Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,228 --> 00:00:04,070
??
2
00:00:04,220 --> 00:00:08,109
??
3
00:00:08,176 --> 00:00:11,577
- ? In a kingdom old and grand ?
- ? Elena ?
4
00:00:11,654 --> 00:00:15,316
- ? A princess bravely rules the land ?
- ? Elena ?
5
00:00:15,364 --> 00:00:19,281
- ? With her family by her side ?
- ? Elena ?
6
00:00:19,346 --> 00:00:22,668
? It's a wild and daring ride ?
7
00:00:22,767 --> 00:00:24,474
? Elena ?
8
00:00:24,543 --> 00:00:27,308
? Elena of Avalor ?
9
00:00:27,386 --> 00:00:30,371
??
10
00:00:30,439 --> 00:00:34,732
- ? Myth and mystery everywhere ?
- ? Myth and mystery everywhere ?
11
00:00:34,790 --> 00:00:37,803
- ? Loyal friends are always there ?
- ? Loyal friends always there ?
12
00:00:37,861 --> 00:00:41,519
- ? Magic shines from deep within ?
- ? Magic shines from within ?
13
00:00:41,577 --> 00:00:44,878
? Let her royal reign begin ?
14
00:00:44,936 --> 00:00:49,155
? Elena, Elena ?
15
00:00:49,202 --> 00:00:50,636
??
16
00:00:50,694 --> 00:00:54,115
? Elena of Avalor ?
17
00:00:54,172 --> 00:00:56,545
??
18
00:00:56,602 --> 00:00:59,850
??
*ELENA OF AVALOR* Season 02 Episode 06
19
00:01:00,836 --> 00:01:02,976
Previously on
"Elena of Avalor"...
20
00:01:03,218 --> 00:01:05,241
A shape-shifting potion.
21
00:01:05,352 --> 00:01:08,531
You'll drink it and be transformed
into a total stranger.
22
00:01:08,625 --> 00:01:09,859
[Victor] Once you're inside,
23
00:01:09,927 --> 00:01:11,805
you'll find a way
into the treasury
24
00:01:11,873 --> 00:01:14,586
and steal Elena's
mother's Tiara!
25
00:01:14,789 --> 00:01:16,828
I almost had the Tiara!
26
00:01:17,015 --> 00:01:19,077
I'll come up with another plan.
27
00:01:20,339 --> 00:01:22,378
[Reading]
Episode Title: "Science Unfair"
28
00:01:22,550 --> 00:01:24,353
Today's the big day!
29
00:01:24,454 --> 00:01:26,511
We'll do a last-minute run-through
of your presentation.
30
00:01:26,579 --> 00:01:28,576
Thanks, Elena,
but I've got it memorized.
31
00:01:28,644 --> 00:01:31,589
I practiced in the mirror
for two hours last night.
32
00:01:31,666 --> 00:01:33,325
I'm going to tell
my class everything
33
00:01:33,354 --> 00:01:35,802
they ever wanted
to know about monfuegos.
34
00:01:35,935 --> 00:01:37,466
They're going to love it!
35
00:01:37,975 --> 00:01:39,193
Cinder cone,
36
00:01:39,268 --> 00:01:42,263
- crater... central vent.
- [groaning]
37
00:01:42,427 --> 00:01:45,458
These are the main structural
features of a monfuego.
38
00:01:45,560 --> 00:01:49,044
[snoring]
39
00:01:51,013 --> 00:01:53,620
One, two, three, eyes on me!
40
00:01:53,688 --> 00:01:55,874
I mean, eyes on Isabel.
41
00:01:55,942 --> 00:01:58,911
Other interesting features
include the lateral vent,
42
00:01:58,979 --> 00:02:00,356
the secondary cone,
43
00:02:00,424 --> 00:02:02,531
- another secondary cone...
- We have to do something
44
00:02:02,599 --> 00:02:03,849
to help Isa!
45
00:02:03,917 --> 00:02:06,817
Uh, excuse me!
I have a question.
46
00:02:06,888 --> 00:02:09,312
When does Mount Isabel
blow up?
47
00:02:09,380 --> 00:02:10,773
- Huh?
- Huh?
48
00:02:10,841 --> 00:02:12,552
The technical term is erupt,
49
00:02:12,620 --> 00:02:14,122
but this monfuego is dormant,
50
00:02:14,192 --> 00:02:15,474
so it doesn't erupt.
51
00:02:15,575 --> 00:02:17,060
- Aw!
- Man!
52
00:02:17,128 --> 00:02:19,070
But I bet
you could make it erupt
53
00:02:19,138 --> 00:02:22,099
if you wanted to,
right, Isabel?
54
00:02:23,020 --> 00:02:25,724
Well, if I had
a little soda ash,
55
00:02:25,792 --> 00:02:27,692
vinegar, soap,
and some red paint,
56
00:02:27,760 --> 00:02:28,900
I guess I could.
57
00:02:29,236 --> 00:02:30,591
Uh, what are you doing?
58
00:02:30,659 --> 00:02:32,283
Helping you show everyone
what happens
59
00:02:32,351 --> 00:02:34,549
when a dormant monfuego
becomes active?
60
00:02:34,681 --> 00:02:35,931
Yeah!
61
00:02:36,054 --> 00:02:38,978
Oh, okay.
Stand back, everyone.
62
00:02:39,149 --> 00:02:40,742
Safety goggles on.
