Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,077 --> 00:00:03,770
So the Cherry Sisters were like,
"Let's put on a show".
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,614
It was really, really, really bad.
3
00:00:06,616 --> 00:00:07,820
(Laughs)
4
00:00:07,850 --> 00:00:09,550
Outside is pandemonium.
5
00:00:09,552 --> 00:00:11,452
"Start firing into the crowd!"
6
00:00:11,454 --> 00:00:13,787
And meanwhile, William Macready
is up on stage.
7
00:00:13,789 --> 00:00:15,590
(Hissing)
8
00:00:15,592 --> 00:00:17,758
(Continues hissing)
9
00:00:17,760 --> 00:00:19,226
Steve Dahl is a DJ.
10
00:00:19,228 --> 00:00:20,794
We're gonna destroy disco.
11
00:00:20,796 --> 00:00:23,302
I will put your explosives
together for you.
12
00:00:23,332 --> 00:00:25,865
(Imitates explosion)
13
00:00:25,867 --> 00:00:29,035
(Patriotic music)
14
00:00:29,037 --> 00:00:30,037
? ?
15
00:00:30,315 --> 00:00:37,444
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
16
00:00:37,474 --> 00:00:40,600
(Solemn bluegrass music)
17
00:00:40,630 --> 00:00:44,283
So how would you describe
a [bleep] show?
18
00:00:44,530 --> 00:00:45,474
Ugh.
19
00:00:45,504 --> 00:00:47,771
I [bleep] my pants in
the rug section of IKEA.
20
00:00:47,773 --> 00:00:50,242
So I had to, like, go through
the other parts of IKEA
21
00:00:50,272 --> 00:00:51,641
- with [bleep] in my pants...
- (Laughs)
22
00:00:51,643 --> 00:00:53,575
But I also was, like,
concerned about buying things
23
00:00:53,577 --> 00:00:54,643
- for my home, so I still did.
- (Laughs)
24
00:00:54,645 --> 00:00:57,079
I went to the bathroom. Total pro.
25
00:00:57,081 --> 00:00:58,994
I, like, cleaned my butt,
26
00:00:59,024 --> 00:01:00,549
and the second I got back in line,
27
00:01:00,551 --> 00:01:04,053
like, with other people, I was
like, "I [bleep] my pants!"
28
00:01:04,055 --> 00:01:06,155
Both: (Laughing)
29
00:01:06,157 --> 00:01:07,924
I had the flu, and I sneezed.
30
00:01:07,926 --> 00:01:12,260
Both: (Laughing)
31
00:01:12,262 --> 00:01:13,629
[Bleep] show.
32
00:01:13,631 --> 00:01:16,064
Hi. (Laughs)
33
00:01:16,066 --> 00:01:17,434
(Chuckling)
34
00:01:17,464 --> 00:01:19,472
Oh, boy. I love to be happy.
35
00:01:19,502 --> 00:01:21,203
Why else am I here?
36
00:01:21,205 --> 00:01:22,170
(Laughs)
37
00:01:22,172 --> 00:01:23,672
I'm Jenny Slate.
38
00:01:23,674 --> 00:01:27,242
And today we are going to talk
about the Cherry Sisters,
39
00:01:27,244 --> 00:01:30,078
the worst act on vaudeville...
40
00:01:30,080 --> 00:01:33,081
ever... ever.
41
00:01:33,083 --> 00:01:34,121
The very worst.
42
00:01:34,151 --> 00:01:35,517
(Mellow folk music)
43
00:01:35,519 --> 00:01:38,654
Our story begins in the 1890s.
44
00:01:38,656 --> 00:01:40,221
The Cherry Sisters
45
00:01:40,223 --> 00:01:43,562
were living on a farm in Iowa
46
00:01:43,592 --> 00:01:45,365
that had been left to them.
47
00:01:45,395 --> 00:01:48,363
Their names were Ella,
48
00:01:48,365 --> 00:01:51,999
Elizabeth, Effie,
49
00:01:52,001 --> 00:01:54,535
Addie, and Jessie.
50
00:01:54,537 --> 00:01:56,838
They had a brother, Nathan,
51
00:01:56,840 --> 00:01:57,905
and he just peaced out.
52
00:01:57,907 --> 00:02:00,741
He was like, "Uh, actually,
definitely not.
53
00:02:00,743 --> 00:02:03,449
I'm not, like, even doing this."
And all the sisters were like,
54
00:02:03,479 --> 00:02:06,611
"Boo! What the hell?"
55
00:02:06,787 --> 00:02:08,443
Or "heck," actually,
56
00:02:08,473 --> 00:02:10,351
'cause they were very prim.
57
00:02:10,353 --> 00:02:12,219
They were like, "Our farm's gonna fail.
58
00:02:12,221 --> 00:02:14,054
"We truly don't get how to do this,
59
00:02:14,056 --> 00:02:16,289
and we don't have enough money
to operate the farm."
60
00:02:16,291 --> 00:02:20,293
"Let's just try to get money
from that by...
61
00:02:20,295 --> 00:02:21,628
for that... am I right?"
62
00:02:21,630 --> 00:02:23,096
And they were all like,
"Yeah, yeah, yeah, yeah,
63
00:02:23,098 --> 00:02:25,599
yeah, yeah, yeah. Right.
Let's put on a show."
64
00:02:25,601 --> 00:02:28,167
So they, like, rented out a theater.
65
00:02:28,169 --> 00:02:32,338
These sisters were just, like,
"We're putting on a play.
66
00:02:32,340 --> 00:02:34,473
"Uh, the play is going to consist of
67
00:02:34,475 --> 00:02:36,442
"a lot of segments that are boring
68
00:02:36,444 --> 00:02:38,311
"and also will make you feel nervous
69
00:02:38,313 --> 00:02:39,683
about what you're doing in your life."
