All language subtitles for Empty Nest s01e14 Strange Bedfellows.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:02,329 Life goes on 2 00:00:02,365 --> 00:00:04,531 and so do we 3 00:00:04,567 --> 00:00:08,669 just how we do it is no mystery 4 00:00:08,704 --> 00:00:13,207 Sometimes the answer can be hard to find 5 00:00:13,242 --> 00:00:16,277 That's something I will never be 6 00:00:16,312 --> 00:00:18,245 I'm always here 7 00:00:18,281 --> 00:00:22,082 for anything that you need 8 00:00:22,118 --> 00:00:24,118 rain or shine 9 00:00:24,153 --> 00:00:26,287 I'll be the one 10 00:00:26,322 --> 00:00:31,158 to share it all as life goes on 11 00:00:31,193 --> 00:00:34,862 We share it all 12 00:00:34,897 --> 00:00:39,767 as life goes on 13 00:00:57,053 --> 00:00:58,286 it's here! 14 00:00:59,622 --> 00:01:00,654 It's here! 15 00:01:00,954 --> 00:01:03,154 The paper covered our demonstration yesterday. 16 00:01:03,190 --> 00:01:04,856 Oh, Carol, how terrific. 17 00:01:04,891 --> 00:01:07,258 Eric said if we demonstrated in front of the hotel 18 00:01:07,294 --> 00:01:10,695 where the San rojos ambassador was speaking, we'd get press. 19 00:01:10,730 --> 00:01:11,796 He was right... 20 00:01:11,832 --> 00:01:13,731 ah, look. The heat beat the Knicks. 21 00:01:13,767 --> 00:01:15,733 Oh, muppets on ice is in town. 22 00:01:15,769 --> 00:01:17,635 No, no, no, look. Here... here it is. 23 00:01:17,671 --> 00:01:18,636 Oh, look there. There. 24 00:01:18,672 --> 00:01:20,305 There she is. There you are. 25 00:01:20,340 --> 00:01:23,241 - That's me holding the "freedom fighters: Yes", 26 00:01:23,276 --> 00:01:25,643 "colonel mendozzi: No" sign. 27 00:01:25,679 --> 00:01:28,246 It feels so good to fight for something you believe in. 28 00:01:28,281 --> 00:01:29,412 Oh, get off it, Carol. 29 00:01:29,437 --> 00:01:31,209 If it weren't for Eric, you wouldn't even be out there. 30 00:01:31,226 --> 00:01:32,725 Barbara, your sister's out there 31 00:01:32,760 --> 00:01:34,794 because she cares about what's going on in the world, 32 00:01:34,829 --> 00:01:36,269 and I, for one, am very proud of her. 33 00:01:36,297 --> 00:01:38,522 Daddy, she's horny for this guy. 34 00:01:40,357 --> 00:01:42,761 Carol, tell her, please. 35 00:01:42,973 --> 00:01:46,439 Barbara, take a look at that butt. 36 00:01:47,942 --> 00:01:49,909 You left me hanging here, Carol. 37 00:01:49,944 --> 00:01:53,513 I have to admit, the man has one great butt. 38 00:01:53,548 --> 00:01:55,414 What do you think, daddy? 39 00:01:55,450 --> 00:01:58,351 Now, you can't tell from that picture with this... 40 00:01:58,386 --> 00:02:00,974 Leave me out of this discussion. 41 00:02:01,856 --> 00:02:03,289 I've got to get ready. 42 00:02:03,324 --> 00:02:04,891 Eric will be here in a minute. 43 00:02:04,926 --> 00:02:07,827 We're picketing the San rojos consulate today. 44 00:02:07,862 --> 00:02:09,629 I really don't like the idea of Carol 45 00:02:09,664 --> 00:02:11,497 running around with troublemakers like that. 46 00:02:11,533 --> 00:02:12,832 It's dangerous. 47 00:02:12,867 --> 00:02:14,033 Oh, daddy. I got to go. 48 00:02:14,068 --> 00:02:16,102 We're busting a crack house. 49 00:02:16,137 --> 00:02:18,879 Oh, that's good news. 50 00:02:19,607 --> 00:02:20,806 Hey, Charley. 51 00:02:20,842 --> 00:02:22,441 Yeah, sure. 52 00:02:23,732 --> 00:02:25,978 Barbara, I need a favor. 53 00:02:26,014 --> 00:02:28,714 I'm applying for one of those personalized license plates, 54 00:02:28,750 --> 00:02:30,350 and I need one that's going to make women 55 00:02:30,385 --> 00:02:32,051 want to follow me home. 56 00:02:32,086 --> 00:02:33,447 So? 57 00:02:33,469 --> 00:02:35,288 Okay, picture this: 58 00:02:35,323 --> 00:02:38,023 You're driving on the highway, you see me 59 00:02:38,063 --> 00:02:39,771 in a car with a license plate that says, 60 00:02:39,806 --> 00:02:41,573 "sex god." 61 00:02:41,608 --> 00:02:42,840 What do you do? 62 00:02:42,876 --> 00:02:44,686 Become an atheist. 