All language subtitles for Doogie Howser MD s02e15 To Live and Die in Brentwood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,942 --> 00:00:04,277 Here's Tony Bennett on kbid. 2 00:00:04,278 --> 00:00:09,518 The shadow of your smile 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,356 when you... 4 00:00:16,857 --> 00:00:18,017 You want class? 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,826 You get a black limo with black tinted windows. 6 00:00:20,827 --> 00:00:23,429 A limo's a limo. What's the difference? 7 00:00:23,430 --> 00:00:26,465 The difference is Bob hope gets out of a white limo, 8 00:00:26,466 --> 00:00:29,768 and Bobby deniro arrives in a black limo. 9 00:00:29,769 --> 00:00:32,538 Hustle up, howser. The limo place closes soon. 10 00:00:32,539 --> 00:00:34,573 Hello, doogie. 11 00:00:34,574 --> 00:00:36,013 Hi. Hi. 12 00:00:36,014 --> 00:00:38,014 A white limo's much prettier. 13 00:00:38,015 --> 00:00:39,014 I agree. 14 00:00:39,015 --> 00:00:42,014 Have you two learned nothing from us? 15 00:00:42,015 --> 00:00:44,013 Dr. h, help me out. 16 00:00:44,014 --> 00:00:45,918 You're taking your best girl, 17 00:00:45,919 --> 00:00:49,018 who, for argument's sake, we'll say is Mrs. h, 18 00:00:49,019 --> 00:00:51,018 to your first formal gala. 19 00:00:51,019 --> 00:00:52,591 What color limo do you show up in? 20 00:00:52,592 --> 00:00:55,861 White's my idea of class. 21 00:00:55,862 --> 00:00:59,020 All right, a black limo it is. 22 00:00:59,021 --> 00:01:00,799 O.K., so it's settled. 23 00:01:00,800 --> 00:01:03,836 We dine at adriano's, 24 00:01:03,837 --> 00:01:05,838 dance at the winterfest ball, 25 00:01:05,839 --> 00:01:08,374 and we do whatever till dawn. 26 00:01:08,375 --> 00:01:09,675 Sorry, sport, 27 00:01:09,676 --> 00:01:11,844 after 2 A.M., you'll have to do it alone. 28 00:01:11,845 --> 00:01:14,012 I have a curfew. 29 00:01:14,013 --> 00:01:15,514 Man, you're kidding me! 30 00:01:15,515 --> 00:01:17,011 Vincent, in my time, 31 00:01:17,012 --> 00:01:18,517 couples were chaperoned 32 00:01:18,518 --> 00:01:20,015 to their formals. 33 00:01:20,016 --> 00:01:23,020 How fascinating, Dr. h. 34 00:01:25,825 --> 00:01:27,020 In his time, 35 00:01:27,021 --> 00:01:30,697 they were still hunting wild boar for food. 36 00:01:31,531 --> 00:01:34,017 Hey, howser! Move your butt! 37 00:01:34,018 --> 00:01:35,434 Coming. 38 00:01:35,435 --> 00:01:38,971 My mom actually bought me a dress for this dance. 39 00:01:38,972 --> 00:01:40,015 No way! 40 00:01:40,016 --> 00:01:43,442 When I saw it, I almost got physically ill. 41 00:01:43,443 --> 00:01:46,412 It was the ugliest thing I'd ever seen. 42 00:01:46,413 --> 00:01:49,381 We had, like, our 17th fight that week. 43 00:01:49,382 --> 00:01:52,418 When are we not fighting with our mothers? 44 00:01:52,419 --> 00:01:54,920 One of the mysteries of life 45 00:01:54,921 --> 00:01:58,012 is you need a license to be a bus driver, 46 00:01:58,013 --> 00:01:59,959 but any lunatic can become a parent. 47 00:01:59,960 --> 00:02:01,016 Ready. 48 00:02:01,017 --> 00:02:03,562 You sure black's right? 49 00:02:03,563 --> 00:02:05,497 Bye, doogie. 