Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:07,954 --> 00:00:10,718
- Hallet, Internal Affairs.
Open the cage.
3
00:00:13,827 --> 00:00:15,294
- So this is the guy.
4
00:00:15,329 --> 00:00:17,024
- Yeah. Doesn't look
like much, does he?
5
00:00:17,064 --> 00:00:18,759
He's gonna cost you
all your jobs.
6
00:00:18,799 --> 00:00:20,266
- All right, people,
7
00:00:20,300 --> 00:00:24,134
find a spot, stand in it,
and listen up.
8
00:00:24,171 --> 00:00:26,298
My name is Brandauer,
State's Attorney's Office.
9
00:00:26,340 --> 00:00:28,308
This is Detective Hallet,
Internal Affairs.
10
00:00:28,342 --> 00:00:30,572
I'm sure you all recognize these
11
00:00:30,610 --> 00:00:31,736
as court documents.
12
00:00:31,778 --> 00:00:33,177
They are the product
13
00:00:33,213 --> 00:00:34,737
of two months
of background investigation,
14
00:00:34,781 --> 00:00:38,717
and they authorize me to conduct
a probe into allegations
15
00:00:38,752 --> 00:00:40,117
of corruption concerning
this district.
16
00:00:40,153 --> 00:00:43,213
We will be at this
for as long as it takes,
17
00:00:43,256 --> 00:00:44,689
so go about your business.
18
00:00:44,725 --> 00:00:47,853
But if we call, you drop
everything and come running.
19
00:00:47,894 --> 00:00:51,193
Bear in mind no one
is outside our interest,
20
00:00:51,231 --> 00:00:53,461
and no one is above suspicion.
21
00:00:53,500 --> 00:00:56,628
Any questions? No? Good.
22
00:00:59,072 --> 00:01:00,835
Still a lieutenant, Harding?
23
00:01:00,874 --> 00:01:05,834
You still a jerk?
- Funny guy.
24
00:01:05,879 --> 00:01:09,679
I think you'll be even funnier
sitting in the state penitentiary.
25
00:01:09,716 --> 00:01:11,980
So where is he?
- He's a cop.
26
00:01:12,018 --> 00:01:15,283
He's out working. He's not
wasting people's time like you.
27
00:01:15,322 --> 00:01:16,789
- He's not gonna show up?
28
00:01:16,823 --> 00:01:19,257
- Oh, don't worry. He'll show.
29
00:01:19,292 --> 00:01:22,090
- Oh, I'm not worried,
Lieutenant.
30
00:01:22,129 --> 00:01:24,620
But if I were you,
I'd be worried.
31
00:01:24,664 --> 00:01:27,132
'Cause it could be
one hell of a dark day,
32
00:01:27,167 --> 00:01:28,862
and not just because
of the eclipse.
33
00:01:28,902 --> 00:01:31,962
If Vecchio doesn't show up
by the end of his shift,
34
00:01:32,005 --> 00:01:35,532
you're in for a rocky ride.
35
00:01:39,379 --> 00:01:41,677
[radio]: Coming up
latertoday, a solar eclipse.
36
00:01:41,715 --> 00:01:44,946
Remember, kids, it's perfectly safe
to look at the sun.
37
00:01:44,985 --> 00:01:46,953
No matter what anyone else
has told you,
38
00:01:46,987 --> 00:01:48,454
the sun's rays
are completely harmless.
39
00:01:48,488 --> 00:01:50,251
No, no.
40
00:01:50,290 --> 00:01:51,985
Just kidding!
41
00:01:52,025 --> 00:01:53,993
Use your head.
Keep your eyes closed.
42
00:01:54,027 --> 00:01:57,485
Now let's have a listen to
Crowbar on Blast from The Past.
43
00:01:57,531 --> 00:02:01,126
Ba ba-da ba
44
00:02:01,468 --> 00:02:04,904
Ba ba-da ba
45
00:02:04,938 --> 00:02:06,838
Ba ba-da ba...
46
00:02:06,873 --> 00:02:09,842
[phone ringing]
47
00:02:09,876 --> 00:02:11,343
[beep]
48
00:02:11,378 --> 00:02:12,845
[answering machine]:
It's Welsh.
49
00:02:12,879 --> 00:02:14,847
We need you in here, Detective.
Now.
50
00:02:14,881 --> 00:02:18,874
Oh... what a feeling
51
00:02:20,387 --> 00:02:22,787
What a rush
52
00:02:24,624 --> 00:02:30,563
Oh... what a feeling
53
00:02:32,365 --> 00:02:34,333
What a rush
54
00:02:36,636 --> 00:02:39,002
Well you knowabout the feeling
55
00:02:39,039 --> 00:02:42,236
It makes you come alive...
[phone ringing]
56
00:02:42,275 --> 00:02:43,742
[beep]
57
00:02:43,777 --> 00:02:46,473
[answering machine]: I don't
see you in here, Vecchio.
58
00:02:46,513 --> 00:02:48,481
You better be on your way...
59
00:02:48,515 --> 00:02:52,007
Gonna fill your headwith music
60
00:02:52,052 --> 00:02:53,519
Satisfy your soul
61
00:02:53,553 --> 00:02:59,981
Oh... what a feeling
62
00:03:00,026 --> 00:03:03,018
What a rush
63
00:03:05,332 --> 00:03:10,497
Oh... what a feeling...
64
00:03:10,537 --> 00:03:12,664
[phone ringing]
65
00:03:12,706 --> 00:03:15,675
[beep]
66
00:03:15,709 --> 00:03:17,700
[answering machine]: Vecchio,
where the hell are you?
67
00:03:17,744 --> 00:03:18,711
That is, of course,
68
00:03:18,745 --> 00:03:21,213
I'm assuming you do want
to work at this station.
69
00:03:21,248 --> 00:03:24,081
We got urgent matters here
need your attention, Detective.
70
00:03:24,117 --> 00:03:26,711
Serious stuff.
Get your butt in here now.
71
00:03:26,753 --> 00:03:28,744
- Not today, Welsh.
72
00:04:25,178 --> 00:04:27,009
- This whole thing
began with the con
73
00:04:27,047 --> 00:04:29,140
that they have in the holding cells
called Siracusa.
74
00:04:29,182 --> 00:04:30,649
Apparently, he had a sit-down
75
00:04:30,684 --> 00:04:32,584
with one of the reps
from State's Attorney,
76
00:04:32,619 --> 00:04:35,087
tried to cut himself
a deal for an early release.
77
00:04:35,121 --> 00:04:38,249
He said that our whole
station was bent,
78
00:04:38,291 --> 00:04:42,250
taking in drugs with arrests,
skimming off the top.
79
00:04:42,295 --> 00:04:44,388
How did he come by this
information, they ask?
80
00:04:44,431 --> 00:04:46,296
He said he used to be a stoolie
81
00:04:46,333 --> 00:04:48,267
for one of the dirty cops,
a detective.
82
00:04:48,301 --> 00:04:49,598
Which detective, they ask?
83
00:04:49,636 --> 00:04:52,264
- He points a finger
at Ray Vecchio.
84
00:04:52,305 --> 00:04:54,273
Ray Vecchio is not corrupt, sir.
- Oh, yeah.
85
00:04:54,307 --> 00:04:56,468
You know that and I know that.
86
00:04:56,509 --> 00:05:00,206
But between them all, IAD
doesn't have a half a brain.
87
00:05:00,246 --> 00:05:01,941
In here, please.
88
00:05:06,753 --> 00:05:10,746
On top of that, Brandauer
and I have this thing.
89
00:05:12,258 --> 00:05:15,489
We've been going at each other
on and off for about 20 years.
90
00:05:15,528 --> 00:05:16,995
Now, any excuse he gets,
91
00:05:17,030 --> 00:05:19,225
he's gonna jump on,
and he'll start digging.
92
00:05:19,265 --> 00:05:22,234
I know the station is clean,
but there are always loose ends.
93
00:05:22,268 --> 00:05:23,394
If Vecchio doesn't show,
94
00:05:23,436 --> 00:05:26,303
this district will have
its collective ass in a sling.
95
00:05:26,339 --> 00:05:30,867
- So you need Ray Vecchio.
- By end of shift, 5:00.
96
00:05:30,910 --> 00:05:33,504
- Which one, sir?
- Which one what?
97
00:05:35,148 --> 00:05:37,446
The detective formerly known
as Ray Vecchio,
98
00:05:37,484 --> 00:05:40,851
orthe current detective
known as the former Ray Vecchio?
99
00:05:40,887 --> 00:05:42,354
- What?
100
00:05:42,389 --> 00:05:44,289
- I'm looking fortoilet paper.
101
00:05:44,324 --> 00:05:47,122
- Here. Scram.
102
00:05:47,160 --> 00:05:48,855
I can't go in there
and tell them
103
00:05:48,895 --> 00:05:51,363
that Ray Vecchio is undercover
on another operation
104
00:05:51,398 --> 00:05:54,856
and that this guy at the desk
is not the real Ray Vecchio.
105
00:05:54,901 --> 00:05:58,359
If I do, these morons'll
have it on the 6:00 news.
106
00:05:58,405 --> 00:06:00,373
And the real Ray Vecchio
will end up
107
00:06:00,407 --> 00:06:02,375
the dead body leading off
at 11:00.
108
00:06:02,409 --> 00:06:05,867
See? The only way to handle this
is we got to bluff it out.