63 00:02:46,412 --> 00:02:48,346 Okay, forget that. What about these? 64 00:02:48,731 --> 00:02:50,515 "Hunk number one," 65 00:02:50,550 --> 00:02:51,816 "hot guy,." 66 00:02:51,851 --> 00:02:53,662 "Mr. sizzle." 67 00:02:54,053 --> 00:02:56,120 Charley, the only person who would respond to those 68 00:02:56,156 --> 00:02:59,097 is a girl with a license plate that reads "moron." 69 00:03:00,639 --> 00:03:02,654 Interested. You know her? 70 00:03:03,062 --> 00:03:05,630 Whoa, something wicked this way comes. 71 00:03:05,665 --> 00:03:08,266 Oh, well, look what the cat dragged in 72 00:03:08,301 --> 00:03:10,419 and hawked up. 73 00:03:12,105 --> 00:03:14,138 Oh, ha, ha. Like you have a cat. 74 00:03:16,943 --> 00:03:18,442 - Eric, hi. - Hi, how are you? 75 00:03:18,478 --> 00:03:21,179 Oh, this is my father, Dr. Harry Weston. 76 00:03:21,214 --> 00:03:22,580 - Pleasure. - How do you do? 77 00:03:22,615 --> 00:03:24,415 And my sister, Barbara the cop. 78 00:03:24,450 --> 00:03:25,650 - Hello. - Hi. 79 00:03:25,685 --> 00:03:29,565 Well, Eric, we've heard a lot about you. 80 00:03:31,191 --> 00:03:33,477 All true, I see. 81 00:03:34,994 --> 00:03:36,494 Uh, why don't you have a seat? 82 00:03:36,529 --> 00:03:38,381 Would you like some coffee? There's a little breakfast. 83 00:03:38,403 --> 00:03:39,552 No, I'm fine, thanks. 84 00:03:39,579 --> 00:03:42,483 So, Eric, what exactly do you have planned for Carol today? 85 00:03:42,506 --> 00:03:45,369 My dear little sister is afraid I'll be dodging bullets 86 00:03:45,405 --> 00:03:47,738 and storming government buildings. 87 00:03:47,774 --> 00:03:49,674 No, no, no. Actually, we're pretty harmless. 88 00:03:49,709 --> 00:03:51,042 Just some people who care, 89 00:03:51,077 --> 00:03:53,077 picketing and passing out informational material. 90 00:03:53,112 --> 00:03:54,378 Well, have fun. 91 00:03:54,414 --> 00:03:57,404 But keep it moving, and don't block traffic. 92 00:03:58,685 --> 00:04:03,588 So, Eric, Carol tells me you're something of a cause man. 93 00:04:03,623 --> 00:04:05,423 I don't go looking for fights, Dr. Weston, 94 00:04:05,458 --> 00:04:06,924 but when I was down in San rojos 95 00:04:06,960 --> 00:04:08,426 and saw the oppression down there, 96 00:04:08,461 --> 00:04:09,861 I had to get involved. 97 00:04:09,896 --> 00:04:12,830 He was arrested and interrogated by their military. 98 00:04:12,866 --> 00:04:14,565 Oh, I really admire that. 99 00:04:14,601 --> 00:04:17,268 You know, I was kind of sorry that I missed out 100 00:04:17,303 --> 00:04:19,937 on the whole protest movement of the '60s, you know? 101 00:04:19,973 --> 00:04:21,672 I know this probably sounds silly, 102 00:04:21,708 --> 00:04:25,760 but I've always regretted that I was never tear-gassed. 103 00:04:26,880 --> 00:04:28,346 Don't be. I've been through it. 104 00:04:28,381 --> 00:04:29,847 You want the experience? 105 00:04:29,883 --> 00:04:32,334 Just dunk your head in a bucket of vinegar and open your eyes. 106 00:04:33,720 --> 00:04:35,753 On second thought, maybe it was the love-in thing 107 00:04:35,788 --> 00:04:38,122 I regretted missing, you know? 108 00:04:45,298 --> 00:04:46,697 Good morning, Laverne. 109 00:04:46,733 --> 00:04:48,432 Oh, that's still up for grabs. 110 00:04:48,468 --> 00:04:50,701 Jeffrey millstein's in your office. 111 00:04:50,737 --> 00:04:52,670 He says it's just some guy talk. 112 00:04:52,705 --> 00:04:54,272 I didn't pry any further. 113 00:04:57,777 --> 00:05:00,211 Good morning, Jeffrey. 114 00:05:00,246 --> 00:05:01,846 Always nice to see you. 115 00:05:01,881 --> 00:05:04,782 And what can I do for you today? 116 00:05:04,817 --> 00:05:06,617 I've been wrestling with a major disturbance 117 00:05:06,653 --> 00:05:08,552 of the psyche lately. 118 00:05:08,588 --> 00:05:12,023 Well, isn't that what your therapist, Dr. Philips, is for? 119 00:05:12,058 --> 00:05:14,692 Oh, he fed me the usual psychobabble. 