50 00:02:05,498 --> 00:02:07,534 Bye. 51 00:02:09,669 --> 00:02:14,540 I remember we had a child once, dear. 52 00:02:14,541 --> 00:02:16,018 I believe it was a son. 53 00:02:16,019 --> 00:02:17,810 If memory serves, 54 00:02:17,811 --> 00:02:23,382 his vocabulary extended beyond hi and bye. 55 00:02:23,383 --> 00:02:26,518 At least he tolerates us, David. 56 00:02:26,519 --> 00:02:29,017 You remember being 17. 57 00:02:29,018 --> 00:02:30,823 Thought you were on top of the world. 58 00:02:30,824 --> 00:02:33,425 That's the problem. 59 00:02:33,426 --> 00:02:37,020 After 50, all I can do is remember. 60 00:02:39,020 --> 00:02:41,020 Not necessarily true. 61 00:02:45,020 --> 00:02:47,773 Are we necking? 62 00:02:47,774 --> 00:02:50,810 I'm necking, you're talking. 63 00:03:59,813 --> 00:04:03,515 Aah, I feel good 64 00:04:03,516 --> 00:04:06,011 I knew that I would, now 65 00:04:06,012 --> 00:04:08,488 ow, I feel good 66 00:04:09,489 --> 00:04:12,013 I knew that I would, now 67 00:04:12,959 --> 00:04:14,460 so good 68 00:04:14,461 --> 00:04:15,461 so good 69 00:04:15,462 --> 00:04:17,463 I got you 70 00:04:17,464 --> 00:04:18,630 ow 71 00:04:18,631 --> 00:04:21,767 and I feel nice 72 00:04:21,768 --> 00:04:23,536 sugar and spice 73 00:04:24,571 --> 00:04:27,539 I feel nice 74 00:04:27,540 --> 00:04:30,019 sugar and spice 75 00:04:31,013 --> 00:04:32,544 so nice 76 00:04:32,545 --> 00:04:33,513 so nice 77 00:04:33,514 --> 00:04:35,615 'cause I got you 78 00:04:36,649 --> 00:04:38,350 so good 79 00:04:38,351 --> 00:04:39,351 so good 80 00:04:39,352 --> 00:04:41,421 'cause I got you 81 00:04:42,389 --> 00:04:44,014 so good 82 00:04:44,015 --> 00:04:45,015 so good 83 00:04:45,016 --> 00:04:47,327 'cause I got you 84 00:04:50,830 --> 00:04:52,664 hey 85 00:04:52,665 --> 00:04:55,014 oh, yeah 86 00:04:55,015 --> 00:04:56,014 Yes! 87 00:04:56,015 --> 00:04:58,014 Kicking butt and saving lives. 88 00:04:58,015 --> 00:04:59,571 Five me five. Hey! 89 00:04:59,572 --> 00:05:01,573 Didn't the last eight hours 90 00:05:01,574 --> 00:05:03,375 feel like 15 minutes, curly? 91 00:05:03,376 --> 00:05:04,843 Not quite. 92 00:05:04,844 --> 00:05:06,879 I'm buying Wanda a bracelet for our first formal. 93 00:05:06,880 --> 00:05:08,015 Got any plans tonight? 94 00:05:08,016 --> 00:05:09,782 I'm hot oil wresting at the pleasure cove. 95 00:05:09,783 --> 00:05:11,020 Have fun. 96 00:05:11,021 --> 00:05:12,951 My shift ends at 8:00. 97 00:05:12,952 --> 00:05:15,822 What time are you greasing up? 98 00:05:20,960 --> 00:05:22,012 Good evening, son. 99 00:05:22,013 --> 00:05:23,018 Hi, mom, hi, dad. 100 00:05:23,019 --> 00:05:25,018 The mall was packed. 101 00:05:25,019 --> 00:05:27,733 I can't join you for dinner. 102 00:05:27,734 --> 00:05:30,736 Wanda and I are going to the movies. 103 00:05:30,737 --> 00:05:33,018 I got this incredible tuxedo shirt. 104 00:05:33,019 --> 00:05:36,475 You should see this bracelet I got Wanda. 105 00:05:36,476 --> 00:05:37,943 Yeah, is Wanda there? 106 00:05:37,944 --> 00:05:40,412 She can't come to the phone. 107 00:05:40,413 --> 00:05:42,414 May I take a message? 108 00:05:42,415 --> 00:05:45,350 This is her boyfriend doogie howser. Who's this? 109 00:05:45,351 --> 00:05:47,786 This is Wanda's uncle. 110 00:05:47,787 --> 00:05:51,890 Oh. Well, I just need to talk to her for a second. 