70
00:02:39,713 --> 00:02:41,580
So it would be like,
71
00:02:41,582 --> 00:02:44,493
there's a young lady just,
like, free in the world.
72
00:02:44,523 --> 00:02:46,485
How dangerous.
73
00:02:46,487 --> 00:02:49,522
And then a Don Juan comes out,
and he's like,
74
00:02:49,524 --> 00:02:54,693
"Ah! I want you for sex," you know?
75
00:02:54,695 --> 00:02:56,796
And then a gypsy woman would come out,
76
00:02:56,798 --> 00:03:00,299
and she'd be like, "Don't do it!
77
00:03:00,301 --> 00:03:03,011
Don't, 'cause he's gonna
take your morality."
78
00:03:03,041 --> 00:03:04,937
And, like, that was, like,
the whole thing.
79
00:03:04,939 --> 00:03:06,671
And it was, like, baffling to everyone.
80
00:03:06,673 --> 00:03:07,906
They were like, "Ha-ha.
81
00:03:07,908 --> 00:03:09,942
"I can't believe these ladies showed up
82
00:03:09,944 --> 00:03:11,676
and, like, even are here
and, like, did this."
83
00:03:11,678 --> 00:03:14,612
After they were done,
they were so shocked,
84
00:03:14,614 --> 00:03:18,216
because they were like,
"This is an ass-load of money."
85
00:03:18,218 --> 00:03:19,918
They made $250.
86
00:03:19,920 --> 00:03:22,353
So the Cherry Sisters, they were like,
87
00:03:22,355 --> 00:03:24,823
"We should take this on the road."
88
00:03:24,825 --> 00:03:28,827
Even though it was
really, really, really bad.
89
00:03:28,829 --> 00:03:32,630
So they went on the road
all across Iowa.
90
00:03:32,632 --> 00:03:34,699
They did a show in Cedar Rapids.
91
00:03:34,701 --> 00:03:38,469
One of their songs was called
"Corn Juice."
92
00:03:38,471 --> 00:03:41,572
? Corn Juice,
let me tell you about it ?
93
00:03:41,574 --> 00:03:44,641
(Laughter) It was just like,
94
00:03:44,643 --> 00:03:46,010
"What are you talking about?
95
00:03:46,012 --> 00:03:48,379
"You definitely can't
make juice out of corn.
96
00:03:48,381 --> 00:03:49,580
Like, I've had it."
97
00:03:49,582 --> 00:03:52,549
- Yeah.
- "There's no juice in there."
98
00:03:52,551 --> 00:03:54,214
"5, 6, 7, 8."
99
00:03:54,244 --> 00:03:56,286
? If you're lost and you're corn ?
100
00:03:56,288 --> 00:03:59,322
? I will find juice ?
101
00:03:59,324 --> 00:04:01,291
Both: ? Corn after juice ?
102
00:04:01,865 --> 00:04:05,362
- Beautiful.
- Both: (Giggling)
103
00:04:05,364 --> 00:04:08,899
Everyone's like, "You suck! Ha-ha-ha."
104
00:04:08,901 --> 00:04:10,633
(Chortling)
105
00:04:10,635 --> 00:04:13,903
So the next day, the newspaper was like,
106
00:04:13,905 --> 00:04:15,571
"This is a bad show.
107
00:04:15,573 --> 00:04:17,540
"These ladies truly
don't know what's up.
108
00:04:17,542 --> 00:04:19,175
"You probably shouldn't see this show,
109
00:04:19,177 --> 00:04:20,743
"unless you wanna see it,
because it's so very bad
110
00:04:20,745 --> 00:04:23,263
that it's like kind
of confusing all of us."
111
00:04:23,293 --> 00:04:26,916
And they marched right down
to the "Cedar Rapid Gazette."
112
00:04:26,918 --> 00:04:30,853
And they were like,
"How dare you... say this?"
113
00:04:30,855 --> 00:04:32,388
And the "Cedar Rapid Gazette"
was like,
114
00:04:32,390 --> 00:04:35,057
"What? You're, like, incredulous?
115
00:04:35,059 --> 00:04:36,893
You can't, like, understand
why we said this?"
116
00:04:36,895 --> 00:04:38,427
And they're like, "You know what?
117
00:04:38,429 --> 00:04:39,398
We're gonna sue you for libel."
118
00:04:39,428 --> 00:04:40,468
And the newspaper was like...
119
00:04:40,498 --> 00:04:44,266
(Scoffs) "That's actually hilarious.
120
00:04:44,268 --> 00:04:46,935
"But if you want to sue us,
121
00:04:46,937 --> 00:04:48,904
you're gonna have to sue us
during your show."
122
00:04:48,906 --> 00:04:52,007
And so they did.
123
00:04:52,009 --> 00:04:53,542
They got a real judge to sit there,
124
00:04:53,544 --> 00:04:55,277
being like, "Ooh!"
125
00:04:55,279 --> 00:04:56,645
Like, "Order, order.
126
00:04:56,647 --> 00:04:58,514
"I'll be the judge of how bad they are,
127
00:04:58,516 --> 00:05:01,049
plus newspaper, you telling the truth."
128
00:05:01,051 --> 00:05:03,652
And at the end,
the editor of the newspaper
129
00:05:03,654 --> 00:05:07,756
was found guilty and sentenced to marry
130
00:05:07,758 --> 00:05:09,201
one of the five sisters.
131
00:05:09,231 --> 00:05:12,682
- [Bleep] off.
- Yeah.