109
00:06:05,912 --> 00:06:08,278
You look forthe new guy
and I'll stall.
110
00:06:08,314 --> 00:06:10,305
- Understood.
- All right.
111
00:06:13,920 --> 00:06:16,514
- Hi, Fraser.
112
00:06:16,556 --> 00:06:18,183
What's with the cabbage?
113
00:06:18,224 --> 00:06:21,125
- Party supplies.
- Forthe eclipse?
114
00:06:21,161 --> 00:06:22,890
- Uh, no, actually.
It's Detective Vecchio's birthday.
115
00:06:22,929 --> 00:06:24,829
- Fraser, it's not
the new guy's birthday.
116
00:06:24,864 --> 00:06:27,594
- Well, yes, but the former
Ray Vecchio always had a party.
117
00:06:27,634 --> 00:06:30,535
If we wish to maintain
his cover, it follows
118
00:06:30,570 --> 00:06:32,731
that the current Ray
should have a party as well.
119
00:06:32,772 --> 00:06:34,364
- And we use the fish for...?
- Forthe games.
120
00:06:34,407 --> 00:06:35,704
Bobbing fortrout.
121
00:06:35,742 --> 00:06:37,209
You see, I've organized
122
00:06:37,243 --> 00:06:39,871
a traditional
Yukon celebration in his honour.
123
00:06:39,913 --> 00:06:41,881
- Couldn't you just bob
for apples?
124
00:06:41,915 --> 00:06:44,884
- They're not very plentiful
in the Yukon.
125
00:06:44,918 --> 00:06:47,409
- That's the dumbest thing
I ever heard.
126
00:06:48,988 --> 00:06:50,455
- Is that
a traditional Inuit game?
127
00:06:50,490 --> 00:06:52,754
- No, the locals favour
something called Twister.
128
00:06:54,260 --> 00:06:55,989
- I'll take the fish.
129
00:06:56,029 --> 00:06:57,496
- Ah, thank you kindly.
130
00:06:57,530 --> 00:06:59,862
Oh, uh...
131
00:06:59,899 --> 00:07:01,992
Ah.
132
00:07:07,407 --> 00:07:08,874
- 'Morning.
133
00:07:08,908 --> 00:07:10,876
I'd like to get into that crypt.
134
00:07:10,910 --> 00:07:13,003
- Can't be done.
135
00:07:13,046 --> 00:07:14,604
- Why not?
136
00:07:14,647 --> 00:07:17,013
- For one thing,
you're still breathing.
137
00:07:17,050 --> 00:07:19,177
- 10 bucks.
138
00:07:19,219 --> 00:07:23,883
- Do I look like a man
who would take a bribe of money?
139
00:07:29,529 --> 00:07:32,521
- Isle of Mull, 16-year-old
single-malt scotch.
140
00:07:35,468 --> 00:07:37,993
- I'll get the key.
141
00:07:38,037 --> 00:07:41,006
- Is he okay in houses?
- Scrupulous.
142
00:07:41,040 --> 00:07:42,507
- Good.
143
00:07:42,542 --> 00:07:44,703
Don't just move the dirt around!
144
00:07:46,279 --> 00:07:48,247
Very mysterious man,
this friend of yours.
145
00:07:48,281 --> 00:07:49,748
- In what sense, Ma'am?
146
00:07:49,783 --> 00:07:51,250
- He clomps.
147
00:07:51,284 --> 00:07:52,751
- Clomps?
148
00:07:52,786 --> 00:07:54,276
- In rhythm.
149
00:07:58,792 --> 00:08:00,760
Most tenants I get to know,
150
00:08:00,794 --> 00:08:04,628
but him... very secretive.
151
00:08:04,664 --> 00:08:06,461
And I wouldn't know
about the clomping,
152
00:08:06,499 --> 00:08:08,660
except that I live
right below him.
153
00:08:08,701 --> 00:08:10,669
And I'll be fixing my hair
or something
154
00:08:10,703 --> 00:08:12,170
and I'll hearthis, uh...
155
00:08:12,205 --> 00:08:14,469
Well, it's not really
like clomping, actually.
156
00:08:14,507 --> 00:08:16,941
It's more like he's shuffling
or something.
157
00:08:16,976 --> 00:08:19,103
- Dancing, possibly?
158
00:08:19,145 --> 00:08:20,942
[Diefenbaker whining]
159
00:08:20,980 --> 00:08:23,346
- There you are, yeah.
160
00:08:23,383 --> 00:08:24,850
Heh.
161
00:08:24,884 --> 00:08:27,250
He's real light on his feet.
162
00:08:27,287 --> 00:08:31,087
I can get hypnotized and just
sit there for an hour, easy.
163
00:08:34,627 --> 00:08:38,495
[whistling Oh What a Feeling]
164
00:08:42,402 --> 00:08:43,869
[squeaking]
165
00:08:43,903 --> 00:08:45,393
[stops whistling]
166
00:08:46,906 --> 00:08:48,396
[resumes whistling]
167
00:08:50,910 --> 00:08:52,400
[squeaking]
168
00:09:00,820 --> 00:09:04,051
[humming]
169
00:09:10,363 --> 00:09:11,694
- So what's your story?
170
00:09:11,731 --> 00:09:13,892
You work in a circus?
- No, Ma'am.
171
00:09:13,933 --> 00:09:15,400
The Royal Canadian
Mounted Police.
172
00:09:15,435 --> 00:09:18,131
I first came to Chicago
on the trail of the killers
173
00:09:18,171 --> 00:09:19,798
of my father, and for reasons
174
00:09:19,839 --> 00:09:21,932
that don't need exploring
at this juncture,
175
00:09:21,975 --> 00:09:24,705
I've remained, attached as liaison
with the Canadian Consulate.
176
00:09:27,814 --> 00:09:30,408
- Don't take anything.
- Understood.
177
00:09:35,922 --> 00:09:37,480
- Aagh!
178
00:09:40,460 --> 00:09:43,258
Jesus, you scared me to death.
179
00:09:43,296 --> 00:09:45,821
- This thing doesn't work.
180
00:09:45,865 --> 00:09:47,264
- What do you mean?
181
00:09:47,300 --> 00:09:49,825
It's a bottle.
It doesn't work or not work.
182
00:09:49,869 --> 00:09:52,064
- If nothing comes out of it,
183
00:09:52,105 --> 00:09:54,005
what is it?
- It's empty.
184
00:09:54,040 --> 00:09:58,067
- But it isn't empty,
so it must be broken.
185
00:09:58,111 --> 00:09:59,806
- If it was broken,
it'd be empty.
186
00:09:59,846 --> 00:10:01,313
- Exactly.
187
00:10:01,347 --> 00:10:04,373
So it's not working.
188
00:10:10,957 --> 00:10:12,481
- There. Now it's broken
189
00:10:12,525 --> 00:10:14,789
and it's working.
- Good man.
190
00:10:18,831 --> 00:10:20,298
[Brandauer]: That's nice.
191
00:10:20,333 --> 00:10:22,426
It's so nice to see the IRS
192
00:10:22,468 --> 00:10:24,936
taking an interest in you
the same time we are.
193
00:10:24,971 --> 00:10:26,438
- It's nice to see
194
00:10:26,472 --> 00:10:28,440
you take the word
of a career scumball over mine.
195
00:10:28,474 --> 00:10:30,237
- Mr. Siracusa has nothing
to gain by his allegations.
196
00:10:30,276 --> 00:10:32,107
Why would he make them up?
- Come on, Hallet.
197
00:10:32,145 --> 00:10:34,045
Think I don't know
he's up for release?
198
00:10:34,080 --> 00:10:35,547
Think I don't know Brandauer
here
199
00:10:35,581 --> 00:10:38,311
is waiting to nail me
for most of his adult life?
200
00:10:38,351 --> 00:10:42,981
Look, you guys knock yourselves out.
I got a station to run.
201
00:10:43,022 --> 00:10:44,512
[arguing]
202
00:10:46,693 --> 00:10:48,160
Hey, hey, hey!
203
00:10:48,194 --> 00:10:50,662
Anybody who wants to get their
head cracked, keep talking.
204
00:10:50,697 --> 00:10:52,665
Who are the Penguins?
205
00:10:52,699 --> 00:10:54,189
- The graduating class
206
00:10:54,233 --> 00:10:57,691
of the Grenville School
of Deportment and Domestic Service.
207
00:10:57,737 --> 00:10:59,432
Apparently,
they were setting a table
208
00:10:59,472 --> 00:11:02,908
when a rumble broke out over
the correct placement of a spoon.
209
00:11:02,942 --> 00:11:04,432
- Book 'em.
210
00:11:06,379 --> 00:11:09,405
Fraser check in yet?
- No.
211
00:11:09,449 --> 00:11:11,781
- Give Ray another shot.
212
00:11:13,386 --> 00:11:14,853
- Miss... Bes...
213
00:11:14,887 --> 00:11:16,377
Besbriss?
214
00:11:19,392 --> 00:11:22,850
- One month before I get to become
a real cop and this happens.
215
00:11:22,895 --> 00:11:25,659
- Just be straight.
You have nothing to hide.
216
00:11:30,403 --> 00:11:32,132
[squeaking]
217
00:11:53,359 --> 00:11:55,224
[door closing]
218
00:12:09,876 --> 00:12:11,776
- Don't move.
