Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,023 --> 00:00:10,419
Madness
2
00:00:10,420 --> 00:00:13,761
Madness,
they call it madness
3
00:00:15,419 --> 00:00:16,997
Madness
4
00:00:16,998 --> 00:00:20,034
Madness,
they call it madness
5
00:00:21,269 --> 00:00:24,421
It's plain to see
6
00:00:24,422 --> 00:00:28,275
That is what they mean to me
7
00:00:28,276 --> 00:00:29,776
Madness
8
00:00:29,777 --> 00:00:32,812
Madness, I call it gladness
9
00:00:32,813 --> 00:00:34,347
Ha ha ha!
10
00:00:34,348 --> 00:00:36,016
Madness
11
00:00:36,017 --> 00:00:39,423
Madness,
they call it madness
12
00:00:40,888 --> 00:00:42,419
Madness
13
00:00:42,420 --> 00:00:45,793
Madness,
they call it madness
14
00:00:46,994 --> 00:00:49,796
I'm about to explain
15
00:00:49,797 --> 00:00:52,426
That someone
is losing their brain
16
00:00:52,427 --> 00:00:53,421
Aah!
17
00:00:53,422 --> 00:00:55,068
Madness
18
00:00:55,069 --> 00:00:57,971
Madness, I call it gladness
19
00:00:57,972 --> 00:00:59,774
Yee-ha ha ha!
20
00:01:10,751 --> 00:01:12,720
Yeah?
21
00:01:14,188 --> 00:01:17,427
Start him on ampicillin,
500 milligrams. T.I.D.
22
00:01:17,428 --> 00:01:20,226
Hi, dear. Rough day at work?
23
00:01:20,227 --> 00:01:21,422
Hmm.
24
00:01:22,428 --> 00:01:26,133
So much for quality time.
25
00:01:32,740 --> 00:01:34,207
Yeah?
26
00:01:34,208 --> 00:01:36,910
No, no. Give her
600 milligrams acetaminophen
27
00:01:36,911 --> 00:01:41,215
if her temp goes above 39,
and draw a blood culture.
28
00:01:48,423 --> 00:01:50,421
Oh...
29
00:01:53,428 --> 00:01:56,730
Man, I've had a rough day.
30
00:01:56,731 --> 00:01:58,898
Go away.
31
00:01:58,899 --> 00:02:01,427
Don't be insensitive.
32
00:02:01,428 --> 00:02:04,170
These pups are really barking.
33
00:02:04,171 --> 00:02:07,207
And what was the latest
burger baby crisis?
34
00:02:07,208 --> 00:02:09,209
Did you forget the pickle?
35
00:02:09,210 --> 00:02:11,426
Did you run out of secret sauce?
36
00:02:11,427 --> 00:02:15,315
Is the burger baby linked
romantically to Nancy Reagan?
37
00:02:15,316 --> 00:02:17,817
Do you mind cutting the sarcasm?
38
00:02:17,818 --> 00:02:20,020
I go to school all day,
39
00:02:20,021 --> 00:02:22,822
then bust my butt
in some burger joint
40
00:02:22,823 --> 00:02:25,859
so that my parents carmine
and Angela slumlord
41
00:02:25,860 --> 00:02:28,995
don't throw me out. I hate that.
42
00:02:28,996 --> 00:02:32,032
Just 'cause I'm selling
burgers to some slob
43
00:02:32,033 --> 00:02:34,034
instead of saving his life,
44
00:02:34,035 --> 00:02:35,423
I'm not allowed to complain?
45
00:02:35,424 --> 00:02:37,370
Not too elitist.
46
00:02:37,371 --> 00:02:40,907
Give me a break.
No offense, but any idiot
47
00:02:40,908 --> 00:02:42,427
could do what you do.
48
00:02:42,428 --> 00:02:45,427
You think that offends me?
For your information,
49
00:02:45,428 --> 00:02:48,748
it's not that easy
being a mindless idiot.
50
00:02:48,749 --> 00:02:51,151
Sorry. You make it look easy.
51
00:02:51,152 --> 00:02:53,119
The average unskilled
teenage worker
52
00:02:53,120 --> 00:02:54,424
functions under
enormous pressure.
53
00:02:54,425 --> 00:02:57,425
For years, you've been
coddled and spoon-fed.