111 00:05:51,891 --> 00:05:54,760 I'm sorry. 112 00:05:54,761 --> 00:05:57,016 Wanda's mother was killed in a car accident 113 00:05:57,017 --> 00:05:58,431 earlier today. 114 00:06:19,015 --> 00:06:20,552 Hi, doogie. 115 00:06:20,553 --> 00:06:23,589 Hi, Mrs. plenn. Wanda's coming in a second. 116 00:06:23,590 --> 00:06:25,624 Can I ask you something? 117 00:06:25,625 --> 00:06:26,725 Sure. Here. 118 00:06:26,726 --> 00:06:29,795 I was hoping to get Wanda something special 119 00:06:29,796 --> 00:06:31,019 for our formal. 120 00:06:31,020 --> 00:06:33,332 Do you have some ideas? 121 00:06:33,333 --> 00:06:36,020 Ooh, as a matter of fact I do. 122 00:06:36,021 --> 00:06:39,838 There's a particular bracelet she's wanted for months now. 123 00:06:39,839 --> 00:06:42,014 She saw it in a magazine. 124 00:06:42,015 --> 00:06:44,643 I was going to give it to her 125 00:06:44,644 --> 00:06:46,013 for her birthday. 126 00:06:46,014 --> 00:06:47,646 That's beautiful. 127 00:06:47,647 --> 00:06:50,616 You'll get it for her. I'll get something else. 128 00:06:50,617 --> 00:06:54,454 It would mean a lot more coming from you. 129 00:07:28,015 --> 00:07:30,390 I'm going to ride with Wanda. 130 00:07:43,013 --> 00:07:44,503 Can I help you? 131 00:07:44,504 --> 00:07:47,012 I'm Wanda plenn's boyfriend. 132 00:07:47,013 --> 00:07:48,640 I thought I'd ride with her. 133 00:07:48,641 --> 00:07:51,744 I'm sorry. This car is for family only. 134 00:08:07,016 --> 00:08:11,015 Mrs. and Mrs. green, thank you for coming. 135 00:08:11,016 --> 00:08:13,016 There's coffee and sandwiches inside, 136 00:08:13,017 --> 00:08:14,017 help yourself. 137 00:08:14,018 --> 00:08:16,735 Thanks, Wanda. 138 00:08:16,736 --> 00:08:18,704 Wanda is sure holding up well. 139 00:08:18,705 --> 00:08:22,574 She's so much like her mother. 140 00:08:22,575 --> 00:08:26,013 Hey, you, uh, need some help? 141 00:08:26,014 --> 00:08:27,579 No, I'm fine. Thanks. 142 00:08:27,580 --> 00:08:29,012 You sure? 143 00:08:29,013 --> 00:08:31,717 Yeah. Why don't you get something to eat? 144 00:08:31,718 --> 00:08:34,019 Hi. So nice to see you. 145 00:08:34,020 --> 00:08:35,654 Thank you for coming. 146 00:08:35,655 --> 00:08:38,558 Can I get you some more coffee? 147 00:08:42,018 --> 00:08:43,020 I love that Lexus. 148 00:08:43,021 --> 00:08:45,897 I wouldn't drive anything else. 149 00:08:45,898 --> 00:08:47,432 Her boyfriend's a doctor. 150 00:08:47,433 --> 00:08:49,801 Thank god he wasn't on call 151 00:08:49,802 --> 00:08:54,640 when they brought pat into eastman. 152 00:08:54,641 --> 00:08:56,676 I lost 40 bucks on the raiders last week. 153 00:09:01,948 --> 00:09:03,348 Want to go outside? 154 00:09:03,349 --> 00:09:04,617 O.K. 155 00:09:12,014 --> 00:09:14,018 Vinnie? 156 00:09:14,019 --> 00:09:16,662 Are you o.K.? 157 00:09:16,663 --> 00:09:20,017 I can't believe how weird it is down there. 158 00:09:20,018 --> 00:09:22,701 I mean, it's like a party. 159 00:09:22,702 --> 00:09:24,703 I know. It's so bizarre. 160 00:09:24,704 --> 00:09:26,016 People were even laughing. 161 00:09:26,017 --> 00:09:29,017 No one's even talking about Mrs. plenn. 162 00:09:29,018 --> 00:09:31,018 It's like she's on vacation. 