All language subtitles for Elena of Avalor s01e22 vv.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:03,898 ?? 2 00:00:04,156 --> 00:00:08,053 ?? 3 00:00:08,215 --> 00:00:10,804 ? In a kingdom old and grand ? 4 00:00:10,852 --> 00:00:11,898 ? Elena ? 5 00:00:11,946 --> 00:00:14,445 ? A princess bravely rules the land ? 6 00:00:14,493 --> 00:00:15,507 ? Elena ? 7 00:00:15,555 --> 00:00:18,187 ? With her family by her side ? 8 00:00:18,242 --> 00:00:19,296 ? Elena ? 9 00:00:19,352 --> 00:00:22,687 ? It's a wild and daring ride ? 10 00:00:22,789 --> 00:00:24,515 ? Elena ? 11 00:00:24,609 --> 00:00:30,304 ? Elena of Avalor ? 12 00:00:30,414 --> 00:00:32,323 ? Myth and mystery everywhere ? 13 00:00:32,452 --> 00:00:34,389 ? Myth and mystery everywhere ? 14 00:00:34,437 --> 00:00:36,279 ? Loyal friends are always there ? 15 00:00:36,327 --> 00:00:37,764 ? Loyal friends always there ? 16 00:00:37,866 --> 00:00:40,076 ? Magic shines from deep within ? 17 00:00:40,145 --> 00:00:41,521 ? Magic shines from within ? 18 00:00:41,569 --> 00:00:44,911 ? Let her royal reign begin ? 19 00:00:44,959 --> 00:00:48,724 ? Elena, Elena ? 20 00:00:48,771 --> 00:00:50,676 ?? 21 00:00:50,724 --> 00:00:56,154 ? Elena of Avalor ? 22 00:00:56,185 --> 00:00:59,497 ??*ELENA OF AVALOR* Season 01 Episode 23 23 00:01:04,894 --> 00:01:06,737 Title: "The Gecko's Tale" 24 00:01:08,448 --> 00:01:11,370 Welcome to Ophidian Island, 25 00:01:11,519 --> 00:01:14,159 the most perfect place for a vacation 26 00:01:14,230 --> 00:01:16,828 in all the 17 seas. 27 00:01:16,941 --> 00:01:19,331 Sun, sand, and surf! 28 00:01:19,409 --> 00:01:20,790 What more do you need? 29 00:01:20,909 --> 00:01:23,433 Survival gear. Butterfly net. 30 00:01:23,537 --> 00:01:25,987 Number 2 pencil. Number 3 pencil. 31 00:01:26,035 --> 00:01:27,077 My guitar-dion. 32 00:01:27,132 --> 00:01:28,567 Just the bare necessities. 33 00:01:29,910 --> 00:01:32,222 And, of course, my Go-Pack! 34 00:01:32,420 --> 00:01:36,253 After we set up camp, do you girls want to come hiking with us? 35 00:01:36,337 --> 00:01:39,330 The view from the top of Mount Ophidia is breathtaking. 36 00:01:40,393 --> 00:01:41,527 Thanks, Abuela, 37 00:01:41,659 --> 00:01:44,081 but we've got other plans. 38 00:01:44,214 --> 00:01:47,081 ?? Tropical music... 39 00:01:47,128 --> 00:01:50,737 ?? 40 00:01:50,784 --> 00:01:54,542 ?? 41 00:01:58,237 --> 00:02:00,409 All right, Isabel! Your turn. 42 00:02:00,581 --> 00:02:01,628 Just a second! 43 00:02:01,769 --> 00:02:05,612 I'm calculating the best dive angle for a smooth entry. 44 00:02:08,558 --> 00:02:13,034 Isa, the best way to learn how to dive is just to dive! 45 00:02:13,153 --> 00:02:14,800 Princess Isabel, you should know 46 00:02:14,848 --> 00:02:16,550 that besides being a royal guard, 47 00:02:16,722 --> 00:02:19,215 I'm also a certified lifeguard, 48 00:02:19,358 --> 00:02:21,284 so you have nothing to fear... 49 00:02:21,605 --> 00:02:22,886 Gabe is here. 50 00:02:24,066 --> 00:02:26,089 Aw, a gecko! 