63
00:02:41,758 --> 00:02:43,697
Here we go.
64
00:02:44,906 --> 00:02:47,632
[laughing]
65
00:02:53,910 --> 00:02:55,799
- All right!
- Cool!
66
00:02:55,867 --> 00:02:58,945
Isabel, thank you for showing us
that science can be
67
00:02:59,013 --> 00:03:01,468
both factual and
entertaining.
68
00:03:01,536 --> 00:03:04,406
You and your team
should be proud.
69
00:03:05,093 --> 00:03:06,570
Thank you, Se�orita Marisol,
70
00:03:06,638 --> 00:03:08,712
but this was really
Isabel's project.
71
00:03:08,956 --> 00:03:11,351
I am so impressed
that I want you
72
00:03:11,419 --> 00:03:14,554
to represent the school
at the Avalor Science Fair!
73
00:03:14,622 --> 00:03:16,929
[gasps] But that's
for older kids!
74
00:03:16,997 --> 00:03:18,847
Yes, but I think
you're ready,
75
00:03:18,915 --> 00:03:20,976
and here's the best part!
76
00:03:21,210 --> 00:03:23,710
Professor Ochoa from
the Science Academy
77
00:03:23,778 --> 00:03:25,601
is going to be the judge!
78
00:03:25,772 --> 00:03:27,461
The Professor Ochoa?
79
00:03:27,562 --> 00:03:30,093
My favorite scientist
in the whole world?
80
00:03:30,161 --> 00:03:32,648
Who has a favorite scientist?
81
00:03:33,023 --> 00:03:35,140
There's just one catch.
82
00:03:35,306 --> 00:03:37,672
You only have two days
to get ready.
83
00:03:37,853 --> 00:03:40,140
No problem. I'll start
brainstorming a new idea.
84
00:03:40,208 --> 00:03:42,061
Why not enter
with your monfuego?
85
00:03:42,129 --> 00:03:45,414
Professor Ochoa's probably seen
a thousand model monfuegos.
86
00:03:45,482 --> 00:03:47,570
I need a project
she's never seen before.
87
00:03:47,652 --> 00:03:49,121
Don't forget Peaches and Paco.
88
00:03:49,189 --> 00:03:51,132
You're on guinea pig duty
this weekend, remember?
89
00:03:51,208 --> 00:03:52,525
Oh! Right.
90
00:03:53,918 --> 00:03:55,910
Oh!
You guys are getting heavy.
91
00:03:56,059 --> 00:03:59,570
That's why you need to make sure
they get plenty of exercise,
92
00:03:59,648 --> 00:04:01,418
and wash them.
Ooh...
93
00:04:01,582 --> 00:04:03,166
And brush their fur.
94
00:04:03,242 --> 00:04:05,256
[sighs] That's it!
95
00:04:05,324 --> 00:04:08,129
You just gave me a great idea
for my new project!
96
00:04:08,197 --> 00:04:10,348
You're forgetting
something else!
97
00:04:10,416 --> 00:04:12,082
Don't worry,
we'll take it to her.
98
00:04:12,177 --> 00:04:13,192
What'd she forget?
99
00:04:13,292 --> 00:04:14,614
Her team!
100
00:04:14,894 --> 00:04:16,143
Us?
101
00:04:21,064 --> 00:04:22,672
Hello, real face!
102
00:04:22,857 --> 00:04:24,918
Mm, I miss you!
103
00:04:24,986 --> 00:04:28,184
The things you have to do
to become a dark wizard!
104
00:04:28,252 --> 00:04:31,746
- Help an old lady, dear?
- Ew! Get away!
105
00:04:31,846 --> 00:04:33,692
- Carla, it's me.
- Papa?
106
00:04:33,778 --> 00:04:35,358
Don't call me Papa, Carla.
107
00:04:35,426 --> 00:04:37,293
Don't call me Carla, Papa!
108
00:04:37,361 --> 00:04:40,285
I'm Rita now,
and you look ridiculous.
109
00:04:40,478 --> 00:04:43,160
I think I look fetching,
and that's not the point.
110
00:04:43,246 --> 00:04:44,848
Did you steal the Tiara yet?
111
00:04:44,926 --> 00:04:46,332
I'm working on it!
112
00:04:46,403 --> 00:04:49,028
- Ladies!
- [laughing]
113
00:04:49,625 --> 00:04:52,233
Your shape-shifting spell
won't last forever.
114
00:04:52,301 --> 00:04:55,444
You must get the magic jewel
from Elena's mother's Tiara
115
00:04:55,512 --> 00:04:57,371
before your disguise wears off!
116
00:04:57,457 --> 00:05:00,606
Without that jewel,
Shuriki cannot build a new wand
117
00:05:00,715 --> 00:05:02,655
or make us malvagos.
118
00:05:02,723 --> 00:05:04,802
I'm trying as hard as I can!
119
00:05:04,879 --> 00:05:06,379
I infiltrated the palace.
120
00:05:06,447 --> 00:05:08,156
I tried to break in
to the treasury.
121
00:05:08,233 --> 00:05:09,340
Nothing's working!
122
00:05:09,408 --> 00:05:11,043
Well, work smarter!
123
00:05:11,111 --> 00:05:14,408
Go to the palace library and
search for maps of the castle.
124
00:05:14,476 --> 00:05:16,993
Look for a back door
to the treasury!