163 00:09:31,019 --> 00:09:32,678 How about that guy 164 00:09:32,679 --> 00:09:35,647 who asked about the brentwood high football team? 165 00:09:35,648 --> 00:09:39,785 Who did he think died... Vince lombardi? 166 00:09:39,786 --> 00:09:42,018 Couldn't take it down there either, huh? 167 00:09:42,019 --> 00:09:44,556 So how's Wanda doing? 168 00:09:44,557 --> 00:09:46,019 She won't stop serving coffee long enough 169 00:09:46,020 --> 00:09:47,726 to talk to me. 170 00:09:47,727 --> 00:09:49,728 She thinks by keeping busy, 171 00:09:49,729 --> 00:09:52,020 she won't have to deal with this. 172 00:09:52,021 --> 00:09:53,732 It's classic denial. 173 00:09:53,733 --> 00:09:56,015 She called yesterday, but didn't want to talk. 174 00:09:56,016 --> 00:10:00,639 She wanted to borrow my black bag for the funeral. 175 00:10:00,640 --> 00:10:02,014 It's just so weird. 176 00:10:02,015 --> 00:10:04,543 Mrs. plenn was just driving along, 177 00:10:04,544 --> 00:10:06,011 minding her own business, 178 00:10:06,012 --> 00:10:09,748 yet the grim reaper picked her out of the crowd. 179 00:10:09,749 --> 00:10:13,351 This could happen to any one of us at any moment. 180 00:10:13,352 --> 00:10:16,018 I could be on my way to school 181 00:10:16,019 --> 00:10:18,019 or driving home from here. 182 00:10:18,020 --> 00:10:19,491 Maybe I'll walk. 183 00:10:19,492 --> 00:10:21,860 You're not gonna die. 184 00:10:21,861 --> 00:10:23,328 We're all gonna die! 185 00:10:23,329 --> 00:10:25,831 You think she thought she was gonna die? 186 00:10:25,832 --> 00:10:27,533 It's okay Vinnie. 187 00:10:30,015 --> 00:10:32,012 It was a nice funeral, huh? 188 00:10:32,013 --> 00:10:34,840 The flowers were so pretty. 189 00:10:34,841 --> 00:10:38,477 I want lots of flowers at my funeral. 190 00:10:38,478 --> 00:10:41,313 Roses. Red roses. 191 00:10:41,314 --> 00:10:43,949 I'm not a big fan of daisies. 192 00:10:43,950 --> 00:10:46,451 Doog, you believe in the hereafter? 193 00:10:46,452 --> 00:10:49,521 When we're gone, are we really done, 194 00:10:49,522 --> 00:10:52,012 or do we come back again? 195 00:10:52,013 --> 00:10:53,725 I want a shot at being taller. 196 00:10:53,726 --> 00:10:55,460 I don't know, vin. 197 00:10:55,461 --> 00:10:57,496 When I was sick and thought I'd die, 198 00:10:57,497 --> 00:11:00,014 I sure hoped there was something else. 199 00:11:00,015 --> 00:11:01,095 I still wanna believe that. 200 00:11:07,907 --> 00:11:10,442 Thanks. You don't have to do this. 201 00:11:10,443 --> 00:11:11,910 I can handle it. 202 00:11:11,911 --> 00:11:14,880 Look, Wanda, everyone's gone. 203 00:11:14,881 --> 00:11:17,012 Take a break. Let's talk for a minute. 204 00:11:17,013 --> 00:11:19,518 Not now. I've got to finish this up. 205 00:11:19,519 --> 00:11:22,487 My dad took Maggie to aunt Helen's. 206 00:11:22,488 --> 00:11:24,014 He'll be back soon. 207 00:11:24,015 --> 00:11:26,424 I don't want him to deal with this. 208 00:11:26,425 --> 00:11:28,927 We should talk about what happened. 209 00:11:28,928 --> 00:11:33,365 I don't want to talk about it right now, all right? 210 00:11:33,366 --> 00:11:35,901 Did you try Mrs. abbott's carrot cake? 211 00:11:35,902 --> 00:11:37,702 It looks like everyone loved it. 212 00:11:37,703 --> 00:11:40,019 Wanda, you can't keep avoiding this. 213 00:11:40,020 --> 00:11:43,013 Don't tell me what I can do, doogie. 