219
00:12:11,811 --> 00:12:14,006
- Hi, Ray.
220
00:12:18,251 --> 00:12:20,219
So we're on a stakeout.
221
00:12:20,253 --> 00:12:21,720
That's good.
222
00:12:21,754 --> 00:12:23,619
Who's the target?
223
00:12:23,656 --> 00:12:26,090
- None of your business.
224
00:12:26,125 --> 00:12:28,218
- Ah, secrecy. That's very wise.
225
00:12:28,261 --> 00:12:31,492
You know, it reminds me of
a time I spent near Skull Rapids.
226
00:12:31,531 --> 00:12:34,432
I was holed up
with the carcass of a caribou
227
00:12:34,467 --> 00:12:36,935
for almost 72 hours,
and, you know, to this day,
228
00:12:36,969 --> 00:12:39,460
I have no idea who we were
actually waiting for.
229
00:12:39,505 --> 00:12:41,666
But I can tell you
that after 72 hours,
230
00:12:41,707 --> 00:12:46,406
the smell of a caribou carcass
is almost hallucinogenic.
231
00:12:47,580 --> 00:12:50,674
- Are you unhinged?
- Not that I'm aware of.
232
00:12:50,716 --> 00:12:53,378
- Hey, how did you find me?
233
00:12:53,419 --> 00:12:55,387
- You'd circled an obituary
notice in a newspaper
234
00:12:55,421 --> 00:12:57,389
that was on the counter
in your apartment...
235
00:12:57,423 --> 00:13:00,392
- Wait a minute, wait a minute.
You broke into my apartment?
236
00:13:00,426 --> 00:13:01,893
- Well, no,
that would be illegal.
237
00:13:01,928 --> 00:13:03,395
Your landlady simply let me in.
238
00:13:03,429 --> 00:13:05,397
She's very fond of you,
by the way.
239
00:13:05,431 --> 00:13:07,399
- You invade my castle,
you track me down,
240
00:13:07,433 --> 00:13:09,162
you almost get
your head shot off.
241
00:13:09,202 --> 00:13:10,669
You want to tell me why?
242
00:13:10,703 --> 00:13:13,672
- Well, two reasons.
First, I brought you a present.
243
00:13:13,706 --> 00:13:15,173
- For what?
244
00:13:15,208 --> 00:13:16,835
- Foryour birthday.
- It's not my birthday.
245
00:13:16,876 --> 00:13:18,867
- Yes, it is.
- No, it's not.
246
00:13:18,911 --> 00:13:20,674
- I think you're wrong
about that.
247
00:13:20,713 --> 00:13:22,180
You see, Ray Vecchio was born...
248
00:13:22,215 --> 00:13:23,682
- Let's just drop that,
okay, Fraser?
249
00:13:23,716 --> 00:13:25,581
We both know
I'm not Ray Vecchio.
250
00:13:25,618 --> 00:13:26,949
- You're not?
- No.
251
00:13:26,986 --> 00:13:29,955
- You sure about that?
- I don't even look like him.
252
00:13:29,989 --> 00:13:31,456
- You could have had
plastic surgery.
253
00:13:31,491 --> 00:13:34,460
- You are unhinged.
- You think?
254
00:13:34,494 --> 00:13:36,223
- Yes, I think.
Look, I'm not Ray.
255
00:13:36,262 --> 00:13:39,254
I mean, I am Ray,
but I'm not Ray Vecchio.
256
00:13:39,298 --> 00:13:43,029
I'm... Kowalski.
257
00:13:43,069 --> 00:13:45,503
Stanley Raymond Kowalski.
258
00:13:45,538 --> 00:13:48,598
- Your name is Stanley Kowalski?
259
00:13:48,641 --> 00:13:50,609
- Look, my dad had a thing
for Brando.
260
00:13:50,643 --> 00:13:53,407
Me, it was always Steve McQueen,
so I go by Ray.
261
00:13:53,446 --> 00:13:57,314
- Well, It's a pleasure
to meet you, Ray Kowalski.
262
00:13:59,252 --> 00:14:00,742
[Huey]: Come on.
263
00:14:00,786 --> 00:14:02,515
- Yes, sir.
- Get your butts over here.
264
00:14:02,555 --> 00:14:05,524
- Sir.
- Enough with the good manners.
265
00:14:05,558 --> 00:14:07,025
- As you wish, sir.
266
00:14:07,059 --> 00:14:08,526
- I said enough.
267
00:14:08,561 --> 00:14:10,028
- Yes, sir.
268
00:14:10,062 --> 00:14:12,690
- Is this your phone log?
269
00:14:12,732 --> 00:14:13,756
- Yeah.
270
00:14:13,799 --> 00:14:15,266
- Why all the calls to Vecchio?
271
00:14:15,301 --> 00:14:17,861
- Maintaining contact
with the detectives is my job.
272
00:14:17,904 --> 00:14:19,633
- Not afteryou've clocked out.
273
00:14:19,672 --> 00:14:21,936
You got a dozen calls
in there afteryour shift.
274
00:14:21,974 --> 00:14:24,602
- It's not a 9-to-5 job.
275
00:14:24,644 --> 00:14:26,407
- What does China White
mean to you?
276
00:14:26,445 --> 00:14:28,777
- Nothing.
- Try again.
277
00:14:28,814 --> 00:14:30,475
- Dishes.
278
00:14:30,516 --> 00:14:31,983
- Drop the attitude, Besbriss.
279
00:14:32,018 --> 00:14:34,782
- You know it's heroin.
You were in on it.
280
00:14:34,820 --> 00:14:37,015
- I don't know what you guys
are talking about.
281
00:14:37,056 --> 00:14:38,523
- Missing drugs.
282
00:14:38,558 --> 00:14:40,583
- Besbriss,
you want to be a cop?
283
00:14:40,626 --> 00:14:42,856
Give me Vecchio
and give me Welsh...
284
00:14:42,895 --> 00:14:44,692
most importantly, Welsh...
285
00:14:44,730 --> 00:14:47,164
and you just might
get to be a cop.
286
00:14:47,200 --> 00:14:48,827
Otherwise...
287
00:14:48,868 --> 00:14:51,166
who knows what might happen.
288
00:14:59,312 --> 00:15:00,779
- People are counting
on you, Ray.
289
00:15:00,813 --> 00:15:02,804
They could lose their jobs.
290
00:15:04,817 --> 00:15:06,842
- Look, Fraser,
let's get this thing straight.
291
00:15:06,886 --> 00:15:09,787
You want me to sit
in front of a bunch of guys
292
00:15:09,822 --> 00:15:12,518
who're going to grill me about
corruption that never happened,
293
00:15:12,558 --> 00:15:14,025
but it happened to another guy,
294
00:15:14,060 --> 00:15:16,028
but I'd have to answer
for it anyway?
295
00:15:16,062 --> 00:15:18,030
- Yes.
- Forget it.
296
00:15:18,064 --> 00:15:21,033
- If you don't, Ray,
you will lose your shield.
297
00:15:21,067 --> 00:15:23,535
- Look, Fraser, I've humped
this job for a long time.
298
00:15:23,569 --> 00:15:25,935
Bad hours,
bad food and bad guys.
299
00:15:25,972 --> 00:15:27,963
And for what?
300
00:15:28,007 --> 00:15:30,498
- The pride and honour
of knowing we make it possible
301
00:15:30,543 --> 00:15:32,272
for good people
to tuck their kids in
302
00:15:32,311 --> 00:15:35,508
and know they'll be safe.
- You got to be kidding me.
303
00:15:35,548 --> 00:15:38,745
- No, I'm not.
- You believe all that?
304
00:15:38,784 --> 00:15:39,751
- Yes, I do.
305
00:15:39,785 --> 00:15:42,413
- You never doubt it?
306
00:15:42,455 --> 00:15:43,854
- Never.
307
00:15:45,358 --> 00:15:47,258
- You're a lucky guy, Fraser.
308
00:15:47,293 --> 00:15:51,195
Me, I never wanted to be a cop
in the first place.
309
00:15:51,230 --> 00:15:52,697
Always wanted
to be something else.
310
00:15:52,732 --> 00:15:54,859
- Why didn't you become
something else?
311
00:15:54,900 --> 00:15:56,424
- That is the reason
I'm here today.
312
00:15:56,469 --> 00:15:59,438
- You mind if I ask you
what that reason is?
313
00:15:59,472 --> 00:16:02,532
- Mind if I ask you
what your wolf is doing?
314
00:16:07,246 --> 00:16:09,271
- I have no idea.
315
00:16:09,315 --> 00:16:12,944
Although, in his youth,
Diefenbaker did demonstrate
316
00:16:12,985 --> 00:16:14,316
a keen interest in horticulture.
317
00:16:14,353 --> 00:16:17,083
- You know, Fraser, when they
offered me this assignment,
318
00:16:17,123 --> 00:16:19,318
they made it sound
kind of normal.
319
00:16:20,960 --> 00:16:22,621
They said,
"Hey, Ray,
320
00:16:22,662 --> 00:16:26,462
here's a chance to start over,
ditch the past."
321
00:16:26,499 --> 00:16:28,933
"What's the catch?" I say.
322
00:16:28,968 --> 00:16:31,436
"Oh, your partner is Canadian."