132
00:05:12,712 --> 00:05:14,417
(Laughs) So sad.
133
00:05:14,447 --> 00:05:17,231
So, after this,
134
00:05:17,233 --> 00:05:18,732
they toured all the time.
135
00:05:18,734 --> 00:05:19,900
It was kind of the first, like,
136
00:05:19,902 --> 00:05:22,736
"It's so bad it's good" situation.
137
00:05:22,738 --> 00:05:24,105
Groups of people were like,
138
00:05:24,107 --> 00:05:26,907
"The Cherry Sisters are coming to town."
139
00:05:26,909 --> 00:05:28,909
"Let's get together all the people
that we know
140
00:05:28,911 --> 00:05:31,045
"and like, buy a [bleep]-load
of vegetables, and...
141
00:05:31,047 --> 00:05:33,480
and find a lot of cans so that
we can throw them at them."
142
00:05:33,482 --> 00:05:36,149
And this was a sketch that they did.
143
00:05:36,151 --> 00:05:37,648
They sat in a bathtub,
and they were like,
144
00:05:37,848 --> 00:05:39,920
"Uh, don't get horny.
145
00:05:39,922 --> 00:05:42,389
"Be careful, 'cause this is, like, arms,
146
00:05:42,391 --> 00:05:44,063
"but you have to be careful,
147
00:05:44,093 --> 00:05:47,761
"'cause if you show
your forearm to someone,
148
00:05:47,763 --> 00:05:49,168
their penis can go inside of you."
149
00:05:49,198 --> 00:05:50,305
And you die if they...
150
00:05:50,335 --> 00:05:53,299
And then you'll die... of being cool.
151
00:05:53,301 --> 00:05:55,374
(Snickers)
152
00:05:55,404 --> 00:05:57,871
People would be like, "You suck!"
153
00:05:57,873 --> 00:06:01,909
So after the sisters had really
been on the scene for a while,
154
00:06:01,911 --> 00:06:03,110
just stinking it up consistently,
155
00:06:03,112 --> 00:06:06,246
this man named Oscar Hammerstein,
156
00:06:06,248 --> 00:06:08,715
he had a theater,
and he was like, "Well...
157
00:06:08,717 --> 00:06:10,383
"I've tried all the best [bleep] there.
158
00:06:10,385 --> 00:06:12,252
Maybe I'll try the worst."
159
00:06:12,254 --> 00:06:15,348
So he got in touch
with the Cherry Sisters.
160
00:06:15,378 --> 00:06:18,491
And he's like, "Listen,
we'll bring you to New York.
161
00:06:18,493 --> 00:06:20,059
"You can do whatever you want.
162
00:06:20,061 --> 00:06:21,994
We'll pay you $100 a week."
163
00:06:21,996 --> 00:06:23,129
Four of them were like,
164
00:06:23,131 --> 00:06:25,732
"Yep, yep, okay, yes."
165
00:06:25,734 --> 00:06:28,326
And then, like, the fifth one
was like, "No."
166
00:06:28,356 --> 00:06:29,995
(Laughs)
167
00:06:30,025 --> 00:06:31,670
She stayed there, like, whatever,
168
00:06:31,672 --> 00:06:33,906
brushing the pigs
or whatever you do on a farm.
169
00:06:33,908 --> 00:06:36,542
And they went to New York,
and everyone was like,
170
00:06:36,572 --> 00:06:38,177
"You're the worst!
171
00:06:38,179 --> 00:06:40,679
You're horrible! What a weird thing."
172
00:06:40,681 --> 00:06:43,982
And they sold out.
Ten weeks, sold-out show.
173
00:06:43,984 --> 00:06:46,982
And they made a lot of money.
174
00:06:47,012 --> 00:06:49,421
And then, you know, they went home.
175
00:06:49,423 --> 00:06:50,989
And then they died in obscurity.
176
00:06:50,991 --> 00:06:54,293
But, um, that's what we think.
177
00:06:54,295 --> 00:06:56,594
That's not what they thought.
178
00:06:56,596 --> 00:06:57,796
And honestly,
179
00:06:57,798 --> 00:07:01,565
what they thought
is kind of all that matters.
180
00:07:01,595 --> 00:07:04,002
Don't you think? (Laughs)
181
00:07:04,004 --> 00:07:05,603
Aww. That was nice.
182
00:07:05,605 --> 00:07:07,672
- Thanks, Derek.
- That was really nice.
183
00:07:07,674 --> 00:07:11,143
Well, I'm an American woman,
and I love corn juice.
184
00:07:11,145 --> 00:07:12,662
Both: (Laughing)
185
00:07:16,907 --> 00:07:19,408
So when did you design that shirt?
186
00:07:19,410 --> 00:07:22,344
(Chuckles)
187
00:07:22,346 --> 00:07:24,446
- Well, I'd heard about eagles.
- Right.
188
00:07:24,448 --> 00:07:27,865
And I... I had people
describe an eagle to me.
189
00:07:27,895 --> 00:07:29,084
- Mm-hmm.
- And then I went into...
190
00:07:29,086 --> 00:07:32,153
I locked myself in a sweater factory.
191
00:07:32,155 --> 00:07:35,382
And then this was what I came up with.
192
00:07:35,412 --> 00:07:37,391
- What a vision.
- Since then, I've seen
193
00:07:37,393 --> 00:07:40,461
- actual, uh, bald eagles.
- Mm-hmm.
194
00:07:40,463 --> 00:07:42,306
And apparently I was... I was dead on.
195
00:07:42,336 --> 00:07:44,204
Both: (Laughing)
196
00:07:44,681 --> 00:07:46,706
Hello, I'm Allan McLeod,
197
00:07:46,736 --> 00:07:48,744
and today we're gonna talk about...