51 00:02:26,157 --> 00:02:27,357 Gecko? Aah! 52 00:02:29,602 --> 00:02:31,959 Oh, don't be afraid, little buddy. 53 00:02:32,092 --> 00:02:33,952 Nobody's going to hurt you. 54 00:02:35,169 --> 00:02:37,436 I'm okay! Everything's okay! 55 00:02:37,600 --> 00:02:39,510 I-I Just pretend you didn't see that. 56 00:02:39,545 --> 00:02:42,092 See what? How you nearly mowed down Isabel 57 00:02:42,162 --> 00:02:43,936 to escape a tiny little lizard? 58 00:02:43,984 --> 00:02:47,109 For the record, I'm not afraid of anything... 59 00:02:47,453 --> 00:02:50,857 except lizards. Oh! What was that?! 60 00:02:51,497 --> 00:02:54,802 Oh, hey, there's a message inside. 61 00:02:56,646 --> 00:03:00,390 I can't believe we found an actual message in a bottle! 62 00:03:00,700 --> 00:03:03,985 Oh, it looks like a page from someone's diary. 63 00:03:04,095 --> 00:03:07,084 Listen. "After years of searching", 64 00:03:07,325 --> 00:03:09,724 at last I have found the hidden temple. 65 00:03:09,950 --> 00:03:12,255 Inside could be the greatest treasure 66 00:03:12,341 --> 00:03:13,974 I've ever discovered. 67 00:03:14,122 --> 00:03:15,685 "Antonio Agama." 68 00:03:15,774 --> 00:03:19,122 Antonio Agama? He's one of my all-time heroes. 69 00:03:19,281 --> 00:03:22,216 He's an Avalorn explorer who sailed all over the world 70 00:03:22,264 --> 00:03:24,802 having adventures, finding lost treasures, 71 00:03:24,850 --> 00:03:28,074 until he set off to search for a priceless statue 72 00:03:28,122 --> 00:03:30,239 called the Golden Gecko. 73 00:03:30,430 --> 00:03:32,605 He was never heard from again. 74 00:03:32,810 --> 00:03:35,437 Until now! Keep reading. 75 00:03:35,544 --> 00:03:37,528 "The legend says those who try" 76 00:03:37,607 --> 00:03:39,739 to take the statue will be cursed, 77 00:03:39,833 --> 00:03:42,325 but I've come too far to turn back, 78 00:03:42,435 --> 00:03:44,107 "even if it means..." 79 00:03:44,271 --> 00:03:45,364 Means what? 80 00:03:45,575 --> 00:03:47,696 I don't know. The ink is smeared. 81 00:03:47,946 --> 00:03:50,661 Hey, there's something on the back. 82 00:03:51,208 --> 00:03:54,669 It's a map... of this island! 83 00:03:55,734 --> 00:03:57,505 Antonio Agama's here! 84 00:03:57,622 --> 00:03:59,638 He must've thrown the bottle into the ocean, 85 00:03:59,732 --> 00:04:01,208 but the tides brought it back. 86 00:04:01,256 --> 00:04:02,950 If he tried sending a message in a bottle, 87 00:04:03,027 --> 00:04:05,661 he must be in trouble somewhere on this island! 88 00:04:05,896 --> 00:04:07,208 We have to find him. 89 00:04:07,484 --> 00:04:10,107 Wait! First we need to change and get supplies. 90 00:04:10,248 --> 00:04:12,224 Okay, but let's make it quick. 91 00:04:12,614 --> 00:04:14,716 Ready. Let's go! 92 00:04:15,637 --> 00:04:16,823 But I'm still packing! 93 00:04:16,871 --> 00:04:19,560 We're going on a rescue mission, not a camping trip. 94 00:04:19,635 --> 00:04:22,583 I know, but it's always good to be prepared. 95 00:04:23,039 --> 00:04:25,942 This book is all about Ophidian Island. 96 00:04:26,169 --> 00:04:28,794 Okay, Isa, let's get going. 