125
00:05:17,205 --> 00:05:20,213
There has to be a weak link.
126
00:05:20,611 --> 00:05:21,934
Are you ready?
127
00:05:22,002 --> 00:05:23,916
Oh! Ah!
128
00:05:24,096 --> 00:05:25,244
[laughing]
129
00:05:28,783 --> 00:05:30,494
Blaze!
130
00:05:30,739 --> 00:05:32,680
Okay,
you've got accuracy down.
131
00:05:32,885 --> 00:05:34,590
Now, let's work on speed.
132
00:05:34,667 --> 00:05:37,835
Ten coconuts,
ten seconds. Go!
133
00:05:37,912 --> 00:05:40,431
- Elena!
- Blaze!
134
00:05:40,908 --> 00:05:42,908
Sorry, Octavio!
135
00:05:43,213 --> 00:05:46,127
Maybe we should not practice
by that fountain anymore.
136
00:05:46,195 --> 00:05:48,369
Hey, Isa, did your class
like your presentation?
137
00:05:48,437 --> 00:05:50,944
Did they! I just picked
to enter the Science Fair,
138
00:05:51,012 --> 00:05:52,457
and Professor Ochoa
is the judge,
139
00:05:52,525 --> 00:05:53,643
and I have Peaches and Paco,
140
00:05:53,710 --> 00:05:55,547
and that gave me a great idea.
141
00:05:56,139 --> 00:05:57,621
I'll take that as a yes.
142
00:05:58,061 --> 00:06:01,151
Okay, ramp starts here
up a 45-degree incline...
143
00:06:01,219 --> 00:06:03,770
Ooh, I can't believe I get
to meet Professor Ochoa!
144
00:06:03,945 --> 00:06:05,555
Oh, exercise wheel over here...
145
00:06:05,623 --> 00:06:07,609
Isabel,
you have some visitors.
146
00:06:07,792 --> 00:06:09,609
Hey! What are you guys
doing here?
147
00:06:09,705 --> 00:06:11,945
Se�orita Marisol
sent us to help out.
148
00:06:12,062 --> 00:06:13,992
- We're your team!
- Huh.
149
00:06:14,129 --> 00:06:17,531
Wow, that's
really generous, you guys,
150
00:06:17,648 --> 00:06:18,785
but I can handle this.
151
00:06:18,875 --> 00:06:20,752
I don't want to ruin
your weekend.
152
00:06:20,820 --> 00:06:22,789
Good point. You heard her!
153
00:06:22,857 --> 00:06:24,726
Uh, your teacher thought
they could help
154
00:06:24,794 --> 00:06:26,057
you get ready for
the Science Fair!
155
00:06:26,124 --> 00:06:27,856
But Quique doesn't
even like science.
156
00:06:27,924 --> 00:06:30,060
- Another good point!
- Uhh!
157
00:06:30,305 --> 00:06:31,468
Man, you're fast!
158
00:06:31,536 --> 00:06:33,741
You've only got two days, Isa,
159
00:06:33,818 --> 00:06:35,651
so show us
what we can do to help.
160
00:06:36,129 --> 00:06:37,614
I'd love your help,
161
00:06:37,682 --> 00:06:40,184
but it's too crowded here
with all my stuff.
162
00:06:40,322 --> 00:06:43,294
Hmm. What if I could find
a place in the palace
163
00:06:43,362 --> 00:06:44,858
big enough to fit all of you?
164
00:06:44,926 --> 00:06:46,864
We could turn it
into your very own laboratory!
165
00:06:46,981 --> 00:06:49,022
Hmm.
How big are we talking?
166
00:06:49,090 --> 00:06:52,151
??
167
00:06:52,379 --> 00:06:53,700
Whoa!
168
00:06:53,768 --> 00:06:56,118
And there's plenty of room
for your team!
169
00:06:56,241 --> 00:06:58,497
Mm-hmm, plenty of room
for everyone!
170
00:06:58,767 --> 00:07:00,512
I'd better get to work.
171
00:07:02,060 --> 00:07:05,106
Ugh! Why can't I find
another way into the treasury?
172
00:07:05,183 --> 00:07:07,840
There has to be
a weak link somewhere!
173
00:07:07,908 --> 00:07:08,950
[Mateo] Ow!
174
00:07:09,036 --> 00:07:11,012
Ow, ow!
175
00:07:11,845 --> 00:07:15,395
Hello, weak link! [Chuckles]
176
00:07:15,895 --> 00:07:20,671
- Hi there, mm, Marco?
- Mateo.
177
00:07:20,757 --> 00:07:22,945
This may be way beneath
a wizard of your talent,
178
00:07:23,054 --> 00:07:24,757
but I lost the key to my trunk.
179
00:07:24,828 --> 00:07:27,687
Is there any chance you might
know an unlocking spell?
180
00:07:28,343 --> 00:07:30,447
You came to the right wizard.
181
00:07:30,742 --> 00:07:33,101
Oh, you're a lifesaver!
182
00:07:35,175 --> 00:07:36,679
A new invention will solve
183
00:07:36,782 --> 00:07:38,965
a big problem in schools
all over Avalor!
184
00:07:39,336 --> 00:07:40,884
Not enough recess?
185
00:07:40,952 --> 00:07:43,976
The care and feeding
of your classroom guinea pigs!