54
00:02:57,426 --> 00:03:00,093
Yes, Dr. god. No, Dr. god.
55
00:03:00,094 --> 00:03:04,130
Let me swab up that
sweat for you, Dr. god.
56
00:03:04,131 --> 00:03:06,833
You've turned into
a hothouse flower.
57
00:03:06,834 --> 00:03:07,834
What?
58
00:03:07,835 --> 00:03:09,069
That's right.
59
00:03:09,070 --> 00:03:10,370
You're like some giant Petunia
60
00:03:10,371 --> 00:03:11,421
in high-tops.
61
00:03:11,422 --> 00:03:14,808
Go home. You smell
like an onion ring.
62
00:03:14,809 --> 00:03:18,278
Go ahead. Mock the
odor of a working man.
63
00:03:18,279 --> 00:03:22,048
You know what? You
wouldn't last one weekend
64
00:03:22,049 --> 00:03:25,318
at burger baby.
They'd eat you alive.
65
00:03:25,319 --> 00:03:27,120
You're like Elsa in born free.
66
00:03:27,121 --> 00:03:28,955
I'm like Elsa?
67
00:03:28,956 --> 00:03:31,925
You've lost touch
with your own species.
68
00:03:31,926 --> 00:03:35,421
You couldn't make it as an
average American teenager.
69
00:03:35,422 --> 00:03:37,423
You couldn't hack it.
70
00:03:39,100 --> 00:03:42,068
All right. It's another day,
71
00:03:42,069 --> 00:03:43,037
another shift,
72
00:03:43,038 --> 00:03:45,422
another chance to prove to me
73
00:03:45,423 --> 00:03:48,423
that you're not
just another screw-up.
74
00:03:48,424 --> 00:03:50,422
What do you say?
75
00:03:50,423 --> 00:03:53,046
Dorine canter. I'm ready.
76
00:03:53,047 --> 00:03:56,049
Charlie morse. I'm ready.
77
00:03:56,050 --> 00:04:00,287
Uh, Vinnie delpino. I'm ready.
78
00:04:04,358 --> 00:04:06,794
Doogie howser. I'm ready.
79
00:05:16,231 --> 00:05:19,920
You got your medium,
then your large,
80
00:05:19,921 --> 00:05:23,927
which in turn brings
us to your x-large.
81
00:05:23,928 --> 00:05:27,642
Which also makes
a handsome mini-wastebasket.
82
00:05:27,643 --> 00:05:29,644
It's a brilliant
marketing strategy.
83
00:05:29,645 --> 00:05:31,646
It's sturdy enough
for beverages,
84
00:05:31,647 --> 00:05:35,616
yet attractive enough
to use in the guest bath.
85
00:05:35,617 --> 00:05:38,924
Howser, you want me to
go over the chart again?
86
00:05:38,925 --> 00:05:40,924
No. I think I got it.
87
00:05:40,925 --> 00:05:44,225
I can just look
at it on the sign.
88
00:05:44,226 --> 00:05:47,763
Do you know why
it's on the sign?
89
00:05:48,925 --> 00:05:50,832
Delpino?
90
00:05:50,833 --> 00:05:53,835
Because we're not
paid to think, Mr. I'amour.
91
00:05:53,836 --> 00:05:55,336
Exactly. Got that, howser?
92
00:05:55,337 --> 00:05:58,306
Yes. May I add that
I'm looking forward
93
00:05:58,307 --> 00:06:00,274
to bypassing my cerebral cortex
94
00:06:00,275 --> 00:06:03,311
and relying solely on the
more primitive medulla
95
00:06:03,312 --> 00:06:05,922
to perform mundane
and repetitive tasks?
96
00:06:05,923 --> 00:06:06,922
What?
97
00:06:06,923 --> 00:06:08,920
I'll check my brain at the door.
98
00:06:08,921 --> 00:06:10,485
Now you're talking.
99
00:06:10,486 --> 00:06:13,488
All right, a guy
orders a burger.
100
00:06:13,489 --> 00:06:14,919
You say?
101
00:06:14,920 --> 00:06:17,592
Thank you?
102
00:06:17,593 --> 00:06:19,460
Delpino?
103
00:06:19,461 --> 00:06:21,429
You want fries with that?
104
00:06:21,430 --> 00:06:25,767
You want fries with that.