323
00:16:31,470 --> 00:16:35,531
"Canadian? I got nothing against
Canadians." Except forthe time
324
00:16:35,574 --> 00:16:38,042
when they won the World Series.
- Two times.
325
00:16:38,077 --> 00:16:41,308
- Which I'm willing to overlook.
- Thank you.
326
00:16:41,347 --> 00:16:44,043
- But at no time did they say,
"Oh, by the way,
327
00:16:44,083 --> 00:16:47,519
you'll be working with a Mountie
who's got a wolf that's a florist."
328
00:16:49,021 --> 00:16:50,511
Hold these, will you?
329
00:16:55,528 --> 00:16:57,860
Oh, that's good.
330
00:16:57,897 --> 00:16:58,864
Queer.
331
00:16:58,898 --> 00:17:00,490
- Is this the target
of the stakeout?
332
00:17:00,533 --> 00:17:03,024
- Nah, just something's queer.
333
00:17:03,069 --> 00:17:05,060
Let's check it out.
334
00:17:05,104 --> 00:17:07,004
[Diefenbaker whining]
335
00:17:13,379 --> 00:17:16,371
- It's all there?
- Uh-huh.
336
00:17:19,385 --> 00:17:20,852
[sobbing]
337
00:17:20,886 --> 00:17:22,854
- Mom...
338
00:17:22,888 --> 00:17:25,152
Mom...
- What?
339
00:17:25,191 --> 00:17:30,151
- That's my mom in there.
- No, it's not.
340
00:17:30,196 --> 00:17:32,426
- Yeah, it is.
- No, it's not.
341
00:17:32,465 --> 00:17:34,592
You're confused with...
- Grief.
342
00:17:34,633 --> 00:17:35,964
- That ain't her.
343
00:17:36,001 --> 00:17:37,730
That's... Mr... Smith.
- Jones.
344
00:17:37,770 --> 00:17:39,761
- No, that's my mother.
345
00:17:39,805 --> 00:17:42,273
Mom, I'm so sorry.
346
00:17:42,308 --> 00:17:44,833
Just wanted to see yourface
one last time.
347
00:17:44,877 --> 00:17:46,344
- Hey, you can't do that.
348
00:17:46,379 --> 00:17:48,347
- Mom, how you've changed...
into Cuban cigars.
349
00:17:48,381 --> 00:17:49,848
- That's it. That's enough.
350
00:17:49,882 --> 00:17:51,349
Out of the car.
351
00:17:51,384 --> 00:17:54,319
Easy.
352
00:17:54,353 --> 00:17:56,446
Easy. That's it.
353
00:17:56,489 --> 00:17:57,956
That's it. Easy.
354
00:17:57,990 --> 00:17:59,457
- Gentlemen.
355
00:17:59,492 --> 00:18:01,585
My name
is Constable Benton Fraser,
356
00:18:01,627 --> 00:18:02,616
Royal Canadian Mounted Police.
357
00:18:02,661 --> 00:18:05,494
- Pull out your gun.
- I don't have a gun.
358
00:18:05,531 --> 00:18:06,998
- You don't got no gun?
359
00:18:07,032 --> 00:18:10,490
- No, I'm afraid not. But if
you'd be so kind as to step aside,
360
00:18:10,536 --> 00:18:12,504
the detective will read you
your Miranda rights.
361
00:18:12,538 --> 00:18:14,938
I assume that weaponry
you're holding is illegal.
362
00:18:14,974 --> 00:18:16,942
- Does a bear
shop in the forest?
363
00:18:16,976 --> 00:18:19,570
- In my experience,
bears don't shop.
364
00:18:19,612 --> 00:18:21,409
- Hey, wise guy, out of the way.
365
00:18:23,616 --> 00:18:25,743
- Run.
366
00:18:27,753 --> 00:18:29,220
- You don't have a gun?
367
00:18:29,255 --> 00:18:30,688
- Obviously you weren't
fully briefed.
368
00:18:30,723 --> 00:18:32,213
I'm not licensed
to carry firearms.
369
00:18:32,258 --> 00:18:35,159
- And you didn't bother
to tell me before?
370
00:18:35,194 --> 00:18:37,059
- It didn't seem germane
at the time.
371
00:18:37,096 --> 00:18:39,724
- What the hell kind of word
is that?
372
00:18:39,765 --> 00:18:42,097
- I'll be right back.
- What are you doing?
373
00:18:45,471 --> 00:18:48,235
- It's your birthday present.
I dropped it.
374
00:18:48,274 --> 00:18:49,901
- Are you a freak?
375
00:18:52,878 --> 00:18:54,846
- It's a dream catcher.
I made it myself.
376
00:18:54,880 --> 00:18:56,848
You see,
you hang it in your window,
377
00:18:56,882 --> 00:18:59,510
it catches your bad dreams.
You sleep well at night.
378
00:19:03,689 --> 00:19:05,020
- I sleep fine.
379
00:19:05,057 --> 00:19:06,524
- And these are eagle feathers.
380
00:19:06,559 --> 00:19:09,824
- Fraser, when they shoot us,
I'll be glad I knew that.
381
00:19:09,862 --> 00:19:12,194
- You'd be surprised
at how difficult it is
382
00:19:12,231 --> 00:19:13,721
to acquire an eagle feather.
383
00:19:13,766 --> 00:19:16,735
First of all, you have to apply
to the National Eagle Repository
384
00:19:16,769 --> 00:19:18,396
in Commerce City, Colorado.
385
00:19:20,840 --> 00:19:22,831
Then... you just have to hope
386
00:19:22,875 --> 00:19:25,867
that someone finds
a dead eagle in the woods...
387
00:19:25,911 --> 00:19:27,606
and they have
the presence of mind
388
00:19:27,646 --> 00:19:31,275
to put it on ice and courier it
to Commerce City.
389
00:19:31,317 --> 00:19:32,875
- Really?
- Really.
390
00:19:32,918 --> 00:19:34,749
- Go.
- And then, basically,
391
00:19:34,787 --> 00:19:36,652
you just wait
392
00:19:36,689 --> 00:19:39,317
and you hope that no shaman
ortribal elder
393
00:19:39,358 --> 00:19:40,325
needs an eagle feather
394
00:19:40,359 --> 00:19:42,554
in some sort of sacred ritual,
which, of course,
395
00:19:42,595 --> 00:19:45,063
would take precedence over
your relatively minor desire
396
00:19:45,097 --> 00:19:48,066
to use the feather in a gift
foryour partner.
397
00:19:48,100 --> 00:19:51,069
- How many rounds have I fired?
- By my count, seven.
398
00:19:51,103 --> 00:19:52,593
- Duck!
399
00:19:55,608 --> 00:19:57,576
We're sunk.
400
00:19:57,610 --> 00:19:59,578
I left all my clips
in the crypt.
401
00:19:59,612 --> 00:20:01,079
I've only got two rounds left.
402
00:20:01,113 --> 00:20:02,705
- I don't mean to be critical,
403
00:20:02,748 --> 00:20:05,581
but you might want to consider
remedial practice on the target range.
404
00:20:05,618 --> 00:20:08,587
Your aim is appalling.
- Hey, I'm a good shot.
405
00:20:08,621 --> 00:20:10,486
- By what criteria?
You fired seven rounds.
406
00:20:10,523 --> 00:20:11,990
You haven't been
within 50 metres.
407
00:20:12,024 --> 00:20:14,822
- ljust need my glasses.
I left them in the tomb.
408
00:20:14,860 --> 00:20:16,350
- No, you didn't.
409
00:20:16,395 --> 00:20:18,363
- Why didn't you tell me
you had them?
410
00:20:18,397 --> 00:20:20,092
- Well, I didn't realize
you were blind.
411
00:20:20,132 --> 00:20:22,123
- ljust don't see
all that good.
412
00:20:22,167 --> 00:20:25,136
- We've got a bit of time,
so just to finish this off,
413
00:20:25,170 --> 00:20:26,967
if you happen
to pass these hurdles,
414
00:20:27,006 --> 00:20:29,236
you'll be one
of the lucky few to have
415
00:20:29,275 --> 00:20:31,539
this precious symbol of freedom
delivered to your door.
416
00:20:31,577 --> 00:20:35,138
- What are you talking about?
- The eagle feather.
417
00:20:38,651 --> 00:20:40,141
- You are a freak.
418
00:20:48,427 --> 00:20:49,917
Hey!
419
00:20:49,962 --> 00:20:52,954
Down! Down!
420
00:20:55,034 --> 00:20:57,559
Hands...
- That's good work, Ray.
421
00:20:57,603 --> 00:21:00,197
Now we'll have to return
to the station for processing.
422
00:21:00,239 --> 00:21:03,072
- You have the right
to remain silent.
423
00:21:03,108 --> 00:21:06,009
- Ray, we have to return
to the station for processing.
424
00:21:06,045 --> 00:21:08,206
- I am not doing that, Fraser.
425
00:21:08,247 --> 00:21:10,078
- Anything you say may...
- Ray, standard
426
00:21:10,115 --> 00:21:12,310
operating procedure,
field manual, Chapter 7:
427
00:21:12,351 --> 00:21:15,115
The arresting officer
shall transferthe suspect
428
00:21:15,154 --> 00:21:18,749
to the nearest station house
for processing with dispatch.
429
00:21:18,791 --> 00:21:21,760
- Do you understand these rights?
- With dispatch!
