
389
00:18:04,184 --> 00:18:06,417
You know, the kind
with all the drawers
390
00:18:06,453 --> 00:18:08,620
and the cubbyholes.
391
00:18:08,655 --> 00:18:11,155
Well, I searched
for a very long time
392
00:18:11,191 --> 00:18:13,558
and finally, I found one.
393
00:18:13,593 --> 00:18:14,792
It had everything.
It had the rolltop
394
00:18:14,828 --> 00:18:16,350
and all the drawers...
395
00:18:17,130 --> 00:18:18,730
But no cubbyholes.
396
00:18:18,765 --> 00:18:21,799
But I figured, close enough.
397
00:18:21,835 --> 00:18:23,267
So I brought it home and put it
398
00:18:23,303 --> 00:18:26,237
in that very special place
I was saving for the desk.
399
00:18:26,272 --> 00:18:30,731
And a funny thing...
Every time I looked at that,
400
00:18:31,261 --> 00:18:33,177
I never saw this wonderful desk.
401
00:18:33,213 --> 00:18:38,174
All I saw was... No cubbyholes.
402
00:18:38,985 --> 00:18:42,137
Honey, you're too good
to settle.
403
00:18:42,689 --> 00:18:45,256
You deserve cubbyholes.
404
00:18:48,995 --> 00:18:51,484
Think about that. I will, daddy.
405
00:18:51,998 --> 00:18:54,600
- Good night.
- Good night, baby.
406
00:18:56,503 --> 00:18:58,269
Not bad.
407
00:19:07,176 --> 00:19:08,319
Coffee.
408
00:19:08,682 --> 00:19:10,238
Oh. Thank you.
409
00:19:11,351 --> 00:19:13,272
You seem distracted. You okay?
410
00:19:13,631 --> 00:19:16,421
Uh, well, I've been
doing some thinking.
411
00:19:16,456 --> 00:19:19,290
Good, because there's
a statute of limitations
412
00:19:19,292 --> 00:19:21,554
on ring-wearing
without yes-saying.
413
00:19:21,686 --> 00:19:23,853
I know. I'm sorry.
414
00:19:23,897 --> 00:19:25,530
No, no, don't be.
You should take your time.
415
00:19:25,565 --> 00:19:28,232
But there are a lot of plans
to be made.
416
00:19:28,268 --> 00:19:31,536
Not to mention tickets
on the concorde
417
00:19:31,571 --> 00:19:32,704
to be purchased.
418
00:19:32,739 --> 00:19:34,238
Paris? Is that where we're going
419
00:19:34,274 --> 00:19:35,940
on our honeymoon... Paris?
420
00:19:35,975 --> 00:19:38,576
Oh, god, Dan, I love Paris.
421
00:19:38,611 --> 00:19:40,211
Paris is so romantic.
422
00:19:40,246 --> 00:19:41,946
And there's so much to see.
423
00:19:41,981 --> 00:19:44,716
The louvre, the champs-elysees,
the pompidou center.
424
00:19:44,751 --> 00:19:47,285
All I really want to see
is the left bank
425
00:19:47,320 --> 00:19:49,687
from our hotel room window.
426
00:19:49,723 --> 00:19:51,723
Hon, if all you want is a hotel,
427
00:19:51,758 --> 00:19:52,924
we could do that here.
428
00:19:52,959 --> 00:19:54,620
But we don't...
429
00:19:56,763 --> 00:19:58,162
Do that here.
430
00:19:58,198 --> 00:20:00,631
You know, I hear Mexico
is real nice this time of year.
431
00:20:00,667 --> 00:20:01,999
I have a brochure...
432
00:20:02,035 --> 00:20:03,301
Dan, there's no getting away
from this anymore.
433
00:20:03,336 --> 00:20:04,635
We have to talk.
434
00:20:04,671 --> 00:20:08,840
Now, I think you have
a real problem with intimacy.
435
00:20:08,875 --> 00:20:12,677
Uh, I don't have a problem
with anything.
436
00:20:12,712 --> 00:20:15,546
No, you're right.
You're right. I'm sorry.
437
00:20:15,582 --> 00:20:17,482
I shouldn't have
phrased it that way.
438
00:20:17,517 --> 00:20:21,119
We have a problem.
We have a problem.
439
00:20:21,154 --> 00:20:22,954
And we can work it out together.
440
00:20:22,989 --> 00:20:25,022
Hey, listen,
I helped my ex-husband
441
00:20:25,058 --> 00:20:26,190
through his sexual problems,
442
00:20:26,226 --> 00:20:28,493
and they were with other women.
443
00:20:28,528 --> 00:20:32,296
Carol, why do you have
to over analyze everything?
444
00:20:32,332 --> 00:20:34,365
There is no problem.
445
00:20:34,400 --> 00:20:35,566
And to tell you the truth,
446
00:20:35,602 --> 00:20:36,768
you're getting a little
obsessed with this.
447
00:20:36,803 --> 00:20:38,535
Now, can we just move on?
448
00:20:39,084 --> 00:20:40,264
No.
449
00:20:41,307 --> 00:20:42,874
No, I don't think we can.
450
00:20:42,909 --> 00:20:46,410
I mean, this is the first
problem in our relationship,
451
00:20:46,446 --> 00:20:47,745
and if we can't
work this through,
452
00:20:47,781 --> 00:20:49,247
what does that say
about our future?
453
00:20:49,282 --> 00:20:52,900
Carol, we have love.
We have trust.
454
00:20:53,520 --> 00:20:56,454
For most of the world,
that would be enough.
455
00:20:58,042 --> 00:20:59,917
It's not for me.
456
00:21:03,222 --> 00:21:04,694
I'm sorry.
457
00:21:08,282 --> 00:21:10,318
I need cubbyholes.
458
00:21:19,579 --> 00:21:21,345
Gimme that sock!
Gimme that sock!
459
00:21:21,381 --> 00:21:23,581
Gimme that sock!
460
00:21:23,616 --> 00:21:25,483
I just come
from my fillin' station
461
00:21:25,518 --> 00:21:26,884
and they wouldn't accept
my money.
462
00:21:26,920 --> 00:21:29,220
It seems I'm paid up
through the first of the year.
463
00:21:29,255 --> 00:21:30,555
You wouldn't happen
to have anything
464
00:21:30,590 --> 00:21:32,890
to do with that, would you?
465
00:21:35,628 --> 00:21:37,393
Well, maybe a little.
466
00:21:37,897 --> 00:21:40,131
I think you will find
the same holds true
467
00:21:40,166 --> 00:21:41,899
at your drugstore
and your dry cleaners.
468
00:21:41,935 --> 00:21:44,735
- Oh, lord!
- Laverne, it's perfect.
469
00:21:44,771 --> 00:21:46,137
This way, you get your raise,
470
00:21:46,172 --> 00:21:48,139
and your husband
will never know.
471
00:21:48,174 --> 00:21:50,074
I guess there's just
no fightin' this.
472
00:21:50,109 --> 00:21:53,978
Nope. So you might as well
just stop being so stubborn.
473
00:21:54,013 --> 00:21:55,713
Well, I can't help it.
474
00:21:55,748 --> 00:21:57,985
Well, I think you can.
475
00:21:59,515 --> 00:22:01,248
'Cause you see, Laverne,
476
00:22:01,283 --> 00:22:04,751
stubbornness is a lot like...
A credenza.
477
00:22:04,786 --> 00:22:08,054
Wait! Hear me out on this.
478
00:22:08,104 --> 00:22:12,654
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.