97 00:04:32,897 --> 00:04:34,224 Whoo! 98 00:04:37,767 --> 00:04:39,401 Come on, Isabel! 99 00:04:39,449 --> 00:04:40,873 Ugh... 100 00:04:42,000 --> 00:04:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 101 00:04:51,298 --> 00:04:52,802 Whoo-hoo! 102 00:05:00,735 --> 00:05:01,766 Whoa! 103 00:05:01,876 --> 00:05:03,086 Finally. 104 00:05:04,515 --> 00:05:06,430 I'm awake. I'm awake. 105 00:05:07,164 --> 00:05:08,514 Come on! 106 00:05:24,163 --> 00:05:25,920 That's Antonio Agama's crest! 107 00:05:25,998 --> 00:05:27,905 It must be his boat! 108 00:05:27,973 --> 00:05:29,114 Come on! 109 00:05:33,397 --> 00:05:35,022 He's not here. 110 00:05:37,975 --> 00:05:40,030 Look at these paw prints. 111 00:05:40,291 --> 00:05:41,670 They're huge! 112 00:05:41,928 --> 00:05:45,412 Huh. They lead outside. 113 00:05:50,890 --> 00:05:53,264 What kind of animal do you think made them? 114 00:05:53,468 --> 00:05:56,952 Well... they look like gecko prints. 115 00:05:57,000 --> 00:05:59,788 A gecko? But geckos are tiny. 116 00:05:59,882 --> 00:06:02,038 I know, it doesn't make sense. 117 00:06:02,147 --> 00:06:03,538 This can't be a gecko. 118 00:06:03,655 --> 00:06:05,654 Then what made these tracks? 119 00:06:05,702 --> 00:06:08,108 I don't know, but it was in the boat. 120 00:06:08,249 --> 00:06:09,874 Maybe it took Seor Agama. 121 00:06:09,922 --> 00:06:13,562 Elena, wait! Elena, slow down! 122 00:06:13,610 --> 00:06:14,704 What is it? 123 00:06:14,752 --> 00:06:17,111 We have no idea what this creature is. 124 00:06:17,323 --> 00:06:18,981 We shouldn't just rush after it. 125 00:06:19,171 --> 00:06:20,217 Did you see that? 126 00:06:20,265 --> 00:06:21,274 See what? 127 00:06:21,322 --> 00:06:22,584 Stay here. 128 00:06:30,515 --> 00:06:32,858 Huh, I guess it was nothing. 129 00:06:34,921 --> 00:06:38,231 Ooh! Run!!! 130 00:06:38,371 --> 00:06:40,574 It's a g-g-gecko! 131 00:06:40,659 --> 00:06:43,395 Gabe, they're just tiny little liz... ards. 132 00:06:45,175 --> 00:06:47,301 Gabe's right. We should run! 133 00:06:47,421 --> 00:06:50,010 Go, go, go! 134 00:06:52,584 --> 00:06:54,006 It's a gecko! It's a gecko! 135 00:06:54,054 --> 00:06:55,701 It's a big, big gecko! 136 00:07:03,032 --> 00:07:04,453 Hey, I think we lost him! 137 00:07:04,501 --> 00:07:05,751 Are you sure? 138 00:07:05,876 --> 00:07:07,540 Isa, stop! 139 00:07:08,490 --> 00:07:11,374 Oh! Oh! Whoa. 140 00:07:11,538 --> 00:07:13,671 Oh! That was close. 141 00:07:14,578 --> 00:07:15,663 Isa! 142 00:07:15,881 --> 00:07:16,983 Booyah. 143 00:07:18,765 --> 00:07:20,031 Isabel? 144 00:07:23,804 --> 00:07:26,447 Get back, you scaly monster! 145 00:07:26,601 --> 00:07:29,460 Quick! Hide in this tent. 146 00:07:29,640 --> 00:07:30,655 Gabe, wait! 147 00:07:31,174 --> 00:07:33,218 Seor Agama's crest. 148 00:07:35,476 --> 00:07:36,984 The gecko saved her. 149 00:07:37,108 --> 00:07:38,866 Yeah, because he wants to eat her! 150 00:07:38,914 --> 00:07:41,774 Stop! That's Antonio Agama! 151 00:07:41,922 --> 00:07:44,282 He was turned into a giant gecko! 