430
00:21:23,195 --> 00:21:25,993
- You like procedure so much,
you take 'em in.
431
00:21:26,031 --> 00:21:27,896
- I'm not the arresting officer.
432
00:21:29,568 --> 00:21:32,799
- Look, Fraser, get something
through your head.
433
00:21:32,838 --> 00:21:35,932
Keep a shield, lose a shield,
I don't really care.
434
00:21:35,975 --> 00:21:37,806
I am not leaving this graveyard
435
00:21:37,843 --> 00:21:40,676
till I finish
what I came here to do:
436
00:21:40,713 --> 00:21:43,113
Take down a bent nail
named Marcus Ellery.
437
00:21:43,148 --> 00:21:45,582
Until I do that,
I'm not leaving, period.
438
00:21:45,618 --> 00:21:49,452
Dot it, file it, stick it
in a box marked "done." Okay?
439
00:21:51,256 --> 00:21:53,247
Come on, get up!
440
00:21:58,263 --> 00:21:59,730
- Tell us about Alcorn Street.
441
00:21:59,765 --> 00:22:02,734
- That was a stand-up bust.
- Oh, yeah.
442
00:22:02,768 --> 00:22:04,963
- We took down a couple
of real dirt-bags.
443
00:22:05,004 --> 00:22:06,972
Ray risked his life
to save a child.
444
00:22:07,006 --> 00:22:08,701
It was a great day for cops.
445
00:22:08,741 --> 00:22:11,209
- No kidding. You scored
a big haul of China White.
446
00:22:11,243 --> 00:22:12,710
- What are you talking, scored?
447
00:22:12,745 --> 00:22:15,714
We seized a shipment of heroin.
- You seized 10 kilos of heroin.
448
00:22:15,748 --> 00:22:18,216
When it was signed into
evidence control, there was one.
449
00:22:18,250 --> 00:22:19,717
- That's crap.
450
00:22:19,752 --> 00:22:21,219
- We'll tell you
when you're done.
451
00:22:21,253 --> 00:22:24,245
- I don't have to take this.
- Sit down.
452
00:22:24,289 --> 00:22:26,484
- Look, you've got
a fine record.
453
00:22:26,525 --> 00:22:28,083
Maybe you were taking orders.
454
00:22:28,127 --> 00:22:30,687
Give me Welsh,
and I'll help you out.
455
00:22:32,297 --> 00:22:34,527
[Roy]: In the '70s,
Ellery went on a tear,
456
00:22:34,566 --> 00:22:36,557
string of armed robberies
from Illinois to Texas.
457
00:22:36,602 --> 00:22:40,299
He hit anything with cash...
jewellery, armoured trucks, banks.
458
00:22:40,339 --> 00:22:42,307
He did one bank
right in my neighbourhood.
459
00:22:42,341 --> 00:22:45,868
Ten years ago, he was convicted
of a heist outside of El Paso.
460
00:22:45,911 --> 00:22:48,971
En route to the state pen,
he escaped.
461
00:22:49,014 --> 00:22:52,142
Afterthat, went off the grid.
462
00:22:53,652 --> 00:22:56,621
It's his mother
they're burying today.
463
00:22:56,655 --> 00:22:58,122
- You think he'll attend?
464
00:22:58,157 --> 00:22:59,624
- It's his mother. He'll show.
465
00:22:59,658 --> 00:23:02,627
- Who asked you?
- He's just trying to help.
466
00:23:02,661 --> 00:23:04,128
- I don't need your help.
467
00:23:04,163 --> 00:23:06,393
- Fine, but I detect
a hole in your plan.
468
00:23:06,432 --> 00:23:08,423
- Oh, yeah?
- Yeah. Assuming Ellery shows...
469
00:23:08,467 --> 00:23:11,197
which, I agree, he will...
what are you going to do?
470
00:23:11,236 --> 00:23:14,205
Statute of limitations
has run out on the guy.
471
00:23:14,239 --> 00:23:17,208
- You know he's right, Ray.
- Whose side are you on?
472
00:23:17,242 --> 00:23:19,938
- I didn't realize we had sides.
- Fraser, there's always sides.
473
00:23:19,978 --> 00:23:22,674
There's bad guys,
then there's everybody else.
474
00:23:22,715 --> 00:23:25,650
Marcus Ellery: bad guy.
- That may be,
475
00:23:25,684 --> 00:23:27,151
but you haven't grounds
to arrest him.
476
00:23:27,186 --> 00:23:30,781
- Look, this is not official
business.
477
00:23:30,823 --> 00:23:33,792
So shut up. It's personal.
478
00:23:33,826 --> 00:23:38,263
- You know, Ray, Francis Bacon
once wrote that revenge
479
00:23:38,297 --> 00:23:42,028
is a wild kind of justice which
the more a man's nature runs to,
480
00:23:42,067 --> 00:23:44,001
the more ought law
to weed it out.
481
00:23:44,036 --> 00:23:46,630
- Did Francis Bacon
ever meet Marcus Ellery?
482
00:23:46,672 --> 00:23:49,004
- It's unlikely.
Bacon died in 1626.
483
00:23:49,041 --> 00:23:50,440
- Well, there you go.
484
00:23:50,476 --> 00:23:53,172
If he had, he would've
whistled a different tune.
485
00:23:53,212 --> 00:23:55,976
- Awild kind of justice...
486
00:23:56,014 --> 00:23:59,381
Yeah, I like that.
487
00:23:59,418 --> 00:24:03,377
- How many times I gotta tell you?
We only seized one kilo.
488
00:24:03,422 --> 00:24:05,287
- Not by the evidence log.
489
00:24:05,324 --> 00:24:07,383
What's this?
- It's my name.
490
00:24:07,426 --> 00:24:10,395
- Yeah, and this?
- My signature.
491
00:24:10,429 --> 00:24:13,626
- Ten kilos, Detective, 10.
- It was one.
492
00:24:13,665 --> 00:24:15,132
Ray will back me up.
493
00:24:15,167 --> 00:24:18,136
- He hasn't shown up. He's left
you to take the fall, huh?
494
00:24:18,170 --> 00:24:21,662
What does that tell you?
- Think about it.
495
00:24:23,175 --> 00:24:25,234
- This Bacon,
does he got any books out?
496
00:24:25,277 --> 00:24:26,744
- Yes, actually,
497
00:24:26,779 --> 00:24:29,577
The Advancement of Learning,Novum Organum
498
00:24:29,615 --> 00:24:31,344
and an incomplete
yet very fascinating work
499
00:24:31,383 --> 00:24:32,782
called Instauratio Magna.
500
00:24:32,818 --> 00:24:34,376
- I'm gonna check into that.
501
00:24:34,419 --> 00:24:36,011
- What's wrong with you, man?
502
00:24:36,054 --> 00:24:38,545
- Well, if we don't get off
on a technicality,
503
00:24:38,590 --> 00:24:41,286
we're looking at 15 to 20
in Joliet.
504
00:24:41,326 --> 00:24:44,352
I could put that time to good use.
- Shut up!
505
00:24:44,396 --> 00:24:46,660
[gunshots]
Gun.
506
00:24:48,167 --> 00:24:49,657
- I told you, use your head.
507
00:24:49,701 --> 00:24:51,692
[gunshots]
508
00:24:57,543 --> 00:24:59,704
- Oh, dear!
509
00:24:59,745 --> 00:25:01,212
- Who the hell are you?
510
00:25:01,246 --> 00:25:02,713
- Gladys Caunce.
511
00:25:02,748 --> 00:25:04,215
- I'm terribly sorry, Ma'am.
512
00:25:04,249 --> 00:25:07,218
We thought you were
a desperate criminal.
513
00:25:07,252 --> 00:25:08,719
Did I hurt you?
514
00:25:08,754 --> 00:25:10,221
- No.
515
00:25:10,255 --> 00:25:11,722
It is a bit stiff, though.
516
00:25:11,757 --> 00:25:14,282
- What is, Ma'am?
- My leg.
517
00:25:14,326 --> 00:25:17,853
- Ah, yes. Let me help you up.
- Oh, thank you. My hat.
518
00:25:17,896 --> 00:25:18,885
Oh, there we are.
519
00:25:18,931 --> 00:25:22,059
Oh!
520
00:25:23,702 --> 00:25:25,260
I'm... I'm just visiting
my husband.
521
00:25:25,304 --> 00:25:27,204
- You hate the guy so much
522
00:25:27,239 --> 00:25:29,969
you fire six shots into him
after he's already dead?
523
00:25:30,008 --> 00:25:32,909
- Hate him? Good Lord, no.
I loved him dearly.
524
00:25:32,945 --> 00:25:36,210
I'm just executing
part of his will.
525
00:25:36,248 --> 00:25:38,910
- What? Is he, like,
a masochist or something?
526
00:25:38,951 --> 00:25:44,947
- Well, we'd try that sometimes,
but he hated pain. No.
527
00:25:44,990 --> 00:25:48,482
No, he was acarophobic.
528
00:25:48,527 --> 00:25:50,722
- He was afraid of acrobats?
- No, no.
529
00:25:50,762 --> 00:25:53,356
Insects.
- Exactly.
530
00:25:53,398 --> 00:25:57,425
Well, you see, Henry
was of the belief
531
00:25:57,469 --> 00:26:00,961
that lead would discourage insects
from feasting off him.