120 00:05:14,727 --> 00:05:17,862 Something about a precocious midlife crisis. 121 00:05:17,897 --> 00:05:20,798 Once again, he completely ignored the obvious. 122 00:05:20,833 --> 00:05:22,667 And what is the obvious? 123 00:05:22,702 --> 00:05:25,381 Dr. Weston, I need a woman. 124 00:05:28,741 --> 00:05:30,541 Aha. 125 00:05:30,576 --> 00:05:32,510 A woman. A woman, hmm? 126 00:05:32,545 --> 00:05:35,196 Preferably one in her 30s. 127 00:05:36,149 --> 00:05:38,149 What's wrong with girls your own age? 128 00:05:38,184 --> 00:05:39,951 Girls my age are okay, I guess, 129 00:05:39,986 --> 00:05:43,083 but they just don't make my pants dance. 130 00:05:45,734 --> 00:05:48,858 Jeffrey, you're too young for dancing pants. 131 00:05:49,329 --> 00:05:51,862 Dr. Weston, there's an emptiness in my life 132 00:05:51,898 --> 00:05:54,148 that only a woman can fill. 133 00:05:55,802 --> 00:05:57,635 So I'll tell you what I'll do. 134 00:05:57,670 --> 00:05:59,403 I will make an appointment with Dr. Philips 135 00:05:59,439 --> 00:06:00,671 for you and your dad, 136 00:06:00,707 --> 00:06:03,007 and you can discuss your problem, okay? 137 00:06:03,042 --> 00:06:04,342 Okay. 138 00:06:04,377 --> 00:06:06,210 But you will understand if I begin my search 139 00:06:06,245 --> 00:06:08,045 for the ideal woman in the meantime? 140 00:06:08,081 --> 00:06:10,700 - If you must. - Okay. 141 00:06:11,084 --> 00:06:14,363 Well, Dr. Weston, wish me luck on my honey hunt. 142 00:06:16,055 --> 00:06:18,289 - Bye, Dr. Weston. - Bye, Jeffrey. 143 00:06:18,324 --> 00:06:19,557 Good-bye, nurse Todd. 144 00:06:19,592 --> 00:06:21,333 Bye-bye, sweetheart. 145 00:06:38,778 --> 00:06:41,078 Carol, I really appreciate you staying here so late. 146 00:06:41,114 --> 00:06:42,380 You must be exhausted. 147 00:06:42,415 --> 00:06:43,615 Everybody else left hours ago. 148 00:06:43,649 --> 00:06:45,900 No problem. I like the cause. 149 00:06:46,552 --> 00:06:48,652 And I like the man behind the cause. 150 00:06:48,688 --> 00:06:52,423 Not to mention, the behind behind the man 151 00:06:52,458 --> 00:06:54,125 behind the cause. 152 00:06:54,160 --> 00:06:56,060 I really enjoyed meeting your dad this morning. 153 00:06:56,095 --> 00:06:58,896 Yeah? Well, he liked you too. 154 00:06:58,931 --> 00:07:01,932 You know, in his own way, daddy really is into causes. 155 00:07:01,968 --> 00:07:03,801 You know that he will not write a prescription 156 00:07:03,836 --> 00:07:05,777 on paper that hasn't been recycled? 157 00:07:06,676 --> 00:07:09,440 Middle-class guilt. Without it, we'd be lost. 158 00:07:09,475 --> 00:07:12,243 You have such a terrific way of looking at everything. 159 00:07:12,278 --> 00:07:15,379 Well, you got to keep your faith in mankind, you know? 160 00:07:15,415 --> 00:07:17,114 I mean, there's just too much beauty around 161 00:07:17,150 --> 00:07:18,516 worth fighting for. 162 00:07:18,551 --> 00:07:20,051 That man in San rojos 163 00:07:20,086 --> 00:07:22,386 who only wants to give his kids their piece of the future, 164 00:07:22,422 --> 00:07:24,221 the endangered snow leopard 165 00:07:24,257 --> 00:07:27,024 with both the blessing and the curse of his beautiful pelt, 166 00:07:27,060 --> 00:07:30,194 those incredible brown eyes of yours... 167 00:07:30,229 --> 00:07:33,531 They could make me forget all about that man in San rojos 168 00:07:33,566 --> 00:07:35,780 and that cat. 169 00:07:42,341 --> 00:07:44,542 Good morning, daddy. 170 00:07:44,577 --> 00:07:45,843 Morning, total stranger. 171 00:07:45,878 --> 00:07:47,578 I haven't seen you in two weeks. 172 00:07:47,613 --> 00:07:49,413 I know. We've been working hard. 173 00:07:49,449 --> 00:07:52,283 I've been up since the crack of dawn distributing leaflets. 174 00:07:52,318 --> 00:07:54,118 Oh, daddy, when Eric gets here, 175 00:07:54,153 --> 00:07:55,412 tell him I'll be down in a minute, okay? 176 00:07:56,511 --> 00:07:57,576 Oh, hold it, hon. 177 00:07:57,612 --> 00:07:58,778 Oh, hi. Rose. 178 00:07:58,813 --> 00:07:59,879 Hi. 179 00:07:59,914 --> 00:08:01,380 I just stopped by to return these. 