214 00:11:43,014 --> 00:11:45,811 Let it out for your own good. 215 00:11:45,812 --> 00:11:47,015 I've had experience with this. 216 00:11:47,016 --> 00:11:49,015 I know how you're feeling. 217 00:11:49,016 --> 00:11:52,014 You don't have a clue how I'm feeling. 218 00:11:52,015 --> 00:11:55,019 You think you know everything because you're a doctor. 219 00:11:55,020 --> 00:11:56,721 I'm just trying to help. 220 00:11:56,722 --> 00:11:58,657 Yeah, like everybody else. 221 00:11:58,658 --> 00:12:01,660 "Oh, Wanda, you must feel so sad." 222 00:12:01,661 --> 00:12:04,018 "It's o.K., just let it out." 223 00:12:04,019 --> 00:12:06,731 That's garbage. I don't feel sad. 224 00:12:06,732 --> 00:12:09,018 She died because she was stupid! 225 00:12:09,019 --> 00:12:11,937 We told her to wear her seat belt, 226 00:12:11,938 --> 00:12:15,941 but, see, she was wearing her nice new linen dress, 227 00:12:15,942 --> 00:12:20,012 and of course, she couldn't get it wrinkled! 228 00:12:20,013 --> 00:12:21,313 Wanda... 229 00:12:21,314 --> 00:12:23,315 Just stay away from me. 230 00:12:23,316 --> 00:12:27,016 You want to know how I feel? 231 00:12:27,017 --> 00:12:28,587 I feel cheated 232 00:12:28,588 --> 00:12:32,015 because my mom is supposed to be here for me... 233 00:12:32,016 --> 00:12:34,659 For my wedding, for my graduation, 234 00:12:34,660 --> 00:12:36,628 when I have a baby! 235 00:12:36,629 --> 00:12:39,631 But now she's gone for no good reason, 236 00:12:39,632 --> 00:12:41,015 so don't stand there 237 00:12:41,016 --> 00:12:44,014 and tell me you know how I feel, 238 00:12:44,015 --> 00:12:45,972 because you still have a mother, and I don't! 239 00:12:55,348 --> 00:12:56,448 Vincent. 240 00:12:56,449 --> 00:12:59,013 Morning, Dr. and Mrs. h. 241 00:12:59,014 --> 00:13:02,420 Morning, Vinnie. Doogie here? 242 00:13:02,421 --> 00:13:04,890 Nope. He left in a hurry, 243 00:13:04,891 --> 00:13:06,791 and he wasn't real talkative, either. 244 00:13:06,792 --> 00:13:09,794 So what are you still doing here? 245 00:13:09,795 --> 00:13:12,020 Well, uh, due to recent events, 246 00:13:12,021 --> 00:13:15,020 I haven't exactly been sleeping too good. 247 00:13:15,021 --> 00:13:18,020 I keep thinking that at any moment, 248 00:13:18,021 --> 00:13:20,015 I could, you know, poof. 249 00:13:20,016 --> 00:13:22,013 I'm creating a video will. 250 00:13:22,014 --> 00:13:24,976 Seeing you're like a second family to me, 251 00:13:24,977 --> 00:13:26,978 would you like to see it? 252 00:13:26,979 --> 00:13:29,481 I don't think so. Of course. 253 00:13:29,482 --> 00:13:31,350 We'd love to. 254 00:13:37,017 --> 00:13:38,658 Make yourselves comfortable. 255 00:13:41,527 --> 00:13:43,528 Hello, this is Vincent delpino 256 00:13:43,529 --> 00:13:46,012 speaking to you from the beyond. 257 00:13:46,013 --> 00:13:48,017 I know it's a difficult time, 258 00:13:48,018 --> 00:13:51,014 but don't let this be a somber occasion. 