105
00:06:25,768 --> 00:06:29,303
Notice how it's not a
question but a statement...
106
00:06:29,304 --> 00:06:31,806
A reflection of what's going on
107
00:06:31,807 --> 00:06:33,841
inside the customer's mind.
108
00:06:33,842 --> 00:06:35,810
He wants fries,
109
00:06:35,811 --> 00:06:37,812
but he needs your permission
110
00:06:37,813 --> 00:06:41,349
to go ahead and order them.
111
00:06:41,350 --> 00:06:43,885
It's kind of my
little brainchild.
112
00:06:43,886 --> 00:06:45,924
I think it's called
subliminal marketing.
113
00:06:45,925 --> 00:06:48,556
No one's paying you to think.
114
00:06:48,557 --> 00:06:50,558
Just push those grease sticks.
115
00:06:50,559 --> 00:06:52,922
Keep an eye on him, delpino.
116
00:06:52,923 --> 00:06:55,763
I'm honored to
orientate the new guy
117
00:06:55,764 --> 00:06:59,233
into the burger baby
family of fine fryables.
118
00:06:59,234 --> 00:07:00,802
Oh, that's real mature.
119
00:07:00,803 --> 00:07:04,305
Why not just throw
a spit wad at him?
120
00:07:04,306 --> 00:07:05,840
Just wait, Mr. Petunia.
121
00:07:05,841 --> 00:07:07,308
You'll see.
122
00:07:07,309 --> 00:07:10,812
So, your cd player's
stackable, right?
123
00:07:10,813 --> 00:07:14,315
Vinnie, there's no way you're
going to win this bet.
124
00:07:14,316 --> 00:07:16,284
I love it here already.
125
00:07:16,285 --> 00:07:19,287
I'm literally giddy from the
lack of responsibility.
126
00:07:19,288 --> 00:07:20,920
Can we keep the hats?
127
00:07:20,921 --> 00:07:23,458
Right. You've been here
15 minutes.
128
00:07:23,459 --> 00:07:26,461
No way you're going
to last 48 hours.
129
00:07:26,462 --> 00:07:28,920
From Dr. god to grease jockey?
130
00:07:28,921 --> 00:07:30,928
Your cd player is mine.
131
00:07:37,306 --> 00:07:40,842
"We use only the best parts
of the cow."
132
00:07:40,843 --> 00:07:42,310
What a highfalutin claim.
133
00:07:42,311 --> 00:07:45,813
You know what they say
are in these burgers?
134
00:07:45,814 --> 00:07:47,315
Snouts, ears, and udders.
135
00:07:47,316 --> 00:07:49,925
I kind of like 'em, though.
136
00:07:52,788 --> 00:07:57,918
Hey, um, this guy want
the 1:00 or the 4:00?
137
00:07:57,919 --> 00:07:59,760
What? What's that?
138
00:07:59,761 --> 00:08:03,564
Um, it's the, uh, secret
goof-off schedule.
139
00:08:03,565 --> 00:08:06,801
We all take turns
covering for each other.
140
00:08:06,802 --> 00:08:10,338
Each of us gets downtime
in the storeroom
141
00:08:10,339 --> 00:08:12,373
so you can sleep, read...
142
00:08:12,374 --> 00:08:13,841
Organized goofing off?
143
00:08:13,842 --> 00:08:16,344
You're accepting money
to do this job.
144
00:08:16,345 --> 00:08:20,548
I'm sorry, but that shows a
remarkable lack of integrity.
145
00:08:20,549 --> 00:08:23,885
There goes my nomination
for the supreme court.
146
00:08:23,886 --> 00:08:26,854
Double goof-off for me.
147
00:08:26,855 --> 00:08:28,257
He's my recruit.
148
00:08:29,825 --> 00:08:36,798
If you'll excuse me, I'm going
to earn my minimum wage.
149
00:08:41,923 --> 00:08:44,672
Good morning.
How can I help you?
150
00:08:44,673 --> 00:08:48,609
I'd like a burger baby
burger and large kiddy cola.
151
00:08:48,610 --> 00:08:50,918
Of course you would.
152
00:08:50,919 --> 00:08:53,414
A large kiddy cola.
153
00:08:53,415 --> 00:08:55,383
Large? No.