198
00:07:50,823 --> 00:07:53,223
(Stifled laughter)
199
00:07:53,253 --> 00:07:55,323
The Shakespeare Riots.
200
00:07:55,966 --> 00:07:58,468
So our story begins in 1837.
201
00:07:58,498 --> 00:08:00,465
Edwin Forrest,
who's a Shakespearean actor
202
00:08:00,467 --> 00:08:02,038
who lives in New York,
203
00:08:02,068 --> 00:08:04,534
he goes to London,
and he starts hanging out
204
00:08:04,536 --> 00:08:07,642
with one of the top
Shakespearean a... actors,
205
00:08:07,672 --> 00:08:08,993
William Macready.
206
00:08:09,043 --> 00:08:11,374
William's like, "Welcome to London!
207
00:08:11,376 --> 00:08:14,015
"Have fun. Perform...
do Shakespeare here.
208
00:08:14,045 --> 00:08:16,012
"You know, we do it
a little differently here.
209
00:08:16,014 --> 00:08:18,615
I'm a little more refined
than you are, maybe."
210
00:08:18,617 --> 00:08:20,584
"Well, my style's
a little bigger than yours
211
00:08:20,586 --> 00:08:22,018
"and I'm a big muscly guy.
212
00:08:22,020 --> 00:08:24,754
And, you know,
people like that in America."
213
00:08:24,756 --> 00:08:27,389
So Edwin Forrest and William Macready
214
00:08:27,391 --> 00:08:29,525
developed a bit of a rivalry.
215
00:08:29,527 --> 00:08:31,928
They would start sending their fans
216
00:08:31,930 --> 00:08:33,830
over to the other shows
to kind of mess with them.
217
00:08:33,832 --> 00:08:37,934
Some of Macready fans
start hissing at Edwin Forrest.
218
00:08:37,936 --> 00:08:42,138
(Hissing)
219
00:08:42,140 --> 00:08:44,072
(Sharp hissing)
220
00:08:44,074 --> 00:08:48,277
(Hissing continues)
221
00:08:48,279 --> 00:08:50,546
(Chuckles)
222
00:08:50,548 --> 00:08:52,814
So then Macready is performing.
223
00:08:52,816 --> 00:08:53,882
He's in the middle of a performance,
224
00:08:53,884 --> 00:08:56,118
when somebody goes a little nuts
225
00:08:56,120 --> 00:08:58,720
and throws a dead sheep onto the stage.
226
00:08:58,722 --> 00:09:01,222
- Inappropriate.
- Inappropriate.
227
00:09:01,224 --> 00:09:03,992
It was the thing that crossed
the line for their rivalry.
228
00:09:03,994 --> 00:09:05,293
So then,
229
00:09:05,295 --> 00:09:06,628
William Macready goes to New York,
230
00:09:06,630 --> 00:09:08,063
and he's got a ten-show run
231
00:09:08,065 --> 00:09:10,265
over at the Astor Place Opera House.
232
00:09:10,267 --> 00:09:12,600
He's gonna do "Macbeth,"
233
00:09:12,602 --> 00:09:14,035
the cursed play.
234
00:09:14,037 --> 00:09:15,170
Lo and behold,
235
00:09:15,172 --> 00:09:18,142
Edwin Forrest is also do...
gonna do "Macbeth"
236
00:09:18,172 --> 00:09:19,774
over at the Bowery Theater,
237
00:09:19,804 --> 00:09:21,776
the theater for his fan base.
238
00:09:21,778 --> 00:09:25,034
And so they're both doing
"Macbeth" in New York.
239
00:09:25,064 --> 00:09:27,048
So William Macready says, "Okay,
240
00:09:27,050 --> 00:09:29,116
"I'm going to Astor Place Opera House
241
00:09:29,118 --> 00:09:31,085
"to do my last 'Macbeth.'
242
00:09:31,087 --> 00:09:34,488
And this is gonna be
the most 'Macbest' ever seen."
243
00:09:34,490 --> 00:09:36,657
Both: (Laughing)
244
00:09:39,274 --> 00:09:42,435
Okay, so William Macready
is up on stage.
245
00:09:42,465 --> 00:09:46,433
And as soon as he starts in
with his first line,
246
00:09:46,435 --> 00:09:49,303
"Lady Macbeth, what's going on?
What's for dinner tonight?"
247
00:09:49,305 --> 00:09:51,738
"We love Forrest! We love Forrest!"
248
00:09:51,840 --> 00:09:54,263
And then, you know,
Lady Macbeth comes out,
249
00:09:54,293 --> 00:09:55,792
and they're like, "Who's this bitch?"
250
00:09:55,794 --> 00:09:57,594
They're throwing
all kinds of [bleep] at him.
251
00:09:57,596 --> 00:10:00,674
Pennies, [bleep] apples, and potatoes.
252
00:10:00,704 --> 00:10:02,833
Popcorn, fruit, and apples.
253
00:10:02,863 --> 00:10:06,908
They're throwing rotten eggs
and churros.
254
00:10:06,938 --> 00:10:08,372
(Giggles)
255
00:10:08,374 --> 00:10:10,395
Macready is like, "I'm done.
256
00:10:10,425 --> 00:10:12,091
"I'm breaking my contract.
257
00:10:12,093 --> 00:10:14,498
I'm heading back to London."
258
00:10:14,930 --> 00:10:18,954
The, um, wealthy elite
of New York heard about this,
259
00:10:18,984 --> 00:10:22,068
and they all cosigned a letter saying,
260
00:10:22,070 --> 00:10:25,338
"Please don't let these
rabble-rousers scare you away.