180 00:08:01,416 --> 00:08:04,884 They were on the windshield of every car in the neighborhood. 181 00:08:10,426 --> 00:08:13,060 It took me most of the morning, but I think I got them all. 182 00:08:13,096 --> 00:08:14,762 I saw your address on the bottom 183 00:08:14,797 --> 00:08:16,817 and I figured you'd want them back. 184 00:08:20,436 --> 00:08:23,304 Uh, rose, these are leaflets. 185 00:08:23,339 --> 00:08:25,639 They're supposed to be on the windshields. 186 00:08:26,436 --> 00:08:29,837 Oh. Of course. 187 00:08:32,482 --> 00:08:33,730 Why? 188 00:08:35,518 --> 00:08:37,351 Uh, so people can read them. 189 00:08:37,386 --> 00:08:39,053 Well, how are you supposed to read them 190 00:08:39,088 --> 00:08:41,220 going back and forth like that? 191 00:08:42,592 --> 00:08:44,625 Although maybe on the slower speed, 192 00:08:44,660 --> 00:08:46,948 they might be easier to read. 193 00:08:47,330 --> 00:08:50,431 But, no, that would still distract you from your driving. 194 00:08:50,466 --> 00:08:52,308 Maybe intermittent speed. 195 00:08:56,072 --> 00:08:58,205 No, rose. Rose, rose, rose. 196 00:08:58,241 --> 00:09:00,641 Dear, I thank you very much for returning these. 197 00:09:00,676 --> 00:09:03,110 It saves me the time of having to do it all by myself. 198 00:09:03,146 --> 00:09:04,845 Although, you know, if you shut off the key 199 00:09:04,881 --> 00:09:07,571 in the middle of a wipe, it might hold it still. 200 00:09:08,217 --> 00:09:09,683 But of course then your car would stop 201 00:09:09,719 --> 00:09:11,452 and you'd be stuck in the middle of traffic. 202 00:09:11,487 --> 00:09:12,620 Boy, this is a puzzler. 203 00:09:12,655 --> 00:09:14,717 I'll have to get back to it. 204 00:09:15,725 --> 00:09:17,057 Oh, I thought I got them all. 205 00:09:17,093 --> 00:09:19,133 You can just put them right over there on the table. 206 00:09:19,162 --> 00:09:20,127 Thank you. Bye. 207 00:09:20,163 --> 00:09:21,729 Bye-bye, rose. 208 00:09:25,902 --> 00:09:28,162 Carol, Eric's here. 209 00:09:28,337 --> 00:09:30,270 Excuse me, listen. I got to run. 210 00:09:30,305 --> 00:09:32,305 Oh, listen. Do me a favor, would you? 211 00:09:32,341 --> 00:09:33,840 Picket my house for a while. 212 00:09:33,876 --> 00:09:36,310 I never get to see my daughter anymore. 213 00:09:37,312 --> 00:09:40,069 - Eric. - Hi. How are you? 214 00:09:40,916 --> 00:09:42,949 Carol, sit down. We got to talk. 215 00:09:42,985 --> 00:09:44,317 I knew it. 216 00:09:44,353 --> 00:09:46,386 Things have been going too well these past two weeks. 217 00:09:46,421 --> 00:09:47,587 You're leaving me, aren't you? 218 00:09:47,623 --> 00:09:48,655 - No. - Thank god. 219 00:09:48,690 --> 00:09:50,017 Well, yes. 220 00:09:50,292 --> 00:09:53,894 Did I do something wrong between answers? 221 00:09:53,929 --> 00:09:57,010 Carol, I got a flight out tomorrow to San rojos. 222 00:09:57,870 --> 00:09:59,065 You are leaving. 223 00:09:59,101 --> 00:10:01,668 I told you, I'm not the kind of guy who can stand idly by. 224 00:10:01,703 --> 00:10:03,637 I've got to go down there and see what I can do. 225 00:10:03,672 --> 00:10:06,873 But what about us and the work we've been doing? 226 00:10:06,909 --> 00:10:08,642 Well, I'll do whatever I can down there 227 00:10:08,677 --> 00:10:11,544 and you stay here and keep the home effigies burning. 228 00:10:11,580 --> 00:10:12,800 All right? 229 00:10:13,672 --> 00:10:15,315 Look, I got to update my passport. 230 00:10:15,350 --> 00:10:16,816 I'll swing by tonight with the files, 231 00:10:16,852 --> 00:10:17,852 and we can talk, okay? 232 00:10:18,343 --> 00:10:19,719 I guess. 233 00:10:19,755 --> 00:10:23,000 Baby, I'm sorry. I got to go. 234 00:10:26,128 --> 00:10:27,484 I'm sorry too. 235 00:10:31,800 --> 00:10:33,566 Good morning, Laverne 236 00:10:33,602 --> 00:10:35,068 Jeffrey's done it again. 