532
00:26:01,006 --> 00:26:03,702
So I shoot a little in
every now and again
533
00:26:03,742 --> 00:26:05,209
to keep them away.
534
00:26:05,244 --> 00:26:09,078
I don't know if it works,
but it makes me feel better.
535
00:26:09,114 --> 00:26:11,048
- I understand.
- You understand.
536
00:26:11,083 --> 00:26:13,313
- Ma'am, I'm afraid
we're going to have to check
537
00:26:13,352 --> 00:26:14,819
yourfirearm certificate.
538
00:26:14,853 --> 00:26:16,320
- Oh, by all means.
539
00:26:16,355 --> 00:26:18,220
- Thank you kindly.
540
00:26:20,092 --> 00:26:22,117
- Freak.
541
00:26:22,160 --> 00:26:24,060
- If he's not here in an hour,
542
00:26:24,096 --> 00:26:25,996
we're all gonna be
looking for new jobs
543
00:26:26,031 --> 00:26:27,498
on the back of match books.
544
00:26:27,532 --> 00:26:29,591
- Yeah, well...
545
00:26:38,010 --> 00:26:39,841
- Can I ask you something?
546
00:26:43,282 --> 00:26:45,807
Do you find me attractive?
547
00:26:45,851 --> 00:26:48,115
- I wouldn't say attractive.
548
00:26:48,153 --> 00:26:49,518
- No. Cute, maybe.
549
00:26:49,554 --> 00:26:53,615
- I'd say well-favoured.
- Did I ask you?
550
00:26:53,659 --> 00:26:56,025
- Sorry, I thought you were
asking all of us.
551
00:26:56,061 --> 00:26:58,791
- Well, I wasn't, so zip.
Well,
552
00:26:58,830 --> 00:27:01,697
do you find me attractive?
- In what sense?
553
00:27:01,733 --> 00:27:06,830
- In the sense of, you know,
being a woman.
554
00:27:06,872 --> 00:27:09,170
- Do I think you're
an attractive woman?
555
00:27:09,207 --> 00:27:11,641
- No. No, I'm not the woman.
556
00:27:11,677 --> 00:27:13,144
You're the woman.
557
00:27:13,178 --> 00:27:14,702
- I'm the woman.
558
00:27:14,746 --> 00:27:16,976
- No, I'm a woman.
- Butt out.
559
00:27:17,015 --> 00:27:18,482
- Well, she is.
560
00:27:18,517 --> 00:27:19,882
- I know she's a woman.
561
00:27:19,918 --> 00:27:21,818
I'm asking Fraser
to pretend he's a woman,
562
00:27:21,853 --> 00:27:24,583
Okay?
- Oh...
563
00:27:24,623 --> 00:27:26,250
Can you do that, dear?
564
00:27:26,291 --> 00:27:28,623
- I have done that, yes.
565
00:27:28,660 --> 00:27:30,287
- So have I.
566
00:27:30,329 --> 00:27:34,163
It's ratherfun. Heh-heh.
567
00:27:34,199 --> 00:27:35,666
- Look, you three, zip.
568
00:27:35,701 --> 00:27:38,101
And you, you pretend
you're a woman, okay?
569
00:27:39,338 --> 00:27:41,932
You find me attractive?
570
00:27:41,974 --> 00:27:44,442
- Very much so, yes.
571
00:27:44,476 --> 00:27:45,943
- You're not just saying that?
572
00:27:45,978 --> 00:27:50,039
- Well, I'm not really qualified
to judge.
573
00:27:50,082 --> 00:27:54,109
- I don't know what's funny
about that. He isn't...
574
00:27:54,152 --> 00:27:56,814
- It just sounds like something
my wife would say.
575
00:27:56,855 --> 00:27:58,413
- I didn't realize
you were married.
576
00:27:58,457 --> 00:28:02,018
- I was. Not any more.
577
00:28:02,060 --> 00:28:03,755
- That is so sad.
578
00:28:03,795 --> 00:28:05,228
- Yeah, well...
579
00:28:05,263 --> 00:28:07,959
Two careers, she worked at
the State's Attorney's Office.
580
00:28:08,000 --> 00:28:09,900
It just didn't work out.
581
00:28:09,935 --> 00:28:11,869
- Oh, I recognize
that tone of voice.
582
00:28:11,903 --> 00:28:15,839
That's the "Hey, it's no big
deal" tone of voice, you know?
583
00:28:15,874 --> 00:28:17,899
- He would know.
His wife left him.
584
00:28:17,943 --> 00:28:19,467
He was a broken window.
585
00:28:19,511 --> 00:28:22,173
Glass everywhere.
586
00:28:22,214 --> 00:28:25,206
- What about you, dear?
587
00:28:25,250 --> 00:28:27,445
Are you married?
588
00:28:27,486 --> 00:28:29,113
- No, Ma'am, I'm not.
589
00:28:29,154 --> 00:28:31,247
But I am acquainted with loss
590
00:28:31,289 --> 00:28:33,416
and, on occasion, loneliness.
591
00:28:33,458 --> 00:28:36,052
- Oh, yes, loneliness.
592
00:28:37,996 --> 00:28:42,057
It may sound silly, but I wonder
how the sun will feel today
593
00:28:42,100 --> 00:28:45,831
when it's blocked out
by the moon.
594
00:28:45,871 --> 00:28:49,170
- Yes, it does seem sometimes
as though the border
595
00:28:49,207 --> 00:28:53,371
between life and death
is very poorly guarded.
596
00:28:53,412 --> 00:28:54,879
- Yeah,
597
00:28:54,913 --> 00:28:56,642
and if you're carrying
the wrong passport,
598
00:28:56,681 --> 00:28:59,650
you wind up in a little drawer
in one of these places.
599
00:28:59,684 --> 00:29:00,981
- What I'm thinking is,
600
00:29:01,019 --> 00:29:02,919
who the hell
hands out the passports?
601
00:29:02,954 --> 00:29:04,922
I wouldn't be here
if I handed out
602
00:29:04,956 --> 00:29:07,550
the passports, you know.
- Or would you?
603
00:29:07,592 --> 00:29:09,958
That's the question.
- Right.
604
00:29:09,995 --> 00:29:13,226
Right, like you can't go...
forward until you go backward.
605
00:29:13,265 --> 00:29:15,495
Look, I tried to run away
from my past,
606
00:29:15,534 --> 00:29:18,002
but you can't do it,
because it's in your skin,
607
00:29:18,036 --> 00:29:19,162
it stays with you.
608
00:29:19,204 --> 00:29:22,662
You gotta retrace your steps
to figure out how you got here.
609
00:29:24,676 --> 00:29:27,144
I took this bus.
610
00:29:27,179 --> 00:29:30,410
I drove this car.
611
00:29:30,449 --> 00:29:32,713
I got on this train.
612
00:29:32,751 --> 00:29:36,448
I walked down this street.
613
00:29:36,488 --> 00:29:37,978
I turned this corner.
614
00:29:38,023 --> 00:29:40,890
I opened this door.
615
00:29:40,926 --> 00:29:44,521
And I stepped into a bank.
616
00:29:44,563 --> 00:29:46,622
Ba bada-ba...
617
00:29:46,665 --> 00:29:50,829
[Ray]: I was 13,
and she was a Gold Coast girl.
618
00:29:50,869 --> 00:29:52,632
Private school.
619
00:29:52,671 --> 00:29:56,971
She was untouchable,
but I was working it.
620
00:29:57,008 --> 00:30:00,000
I was lying like a maniac.
621
00:30:00,045 --> 00:30:03,674
I was John Lennon, James Bond
and Joe Namath
622
00:30:03,715 --> 00:30:05,376
all rolled into one.
623
00:30:05,417 --> 00:30:09,717
What a rush...
624
00:30:09,754 --> 00:30:11,722
[music]
625
00:30:11,756 --> 00:30:13,223
Oh...
626
00:30:13,258 --> 00:30:15,249
- I think that man has a gun.
627
00:30:18,296 --> 00:30:20,264
- Gun!
628
00:30:20,298 --> 00:30:21,765
[gunshot]
629
00:30:21,800 --> 00:30:24,291
- Down on the floor now!
630
00:30:25,871 --> 00:30:26,860
Now!
631
00:30:33,912 --> 00:30:36,403
You, little girl, get over here.
632
00:30:36,448 --> 00:30:38,382
Get over here.
633
00:30:40,585 --> 00:30:44,385
Kid, fill that up with money.
634
00:30:46,658 --> 00:30:49,991
Get up and fill it up.
635
00:30:50,028 --> 00:30:51,859
[liquid running]
636
00:30:53,398 --> 00:30:56,663
Get up!
637
00:30:56,701 --> 00:30:58,362
Now!
638
00:31:00,238 --> 00:31:02,365
Turn around!
639
00:31:02,874 --> 00:31:05,035
Turn around.
640
00:31:11,716 --> 00:31:14,708
[laughing]
641
00:31:16,888 --> 00:31:18,879
The kid pissed himself.
642
00:31:35,373 --> 00:31:37,398
- Stella!
643
00:31:39,678 --> 00:31:41,475
Stella.
644
00:31:44,282 --> 00:31:45,681
Stella.
645
00:31:45,717 --> 00:31:48,185
- So did you get the girl?
646
00:31:48,220 --> 00:31:51,212
- Yeah, I got the girl.