261
00:10:25,340 --> 00:10:27,528
"Do 'Macbeth' one more time.
262
00:10:27,558 --> 00:10:29,175
Nail it."
263
00:10:29,177 --> 00:10:31,277
So Macready reads this letter,
264
00:10:31,279 --> 00:10:33,746
and he says, "You know what? I'll stay.
265
00:10:33,748 --> 00:10:37,735
I'll stay and do 'Macbeth'
one more goddamn time."
266
00:10:37,765 --> 00:10:40,519
It was the makings of a major clash
267
00:10:40,521 --> 00:10:43,162
between the rich and the poor.
268
00:10:43,636 --> 00:10:44,824
The day of the show,
269
00:10:44,826 --> 00:10:48,193
Macready is ready to hit the stage.
270
00:10:48,195 --> 00:10:50,226
Meanwhile, outside...
271
00:10:50,776 --> 00:10:52,764
You gonna burp?
272
00:10:52,766 --> 00:10:53,954
(Exhales)
273
00:10:53,984 --> 00:10:55,255
No.
274
00:10:55,853 --> 00:10:57,286
It was a little gas.
275
00:10:57,288 --> 00:10:59,988
Uh... meanwhile, outside,
276
00:10:59,990 --> 00:11:01,656
the Bowery Boys show up.
277
00:11:01,658 --> 00:11:04,459
And the Astor Place people
at the door are like,
278
00:11:04,461 --> 00:11:07,629
"There's a dress code.
You can't come in here."
279
00:11:07,631 --> 00:11:10,164
So they're like, "Oh, [bleep]."
280
00:11:10,166 --> 00:11:12,534
And that really pissed off the mob.
281
00:11:12,536 --> 00:11:14,302
So they hung out outside.
282
00:11:14,304 --> 00:11:17,539
People are just... a real crowd
is gathering out there.
283
00:11:17,541 --> 00:11:19,741
Meanwhile, all the
fancy people are inside.
284
00:11:19,743 --> 00:11:22,540
Curtain comes up,
and there's the witches.
285
00:11:22,828 --> 00:11:24,478
"A bubble, toil, and trouble.
286
00:11:24,480 --> 00:11:27,849
"Witches burn, and cauldron...
[bleep]... to bubble... "
287
00:11:27,851 --> 00:11:30,617
I can't [bleep]... (Laughs)
288
00:11:30,619 --> 00:11:33,120
[Bleep]. I [bleep] it up.
Wait, wait, wait.
289
00:11:33,122 --> 00:11:34,729
No, no.
290
00:11:35,291 --> 00:11:38,192
"Bubble, bubble, toil, and trouble.
291
00:11:38,194 --> 00:11:41,595
"Cauldron burns, and here's Macbeth.
292
00:11:41,597 --> 00:11:43,397
Here he comes."
293
00:11:43,399 --> 00:11:46,162
Macready comes in, and he's Macbeth,
294
00:11:46,192 --> 00:11:48,902
and he's like, "Here I am."
295
00:11:48,904 --> 00:11:50,637
And then everybody
starts hissing at him.
296
00:11:50,639 --> 00:11:51,739
(Hissing)
297
00:11:51,741 --> 00:11:53,946
He's like, "Oh, [bleep], here we go."
298
00:11:53,976 --> 00:11:57,443
So outside, this mob of 10,000 people,
299
00:11:57,445 --> 00:12:01,081
they start picking up rocks
and... and cobblestones
300
00:12:01,083 --> 00:12:03,283
and start throwing 'em at the cops.
301
00:12:03,535 --> 00:12:05,835
And then a militia guy's saying,
302
00:12:05,837 --> 00:12:09,705
"Start firing into the crowd!
Fire, fire, fire!"
303
00:12:09,707 --> 00:12:13,948
And so they start firing
their muskets into the crowd.
304
00:12:13,978 --> 00:12:16,011
And then all hell breaks loose.
305
00:12:16,013 --> 00:12:18,113
It's just a goddamn massacre out there.
306
00:12:18,115 --> 00:12:19,449
People are dying.
307
00:12:19,451 --> 00:12:21,851
They're just like,
"Burn this place down."
308
00:12:21,853 --> 00:12:23,486
They keep on battling,
309
00:12:23,488 --> 00:12:26,922
trying to find their way
into the opera house.
310
00:12:26,924 --> 00:12:28,023
And it's ridiculous
311
00:12:28,025 --> 00:12:29,726
'cause the play is over at this point.
312
00:12:29,728 --> 00:12:32,794
The mob is infiltrating the opera house.
313
00:12:32,796 --> 00:12:36,232
And so Macready
decides to put on a disguise.
314
00:12:36,234 --> 00:12:39,335
And he's just like,
"I'm a New York hot dog man.
315
00:12:39,337 --> 00:12:41,003
"No big deal.
316
00:12:41,005 --> 00:12:42,838
Hot dog! Get your hot dog!"
317
00:12:42,840 --> 00:12:45,307
And he actually escapes.
318
00:12:45,309 --> 00:12:48,309
And when the dust settles,
30 people are dead,
319
00:12:48,311 --> 00:12:50,283
100 people are injured,
320
00:12:50,313 --> 00:12:52,246
and it's the first time that a militia
321
00:12:52,248 --> 00:12:56,550
has ever fired
on a mob of American citizens.
322
00:12:56,552 --> 00:12:59,887
Edwin Forrest, he finds out
about the whole riot,
323
00:12:59,889 --> 00:13:01,622
and he can't believe it.
324
00:13:01,624 --> 00:13:05,966
In 1871, Edwin Forrest played
his last Shakespearean role
325
00:13:06,096 --> 00:13:07,495
of King Lear.