186
00:07:44,109 --> 00:07:46,444
Behold, the ExerGroomer!
187
00:07:46,624 --> 00:07:49,400
Whoa! It's
a guinea pig playground!
188
00:07:49,468 --> 00:07:52,304
Everyone knows that guinea pigs
need lots of exercise
189
00:07:52,393 --> 00:07:54,898
and have to get
their fur groomed every day.
190
00:07:55,003 --> 00:07:57,382
The ExerGroomer
will automatically take care
191
00:07:57,450 --> 00:07:58,759
of all their daily needs!
192
00:07:58,827 --> 00:08:00,212
They have to go up the ramp,
193
00:08:00,280 --> 00:08:02,827
under the rain shower,
through the straightening combs,
194
00:08:02,929 --> 00:08:05,468
then past the blower
straight to the prize,
195
00:08:05,536 --> 00:08:07,587
dry, fluffy,
and ready for dinner.
196
00:08:07,655 --> 00:08:09,155
I wish I was a guinea pig!
197
00:08:09,233 --> 00:08:11,366
I can show you how to adjust
the comb for their fur.
198
00:08:11,434 --> 00:08:13,100
I've already done
the calculations.
199
00:08:13,168 --> 00:08:15,470
Uh, those ramps
look pretty steep.
200
00:08:15,538 --> 00:08:16,944
I triple-checked the angle.
201
00:08:17,012 --> 00:08:18,454
Oh! What if you moved
the gears...
202
00:08:18,522 --> 00:08:20,374
You can leave
the engineering to me!
203
00:08:20,442 --> 00:08:23,030
But I can make them
spin faster!
204
00:08:23,109 --> 00:08:25,444
- Quique!
- I'm just trying to make it better!
205
00:08:25,538 --> 00:08:27,013
I know...
206
00:08:28,202 --> 00:08:29,447
I'm sorry, guys.
207
00:08:29,515 --> 00:08:32,140
I'm just nervous about the
Science Fair, that's all.
208
00:08:32,208 --> 00:08:33,483
I want to get it right.
209
00:08:33,623 --> 00:08:35,314
And we want to help you
get it right.
210
00:08:35,382 --> 00:08:37,077
Hey! What does this thing do?
211
00:08:37,145 --> 00:08:39,288
Can you put down
the twist hook, please!
212
00:08:39,921 --> 00:08:43,325
Because I need you guys
to help me find
213
00:08:43,393 --> 00:08:45,765
a much more important tool
that's gone missing.
214
00:08:45,851 --> 00:08:47,111
Ooh! What is it?
215
00:08:47,179 --> 00:08:50,119
It's called a...
Twistonator.
216
00:08:50,484 --> 00:08:51,900
Would you ask around the palace
217
00:08:51,968 --> 00:08:53,289
and check if anyone's seen it?
218
00:08:53,405 --> 00:08:54,944
Sure! Back in a flash.
219
00:08:55,012 --> 00:08:56,827
Take all the time you need.
220
00:08:57,955 --> 00:08:59,624
That'll keep 'em busy, Peaches.
221
00:08:59,746 --> 00:09:02,794
Now I can do this
the right way... my way.
222
00:09:04,638 --> 00:09:05,834
Excuse me, sir.
223
00:09:05,902 --> 00:09:07,752
We're looking for
a Twistonator?
224
00:09:07,882 --> 00:09:10,711
A Twistonator?
Nope, never heard of it.
225
00:09:10,779 --> 00:09:12,049
[all groan]
226
00:09:12,126 --> 00:09:13,373
But if we have it,
227
00:09:13,441 --> 00:09:15,881
it'd be in the This
and That Tower.
228
00:09:16,064 --> 00:09:20,233
This is where we keep all the
things we don't need anymore.
229
00:09:20,631 --> 00:09:22,170
Good luck!
230
00:09:22,283 --> 00:09:24,381
Yeah, we're gonna need it.
231
00:09:24,818 --> 00:09:27,686
Unlocking spell...
Unlocking spell...
232
00:09:27,754 --> 00:09:29,178
Oh! Here we go.
233
00:09:29,246 --> 00:09:32,068
"Nitla abrax conzaportil."
234
00:09:32,136 --> 00:09:34,951
Okay!
Let's go make some magic.
235
00:09:35,161 --> 00:09:37,506
Rita? Rita?
236
00:09:43,029 --> 00:09:45,266
Oop! Oh! Ow, my ankle!
237
00:09:45,334 --> 00:09:46,993
Se�orita, let me help you up.
238
00:09:47,084 --> 00:09:48,725
You'd better get a stretcher!
239
00:09:48,793 --> 00:09:50,430
I'm not supposed
to leave my post.
240
00:09:50,498 --> 00:09:52,467
So much pain!
241
00:09:52,535 --> 00:09:54,186
I'll be right back!
242
00:09:58,847 --> 00:10:01,864
Nitla abrax conzaportil.
243
00:10:05,536 --> 00:10:07,255
Hey! Pay attention!
244
00:10:07,323 --> 00:10:12,466
Nitla abrax conzaportil!
245
00:10:13,841 --> 00:10:15,122
[sighs]
246
00:10:16,157 --> 00:10:17,971
Thanks, but my knee's
all better.
247
00:10:18,041 --> 00:10:19,428
I thought it was your ankle!
248
00:10:19,496 --> 00:10:20,791
[Carla] Whatever.