154
00:08:55,384 --> 00:08:58,286
Oh! Oh, I think we have it.
155
00:08:58,287 --> 00:09:02,926
Yeah. Yeah, we've got a match.
156
00:09:02,927 --> 00:09:05,927
We're well on our way.
157
00:09:07,229 --> 00:09:09,864
He's part of our new program
158
00:09:09,865 --> 00:09:12,867
to hire
the terminally obnoxious.
159
00:09:12,868 --> 00:09:16,921
O.K., that'll be $2.19, please.
160
00:09:18,340 --> 00:09:20,508
Out of $3.00.
161
00:09:20,509 --> 00:09:24,413
Oh, no. We'll have
to make change. What'll I do?
162
00:09:26,782 --> 00:09:28,920
Would you look at that?
163
00:09:28,921 --> 00:09:31,619
The computer did it for me.
164
00:09:31,620 --> 00:09:33,927
Burger babies
aren't paid to think.
165
00:09:34,927 --> 00:09:36,858
O.K.
166
00:09:38,660 --> 00:09:39,923
Here you go.
167
00:09:41,430 --> 00:09:43,927
It's been a pleasure serving you.
Come back soon.
168
00:09:45,367 --> 00:09:46,667
What's that I hear?
169
00:09:46,668 --> 00:09:49,704
Is that your autographed
magic Johnson basketball
170
00:09:49,705 --> 00:09:52,440
bouncing its way to my house?
171
00:09:52,441 --> 00:09:54,642
You're sure it's his autograph?
172
00:09:54,643 --> 00:09:56,477
Maybe I should
have it authenticated.
173
00:09:56,478 --> 00:09:57,924
I got one thing to say.
174
00:09:57,925 --> 00:09:59,615
Yeah, and what's that?
175
00:10:02,684 --> 00:10:05,918
Lunch rush!
176
00:10:05,919 --> 00:10:09,523
Yeah, a baby burger
and a chocolate shake.
177
00:10:09,524 --> 00:10:10,919
A diet cola.
178
00:10:10,920 --> 00:10:12,493
I got that.
179
00:10:12,494 --> 00:10:15,463
Does that have two
baby burgers or one?
180
00:10:15,464 --> 00:10:17,366
Can I get a baby pie?
181
00:10:21,269 --> 00:10:23,739
Make it an extra-large fry.
182
00:10:25,273 --> 00:10:27,709
No, no. Burger, no cheese.
183
00:10:29,079 --> 00:10:30,425
You want fries with that?
184
00:10:31,982 --> 00:10:33,383
You want fries with that.
185
00:10:34,420 --> 00:10:36,185
Thank you. Ha ha ha.
186
00:10:36,186 --> 00:10:38,424
You want fries with that?
187
00:10:39,426 --> 00:10:41,758
You want fries with that?
188
00:10:42,993 --> 00:10:45,061
You want fries with that?
189
00:10:47,164 --> 00:10:48,965
You want fries with that?
190
00:10:50,425 --> 00:10:52,426
Why? Is it the cholesterol?
191
00:10:52,427 --> 00:10:55,204
Were you frightened by a potato
192
00:10:55,205 --> 00:10:57,073
when you were a child?
193
00:10:58,742 --> 00:11:03,812
You sure you just
don't want to try one fry?
194
00:11:03,813 --> 00:11:05,181
What's the problem here?
195
00:11:05,182 --> 00:11:06,422
Nothing.
196
00:11:06,423 --> 00:11:09,421
I want a baby burger
and a kiddy cola.
197
00:11:09,422 --> 00:11:11,153
You want fries with that?
198
00:11:11,154 --> 00:11:12,421
Uh... O.K.
199
00:11:13,790 --> 00:11:16,792
Howser, you're completely
useless at the counter.
200
00:11:16,793 --> 00:11:18,195
Get on drive-thru.
201
00:11:19,419 --> 00:11:20,619
I'll take those bacon cheese...
202
00:11:27,425 --> 00:11:31,307
Small kiddy cola, fries,
fish filet, no onions.
203
00:11:31,308 --> 00:11:34,910
This is insane. Why don't
they buy a new speaker?
204
00:11:34,911 --> 00:11:36,979
Your cd player's
matte black, right?
205
00:11:36,980 --> 00:11:39,349
I hate that imitation
wood grain.