237 00:10:35,789 --> 00:10:36,937 Another love sonnet. 238 00:10:36,972 --> 00:10:38,054 Oh, yeah. 239 00:10:38,093 --> 00:10:40,573 But this one's not quite up to the level of the others. 240 00:10:40,609 --> 00:10:45,311 "My bologna has a first name, it's I-a-v-e-r-n-e." 241 00:10:45,881 --> 00:10:47,647 Need I go further? 242 00:10:47,683 --> 00:10:50,471 No, no. I'm already misting up here. 243 00:10:51,753 --> 00:10:54,454 Daddy, can we talk? It's important. 244 00:10:54,489 --> 00:10:56,056 Sure, baby. Yeah, yeah. 245 00:10:56,091 --> 00:10:57,974 Excuse us, Laverne. Come here. 246 00:11:01,263 --> 00:11:03,633 So what's the matter, baby? 247 00:11:04,169 --> 00:11:06,625 Eric's leaving. I just found out. 248 00:11:06,956 --> 00:11:08,791 He's flying to San rojos tomorrow. 249 00:11:08,816 --> 00:11:10,716 Oh, honey. I'm sorry. 250 00:11:10,751 --> 00:11:12,518 I know things were getting serious. 251 00:11:12,553 --> 00:11:15,721 The reason I'm here is I need a couple of things. 252 00:11:15,756 --> 00:11:17,136 Sure, dear. What? 253 00:11:17,795 --> 00:11:20,926 Cholera vaccination. Malaria medication. 254 00:11:20,961 --> 00:11:21,927 What is all this? 255 00:11:21,962 --> 00:11:23,495 It's for immigration. 256 00:11:23,531 --> 00:11:25,531 I'm going to San rojos with Eric. 257 00:11:25,566 --> 00:11:27,099 San rojos? 258 00:11:27,134 --> 00:11:28,934 Well, then, let me say this in Spanish 259 00:11:28,969 --> 00:11:30,736 so you really understand me: 260 00:11:30,771 --> 00:11:32,043 No. 261 00:11:39,103 --> 00:11:41,133 You're going to San rojos? 262 00:11:41,406 --> 00:11:42,772 You're going to south America? 263 00:11:42,807 --> 00:11:44,207 This is crazy. 264 00:11:44,242 --> 00:11:46,367 Carol, you've only known this man a few weeks. 265 00:11:46,398 --> 00:11:47,764 But I love him, 266 00:11:47,799 --> 00:11:49,406 and it's important what we're doing together. 267 00:11:49,430 --> 00:11:51,735 What, this killing your father thing? 268 00:11:52,800 --> 00:11:56,102 Daddy, there's a plane leaving for San rojos tomorrow, 269 00:11:56,137 --> 00:11:58,471 and I'm going to be on it. 270 00:11:58,506 --> 00:12:00,954 I just want you to be happy for me. 271 00:12:02,944 --> 00:12:04,494 I can't. 272 00:12:05,513 --> 00:12:06,779 I'm sorry. 273 00:12:06,814 --> 00:12:09,424 Then I'll just have to settle for the shots. 274 00:12:11,224 --> 00:12:13,424 I can't do that either. 275 00:12:18,421 --> 00:12:20,631 Will you at least validate my parking? 276 00:12:24,947 --> 00:12:26,697 See you later, Carol. 277 00:12:27,360 --> 00:12:28,612 No, you won't. 278 00:12:28,658 --> 00:12:30,791 I'm off to the jungles of San rojos. 279 00:12:30,827 --> 00:12:32,640 All righty. 280 00:12:43,072 --> 00:12:44,538 Hello, Jeffrey. 281 00:12:44,574 --> 00:12:46,119 Hello, nurse Todd. 282 00:12:46,409 --> 00:12:49,143 I brought you apple blossoms, the Arkansas state flower. 283 00:12:49,178 --> 00:12:52,362 Oh, well, now, that is sweet. 284 00:12:53,216 --> 00:12:55,383 I'll put these in some water. 285 00:12:55,418 --> 00:12:58,352 I stopped by because I had a dream about you last night. 286 00:12:58,388 --> 00:12:59,887 Uh-huh. 287 00:12:59,922 --> 00:13:01,789 Actually, it was about a dinosaur, 288 00:13:01,824 --> 00:13:04,692 but my therapist said it represented you. 289 00:13:04,727 --> 00:13:07,543 It was wearing white stockings and everything. 290 00:13:08,498 --> 00:13:11,565 Jeffrey, shouldn't you be in school right now? 291 00:13:11,601 --> 00:13:15,676 What is school when my starched white goddess beckons? 292 00:13:17,373 --> 00:13:18,806 I beg your pardon? 293 00:13:18,841 --> 00:13:21,208 I think it's time our relationship moved on 294 00:13:21,244 --> 00:13:23,010 to a new level, nurse Todd. 295 00:13:23,046 --> 00:13:26,071 Say, dinner tonight at Andre's, 8:00-ish? 296 00:13:26,549 --> 00:13:28,398 Jeffrey, no-ish. 297 00:13:28,985 --> 00:13:32,286 Clearly I haven't sent nearly enough sonnets. 