647
00:31:51,256 --> 00:31:52,723
- Oh.
648
00:31:52,757 --> 00:31:54,190
- That was Stella, my wife.
649
00:31:54,226 --> 00:31:57,195
- She married you after, even,
you know, what you done?
650
00:31:57,229 --> 00:31:58,696
- Yeah, but that's
not the point.
651
00:31:58,730 --> 00:32:00,698
The point is,
I mean, my whole life,
652
00:32:00,732 --> 00:32:05,101
it all starts and ends
with this one guy.
653
00:32:05,136 --> 00:32:08,537
I'm like one of those,
um, whatchamacallem
654
00:32:08,573 --> 00:32:10,165
knights looking
forthe Holy Grill.
655
00:32:10,208 --> 00:32:11,675
- Grail.
656
00:32:11,710 --> 00:32:13,177
- What?
657
00:32:13,211 --> 00:32:15,111
- Holy Grail
- You sure?
658
00:32:15,146 --> 00:32:17,080
- I'm pretty sure
it's not a diner.
659
00:32:17,115 --> 00:32:19,709
- Grill, Grail, whatever.
660
00:32:19,751 --> 00:32:22,379
I'm just trying
to settle an old debt.
661
00:32:25,757 --> 00:32:27,952
- Okay...
662
00:32:30,095 --> 00:32:31,562
number one,
663
00:32:31,596 --> 00:32:38,229
this is either empty,
broken or not working. And...
664
00:32:38,270 --> 00:32:40,830
numbertwo...
665
00:32:40,872 --> 00:32:43,966
they're here.
666
00:32:44,009 --> 00:32:46,409
- Oh, Tom, dear.
667
00:32:59,991 --> 00:33:02,255
[howling]
668
00:33:02,294 --> 00:33:04,592
[Gladys]:
Is your wolf all right?
669
00:33:04,629 --> 00:33:06,460
- I think he's grieving.
670
00:33:06,498 --> 00:33:08,625
His breed is uncommonly
sensitive.
671
00:33:08,667 --> 00:33:11,135
He feels sorrow profoundly.
672
00:33:13,305 --> 00:33:14,772
- He didn't show up.
673
00:33:14,806 --> 00:33:16,637
- A guy doesn't show
674
00:33:16,675 --> 00:33:18,267
to his own mother's funeral?
675
00:33:18,310 --> 00:33:21,575
I mean, we're lowlife, man,
but that sets a new standard.
676
00:33:21,613 --> 00:33:23,080
[muttering]
677
00:33:23,114 --> 00:33:24,581
- Hush, Tom, dear.
678
00:33:24,616 --> 00:33:26,277
Go back to sleep.
679
00:33:26,318 --> 00:33:28,309
- You know, Ray,
I'm pretty sure he'll come.
680
00:33:28,353 --> 00:33:30,548
We have time.
681
00:33:36,127 --> 00:33:37,754
- We're running out of time.
682
00:33:37,796 --> 00:33:39,787
- He's been in there
for 37 minutes.
683
00:33:39,831 --> 00:33:41,765
- This was on your watch,
Lieutenant.
684
00:33:41,800 --> 00:33:43,893
- I stand by my detectives.
685
00:33:43,935 --> 00:33:45,402
- Ten kilos down to one.
686
00:33:45,437 --> 00:33:47,428
We're talking big-time
felony charges.
687
00:33:47,472 --> 00:33:49,167
- I stand by my detectives.
688
00:33:49,207 --> 00:33:52,438
- You were a clown 20 years ago
and you're still a clown, Welsh.
689
00:33:52,477 --> 00:33:54,445
You pushed me aside
every chance you got,
690
00:33:54,479 --> 00:33:57,175
and when that wasn't enough,
you put my brother in jail.
691
00:33:57,215 --> 00:33:59,183
My brother!
Let me tell you something.
692
00:33:59,217 --> 00:34:00,980
Nothing's gonna give me
more pleasure
693
00:34:01,019 --> 00:34:03,681
than taking you and this whole
stinking division down.
694
00:34:03,722 --> 00:34:06,282
You got me?
695
00:34:25,009 --> 00:34:26,704
- I lied, you know.
696
00:34:26,745 --> 00:34:28,235
- You did?
697
00:34:28,279 --> 00:34:29,644
- Yeah.
698
00:34:29,681 --> 00:34:32,309
About Stella, to Stella.
699
00:34:34,219 --> 00:34:36,551
When I was in the bank,
700
00:34:36,588 --> 00:34:39,318
she thought I humiliated myself
on purpose
701
00:34:39,357 --> 00:34:42,918
to stall fortime
so she could get away.
702
00:34:42,961 --> 00:34:45,293
I nevertold her any different.
703
00:34:47,232 --> 00:34:49,757
She thought I was a hero.
704
00:34:49,801 --> 00:34:51,291
I played along.
705
00:34:53,972 --> 00:34:56,133
Awhole marriage based on a lie.
706
00:34:58,643 --> 00:35:01,771
I was a con job then
and I'm a con job now.
707
00:35:04,315 --> 00:35:05,748
- You know, Ray,
708
00:35:05,784 --> 00:35:08,275
in my limited experience
with the subject,
709
00:35:08,319 --> 00:35:11,550
I found that very few
lifelong bonds are formed
710
00:35:11,589 --> 00:35:14,490
based on whether one partner
orthe other
711
00:35:14,526 --> 00:35:16,687
urinated in their clothing.
712
00:35:16,728 --> 00:35:19,697
And I'm willing to gamble...
not with money, mind you...
713
00:35:19,731 --> 00:35:21,198
but I am willing to gamble
714
00:35:21,232 --> 00:35:22,961
that Stella
looked beyond that one incident
715
00:35:23,001 --> 00:35:25,469
and saw the whole person.
716
00:35:25,503 --> 00:35:28,233
- What do you mean?
717
00:35:28,273 --> 00:35:32,334
- In December 1988, a young boy
was being held in a warehouse.
718
00:35:32,377 --> 00:35:36,074
You went in, even though you knew
your cover had been blown.
719
00:35:36,114 --> 00:35:39,140
You drew fire, you were wounded,
yet you managed to rescue the boy.
720
00:35:39,184 --> 00:35:41,152
Yourfirst citation.
721
00:35:41,186 --> 00:35:44,417
In December 1990,
in a jewellery store,
722
00:35:44,456 --> 00:35:47,254
you single-handedly held off
three gunmen,
723
00:35:47,292 --> 00:35:50,955
saving four innocent lives.
Your second citation.
724
00:35:50,995 --> 00:35:56,365
In September 1993, you faced down
three escaped murderers,
725
00:35:56,401 --> 00:35:58,494
and you brought them to justice.
726
00:35:58,536 --> 00:36:00,936
Yourthird citation.
727
00:36:03,508 --> 00:36:06,409
You're a good policeman, Ray.
728
00:36:06,444 --> 00:36:11,609
And I would be proud to call
you my partner.
729
00:36:11,649 --> 00:36:13,207
And my friend.
730
00:36:16,721 --> 00:36:18,245
- What was that last part?
731
00:36:18,289 --> 00:36:20,257
- Friend.
732
00:36:25,063 --> 00:36:26,690
- Lend me some money?
733
00:36:26,731 --> 00:36:29,859
- Nah. Money and friends
don't mix, Ray.
734
00:36:29,901 --> 00:36:32,131
Let's go to work.
735
00:36:37,375 --> 00:36:41,072
- How did you know all that
stuff about my background?
736
00:36:41,112 --> 00:36:43,205
- I had yourfingerprints.
737
00:36:43,248 --> 00:36:44,738
I went through yourfiles.
738
00:36:44,782 --> 00:36:46,511
- You're a real Nosey Parker,
aren't you?
739
00:36:46,551 --> 00:36:50,009
- I think it's prudent to know
the mettle of the man you work with.
740
00:36:50,054 --> 00:36:51,851
Heh, prudent.
741
00:36:51,890 --> 00:36:53,380
You sound like Germane.
742
00:36:55,193 --> 00:36:56,660
You think this thing would fly?
743
00:36:56,694 --> 00:36:58,161
- It's not a frisbee, Ray.
744
00:36:58,196 --> 00:37:01,165
It's a dream catcher.
It tangles up bad dreams.
745
00:37:01,199 --> 00:37:03,224
- But do you think it would fly?
746
00:37:03,268 --> 00:37:05,998
- There's only one way
to find out.
747
00:37:58,423 --> 00:38:00,891
- Oh, jeez, what the hell?
748
00:38:06,297 --> 00:38:07,525
[thump]
749
00:38:07,565 --> 00:38:09,294
Ah, jeez.
750
00:38:13,805 --> 00:38:15,329
Oh, hey, man...
751
00:38:15,373 --> 00:38:21,141
whateveryou want... my money,
my wallet... it's yours.
752
00:38:21,179 --> 00:38:23,909
- Ha, you remember me?
753
00:38:23,948 --> 00:38:27,247
Oh, yeah, you remember.
754
00:38:27,285 --> 00:38:30,846
Little kid in the bank, 1974.
755
00:38:30,888 --> 00:38:32,378
Oh, yeah.
756
00:38:32,423 --> 00:38:34,755
You remember. Kid wet himself.
757
00:38:34,792 --> 00:38:36,487
Tell me you remember.
758
00:38:36,527 --> 00:38:39,052
- Hey, what the hell's
happening?