206
00:11:41,421 --> 00:11:44,420
I listen to a heart
through a stethoscope.
207
00:11:44,421 --> 00:11:47,421
I diagnose delicate
abnormalities
208
00:11:47,422 --> 00:11:49,424
by discerning minute variations
209
00:11:49,425 --> 00:11:52,195
in rhythm and tone.
I can do this.
210
00:11:53,930 --> 00:11:56,366
Welcome to burger baby.
Can I help you?
211
00:12:00,837 --> 00:12:05,421
And how would you like that
tennis shoe done, sir?
212
00:12:05,422 --> 00:12:07,276
No, I said a.
213
00:12:07,277 --> 00:12:10,279
Howser, you're completely
useless on drive-thru!
214
00:12:10,280 --> 00:12:13,115
Hey, Morris, get your butt
out here!
215
00:12:13,116 --> 00:12:16,719
Guess what. I hired someone
even stupider than you.
216
00:12:16,720 --> 00:12:18,921
Oh, well. That was thoughtful.
217
00:12:18,922 --> 00:12:21,190
Take howser's drive-thru spot.
218
00:12:21,191 --> 00:12:24,193
Howser, stay away
from my customers.
219
00:12:24,194 --> 00:12:25,426
Hit the grill.
220
00:12:25,427 --> 00:12:29,798
Ohh, the grill! Ooh, the grill.
221
00:12:29,799 --> 00:12:32,419
The grill. Yes, sir.
222
00:12:33,970 --> 00:12:36,972
Oh, now, welcome
to my world, howser.
223
00:12:36,973 --> 00:12:39,909
Your cd is
programmable, isn't it?
224
00:12:45,382 --> 00:12:49,421
Howser, you're completely
useless at the counter.
225
00:12:49,422 --> 00:12:50,853
Get on drive-thru.
226
00:12:50,854 --> 00:12:53,289
Howser, stay away
from my customers.
227
00:12:53,290 --> 00:12:57,421
Yeah, well, no one's
paying you to think...
228
00:12:57,422 --> 00:13:00,423
Well, it looks like
your greasy little life
229
00:13:00,424 --> 00:13:02,423
has finally taken its toll.
230
00:13:02,424 --> 00:13:05,334
You're going to need
a heart transplant.
231
00:13:05,335 --> 00:13:06,869
What, are you kidding?
232
00:13:06,870 --> 00:13:08,003
Don't worry.
233
00:13:08,004 --> 00:13:10,039
Eastman's tops
with heart transplants.
234
00:13:10,040 --> 00:13:12,374
Over one billion served.
235
00:13:12,375 --> 00:13:13,422
O.K.
236
00:13:13,423 --> 00:13:15,044
What'll it be?
237
00:13:15,045 --> 00:13:17,379
Small, medium, large,
238
00:13:17,380 --> 00:13:18,427
x-large,
239
00:13:18,428 --> 00:13:20,422
or, in your case,
240
00:13:20,423 --> 00:13:23,423
may I recommend
our x-small heart
241
00:13:23,424 --> 00:13:26,423
for those with a complete
lack of compassion
242
00:13:26,424 --> 00:13:29,424
and understanding for
the plight of others?
243
00:13:29,425 --> 00:13:31,860
O.K., if that's what you think.
244
00:13:31,861 --> 00:13:33,796
O.K., great. Now, let's see.
245
00:13:33,797 --> 00:13:38,167
One x-small heart,
parts and labor,
246
00:13:38,168 --> 00:13:39,426
additional bodily fluids...
247
00:13:39,427 --> 00:13:41,424
There's always some leakage.
248
00:13:41,425 --> 00:13:43,172
Always some leakage.
249
00:13:43,173 --> 00:13:46,008
O.K. That comes to...
250
00:13:46,009 --> 00:13:48,426
$120,000.
251
00:13:48,427 --> 00:13:50,426
You want a lung with that?
252
00:13:50,427 --> 00:13:53,182
Are you out of your mind?
253
00:13:53,183 --> 00:13:56,185
Am I made out of money,
you moron?
254
00:13:56,186 --> 00:14:00,022
I'm not going to take
this from you, howser!
255
00:14:00,023 --> 00:14:02,224
I'm not going to take this!
256
00:14:02,225 --> 00:14:05,761
Do you even hear me
when I'm talking, idiot?