249
00:10:21,963 --> 00:10:23,620
- That's it!
- [dings]
250
00:10:23,924 --> 00:10:25,122
All done.
251
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
[squeaking]
252
00:10:26,963 --> 00:10:28,299
Ready, Peaches?
253
00:10:28,444 --> 00:10:31,220
Time to make
Science Fair history!
254
00:10:32,933 --> 00:10:34,900
Ah! There you are!
255
00:10:34,968 --> 00:10:37,604
I've been looking
everywhere for you!
256
00:10:37,672 --> 00:10:40,900
Oh, for me?
I mean... hello.
257
00:10:41,049 --> 00:10:42,156
Where'd you go before?
258
00:10:42,233 --> 00:10:43,479
To unlock my trunk!
259
00:10:43,547 --> 00:10:46,123
But your spell didn't work.
260
00:10:46,277 --> 00:10:49,197
Well, of course. You need
a tambourina to cast it.
261
00:10:49,265 --> 00:10:51,143
Oh! Can I try it?
262
00:10:51,211 --> 00:10:54,398
Only a trained wizard should use
something this powerful.
263
00:10:54,562 --> 00:10:56,179
See that statue over there?
264
00:10:56,366 --> 00:11:00,492
It used to be Fiero, the most
dangerous malvago in Avalor...
265
00:11:00,569 --> 00:11:03,041
- Really?
- But thanks to my tambourina,
266
00:11:03,109 --> 00:11:04,796
he's no longer a threat.
267
00:11:04,997 --> 00:11:07,554
Hmm! Will he be
that way forever?
268
00:11:07,654 --> 00:11:10,004
Well, I did discover
a reversal potion,
269
00:11:10,072 --> 00:11:13,109
but, trust me, the kingdom's
better off this way.
270
00:11:13,397 --> 00:11:14,938
Now, let's go unlock that trunk.
271
00:11:15,078 --> 00:11:18,203
I, uh, already got
someone else to open it.
272
00:11:18,379 --> 00:11:21,773
But there is something
you can do for me.
273
00:11:21,890 --> 00:11:24,812
I've always wanted a tour
of the royal treasury.
274
00:11:24,926 --> 00:11:28,429
Ah, wish I could, but they keep
the treasury under lock and key.
275
00:11:28,499 --> 00:11:30,853
I thought a wizard
powerful enough to beat
276
00:11:30,921 --> 00:11:33,218
a malvago wouldn't need a key.
277
00:11:33,343 --> 00:11:34,617
Guess I was wrong!
278
00:11:34,726 --> 00:11:37,796
Wait! I don't need a key.
I can open it with a spell.
279
00:11:37,961 --> 00:11:39,507
Oh! Really!
280
00:11:39,733 --> 00:11:41,197
Uh, yeah.
281
00:11:41,265 --> 00:11:43,336
I suppose I could give
you a quick peek.
282
00:11:43,404 --> 00:11:45,378
After all, I'll be there
to guard the jewels.
283
00:11:45,446 --> 00:11:47,609
Lead the way, Marco!
284
00:11:47,677 --> 00:11:50,164
- Mateo.
- Does it really matter?
285
00:11:50,468 --> 00:11:52,057
[Quique] I think I found it!
286
00:11:52,125 --> 00:11:53,221
Look!
287
00:11:53,289 --> 00:11:55,593
Well, it is twisty.
288
00:11:55,661 --> 00:11:57,671
It's gotta be the Twistonator!
289
00:11:57,750 --> 00:11:58,877
What does it do?
290
00:11:58,945 --> 00:12:00,221
It looks like a hammer.
291
00:12:00,289 --> 00:12:02,414
- [sizzling]
- Aah!
292
00:12:02,570 --> 00:12:05,573
[screaming]
293
00:12:09,593 --> 00:12:10,692
Ooh!
294
00:12:10,760 --> 00:12:13,140
That was... awesome!
295
00:12:13,289 --> 00:12:14,415
My turn!
296
00:12:14,492 --> 00:12:17,660
[screaming]
297
00:12:17,736 --> 00:12:19,718
[laughing]
298
00:12:19,786 --> 00:12:22,604
Quique, we have
to get it to Isabel!
299
00:12:22,844 --> 00:12:24,010
[squeaking]
300
00:12:24,296 --> 00:12:25,726
Here we go, guys!
301
00:12:28,239 --> 00:12:32,575
[squeaking]
302
00:12:32,827 --> 00:12:34,602
Oh, no, no!
This is not happening!
303
00:12:42,186 --> 00:12:43,268
No, Paco, come back!
304
00:12:51,679 --> 00:12:52,936
- Uh...
- Isa!
305
00:12:53,014 --> 00:12:55,605
- Oh!
- Huh?
306
00:12:55,683 --> 00:12:56,791
I have to stop the gears!
307
00:12:56,867 --> 00:12:58,184
We found the Twistonator!
308
00:12:58,361 --> 00:12:59,961
The what? Whoa!
309
00:13:00,037 --> 00:13:02,188
Oh! Uh! Whoa, whoa, whoa!
310
00:13:02,190 --> 00:13:03,247
[squeaking]
311
00:13:05,451 --> 00:13:07,117
Oh! Oh! Oh! Oh!
312
00:13:07,195 --> 00:13:08,919
Whoa! Uh!
313
00:13:11,201 --> 00:13:12,776
No!