259 00:13:51,015 --> 00:13:52,470 I'm hoping you're partying, 260 00:13:52,471 --> 00:13:54,973 though if you ladies want to weep 261 00:13:54,974 --> 00:13:58,476 and throw yourselves onto my casket, feel free. 262 00:13:58,477 --> 00:14:01,546 I think it's appropriate to say a few words 263 00:14:01,547 --> 00:14:04,883 about the dearly departed...that's me. 264 00:14:04,884 --> 00:14:08,386 Vincent Salvatore delpino was born in July of '73 265 00:14:08,387 --> 00:14:11,020 at our lady of perpetual sorrow in queens. 266 00:14:11,021 --> 00:14:14,492 A handsome baby, he weighed6 pounds, 1 ounce 267 00:14:14,493 --> 00:14:16,013 soaking wet. 268 00:14:16,014 --> 00:14:18,631 I could fast-forward through this. 269 00:14:20,014 --> 00:14:21,566 An enterprising young man, 270 00:14:21,567 --> 00:14:25,019 he started his own businessat the age of 7. 271 00:14:25,020 --> 00:14:28,020 This huge success led to other... 272 00:14:32,016 --> 00:14:36,013 And now for the part you've all been waiting for... 273 00:14:36,014 --> 00:14:38,013 My last will and testament, 274 00:14:38,014 --> 00:14:40,552 the distribution of my worldly goods. 275 00:14:40,553 --> 00:14:44,011 First, to my family, I leave all my films, 276 00:14:44,012 --> 00:14:47,625 which I'm sure willbring in a handsome income. 277 00:14:47,626 --> 00:14:48,793 Every great artist 278 00:14:48,794 --> 00:14:51,020 is discovered after they kick. 279 00:14:51,021 --> 00:14:52,664 To Janine Stewart, 280 00:14:52,665 --> 00:14:55,016 I leave my enrico caruso records 281 00:14:55,017 --> 00:14:56,668 and my queen-size posturepedic, 282 00:14:56,669 --> 00:15:00,605 for what might have been, but, of course, never was. 283 00:15:00,606 --> 00:15:03,014 I'm still hoping to amend that section. 284 00:15:03,015 --> 00:15:05,610 To Dr. and Mrs. David howser, 285 00:15:05,611 --> 00:15:08,014 I bequeath my confirmation photo album, 286 00:15:08,015 --> 00:15:10,849 because you said that was the day 287 00:15:10,850 --> 00:15:13,485 you were most proud of me. 288 00:15:13,486 --> 00:15:14,819 Everything else I own, 289 00:15:14,820 --> 00:15:17,822 I leave to my best friend doogie howser. 290 00:15:17,823 --> 00:15:20,825 I know you're going to miss me, doog, 291 00:15:20,826 --> 00:15:24,529 but not as much as I'm going to miss you. 292 00:15:24,530 --> 00:15:25,830 Ahem. Well, 293 00:15:25,831 --> 00:15:29,434 I guess that's it. 294 00:15:29,435 --> 00:15:31,020 So long. 295 00:15:32,571 --> 00:15:34,606 That was very sweet, Vinnie. 296 00:15:34,607 --> 00:15:36,018 Thanks. 297 00:15:36,019 --> 00:15:37,609 Oh, Mrs. h? 298 00:15:37,610 --> 00:15:40,412 Could you give this to doogie? 299 00:15:40,413 --> 00:15:43,515 It's a list of things he might want to leave me 300 00:15:43,516 --> 00:15:45,785 in case he goes first. 301 00:16:00,666 --> 00:16:02,967 Morning. How you doing, doog? 302 00:16:02,968 --> 00:16:04,836 Fine. 303 00:16:04,837 --> 00:16:08,373 I thought they took you off E.R. rounds for now. 304 00:16:08,374 --> 00:16:10,012 They did. 305 00:16:10,013 --> 00:16:12,377 Jack, when paramedics brought in Mrs. plenn, 306 00:16:12,378 --> 00:16:14,779 did they put her in a mast suit? 307 00:16:14,780 --> 00:16:15,947 Of course. 308 00:16:15,948 --> 00:16:18,783 Did you put in a chest tube? 309 00:16:18,784 --> 00:16:20,852 Yes, I did. 310 00:16:20,853 --> 00:16:23,788 The run sheet says her heart sounds were distant. 