759
00:38:39,097 --> 00:38:40,587
- It's an eclipse.
760
00:38:46,604 --> 00:38:49,072
I don't believe this.
761
00:38:51,075 --> 00:38:52,702
You don't remember me.
762
00:38:52,744 --> 00:38:54,211
- Hey, kid,
763
00:38:54,245 --> 00:38:56,338
I've robbed a lot of banks,
764
00:38:56,381 --> 00:38:59,612
and I've spent
a lot of time in jail.
765
00:38:59,651 --> 00:39:02,643
I don't have much
of a memory about anything.
766
00:39:02,687 --> 00:39:07,556
- I spent my entire life
looking foryou,
767
00:39:07,592 --> 00:39:10,527
looking for some payback,
some revenge,
768
00:39:10,561 --> 00:39:12,290
maybe even...
769
00:39:12,330 --> 00:39:14,093
kill you.
770
00:39:14,132 --> 00:39:17,568
And now I got you
face to face and...
771
00:39:17,602 --> 00:39:20,799
I can't even see yourface.
772
00:39:20,838 --> 00:39:24,501
- You do what you gotta do, man.
773
00:39:24,542 --> 00:39:27,306
ljust came here to say
goodbye to my mother.
774
00:39:27,345 --> 00:39:30,041
- Uh, mother.
775
00:39:33,651 --> 00:39:35,710
Okay, you can go now.
776
00:39:35,753 --> 00:39:38,244
- You're letting me go?
777
00:39:38,289 --> 00:39:40,519
- Yeah. Thanks.
778
00:39:40,558 --> 00:39:42,185
- For what?
779
00:39:44,362 --> 00:39:46,523
- Making me what I am.
780
00:39:46,564 --> 00:39:48,998
A cop.
781
00:39:51,069 --> 00:39:52,559
- Ray!
782
00:39:52,603 --> 00:39:55,663
I'm terribly sorry. Pardon me.
783
00:39:55,707 --> 00:39:57,436
Ray!
784
00:39:57,475 --> 00:39:58,965
Ow!
785
00:40:09,287 --> 00:40:12,950
- He overpowered me.
786
00:40:12,990 --> 00:40:15,686
Ran away.
787
00:40:15,727 --> 00:40:18,161
- Are you all right?
788
00:40:18,196 --> 00:40:20,494
- I'm good.
789
00:40:23,568 --> 00:40:25,399
- Well, we really should...
790
00:40:25,436 --> 00:40:27,301
- Face the music.
791
00:40:30,108 --> 00:40:32,736
- Oh!
792
00:40:32,777 --> 00:40:34,108
Ray?
793
00:40:34,445 --> 00:40:35,742
Ray?
794
00:40:35,780 --> 00:40:38,112
Give me a paw, Dief.
795
00:40:44,255 --> 00:40:46,348
- He's gonna show.
796
00:40:46,390 --> 00:40:49,052
He'll show.
797
00:41:24,228 --> 00:41:26,696
- Ten kilos,
street-grade heroin,
798
00:41:26,731 --> 00:41:29,029
down to one kilo!
Where did it go?
799
00:41:29,066 --> 00:41:30,465
- You tell me.
800
00:41:30,501 --> 00:41:32,560
- You a hard guy, huh?
Chicago hard guy?
801
00:41:32,603 --> 00:41:34,230
- Your words.
802
00:41:34,272 --> 00:41:37,298
- You recognize this?
803
00:41:37,341 --> 00:41:39,138
- Evidence log-in.
804
00:41:39,177 --> 00:41:41,577
- Is that your signature?
- Looks like it.
805
00:41:41,612 --> 00:41:43,204
- And is that a 10?
806
00:41:43,247 --> 00:41:44,214
- No.
807
00:41:44,248 --> 00:41:46,944
- We're not playing here.
Unless 25 years
808
00:41:46,984 --> 00:41:49,418
in the big house
is your idea of fun!
809
00:41:49,453 --> 00:41:52,684
- Are you guys really bozos or
do you just pretend to be bozos?
810
00:41:52,723 --> 00:41:54,213
- You want to repeat that?
811
00:41:54,258 --> 00:41:55,919
- It's not a 10.
812
00:41:55,960 --> 00:41:57,427
It's a 1
813
00:41:57,461 --> 00:42:00,055
with a happy face.
814
00:42:00,097 --> 00:42:02,622
You know? Happy day,
bad guys off the street.
815
00:42:02,667 --> 00:42:04,100
Here, let me show you.
816
00:42:04,135 --> 00:42:06,399
What's this number?
- 360.
817
00:42:06,437 --> 00:42:09,634
- No, it's not.
It's a 36...
818
00:42:09,674 --> 00:42:11,574
with a happy face.
819
00:42:12,777 --> 00:42:14,267
See?
820
00:42:15,313 --> 00:42:17,747
See? I do it all the time.
821
00:42:17,782 --> 00:42:19,977
- You want us to check through
all the records?
822
00:42:21,986 --> 00:42:25,513
- Go ahead, knock yourselves out!
Or we can cut to the chase!
823
00:42:25,556 --> 00:42:27,820
This whole station
is shivering on the word
824
00:42:27,859 --> 00:42:30,293
of some apple-polisher
I never even met.
825
00:42:31,495 --> 00:42:33,963
Come on, put me in a line-up.
826
00:42:33,998 --> 00:42:36,193
Siracusa can pick me out,
I'm good to go.
827
00:42:36,234 --> 00:42:38,464
You book me a room
in the big house.
828
00:42:38,502 --> 00:42:44,532
If you can't, you can pack up
your little circus and go home.
829
00:42:44,575 --> 00:42:46,133
Deal?
830
00:42:48,579 --> 00:42:50,137
Deal?
831
00:42:58,756 --> 00:43:01,281
- Give us Vecchio.
832
00:43:01,325 --> 00:43:03,555
- Come on, Siracusa.
833
00:43:03,594 --> 00:43:05,721
- Numberthree.
834
00:43:08,266 --> 00:43:10,791
- Numberthree,
please step forward.
835
00:43:20,511 --> 00:43:22,979
- Your brother was nothing
but a criminal,
836
00:43:23,014 --> 00:43:25,107
and I stand by my detectives.
837
00:43:47,138 --> 00:43:49,299
[cheering]
838
00:43:55,146 --> 00:43:56,875
- So this is a traditional
Yukon celebration?
839
00:43:56,914 --> 00:44:00,577
- It's a fair approximation.
Without the snow, of course.
840
00:44:02,486 --> 00:44:04,477
- You all right?
- Oh, yeah, sure.
841
00:44:04,522 --> 00:44:06,820
- Gentlemen.
842
00:44:12,496 --> 00:44:14,964
- Huey, I don't think so.
- I can do it, I can do it,
843
00:44:14,999 --> 00:44:17,797
I can do it, I can do it. Oh!
- Sad,
844
00:44:17,835 --> 00:44:20,827
- Party's going rather well,
I think.
845
00:44:20,871 --> 00:44:22,304
- Oh, yeah.
846
00:44:22,340 --> 00:44:25,138
You know, Fraser,
that was weird,
847
00:44:25,176 --> 00:44:28,475
seeing Ellery.
- Yeah, I should imagine.
848
00:44:28,512 --> 00:44:30,742
- I mean, that guy dogged me
my entire life,
849
00:44:30,781 --> 00:44:33,409
and now it's like, uh,
the sky opened up or something.
850
00:44:33,451 --> 00:44:36,011
Uh, I don't know, it's...
851
00:44:36,053 --> 00:44:37,850
- You know, Ray,
my father once told me
852
00:44:37,888 --> 00:44:40,379
that the sky
isn't just above you,
853
00:44:40,424 --> 00:44:42,255
that if you look at the horizon,
854
00:44:42,293 --> 00:44:44,386
you'll see that it actually
touches the ground.
855
00:44:44,428 --> 00:44:46,555
So if you think about it,
whereveryou go,
856
00:44:46,597 --> 00:44:49,998
you're actually walking
in the sky.
857
00:44:51,802 --> 00:44:53,895
- You're a freak.
- Understood.
858
00:45:02,446 --> 00:45:04,243
- That's a lot harder
than it looks.
859
00:45:14,058 --> 00:45:16,049
- Which Ray Vecchio?
860
00:45:16,093 --> 00:45:18,186
High winds in northern sky
861
00:45:18,229 --> 00:45:20,459
Will carry you away
862
00:45:20,498 --> 00:45:22,796
You know you have to leave here
863
00:45:22,833 --> 00:45:25,131
You wish that you could stay
864
00:45:25,169 --> 00:45:27,467
There's four directions on this map
865
00:45:27,505 --> 00:45:30,133
But you're only going one way
866
00:45:30,174 --> 00:45:33,268
Due South
867
00:45:33,310 --> 00:45:34,868
That's the way I'm going
868
00:45:34,912 --> 00:45:39,315
Due South
869
00:45:41,652 --> 00:45:43,813
Saddle up my travelling shoesI'm bound to walk away these blues
870
00:45:46,190 --> 00:45:48,488
Due South
871
00:45:53,197 --> 00:45:55,665
Subtitling DVD by CNST, Montreal
872
00:45:56,665 --> 00:46:06,665
Downloaded From www.AllSubs.org
873
00:46:06,715 --> 00:46:11,265
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.