314
00:13:12,852 --> 00:13:14,035
[clanging]
315
00:13:14,103 --> 00:13:15,643
My ExerGroomer!
316
00:13:15,720 --> 00:13:17,462
What is that thing?
317
00:13:17,530 --> 00:13:19,001
The Twistonator?
318
00:13:19,069 --> 00:13:21,337
There's no such thing
as a Twistonator!
319
00:13:21,405 --> 00:13:22,480
I made it up!
320
00:13:22,564 --> 00:13:24,504
Wait, you made up
the Twistonator?
321
00:13:24,572 --> 00:13:26,236
You lied to us?
322
00:13:27,673 --> 00:13:29,048
I didn't mean to,
323
00:13:29,116 --> 00:13:31,283
but I have to do well
at the Science Fair!
324
00:13:31,412 --> 00:13:32,994
Professor Ochoa will be there!
325
00:13:33,062 --> 00:13:35,285
She'll actually be
judging my work,
326
00:13:35,353 --> 00:13:36,602
and you guys were just...
327
00:13:36,670 --> 00:13:37,845
Just what?
328
00:13:39,369 --> 00:13:40,884
Getting in the way.
329
00:13:41,370 --> 00:13:43,330
Well, if that's how you feel,
330
00:13:43,398 --> 00:13:46,065
then we'll get out
of your way for good.
331
00:13:46,325 --> 00:13:48,568
You can do it all yourself.
332
00:13:48,775 --> 00:13:50,397
Bye, Isabel.
333
00:13:53,362 --> 00:13:54,794
[sighs]
334
00:13:57,186 --> 00:13:59,108
Are you guys done already?
335
00:13:59,272 --> 00:14:01,350
- The project isn't...
- but we are.
336
00:14:01,418 --> 00:14:04,037
- What's going on?
- You should ask Isabel.
337
00:14:09,774 --> 00:14:12,700
[squeaking]
338
00:14:13,272 --> 00:14:15,779
Whoa. What is that?
339
00:14:15,881 --> 00:14:18,670
Don't touch the hammer.
Trust me.
340
00:14:18,738 --> 00:14:21,610
Okay. Uh, your friends
are leaving.
341
00:14:21,678 --> 00:14:22,912
I know.
342
00:14:22,983 --> 00:14:25,321
Well, are you sure
it's a good idea to let them go?
343
00:14:25,389 --> 00:14:27,766
From the looks of things,
you could use a good team.
344
00:14:27,834 --> 00:14:31,889
I'll figure it out myself!
I didn't ask for a team.
345
00:14:32,475 --> 00:14:35,608
Ah. Well, I know what you mean.
346
00:14:35,676 --> 00:14:36,842
You do?
347
00:14:36,910 --> 00:14:38,409
When I became crown princess,
348
00:14:38,477 --> 00:14:40,311
I didn't ask for a team, either,
349
00:14:40,389 --> 00:14:42,881
but the law said
I needed a grand council
350
00:14:42,975 --> 00:14:45,147
until I was old enough
to be queen,
351
00:14:45,670 --> 00:14:48,521
and now I don't know
what I'd do without them.
352
00:14:48,873 --> 00:14:51,388
Your friends can help you
fix your problems...
353
00:14:51,662 --> 00:14:53,162
if you let them.
354
00:14:54,584 --> 00:14:58,654
? You tie a string around
a thing, it will unravel ?
355
00:14:58,823 --> 00:15:01,416
? It's so fragile ?
356
00:15:01,616 --> 00:15:06,545
? It's way too thin
to lift a heavy load alone ?
357
00:15:08,568 --> 00:15:12,586
? But wrap it tight
around this other and another ?
358
00:15:12,662 --> 00:15:14,998
? And another ?
359
00:15:15,225 --> 00:15:20,967
? They pull together
and they get the job done ?
360
00:15:22,680 --> 00:15:24,397
? You stand up tall ?
361
00:15:24,465 --> 00:15:26,821
? But still you struggle
not to stumble ?
362
00:15:26,889 --> 00:15:29,568
? Take a tumble ?
363
00:15:29,850 --> 00:15:35,459
? With no one there who's gonna
help you to perform ?
364
00:15:37,018 --> 00:15:38,897
? So you just have to find ?
365
00:15:38,978 --> 00:15:40,904
? A shoulder you can lean on ?
366
00:15:40,972 --> 00:15:43,662
? Make you feel strong ?
367
00:15:43,776 --> 00:15:49,204
? And together
you can weather any storm ?
368
00:15:49,272 --> 00:15:51,711
? Side by side ?
369
00:15:51,984 --> 00:15:56,472
? Your friends are always
there to guide you ?
370
00:15:56,697 --> 00:15:58,871
? Arm in arm ?
371
00:15:58,942 --> 00:16:03,537
? They'll lift you up
and fortify you ?
372
00:16:03,888 --> 00:16:05,795
? Friend to friend ?
373
00:16:06,020 --> 00:16:10,098
? There's nothing
you can't do together ?
374
00:16:10,205 --> 00:16:12,467
? When you're hand in hand ?
375
00:16:12,535 --> 00:16:18,383
? A heavy load
feels like a feather ?
376
00:16:19,574 --> 00:16:22,088
Wow, you really
did some damage.
377
00:16:22,223 --> 00:16:24,762
I know.
It's a mess!