298 00:13:32,321 --> 00:13:34,507 Did you know I play the lute? 299 00:13:35,591 --> 00:13:37,558 Jeffrey, maybe we better have that dinner. 300 00:13:37,593 --> 00:13:38,926 We need to talk. 301 00:13:38,961 --> 00:13:40,361 Good. Tonight at 8:00. 302 00:13:40,396 --> 00:13:42,863 I'm in Southern-fried love. 303 00:13:48,304 --> 00:13:50,771 Laverne, is it just me, 304 00:13:50,807 --> 00:13:53,074 or has the whole world gone insane? 305 00:13:53,109 --> 00:13:54,742 Hello, Mr. millstein. 306 00:13:54,777 --> 00:13:57,344 It's Laverne Todd, at Dr. Weston's office. 307 00:13:57,380 --> 00:13:58,581 Uh-huh. 308 00:13:58,620 --> 00:14:02,049 I'm calling about my date with your son Jeffrey tonight. 309 00:14:06,322 --> 00:14:09,245 I'll take that for a yes. Thank you, Laverne. 310 00:14:14,030 --> 00:14:16,430 Barbara, my personalized license plate just came in the mail. 311 00:14:16,466 --> 00:14:18,699 That's great, Charley. What did you finally decide on? 312 00:14:18,735 --> 00:14:20,468 I picked the word that described me best: 313 00:14:20,663 --> 00:14:22,095 Lover. 314 00:14:22,405 --> 00:14:25,639 Then I combined it with my work and got "sea lover," 315 00:14:25,675 --> 00:14:27,141 but that was too many letters. 316 00:14:27,176 --> 00:14:30,077 So I just used the letter "c" for "s-e-a" 317 00:14:30,113 --> 00:14:32,279 and got "'c' lover." 318 00:14:32,315 --> 00:14:34,882 And get this: The "c" can also stand for Charley. 319 00:14:38,020 --> 00:14:41,073 God, there are so many levels. 320 00:14:43,526 --> 00:14:45,016 Ta-da. 321 00:14:53,966 --> 00:14:54,969 Clover. 322 00:14:55,004 --> 00:14:56,171 What? 323 00:14:56,706 --> 00:14:58,072 It says "clover." 324 00:15:04,614 --> 00:15:06,113 No, it doesn't. 325 00:15:06,149 --> 00:15:08,469 It says "'c' lover." 326 00:15:08,785 --> 00:15:11,452 You're the only one that's going to think that. 327 00:15:14,724 --> 00:15:17,601 Clover. I don't get it. 328 00:15:20,229 --> 00:15:21,595 What's the matter, Carol? 329 00:15:21,631 --> 00:15:23,531 Daddy wouldn't give me shots. 330 00:15:23,566 --> 00:15:26,088 Have you tried the humane society? 331 00:15:43,319 --> 00:15:45,340 - Thank you. - You're welcome. 332 00:15:46,522 --> 00:15:48,989 You look lovely, and it's such a relief. 333 00:15:49,025 --> 00:15:52,893 I had concerns maybe I was only attracted to the uniform. 334 00:15:55,798 --> 00:15:58,666 - Your menu. - Not necessary, thank you. 335 00:15:58,701 --> 00:16:01,035 The lady will have the chateaubriand bouquetiere 336 00:16:01,070 --> 00:16:03,170 with Chanterelle mushrooms. 337 00:16:03,206 --> 00:16:06,373 And I'll have the captain jacque happy face burger. 338 00:16:08,978 --> 00:16:10,277 Very good, sir. 339 00:16:10,313 --> 00:16:13,625 Sorry about that fake I.D. Incident at the bar. 340 00:16:15,284 --> 00:16:17,985 Jeffrey, I guess your daddy told you I called him 341 00:16:18,020 --> 00:16:20,955 to make sure he approved of our having dinner like this. 342 00:16:20,990 --> 00:16:23,524 I know. That's so old-fashioned. 343 00:16:23,559 --> 00:16:26,192 You never disappoint me, vernie. 344 00:16:27,430 --> 00:16:29,430 Anyway, I've been thinking about us, Jeffrey, 345 00:16:29,465 --> 00:16:30,631 and it seems to me... 346 00:16:30,666 --> 00:16:32,520 Did you just call me "vernie"? 347 00:16:33,903 --> 00:16:35,927 Don't ever do that again. 348 00:16:36,906 --> 00:16:38,272 Anyway, I've been thinking, 349 00:16:38,307 --> 00:16:41,675 and it seems to me that we are just unfortunate victims 350 00:16:41,711 --> 00:16:43,194 of bad timing. 351 00:16:43,246 --> 00:16:44,246 Uh-huh. 352 00:16:44,914 --> 00:16:48,082 You know, if I had been born just a blink of an eye later 353 00:16:48,117 --> 00:16:50,651 and you had been born just a twitch earlier, 354 00:16:50,686 --> 00:16:53,269 why, then, this whole thing would be magic. 355 00:16:53,789 --> 00:16:56,947 But as it is, I just feel like everybody's staring at us. 356 00:16:57,393 --> 00:16:59,700 Nurse Todd, are you saying it's over? 357 00:16:59,962 --> 00:17:01,437 I'm sorry, Jeffrey. 