152 00:07:44,375 --> 00:07:46,750 Uh-hmm. 153 00:07:47,415 --> 00:07:48,906 Well, how do you know that? 154 00:07:48,954 --> 00:07:50,868 I found his journal. 155 00:07:52,000 --> 00:07:54,149 Listen to what Seor Agama wrote. 156 00:07:54,290 --> 00:07:56,277 "The Ophidians warned that anyone" 157 00:07:56,313 --> 00:07:58,149 who dared to take the Golden Gecko statue 158 00:07:58,197 --> 00:08:01,649 would fall under a curse and be turned into a gecko, 159 00:08:01,757 --> 00:08:04,235 but I am certain that it's just a story 160 00:08:04,321 --> 00:08:05,719 to keep people away. 161 00:08:05,909 --> 00:08:07,899 Tomorrow I will descend into the temple 162 00:08:07,960 --> 00:08:09,719 "and find the statue." 163 00:08:09,860 --> 00:08:11,985 So, you're Seor Agama? 164 00:08:12,305 --> 00:08:13,407 Mm-hmm. 165 00:08:13,672 --> 00:08:16,038 Is there any way to undo the curse? 166 00:08:21,963 --> 00:08:23,883 We have to go down there? 167 00:08:24,282 --> 00:08:25,368 Mm-hmm. 168 00:08:25,416 --> 00:08:26,437 It looks dangerous. 169 00:08:26,485 --> 00:08:27,977 You two stay here. I'll go. 170 00:08:28,065 --> 00:08:30,415 - No way I'm letting you go alone. - Me neither! 171 00:08:30,508 --> 00:08:33,290 Even if we all go, how are we supposed to get down there? 172 00:08:33,454 --> 00:08:34,852 It's a sheer drop! 173 00:08:34,965 --> 00:08:36,297 Nyah! 174 00:08:39,174 --> 00:08:41,975 Perfect! We'll lower ourselves in the basket! 175 00:08:42,023 --> 00:08:43,037 I'll grab a torch. 176 00:08:43,085 --> 00:08:44,646 Great! Let's go! 177 00:08:45,544 --> 00:08:47,328 You coming, Seor Agama? 178 00:08:47,363 --> 00:08:48,921 Mm-hmm. 179 00:08:50,669 --> 00:08:51,935 Oh, right! 180 00:08:52,287 --> 00:08:53,474 He's a gecko. 181 00:08:53,567 --> 00:08:55,392 It looks like we just pull this rope. 182 00:08:55,513 --> 00:08:57,776 Great! Let's break this curse! 183 00:08:59,644 --> 00:09:01,253 Oh! It's stuck. 184 00:09:06,236 --> 00:09:09,703 Aah! Sorry. 185 00:09:14,625 --> 00:09:17,031 It says, "The Ophidians worshipped lizards", 186 00:09:17,133 --> 00:09:18,701 especially the gecko, 187 00:09:18,797 --> 00:09:21,095 and built hidden monuments on their islands 188 00:09:21,130 --> 00:09:23,014 dedicated to the... 189 00:09:23,211 --> 00:09:25,555 "Majesty of the gecko!" 190 00:09:33,954 --> 00:09:35,445 Whoa. 191 00:09:38,438 --> 00:09:39,727 Aah! 192 00:09:39,811 --> 00:09:42,641 Seor Agama, if you weren't my all-time hero, 193 00:09:42,787 --> 00:09:44,673 I'd really be freaking out right now. 194 00:09:44,774 --> 00:09:46,251 Uh, Gabe. 195 00:09:46,500 --> 00:09:47,821 Right. 196 00:10:02,235 --> 00:10:04,438 So, which way do we go? 197 00:10:04,782 --> 00:10:07,383 Seor Agama, you've been here before. 198 00:10:07,418 --> 00:10:09,094 Which way did you go? 199 00:10:09,282 --> 00:10:13,282 Yep. Nyah. 200 00:10:23,173 --> 00:10:25,407 Come on, let's pick up the pace. 201 00:10:25,688 --> 00:10:27,173 Elena, slow down! 202 00:10:27,300 --> 00:10:29,649 The Ophidians booby-trapped their temples. 