326
00:13:07,497 --> 00:13:10,765
"Hey. Here I am playing King Lear.
327
00:13:11,579 --> 00:13:13,467
"Can you believe it?
328
00:13:13,469 --> 00:13:17,743
We're here. We're Lear. Get used to it."
329
00:13:17,773 --> 00:13:20,261
Both: (Laughing)
330
00:13:22,234 --> 00:13:23,508
This is tequila, right?
331
00:13:23,538 --> 00:13:24,852
Mm-hmm. Yeah.
332
00:13:24,882 --> 00:13:26,340
To Steve Dahl.
333
00:13:27,309 --> 00:13:28,814
Teenagers everywhere.
334
00:13:28,844 --> 00:13:30,744
Mm-hmm.
335
00:13:30,746 --> 00:13:33,914
- Thanks. Thanks, Steve.
- Down the hatch, buddy.
336
00:13:33,916 --> 00:13:34,981
Mmm.
337
00:13:34,983 --> 00:13:36,204
- Yeah.
- Mmm.
338
00:13:36,234 --> 00:13:38,051
Once every 35 years...
339
00:13:38,053 --> 00:13:40,620
- Is that right?
- I drink tequila.
340
00:13:40,622 --> 00:13:42,522
You're like a... a cicada.
341
00:13:42,524 --> 00:13:45,063
Keep those companies,
you know, rolling and doling.
342
00:13:45,093 --> 00:13:45,998
Yeah.
343
00:13:46,028 --> 00:13:47,961
(Chuckles)
344
00:13:49,764 --> 00:13:51,420
Hello, I'm Bob Odenkirk,
345
00:13:51,450 --> 00:13:54,789
and today we're gonna
talk about Disco Demolition.
346
00:13:54,819 --> 00:13:55,951
Cheers.
347
00:13:55,953 --> 00:13:56,919
Cheers.
348
00:13:56,921 --> 00:13:58,921
Thanks, Bob. You okay?
349
00:13:58,923 --> 00:14:01,491
- My first [bleep] sip.
- (Laughter)
350
00:14:01,493 --> 00:14:03,459
- (Disco music plays)
- Well, I guess our story
351
00:14:03,461 --> 00:14:06,429
really begins in 1977
352
00:14:06,431 --> 00:14:09,999
with the massive success
of [bleep] disco,
353
00:14:10,001 --> 00:14:12,701
which is a terrible form of music.
354
00:14:12,703 --> 00:14:14,403
Both: (Snickering)
355
00:14:14,405 --> 00:14:18,073
Anyway, 1977, "Saturday Night Fever."
356
00:14:18,075 --> 00:14:19,374
Very popular movie.
357
00:14:19,376 --> 00:14:20,542
Blah, blah, blah. Everyone loved it.
358
00:14:20,544 --> 00:14:24,980
"At WDAI in Chicago, we're Disco DAI.
359
00:14:24,982 --> 00:14:27,683
All disco, all day and all night."
360
00:14:27,685 --> 00:14:31,315
Okay, so Steve Dahl is a DJ,
361
00:14:31,345 --> 00:14:32,854
24 years old, at The Loop,
362
00:14:32,856 --> 00:14:34,989
WLUP 97.9.
363
00:14:34,991 --> 00:14:36,558
And it's a rock 'n' roll station.
364
00:14:36,560 --> 00:14:38,282
Steve Dahl, uh, says,
365
00:14:38,312 --> 00:14:40,796
"[bleep] you, I'm not
gonna play disco music."
366
00:14:40,798 --> 00:14:42,397
And Steve is having a good time,
367
00:14:42,399 --> 00:14:44,132
and he's blowing up disco records.
368
00:14:44,134 --> 00:14:45,900
So on the radio, he'd go,
"I got a disco...
369
00:14:45,902 --> 00:14:47,235
"lookit, KISS made a disco record.
370
00:14:47,237 --> 00:14:48,669
I'm gonna blow it up."
371
00:14:48,671 --> 00:14:50,504
Then he'd play it,
and then scratch the...
372
00:14:50,506 --> 00:14:52,740
(Imitates record scratch)
The needle on the record,
373
00:14:52,742 --> 00:14:54,209
and then press a cart tape and...
374
00:14:54,211 --> 00:14:56,277
(Imitates explosion) Explosion sound.
375
00:14:56,279 --> 00:14:57,846
And then laugh, and then
do other dumb [bleep].
376
00:14:57,848 --> 00:15:00,514
Like my favorite, Imus.
377
00:15:00,516 --> 00:15:03,351
(Laughs)
378
00:15:03,353 --> 00:15:04,485
What?
379
00:15:04,487 --> 00:15:05,586
Not like Imus.
380
00:15:05,588 --> 00:15:06,520
Okay.
381
00:15:06,522 --> 00:15:09,357
Very much like Stern, I mean, truly,
382
00:15:09,359 --> 00:15:11,792
but actually, before Stern.
383
00:15:11,794 --> 00:15:13,461
So it's 1979.
384
00:15:13,463 --> 00:15:16,096
Jeff Schwartz is the promotions kid.
385
00:15:16,098 --> 00:15:18,298
And he goes to... sorry.
386
00:15:19,468 --> 00:15:21,434
He goes to Mike Veeck at the White Sox,
387
00:15:21,436 --> 00:15:23,703
and he goes,
"Let's do a Disco Demolition
388
00:15:23,705 --> 00:15:27,074
at White Sox Comiskey Park
for your team night."
389
00:15:27,076 --> 00:15:30,110
Mike Veeck is like,
"Great! I love Steve Dahl."
390
00:15:30,112 --> 00:15:32,612
They hire a guy to, uh,
391
00:15:32,614 --> 00:15:35,667
put the explosives in.