358 00:17:01,530 --> 00:17:02,983 Phooey! 359 00:17:05,268 --> 00:17:06,934 Are you all right? 360 00:17:06,969 --> 00:17:09,336 Yeah, I'm just grateful I didn't move ahead 361 00:17:09,372 --> 00:17:12,285 with the "born to love vernie" tattoo. 362 00:17:21,754 --> 00:17:22,767 Carol. 363 00:17:22,786 --> 00:17:24,953 Daddy, please don't start again. 364 00:17:24,988 --> 00:17:27,221 Carol, I dropped by the San rojos consulate 365 00:17:27,257 --> 00:17:29,390 and picked up a little information. 366 00:17:29,426 --> 00:17:30,592 You crossed the picket line? 367 00:17:30,627 --> 00:17:31,826 I had to. 368 00:17:31,861 --> 00:17:34,745 By the way, someone named rainbow says hello. 369 00:17:35,365 --> 00:17:37,332 Daddy, my mind is made up. 370 00:17:37,367 --> 00:17:41,402 - "San rojos' annual average temperature: 103 degrees." 371 00:17:41,438 --> 00:17:42,804 - Daddy. - No, wait. 372 00:17:42,839 --> 00:17:45,873 "Average rainfall: 95 inches." 373 00:17:45,909 --> 00:17:47,925 That's taller than you are. 374 00:17:48,612 --> 00:17:49,612 Daddy. 375 00:17:49,646 --> 00:17:50,912 No, Carol, it says here 376 00:17:50,947 --> 00:17:54,739 they have a four to one snake to human ratio. 377 00:17:55,485 --> 00:17:56,751 Keep in mind, dear, 378 00:17:56,786 --> 00:17:59,604 this is put out by their tourist bureau. 379 00:18:00,557 --> 00:18:02,590 What happened to the man who said, 380 00:18:02,626 --> 00:18:04,592 "deep inside I was always sorry 381 00:18:04,628 --> 00:18:06,894 "that I missed the whole protest movement in the '60s, 382 00:18:06,930 --> 00:18:10,331 and I've always regretted I was never tear-gassed"? 383 00:18:10,367 --> 00:18:11,833 When did you start listening to me? 384 00:18:11,868 --> 00:18:13,901 You never listened to me before. 385 00:18:13,937 --> 00:18:16,070 All of a sudden, you're my stenographer. 386 00:18:16,106 --> 00:18:19,941 Daddy, I want to be with him. 387 00:18:19,976 --> 00:18:21,976 I believe in the same things he does, 388 00:18:22,012 --> 00:18:24,445 and I think that together we can make a difference. 389 00:18:24,481 --> 00:18:27,148 I wouldn't consider giving up everything I have here 390 00:18:27,183 --> 00:18:28,883 and all the people I care about 391 00:18:28,918 --> 00:18:31,386 if I didn't think this was important. 392 00:18:35,792 --> 00:18:37,425 Well, at least stay out of the sun. 393 00:18:37,460 --> 00:18:39,072 You know how you burn. 394 00:18:39,329 --> 00:18:41,187 - Thank you, daddy. - Yeah. 395 00:18:42,999 --> 00:18:45,066 That must be your Eric. 396 00:18:45,101 --> 00:18:46,701 I can't wait to see the look on his face 397 00:18:46,736 --> 00:18:48,620 when I tell him I'm going with him. 398 00:18:48,938 --> 00:18:50,638 You haven't told him yet? 399 00:18:50,674 --> 00:18:53,174 I wanted to keep it for a surprise. 400 00:18:53,209 --> 00:18:54,409 Him, you surprise; 401 00:18:54,444 --> 00:18:56,110 Me you hit with it three, four times a day. 402 00:18:56,146 --> 00:18:57,578 Thank you very much. 403 00:18:57,614 --> 00:18:59,649 I'll be upstairs. I'll leave you alone here. 404 00:19:00,884 --> 00:19:02,016 - Eric, hi. - Hi. 405 00:19:02,052 --> 00:19:03,418 Well, here's the stuff. 406 00:19:03,453 --> 00:19:05,413 I really wish you were going with me. 407 00:19:05,462 --> 00:19:07,282 - I am. - You're what? 408 00:19:07,319 --> 00:19:09,165 I am. I am going with you. 409 00:19:09,212 --> 00:19:11,586 I've had the shots. I got my passport today. 410 00:19:11,603 --> 00:19:13,569 Don't even ask to see the photo. 411 00:19:13,605 --> 00:19:15,071 Carol, you're not going with me. 412 00:19:15,106 --> 00:19:17,106 Eric, if it's my safety that you're worried about, 413 00:19:17,141 --> 00:19:18,374 I'm ready to face that with you. 414 00:19:18,409 --> 00:19:19,842 I wish it were that simple. 415 00:19:19,878 --> 00:19:21,317 - Look, Eric... - Whoa. 416 00:19:22,313 --> 00:19:24,180 First of all, it's "look, Robert." 