203 00:10:30,001 --> 00:10:32,485 If you step in the wrong place or touch the wrong thing, 204 00:10:32,622 --> 00:10:35,337 we could get trapped... or worse! 205 00:10:35,438 --> 00:10:36,852 Don't worry, Isa. 206 00:10:36,954 --> 00:10:38,579 Seor Agama made it through before. 207 00:10:38,641 --> 00:10:40,304 I'm just stepping where he stepped. 208 00:10:40,352 --> 00:10:41,008 So it'll be fine... 209 00:10:48,663 --> 00:10:49,858 Or not. 210 00:10:49,914 --> 00:10:52,913 Psh, some booby trap. Didn't even come close! 211 00:10:52,991 --> 00:10:55,460 - Huh? - Fall back! Fall back! 212 00:11:06,773 --> 00:11:09,585 Elena, I told you to slow down! 213 00:11:09,810 --> 00:11:12,429 How am I supposed to know where every booby trap is? 214 00:11:12,515 --> 00:11:14,283 Let's just be more careful. 215 00:11:14,318 --> 00:11:17,788 I will, Isa. Okay, ready to keep moving? 216 00:11:17,960 --> 00:11:19,695 Ready to set off another booby trap? 217 00:11:19,846 --> 00:11:21,054 Oh, Gabe. 218 00:11:33,296 --> 00:11:36,311 - Aah! - What's happening? 219 00:11:36,396 --> 00:11:37,725 Nothing good. 220 00:11:46,906 --> 00:11:48,531 It's retracting! 221 00:12:02,210 --> 00:12:03,288 It won't budge! 222 00:12:03,336 --> 00:12:06,016 We need a key. Isa, what are you doing? 223 00:12:06,216 --> 00:12:08,523 This is an Ophidian color pattern puzzle. 224 00:12:08,656 --> 00:12:12,062 We need to solve it to find the key that unlocks the door. 225 00:12:12,203 --> 00:12:13,648 Or we could just try each one. 226 00:12:13,726 --> 00:12:14,914 No, wait! 227 00:12:19,967 --> 00:12:21,971 Uh, it's moving faster. 228 00:12:22,057 --> 00:12:23,526 You pulled the wrong key! 229 00:12:23,698 --> 00:12:25,471 Can you solve the puzzle? 230 00:12:25,931 --> 00:12:27,089 I think so. 231 00:12:29,174 --> 00:12:30,400 Just hurry! 232 00:12:30,659 --> 00:12:32,995 Green, red, blue, blue. Green, red... 233 00:12:33,127 --> 00:12:34,182 - I got it! - Great! 234 00:12:34,268 --> 00:12:37,284 It's shifting pairs! But I better double check. 235 00:12:37,332 --> 00:12:39,682 - What? There's no time to double check! - Green, red... 236 00:12:39,832 --> 00:12:41,956 Yup, that green one should be red! 237 00:12:42,041 --> 00:12:44,707 That's the key! Oh, no! 238 00:12:44,807 --> 00:12:46,666 - Oh, no, what? - It's that one! 239 00:12:46,714 --> 00:12:48,776 That one? But we can't... Ugh! 240 00:12:48,923 --> 00:12:50,252 What are we gonna do now? 241 00:12:50,409 --> 00:12:53,874 Hey, Isa, can I see that book? Hmm. Ugh! 242 00:12:59,365 --> 00:13:01,900 Oh, no, no, no. 243 00:13:06,946 --> 00:13:08,461 Okay. Okay. 244 00:13:08,509 --> 00:13:09,993 No, really. Quit it. 245 00:13:10,102 --> 00:13:12,414 But we still can't open the door. 246 00:13:12,688 --> 00:13:15,563 Why didn't Isabel just grab the key when she had the chance? 247 00:13:15,815 --> 00:13:18,149 There has to be another way out of here. 248 00:13:18,453 --> 00:13:20,336 The Ophidians built secret tunnels 249 00:13:20,402 --> 00:13:21,446 so they could get around 250 00:13:21,494 --> 00:13:23,289 without triggering their own traps, 251 00:13:23,342 --> 00:13:25,235 but it's too dark to see anything. 