392
00:15:35,879 --> 00:15:37,250
"We need you to blow up records."
393
00:15:37,252 --> 00:15:39,753
"How many records?"
394
00:15:39,755 --> 00:15:41,954
"Uh, well, I don't know. 2,000?"
395
00:15:41,956 --> 00:15:44,290
"Okay, hold on a second. Slow down.
396
00:15:44,292 --> 00:15:47,193
I need some goddamn
real explosives here."
397
00:15:47,195 --> 00:15:48,695
"All right, well, whatever you need.
398
00:15:48,697 --> 00:15:49,695
You're the pro."
399
00:15:49,697 --> 00:15:51,463
"Hell yes, I am.
400
00:15:51,465 --> 00:15:55,334
"Just got back from the 'Nam
about five years ago.
401
00:15:55,336 --> 00:15:57,270
"Anyhow... (clears throat)
402
00:15:57,272 --> 00:16:00,139
I will put your explosives
together for you."
403
00:16:00,141 --> 00:16:03,309
So Steve's on the radio for weeks going,
404
00:16:03,311 --> 00:16:05,511
"I got Disco Demolition coming up.
405
00:16:05,513 --> 00:16:09,415
"Come to Comiskey Park
and bring a disco album.
406
00:16:09,417 --> 00:16:12,350
"They'll take your album;
they'll put it in a bin.
407
00:16:12,352 --> 00:16:14,753
"You'll pay 98� for a ticket.
408
00:16:14,755 --> 00:16:16,388
"And then in between games,
409
00:16:16,390 --> 00:16:18,390
"I'm gonna blow up all those albums.
410
00:16:18,392 --> 00:16:20,826
We're gonna destroy disco. Ha-ha-ha."
411
00:16:21,570 --> 00:16:24,562
So the night of the event comes.
412
00:16:24,564 --> 00:16:27,165
July 12, 1979.
413
00:16:27,167 --> 00:16:30,568
Steve's, like, watching. "Holy [bleep]."
414
00:16:30,570 --> 00:16:32,737
Kids are showing up...
like, showing up in droves.
415
00:16:32,839 --> 00:16:34,493
Showing up, showing up.
416
00:16:34,523 --> 00:16:37,517
15,000. 20,000. 30,000.
417
00:16:37,547 --> 00:16:38,815
[Bleep] "A."
418
00:16:39,223 --> 00:16:41,278
The first game is nuts.
419
00:16:41,280 --> 00:16:42,556
Kids in the stands have records.
420
00:16:42,586 --> 00:16:43,781
They're throwing them.
421
00:16:43,811 --> 00:16:46,050
Record albums come flying
out of the stands.
422
00:16:46,313 --> 00:16:47,451
Shoop!
423
00:16:47,481 --> 00:16:49,091
Cutting into the grass.
424
00:16:49,121 --> 00:16:51,621
Harry Caray's kind of
liking it, you can tell.
425
00:16:51,623 --> 00:16:55,725
"Hey! All right, everybody, calm down!"
426
00:16:55,727 --> 00:16:58,394
And Jimmy Piersall
is taking it way too seriously.
427
00:16:58,396 --> 00:17:00,697
"These kids... Look at this.
428
00:17:00,699 --> 00:17:02,332
This is a disgrace."
429
00:17:02,362 --> 00:17:04,268
- Anyhow...
- (Hiccups)
430
00:17:04,549 --> 00:17:07,304
Game ends. First game ends. Sox lose.
431
00:17:07,306 --> 00:17:09,020
That's not helpful.
432
00:17:09,050 --> 00:17:13,148
And Steve... they drive out
to, like, center field.
433
00:17:13,178 --> 00:17:14,944
This crate has been set up.
434
00:17:14,946 --> 00:17:17,814
So, uh, he gets on a Mic.
435
00:17:17,816 --> 00:17:22,419
And he goes, "Party!
436
00:17:22,887 --> 00:17:24,954
"Yeah!
437
00:17:24,956 --> 00:17:27,357
Okay, disco sucks!"
438
00:17:27,359 --> 00:17:29,292
"Disco sucks!" They start chanting.
439
00:17:29,294 --> 00:17:31,027
"Disco sucks!" There's big banners.
440
00:17:31,057 --> 00:17:33,462
"Disco sucks!" And it's kind of intense.
441
00:17:33,464 --> 00:17:36,599
So Steve's like, "All right,
I'm gonna blow 'em up."
442
00:17:36,601 --> 00:17:37,867
Both: (Laughing)
443
00:17:37,869 --> 00:17:40,169
He puts way too much...
444
00:17:40,171 --> 00:17:42,238
real explosive.
445
00:17:42,240 --> 00:17:44,646
(Laughs) Perfect storm.
446
00:17:44,676 --> 00:17:47,475
So Steve pushes the thing.
447
00:17:47,477 --> 00:17:50,279
- Then...
- (Imitates explosion)
448
00:17:50,281 --> 00:17:51,379
Big explosion.
449
00:17:51,381 --> 00:17:52,835
[Bleep] flying everywhere
450
00:17:52,865 --> 00:17:53,721
in center field.
451
00:17:53,751 --> 00:17:56,151
You can't play another
whole game in that.
452
00:17:56,153 --> 00:17:58,072
That alone is the end.
453
00:17:58,102 --> 00:17:59,352
That's the end.
454
00:17:59,851 --> 00:18:01,541
Only that isn't the end.
455
00:18:05,246 --> 00:18:06,510
- (Claps)
- But what happens
456
00:18:06,512 --> 00:18:08,653
- after it explodes?
- All right...