257
00:14:05,762 --> 00:14:06,895
I'm sorry.
258
00:14:06,896 --> 00:14:08,897
Sorry doesn't feed the bulldog.
259
00:14:08,898 --> 00:14:11,423
That's coming out
of your paycheck.
260
00:14:11,424 --> 00:14:12,801
Excuse me.
261
00:14:12,802 --> 00:14:15,304
I apologize, but no burgers
for five minutes.
262
00:14:15,305 --> 00:14:16,872
An idiot's working the grill.
263
00:14:16,873 --> 00:14:18,423
I'm not an idiot.
264
00:14:18,424 --> 00:14:19,842
What was that, howser?
265
00:14:19,843 --> 00:14:21,427
I am not an idiot,
266
00:14:21,428 --> 00:14:26,148
although this hat
makes me look like one.
267
00:14:26,149 --> 00:14:30,426
Up till now, I've allowed
you to treat me like one.
268
00:14:30,427 --> 00:14:33,088
But make no mistake,
Mr. I'amour.
269
00:14:33,089 --> 00:14:34,823
Underneath this servile exterior
270
00:14:34,824 --> 00:14:38,293
beats the heart and mind
of a human being,
271
00:14:38,294 --> 00:14:41,426
just like all the human
beings in this room...
272
00:14:41,427 --> 00:14:45,768
People who are forced through
circumstance to wear stupid hats
273
00:14:45,769 --> 00:14:49,238
and say stupid things like,
"you want fries with that?"
274
00:14:49,239 --> 00:14:51,073
That's enough. Try sweeping up.
275
00:14:51,074 --> 00:14:52,241
I don't think so.
276
00:14:52,242 --> 00:14:54,243
Do we have his
emergency contact?
277
00:14:54,244 --> 00:14:55,423
Lift-off.
278
00:14:55,424 --> 00:14:58,426
Do you know why all
your employees goof off
279
00:14:58,427 --> 00:15:00,182
and make fun of you?
280
00:15:00,183 --> 00:15:01,817
Howser!
281
00:15:01,818 --> 00:15:04,253
It's not because
we don't like you,
282
00:15:04,254 --> 00:15:05,821
although we don't.
283
00:15:05,822 --> 00:15:09,423
It's not because all teenagers
are lazy and can't be trusted.
284
00:15:09,424 --> 00:15:12,421
We do it for one
very simple reason.
285
00:15:12,422 --> 00:15:15,230
We don't get any respect here,
286
00:15:15,231 --> 00:15:17,427
one drop of simple human respect
287
00:15:17,428 --> 00:15:19,427
for our intelligence,
our initiative,
288
00:15:19,428 --> 00:15:21,425
for our dignity as people.
289
00:15:21,426 --> 00:15:25,174
So, here. You can
take my name tag,
290
00:15:25,175 --> 00:15:27,427
but you can't take my soul,
291
00:15:27,428 --> 00:15:29,421
'cause I quit.
292
00:15:31,421 --> 00:15:34,983
I'm walking out right now.
Who's walking with me?
293
00:15:34,984 --> 00:15:38,120
My Honda doesn't pay for itself.
294
00:15:38,121 --> 00:15:40,956
I'm being rent-gouged
by my own parents.
295
00:15:40,957 --> 00:15:42,426
He's my uncle.
296
00:15:49,065 --> 00:15:52,067
Hey, those cd players
are pretty delicate.
297
00:15:52,068 --> 00:15:55,070
Be sure you pack it real nice
298
00:15:55,071 --> 00:15:56,423
with those styrofoam peanuts!
299
00:15:56,424 --> 00:15:59,427
You still got the original box?
300
00:16:02,111 --> 00:16:05,247
Vinnie was right. I've lost
touch with my species.
301
00:16:05,248 --> 00:16:07,418
I'm a Petunia in high-tops.
302
00:16:07,419 --> 00:16:10,953
Aren't you taking this
too seriously?
303
00:16:10,954 --> 00:16:12,821
After all, you did quit.
304
00:16:12,822 --> 00:16:14,323
He would've fired me.
305
00:16:14,324 --> 00:16:17,860
I couldn't even sell
fries to a fat guy.
306
00:16:17,861 --> 00:16:20,896
I was a total incompetent
as a suck-up.