252 00:13:25,441 --> 00:13:26,743 Here. 253 00:13:27,922 --> 00:13:30,414 - Look! - How do we get down there? 254 00:13:30,717 --> 00:13:33,852 Isabel, you've got some rope in your Go-Pack, right? 255 00:13:34,090 --> 00:13:35,336 Of course. 256 00:13:42,649 --> 00:13:45,610 Watch out! The floor caved in. 257 00:13:46,758 --> 00:13:48,178 What do we do now? 258 00:13:48,214 --> 00:13:50,969 It's not too far. We can jump it! 259 00:13:53,812 --> 00:13:55,868 See? Come on! 260 00:13:57,633 --> 00:13:58,672 Isabel. 261 00:13:58,758 --> 00:14:01,469 I better calculate how far it is first 262 00:14:01,657 --> 00:14:03,477 to make sure I can jump it. 263 00:14:03,573 --> 00:14:06,360 Of course you can make it! Ugh. 264 00:14:08,805 --> 00:14:10,711 Here, we'll jump together! 265 00:14:10,759 --> 00:14:13,176 Fine. But I still think I should calc... 266 00:14:13,448 --> 00:14:14,638 Jump! 267 00:14:16,063 --> 00:14:17,649 Oh, no. 268 00:14:18,313 --> 00:14:19,515 Here we go again! 269 00:14:19,563 --> 00:14:21,170 Whoa! 270 00:14:26,335 --> 00:14:27,757 Is everybody okay? 271 00:14:28,846 --> 00:14:30,656 - Uh-huh. - We're fine. 272 00:14:30,795 --> 00:14:33,288 Isa, why didn't you just jump the first time I told you? 273 00:14:33,375 --> 00:14:35,648 I wanted to make sure I could clear it. 274 00:14:35,795 --> 00:14:38,281 Sometimes you just gotta trust yourself and go for it. 275 00:14:38,342 --> 00:14:40,100 Hey, guys, look! 276 00:14:50,195 --> 00:14:51,648 Whoa! 277 00:14:52,663 --> 00:14:55,288 This must be the heart of the temple. 278 00:15:00,171 --> 00:15:01,907 What's he trying to tell us? 279 00:15:01,955 --> 00:15:03,624 There must be something in there. 280 00:15:03,718 --> 00:15:06,124 - I'll check it out! - Elena, wait! 281 00:15:06,257 --> 00:15:08,429 The floor might be booby trapped. 282 00:15:11,235 --> 00:15:12,710 I guess it wasn't. 283 00:15:12,906 --> 00:15:15,499 It's the Golden Gecko statue! 284 00:15:19,101 --> 00:15:20,563 Oh, you can't reach it. 285 00:15:20,598 --> 00:15:21,624 Uh-uh. 286 00:15:21,726 --> 00:15:24,984 Hang on. Unh! 287 00:15:25,515 --> 00:15:27,361 Almost... there! 288 00:15:29,132 --> 00:15:30,687 Got it! 289 00:15:31,288 --> 00:15:33,257 It needs to go back up on the pedestal? 290 00:15:33,359 --> 00:15:34,390 Yah! 291 00:15:34,559 --> 00:15:36,643 Hey, I know how to reverse the curse! 292 00:15:38,699 --> 00:15:40,132 Uhh... 293 00:15:48,437 --> 00:15:50,148 Isa, get out of here! 294 00:15:50,196 --> 00:15:52,212 But what if I step on another booby trap? 295 00:15:52,363 --> 00:15:53,671 - Run! - Isabel! 296 00:15:53,749 --> 00:15:56,265 Gabe! Uh... oh... 297 00:16:02,129 --> 00:16:04,658 Uh, oh! 298 00:16:05,338 --> 00:16:07,049 We're trapped! 299 00:16:07,955 --> 00:16:12,264 Just great! Everything is crumbling around here except this wall! 300 00:16:12,400 --> 00:16:15,072 I told you there could be booby traps! 