417 00:19:24,742 --> 00:19:28,102 Okay, my fault, I panic. I forget names. 418 00:19:28,586 --> 00:19:30,495 No, Eric is right. 419 00:19:31,256 --> 00:19:33,089 Carol, my name is Robert Williams. 420 00:19:33,124 --> 00:19:36,423 Okay, it's not like I've had anything monogrammed yet. 421 00:19:36,961 --> 00:19:38,628 And I'm not what you think I am. 422 00:19:38,663 --> 00:19:40,299 I work for the FBI. 423 00:19:42,100 --> 00:19:43,432 FBI? 424 00:19:43,468 --> 00:19:45,234 Carol, the bureau was afraid that this group 425 00:19:45,270 --> 00:19:47,336 was being infiltrated by radical elements. 426 00:19:47,372 --> 00:19:49,071 Now we're satisfied that it's nothing more 427 00:19:49,107 --> 00:19:51,274 than a bunch of kids trying to make up for being too young 428 00:19:51,309 --> 00:19:53,709 to have been at Woodstock. 429 00:19:53,745 --> 00:19:55,478 So I've been reassigned to Chicago. 430 00:19:55,513 --> 00:19:57,980 You've been lying to me all this time. 431 00:19:58,016 --> 00:19:59,482 I had to. 432 00:19:59,517 --> 00:20:01,984 So you were lying about the tear gas? 433 00:20:02,020 --> 00:20:03,719 About going to San rojos? 434 00:20:03,755 --> 00:20:06,493 About being interrogated? 435 00:20:07,559 --> 00:20:09,556 About my beautiful eyes? 436 00:20:09,894 --> 00:20:11,561 Carol, believe me. 437 00:20:11,596 --> 00:20:14,196 I wasn't lying about your eyes. 438 00:20:14,232 --> 00:20:15,949 They're incredible. 439 00:20:21,839 --> 00:20:23,472 You know, now that I think about it, 440 00:20:23,508 --> 00:20:27,748 maybe we shouldn't be meddling in the problems of San rojos. 441 00:20:28,313 --> 00:20:30,780 I could learn to like Chicago. 442 00:20:30,815 --> 00:20:32,229 Great. 443 00:20:36,666 --> 00:20:38,827 No. No. 444 00:20:39,357 --> 00:20:41,090 Listen to me, five minutes ago, 445 00:20:41,125 --> 00:20:42,959 I was ready to go to San rojos with you. 446 00:20:42,994 --> 00:20:45,604 Now I'm willing to move to Chicago? 447 00:20:46,264 --> 00:20:47,949 This is very wrong. 448 00:20:49,334 --> 00:20:51,934 Eric, please leave. 449 00:20:51,970 --> 00:20:53,135 It's Robert. 450 00:20:53,171 --> 00:20:54,443 Fine. 451 00:20:56,007 --> 00:20:57,724 Everybody out. 452 00:21:05,917 --> 00:21:08,118 - We had fun. - Please go. 453 00:21:18,363 --> 00:21:20,029 I heard a door close. 454 00:21:20,064 --> 00:21:21,163 I'm not going. 455 00:21:21,199 --> 00:21:22,665 I really don't want to get into it. 456 00:21:22,700 --> 00:21:24,467 I'll tell you all about it later. 457 00:21:24,502 --> 00:21:25,868 Oh, Carol. 458 00:21:25,903 --> 00:21:29,372 I'm so sorry things didn't work out for you. 459 00:21:30,908 --> 00:21:33,142 If that's Eric, tell him I do not want to talk to him. 460 00:21:33,177 --> 00:21:34,521 I'll take it. 461 00:21:36,935 --> 00:21:38,219 Look. 462 00:21:39,951 --> 00:21:41,450 Good evening, Dr. Weston. 463 00:21:41,486 --> 00:21:42,852 I trust I'm not disturbing you. 464 00:21:42,887 --> 00:21:44,787 No, no, no, no, no. 465 00:21:44,822 --> 00:21:46,589 What brings you here? 466 00:21:46,624 --> 00:21:47,723 Long story. 467 00:21:47,759 --> 00:21:49,392 My date with nurse Todd went sour. 468 00:21:49,427 --> 00:21:51,193 I took a cab over here. 469 00:21:51,229 --> 00:21:52,595 I was hoping maybe we could talk. 470 00:21:52,630 --> 00:21:54,296 Sure. Come on in. 471 00:21:54,332 --> 00:21:55,464 Sure we can. 472 00:21:55,500 --> 00:21:57,233 Listen, tell you what, let me get my car keys, 473 00:21:57,268 --> 00:22:00,299 I'll drive you home, and we'll have a real guy-to-guy talk. 474 00:22:02,807 --> 00:22:04,583 - Hi, there. - Hi. 475 00:22:06,010 --> 00:22:07,476 Bad night for you too, huh? 476 00:22:07,512 --> 00:22:09,649 - Love stinks. - Yeah. 477 00:22:12,150 --> 00:22:14,717 You know, you're pretty smart for a kid your age. 478 00:22:14,752 --> 00:22:15,792 Thanks. 479 00:22:15,842 --> 00:22:20,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.