307
00:16:20,897 --> 00:16:23,031
I let it get to me.
308
00:16:23,032 --> 00:16:26,424
I hate to be the one
to tell you,
309
00:16:26,425 --> 00:16:29,104
but you're not
an average teenager.
310
00:16:29,105 --> 00:16:32,107
You are already where
most of these kids
311
00:16:32,108 --> 00:16:35,427
want to get to someday...
In the power seat.
312
00:16:35,428 --> 00:16:38,421
So you can't go home again?
313
00:16:38,422 --> 00:16:40,983
Especially when
you never lived there.
314
00:16:40,984 --> 00:16:44,353
All right, howser, I've
come to claim my prize.
315
00:16:44,354 --> 00:16:47,756
Vinnie, you have my
complete and total respect.
316
00:16:47,757 --> 00:16:49,358
That's nice,
317
00:16:49,359 --> 00:16:51,420
but what I really want
318
00:16:51,421 --> 00:16:55,297
is your 16-bit processing,
automatic, error-correcting cd.
319
00:16:55,298 --> 00:16:57,366
Well, enjoy.
320
00:16:57,367 --> 00:17:00,936
Your son really knows
how to quit a job.
321
00:17:00,937 --> 00:17:04,419
This guy makes Norma rae
look like an introvert.
322
00:17:04,420 --> 00:17:07,075
You sure all
the cables are here?
323
00:17:07,076 --> 00:17:10,078
Yeah, all there.
I owe you an apology.
324
00:17:10,079 --> 00:17:13,081
It is tough being
a mindless idiot.
325
00:17:13,082 --> 00:17:15,424
I thought you had
no responsibility,
326
00:17:15,425 --> 00:17:16,919
but you have tons.
327
00:17:16,920 --> 00:17:20,222
You've got no power.
That must be stressful.
328
00:17:20,223 --> 00:17:23,992
Yeah. Well, this should
hook into my system, right?
329
00:17:23,993 --> 00:17:28,421
Yeah. In a way, I have
had it easier than you.
330
00:17:28,422 --> 00:17:30,999
Even though
I've had to work hard,
331
00:17:31,000 --> 00:17:32,421
everyone was rooting for me,
332
00:17:32,422 --> 00:17:34,903
but you don't get that support.
333
00:17:34,904 --> 00:17:36,939
You have to achieve your goals
334
00:17:36,940 --> 00:17:38,875
despite the obstacles.
335
00:17:39,842 --> 00:17:40,976
I'm sorry.
336
00:17:40,977 --> 00:17:44,212
If you ever want to
complain about anything,
337
00:17:44,213 --> 00:17:45,418
I'll listen.
338
00:17:45,419 --> 00:17:46,848
You do go on.
339
00:17:46,849 --> 00:17:51,253
Now, I'm going to go home and
take a very long shower.
340
00:17:51,254 --> 00:17:52,788
With all the grease,
341
00:17:52,789 --> 00:17:56,259
the water just beads up
for the first 15 minutes.
342
00:17:58,428 --> 00:18:01,163
Although, since I have this job,
343
00:18:01,164 --> 00:18:05,200
Janine tells me my skin's
softer than a baby's behind.
344
00:18:05,201 --> 00:18:07,904
One of the perks
of the burger trade.
345
00:18:12,041 --> 00:18:14,422
Here, here. Let me take those.
346
00:18:14,423 --> 00:18:16,422
Have I told you recently
347
00:18:16,423 --> 00:18:20,248
what a wonderful job
you're doing?
348
00:18:20,249 --> 00:18:21,427
Well, you are.
349
00:18:21,428 --> 00:18:23,424
I appreciate all your support.
350
00:18:23,425 --> 00:18:24,854
Thanks.
351
00:18:28,825 --> 00:18:30,325
What a zoo.
352
00:18:30,326 --> 00:18:31,421
Yeah.
353
00:18:31,422 --> 00:18:32,422
Dr. howser!
354
00:18:32,423 --> 00:18:33,996
Isn't it great?
355
00:18:33,997 --> 00:18:35,765
Got your wheelchair!
356
00:19:26,428 --> 00:19:28,918
You want fries with that?
357
00:19:29,424 --> 00:19:32,420
Aye-yi-yi!
358
00:19:32,470 --> 00:19:37,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.