301 00:16:15,267 --> 00:16:16,994 If you had just taken your time, 302 00:16:17,142 --> 00:16:18,745 you wouldn't have set them off. 303 00:16:18,848 --> 00:16:20,916 Isa, it was an accident. 304 00:16:21,006 --> 00:16:23,463 Well, you wouldn't have so many accidents 305 00:16:23,577 --> 00:16:25,344 if you weren't always in a hurry, you know, 306 00:16:25,439 --> 00:16:26,871 leaping before you look. 307 00:16:26,963 --> 00:16:28,689 It's better than stopping 308 00:16:28,725 --> 00:16:30,619 and double-checking every single little thing. 309 00:16:30,698 --> 00:16:32,607 It's been slowing us down all day, 310 00:16:32,728 --> 00:16:34,428 and it's the reason we're stuck in here. 311 00:16:34,736 --> 00:16:38,224 Hmph! 312 00:16:41,767 --> 00:16:45,244 Isa. I didn't mean that. 313 00:16:45,339 --> 00:16:46,880 Yes, you did. 314 00:16:48,311 --> 00:16:50,666 Look, I'm sorry. 315 00:16:50,813 --> 00:16:53,244 It's just we have different ways of doing things, 316 00:16:53,292 --> 00:16:55,736 and, you know, sometimes your way's better 317 00:16:55,893 --> 00:16:57,588 and sometimes my way is, 318 00:16:57,791 --> 00:17:01,728 but us arguing isn't gonna solve anything. 319 00:17:03,424 --> 00:17:08,010 You're right. I'm sorry, too. 320 00:17:10,818 --> 00:17:13,861 I wish I could walk on walls like a gecko right about now. 321 00:17:14,650 --> 00:17:18,885 Maybe we can. 322 00:17:20,718 --> 00:17:23,666 Okay, now press your feet against the wall. 323 00:17:24,361 --> 00:17:26,689 Good. If my calculations are correct, 324 00:17:26,820 --> 00:17:28,783 all we have to do is push against each other 325 00:17:28,831 --> 00:17:31,447 with enough force that we can walk our way up the wall. 326 00:17:33,806 --> 00:17:35,531 Hey, it's working! 327 00:17:37,659 --> 00:17:38,784 Wait! 328 00:17:39,198 --> 00:17:40,586 Whoa-ah! 329 00:17:40,659 --> 00:17:42,487 We have to go at the same pace. 330 00:17:42,628 --> 00:17:44,448 Right. You got it. 331 00:17:44,592 --> 00:17:46,018 Let's try again. 332 00:17:50,464 --> 00:17:52,448 Grab the edge! 333 00:17:54,385 --> 00:17:56,456 Great idea, Isa. 334 00:17:59,006 --> 00:18:00,268 Look! 335 00:18:05,534 --> 00:18:07,956 Uh, guys! 336 00:18:08,033 --> 00:18:11,839 Hold on, Gabe. We've gotta help Seor Agama first. 337 00:18:19,382 --> 00:18:21,151 Ay-ay, here. 338 00:18:23,076 --> 00:18:25,370 Here you go. Uhh! 339 00:18:26,959 --> 00:18:28,417 Oh! 340 00:18:38,195 --> 00:18:41,462 Ha ha! I am myself again! 341 00:18:43,467 --> 00:18:45,434 Whoa! Aah! 342 00:18:54,358 --> 00:18:55,819 Are you okay? 343 00:18:55,921 --> 00:18:57,296 Yes! 344 00:18:57,413 --> 00:18:58,858 Thank you, Seor Agama. 345 00:18:58,968 --> 00:19:00,582 No, thank you! 346 00:19:00,740 --> 00:19:02,578 That was the second-worst animal 347 00:19:02,626 --> 00:19:05,030 a cursed treasure ever turned me into. 348 00:19:05,163 --> 00:19:06,296 What was the first? 