457
00:18:08,683 --> 00:18:11,247
what do you mean,
what happens after it explodes?
458
00:18:11,249 --> 00:18:12,887
It's a [bleep] disaster.
459
00:18:12,917 --> 00:18:14,950
Both: (Chuckling)
460
00:18:14,952 --> 00:18:17,787
So then these seven kids
climb over the wall.
461
00:18:17,789 --> 00:18:19,088
More kids, more kids.
462
00:18:19,090 --> 00:18:21,219
[Bleep]'s getting un... unhinged.
463
00:18:21,249 --> 00:18:22,825
There's too many kids on the field.
464
00:18:22,827 --> 00:18:26,900
"Holy [bleep], I'm on the...
what... Comiskey Park,
465
00:18:26,930 --> 00:18:29,931
the field where
Babe Ruth hit home runs."
466
00:18:29,933 --> 00:18:31,472
They're running around the bases.
467
00:18:31,502 --> 00:18:34,369
"Look at me! I'm gonna slide!"
468
00:18:34,371 --> 00:18:35,370
Kids are pitching.
469
00:18:35,372 --> 00:18:37,706
"I'm a pitcher. Whoo-hoo!"
470
00:18:37,708 --> 00:18:40,742
Meanwhile, crazy Vietnam vet,
on his motorcycle,
471
00:18:40,744 --> 00:18:42,411
going like, "Ah-ha-ha-ha.
472
00:18:42,413 --> 00:18:45,480
I did it. I really did it."
473
00:18:45,482 --> 00:18:47,549
And Harry Caray
is up in the booth going,
474
00:18:47,551 --> 00:18:51,052
"Hey, it's a good time, everybody.
475
00:18:51,054 --> 00:18:54,522
"Let's sing a song together.
476
00:18:54,524 --> 00:18:57,959
"? Take me out to the... ?
You know this.
477
00:18:57,961 --> 00:18:59,828
"Sing along!
478
00:18:59,830 --> 00:19:05,133
"Okay, let's all get off the field now.
479
00:19:05,135 --> 00:19:07,135
How 'bout it?"
480
00:19:07,165 --> 00:19:08,836
And the kids are like,
481
00:19:09,283 --> 00:19:11,104
"Well, no. Not that."
482
00:19:11,306 --> 00:19:12,840
They call the Chicago police.
483
00:19:12,842 --> 00:19:15,347
They sent riot police. Full riot gear.
484
00:19:15,377 --> 00:19:16,676
The cops come...
485
00:19:16,678 --> 00:19:18,478
"Man, I'll teach you to be a teenager!
486
00:19:18,480 --> 00:19:20,780
A whack in the head."
487
00:19:20,782 --> 00:19:23,021
And, um, arrested 39 people
488
00:19:23,051 --> 00:19:24,551
for vandalism and [bleep].
489
00:19:24,581 --> 00:19:25,852
They call the game.
490
00:19:25,854 --> 00:19:28,055
The White Sox are forced to forfeit.
491
00:19:28,057 --> 00:19:29,889
[Bleep] "A."
492
00:19:29,891 --> 00:19:31,658
(Laughter)
493
00:19:31,660 --> 00:19:33,994
They say it killed disco.
It did not kill disco.
494
00:19:33,996 --> 00:19:37,297
What it did, potentially,
that was actually meaningful...
495
00:19:37,299 --> 00:19:41,022
this event was like one massive tweet
496
00:19:41,052 --> 00:19:44,187
sent out by a generation of kids.
497
00:19:44,189 --> 00:19:46,289
And they pressed a button and said,
498
00:19:46,291 --> 00:19:50,093
"We don't like disco that much.
499
00:19:50,395 --> 00:19:51,561
Okay?"
500
00:19:51,563 --> 00:19:52,896
Both: (Snicker)
501
00:19:52,898 --> 00:19:55,223
That's essentially what the event was.
502
00:19:55,253 --> 00:19:57,570
And, uh, if it killed disco,
503
00:19:57,600 --> 00:20:00,002
it just sent a message that said,
504
00:20:00,004 --> 00:20:02,871
"Maybe everybody doesn't
love this [bleep] 24/7."
505
00:20:02,873 --> 00:20:04,673
? ?
506
00:20:05,592 --> 00:20:07,609
I would like to do
some disco lyrics right now.
507
00:20:07,611 --> 00:20:08,344
Okay, go ahead.
508
00:20:08,346 --> 00:20:11,286
(Imitates disco music)
509
00:20:11,316 --> 00:20:13,615
(Falsetto) ? Baby, oh, yeah ?
510
00:20:13,617 --> 00:20:15,317
? Tonight's the night ?
511
00:20:15,319 --> 00:20:16,718
(Scatting)
512
00:20:16,720 --> 00:20:19,521
- ? Tonight's the night ?
- ? Nights ?
513
00:20:19,652 --> 00:20:22,965
? The night of nights,
tonight, all right ?
514
00:20:22,995 --> 00:20:23,648
? A night... ?
515
00:20:23,678 --> 00:20:24,827
All right, I get it.
516
00:20:24,829 --> 00:20:26,462
(Laughing)
517
00:20:26,464 --> 00:20:28,063
Duly noted. Thank you.
518
00:20:28,065 --> 00:20:29,697
(Laughing)
519
00:20:29,699 --> 00:20:32,267
It's just [bleep]. Just the worst.
520
00:20:32,269 --> 00:20:35,270
(Dramatic patriotic music)
521
00:20:35,552 --> 00:20:41,409
? ?
522
00:20:43,650 --> 00:20:50,419
? ?
523
00:20:51,556 --> 00:21:00,194
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
524
00:21:00,244 --> 00:21:04,794
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.