378
00:16:24,830 --> 00:16:26,875
Uh, I meant with your friends.
379
00:16:26,943 --> 00:16:28,715
So did I.
380
00:16:29,730 --> 00:16:31,261
I have to fix this.
381
00:16:32,028 --> 00:16:33,951
[both] ? Side by side ?
382
00:16:34,291 --> 00:16:37,151
? Your friends are always
there to guide you ?
383
00:16:37,219 --> 00:16:38,660
? To guide you ?
384
00:16:38,867 --> 00:16:41,266
? Arm in arm ?
385
00:16:41,359 --> 00:16:43,744
? They'll lift you up
and fortify you ?
386
00:16:43,821 --> 00:16:46,094
? Fortify you ?
387
00:16:46,171 --> 00:16:48,391
? Friend to friend ?
388
00:16:48,482 --> 00:16:50,368
? There's nothing
you can't do ?
389
00:16:50,436 --> 00:16:52,702
- ? together ?
- ? Together ?
390
00:16:52,770 --> 00:16:54,868
? When you're hand in hand ?
391
00:16:54,936 --> 00:16:59,469
? A heavy load
feels like a feather ?
392
00:17:00,316 --> 00:17:01,922
? Side by side ?
393
00:17:02,020 --> 00:17:03,830
? Side by side ?
394
00:17:03,938 --> 00:17:05,393
? Hand in hand ?
395
00:17:05,502 --> 00:17:07,182
? Hand in hand ?
396
00:17:07,268 --> 00:17:08,948
? Arm in arm ?
397
00:17:09,037 --> 00:17:10,940
? Arm in arm ?
398
00:17:11,008 --> 00:17:12,573
? Friend to friend ?
399
00:17:12,641 --> 00:17:14,308
? Friend to friend ?
400
00:17:14,457 --> 00:17:19,460
? Side by side ?
401
00:17:20,173 --> 00:17:22,307
[horse neighs]
402
00:17:23,417 --> 00:17:25,883
Wait! Don't go!
403
00:17:26,906 --> 00:17:29,429
I shouldn't have tried
to get rid of you like that.
404
00:17:29,627 --> 00:17:31,851
I was so worried
about my project
405
00:17:31,937 --> 00:17:34,211
I didn't give you
the chance to help.
406
00:17:34,796 --> 00:17:36,508
I'm sorry, guys.
407
00:17:36,576 --> 00:17:39,875
Will you come back?
Please?
408
00:17:41,393 --> 00:17:43,393
So now you want our help?
409
00:17:43,492 --> 00:17:45,195
I want my friends back.
410
00:17:45,316 --> 00:17:48,390
You mean more to me
than any science project.
411
00:17:51,449 --> 00:17:53,195
We better get started, then.
412
00:17:53,263 --> 00:17:55,797
We only have 24 hours
until the fair.
413
00:17:57,320 --> 00:17:59,734
All right, now, we're just
having a quick look-see.
414
00:17:59,820 --> 00:18:01,289
I only need a minute!
415
00:18:01,376 --> 00:18:03,830
Nitla abrax... whoa!
416
00:18:03,898 --> 00:18:06,476
Princess Elena needs your
assistance in the western tower.
417
00:18:06,544 --> 00:18:07,890
Tell her we'll be there shortly.
418
00:18:07,958 --> 00:18:09,945
Oh, no, we can't keep
Elena waiting.
419
00:18:10,359 --> 00:18:11,820
[groans]
420
00:18:11,982 --> 00:18:14,672
Se�orita, please
do not touch the door.
421
00:18:17,080 --> 00:18:19,916
You were right, Cristina,
the ramps were too steep.
422
00:18:19,984 --> 00:18:23,390
You know, if we use brushes, the
combs won't get stuck in their fur.
423
00:18:23,476 --> 00:18:26,883
Hey! I found this stuff
in your This and That Tower.
424
00:18:26,951 --> 00:18:29,039
Maybe we can use it
to fix your ExerGroomer.
425
00:18:29,107 --> 00:18:31,149
Good thinking, Quique,
but we don't have
426
00:18:31,217 --> 00:18:32,812
enough time
to put it all together!
427
00:18:32,944 --> 00:18:34,164
[Mateo] Maybe I can help!
428
00:18:34,232 --> 00:18:36,937
Elena asked me to figure out
what this really is.
429
00:18:37,005 --> 00:18:39,174
It turns out this is an ancient,
430
00:18:39,252 --> 00:18:41,179
magical Maruvian tool.
431
00:18:41,362 --> 00:18:43,362
It's called a NicoQuixo.
432
00:18:43,364 --> 00:18:44,880
What does that mean?
433
00:18:44,956 --> 00:18:46,623
"Smash everything in sight"?
434
00:18:46,700 --> 00:18:49,565
No, it does
the hammering for you.
435
00:18:50,104 --> 00:18:51,635
That's just what we need!
436
00:18:51,971 --> 00:18:54,112
Ready? One...
437
00:18:54,901 --> 00:18:56,213
two... three!
438
00:18:58,525 --> 00:19:01,463
[both] Whoa! Uh! Aah!
439
00:19:05,409 --> 00:19:06,706
All right!
440
00:19:06,836 --> 00:19:10,161
Now we just need to reassemble
the rest of it, and we're done.
441
00:19:16,143 --> 00:19:17,987
Look sharp! Here she comes!