349 00:19:06,413 --> 00:19:08,593 Brr! You don't want to know. 350 00:19:08,646 --> 00:19:10,515 I say we get out of here before one of you 351 00:19:10,563 --> 00:19:13,016 sets off another booby trap. Uhh! 352 00:19:13,930 --> 00:19:14,961 Huh? 353 00:19:15,352 --> 00:19:18,172 You gotta be kidding me! What now? 354 00:19:18,953 --> 00:19:21,219 The temple is sealing itself shut. 355 00:19:23,257 --> 00:19:25,625 Hurry, through that tunnel! It's the only way out! 356 00:19:25,727 --> 00:19:27,406 My Go-Pack! 357 00:19:27,869 --> 00:19:30,156 Keep going! I'll grab it. 358 00:19:38,192 --> 00:19:39,539 Elena! 359 00:19:50,227 --> 00:19:52,977 Keep going! Keep going! 360 00:19:55,574 --> 00:19:57,133 What? 361 00:19:59,169 --> 00:20:00,509 Get ready to jump! 362 00:20:00,750 --> 00:20:02,427 Aah! 363 00:20:04,094 --> 00:20:05,513 Isabel! 364 00:20:06,906 --> 00:20:07,913 Jump! 365 00:20:08,169 --> 00:20:09,896 No! Oh! 366 00:20:10,099 --> 00:20:11,127 Isa! 367 00:20:18,910 --> 00:20:20,076 Gotcha! 368 00:20:23,107 --> 00:20:25,044 Oh! Way to calculate that jump! 369 00:20:25,122 --> 00:20:26,865 I didn't calculate anything! 370 00:20:26,954 --> 00:20:29,814 Sometimes, you just gotta go for it. 371 00:20:36,454 --> 00:20:38,755 I guess some treasures aren't meant to be taken. 372 00:20:38,982 --> 00:20:40,082 That's okay. 373 00:20:40,251 --> 00:20:41,913 We already have a treasure 374 00:20:41,961 --> 00:20:43,958 more valuable than any statue. 375 00:20:44,216 --> 00:20:45,599 We sure do. 376 00:20:45,677 --> 00:20:48,099 We rescued Antonio Agama, 377 00:20:48,334 --> 00:20:52,083 the greatest adventurer in all of Avalor! 378 00:20:55,312 --> 00:20:57,185 What an adventure we had! 379 00:20:57,273 --> 00:20:58,622 You should've come with us 380 00:20:58,674 --> 00:21:01,140 instead of lounging around all day on the beach. 381 00:21:01,271 --> 00:21:03,513 Hey, I found us some dessert! 382 00:21:03,684 --> 00:21:05,888 Who is this? 383 00:21:07,914 --> 00:21:11,171 Antonio Agama, at your service. 384 00:21:12,539 --> 00:21:15,317 I heard you've been missing for years. 385 00:21:15,453 --> 00:21:17,734 And I might've stayed missing 386 00:21:17,960 --> 00:21:20,734 if it wasn't for these three young heroes. 387 00:21:28,811 --> 00:21:29,893 Huh? 388 00:21:33,471 --> 00:21:35,531 Hey, there's something in here. 389 00:21:35,625 --> 00:21:37,312 It's another message! 390 00:21:37,398 --> 00:21:38,601 Let me look at that. 391 00:21:38,671 --> 00:21:41,422 - Hmm, mm-hmm. - Gabe! 392 00:21:43,328 --> 00:21:44,468 You'll thank me later. 393 00:21:44,516 --> 00:21:46,039 But what if someone else is in trouble? 394 00:21:46,087 --> 00:21:47,637 Don't worry, princess, 395 00:21:47,718 --> 00:21:50,242 I think I just found my next adventure! 396 00:21:50,353 --> 00:21:51,984 Ha ha! 397 00:21:54,830 --> 00:21:57,541 ?? Sync corrections - by srjanapala 398 00:22:02,830 --> 00:22:06,556 ?? 399 00:22:06,603 --> 00:22:10,322 ?? 400 00:22:28,139 --> 00:22:31,984 ?? 401 00:22:32,305 --> 00:22:38,866 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9y9v5 Help other users to choose the best subtitles 402 00:22:38,916 --> 00:22:43,466 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.