442
00:19:18,088 --> 00:19:19,893
- Ready, guys?
- [squeaks]
443
00:19:23,486 --> 00:19:25,846
Hello, I'm Professor...
444
00:19:25,923 --> 00:19:27,831
Professor Ochoa! I know!
I am your biggest fan!
445
00:19:27,908 --> 00:19:29,332
[gasps]
446
00:19:29,596 --> 00:19:31,705
And what are we
presenting today?
447
00:19:31,797 --> 00:19:35,895
Um, ahem, this new invention
will solve a big problem
448
00:19:35,963 --> 00:19:37,622
in schools all over Avalor...
449
00:19:37,690 --> 00:19:40,619
The care and feeding
of your classroom guinea pigs.
450
00:19:40,729 --> 00:19:43,447
Behold, the ExerGroomer.
451
00:19:43,596 --> 00:19:45,697
Release the guinea pigs!
452
00:20:05,336 --> 00:20:06,599
[dings]
453
00:20:08,105 --> 00:20:09,855
Mm-hmm.
454
00:20:11,619 --> 00:20:14,771
Was that mm-hmm good
or mm-hmm bad?
455
00:20:14,839 --> 00:20:17,123
I'm crossing my fingers
for mm-hmm good,
456
00:20:17,240 --> 00:20:18,623
and my toes.
457
00:20:18,691 --> 00:20:19,724
[chirps]
458
00:20:19,792 --> 00:20:21,568
[Shuriki] Congratulations!
459
00:20:22,007 --> 00:20:26,224
You've managed to pack a lifetime
of failure into a single week.
460
00:20:26,365 --> 00:20:30,154
Did I, or did I just learn
that there's a powerful malvago
461
00:20:30,222 --> 00:20:32,779
frozen like a statue
in the Palace Garden?
462
00:20:32,920 --> 00:20:34,156
A malvago?
463
00:20:34,232 --> 00:20:35,748
A malvago could get us
464
00:20:35,816 --> 00:20:37,982
into the treasury
to steal that Tiara!
465
00:20:38,050 --> 00:20:40,185
That's just what I was thinking.
466
00:20:40,314 --> 00:20:42,497
And have either of you
thought about the fact
467
00:20:42,574 --> 00:20:44,016
that he is a statue?
468
00:20:44,084 --> 00:20:45,347
The royal wizard...
469
00:20:45,415 --> 00:20:47,248
Marco, Mason,
it doesn't matter...
470
00:20:47,456 --> 00:20:49,075
He has a reversal potion.
471
00:20:49,143 --> 00:20:50,914
It'll be easy to steal
from his workshop.
472
00:20:50,991 --> 00:20:53,268
I can play him like a violin.
473
00:20:53,409 --> 00:20:55,823
I despise music,
474
00:20:56,013 --> 00:20:59,050
but I'm willing
to make an exception.
475
00:21:01,012 --> 00:21:05,042
And the winner
of the Avalor Science Fair is...
476
00:21:05,136 --> 00:21:06,512
the ExerGroomer!
477
00:21:06,580 --> 00:21:09,714
- We won! We won!
- Yeah! Whoo-hoo!
478
00:21:09,782 --> 00:21:12,630
Congratulations.
Here's your trophy
479
00:21:12,698 --> 00:21:15,320
and a box of
Avaloran chocolate.
480
00:21:15,524 --> 00:21:16,981
Isa, you did it!
481
00:21:17,051 --> 00:21:18,223
We all did this,
482
00:21:18,291 --> 00:21:20,098
so we should all
share the prize.
483
00:21:20,166 --> 00:21:22,754
Keep the trophy!
I'll take the chocolate.
484
00:21:22,869 --> 00:21:25,693
Isabel, I am so impressed
with your work
485
00:21:25,761 --> 00:21:28,927
that I'd like to invite you
to take my class
486
00:21:28,995 --> 00:21:30,554
at the Science Academy.
487
00:21:30,737 --> 00:21:33,347
You want me to go to college?
488
00:21:33,415 --> 00:21:38,747
[laughs] Not college,
just one class after school,
489
00:21:38,815 --> 00:21:40,432
one day a week. Interested?
490
00:21:40,500 --> 00:21:44,950
Yes! But only if my
whole team can go, too.
491
00:21:45,018 --> 00:21:46,114
Whoa, whoa, whoa.
492
00:21:46,182 --> 00:21:47,716
One school at a time for me.
493
00:21:47,784 --> 00:21:49,401
[both] Yeah!
494
00:21:49,831 --> 00:21:51,529
Can you believe it, Elena?
495
00:21:51,597 --> 00:21:53,167
I'm going to college!
496
00:21:53,464 --> 00:21:55,050
Of course I can, Isa!
497
00:21:55,276 --> 00:21:56,847
When it comes to you,
498
00:21:57,348 --> 00:21:58,966
anything is possible.
499
00:21:59,034 --> 00:22:01,612
Sync corrections by srjanapala
500
00:22:03,397 --> 00:22:07,061
??
501
00:22:09,267 --> 00:22:12,866
??
502
00:22:14,118 --> 00:22:17,843
??
503
00:22:18,603 --> 00:22:22,391
??
504
00:22:23,167 --> 00:22:26,992
??
505
00:22:28,416 --> 00:22:31,939
??
506
00:22:31,989 --> 00:22:36,539
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.