311 00:16:23,789 --> 00:16:25,390 That's right. 312 00:16:25,391 --> 00:16:27,018 Were her jugular veins distended? 313 00:16:27,019 --> 00:16:29,018 Did you consider a pericardial tamponade? 314 00:16:29,019 --> 00:16:32,019 Doogie, I realize she was your girlfriend's mother, 315 00:16:32,020 --> 00:16:33,565 but what are you saying? 316 00:16:33,566 --> 00:16:35,012 I just don't understand 317 00:16:35,013 --> 00:16:38,014 why you wouldn't try a pericardio centesis. 318 00:16:38,015 --> 00:16:40,013 Read the damn run sheet. 319 00:16:40,014 --> 00:16:42,574 The woman had massive brain injuries, 320 00:16:42,575 --> 00:16:44,809 her left pupil was blown, 321 00:16:44,810 --> 00:16:46,020 and she was herniating. 322 00:16:46,021 --> 00:16:48,780 We were prepping her for surgery. 323 00:16:48,781 --> 00:16:50,482 You let her die on the table! 324 00:16:50,483 --> 00:16:51,683 Who do you think you are? 325 00:16:51,684 --> 00:16:54,853 I don't have to justify my actions to you. 326 00:16:54,854 --> 00:16:57,889 You've had five days to think about this. 327 00:16:57,890 --> 00:16:59,357 I had 30 seconds! 328 00:16:59,358 --> 00:17:02,460 I don't care how young you are, 329 00:17:02,461 --> 00:17:05,017 the next time you question my judgment, 330 00:17:05,018 --> 00:17:06,932 I'll kick your ass. 331 00:17:14,019 --> 00:17:15,540 Dr. howser... 332 00:17:15,541 --> 00:17:17,012 Why wasn't i there? 333 00:17:17,013 --> 00:17:19,012 I should have been there! 334 00:17:19,013 --> 00:17:21,513 It wouldn't have made any difference. 335 00:17:21,514 --> 00:17:23,013 I don't accept that. 336 00:17:23,014 --> 00:17:24,516 If I was here, 337 00:17:24,517 --> 00:17:26,551 I could have saved her. 338 00:17:26,552 --> 00:17:28,953 You're wrong. 339 00:17:28,954 --> 00:17:32,012 The patient died of massive internal injuries 340 00:17:32,013 --> 00:17:33,491 minutes after she arrived. 341 00:17:33,492 --> 00:17:35,018 There was nothing anyone could have done. 342 00:17:35,019 --> 00:17:37,395 You can't blame yourself for this. 343 00:17:37,396 --> 00:17:41,014 You have no right to blame Dr. mcguire. 344 00:17:41,015 --> 00:17:43,014 I could have done something. 345 00:17:43,015 --> 00:17:46,337 We are not gods. 346 00:17:46,338 --> 00:17:50,011 We can't save everyone who comes in here. 347 00:17:50,012 --> 00:17:52,410 The fact is, people die... 348 00:17:52,411 --> 00:17:56,414 Even those close to us. 349 00:17:56,415 --> 00:18:00,718 Douglas, put aside being a doctor right now. 350 00:18:00,719 --> 00:18:03,555 Stop looking for answers that aren't there. 351 00:18:03,556 --> 00:18:05,924 You have to begin to accept 352 00:18:05,925 --> 00:18:10,328 that this was a very personal and painful loss for you. 353 00:18:10,329 --> 00:18:11,763 Go home. 354 00:18:11,764 --> 00:18:15,016 Take some time with this. 355 00:18:15,017 --> 00:18:16,835 You'll know when you're ready to come back. 356 00:18:19,019 --> 00:18:20,873 Fine. 357 00:18:25,811 --> 00:18:30,615 Just tell her I called, all right? Thanks. 358 00:18:30,616 --> 00:18:31,916 What's the matter? 359 00:18:31,917 --> 00:18:35,420 This is the fourth time I've called Wanda today. 360 00:18:35,421 --> 00:18:38,656 Her aunt says she's not home, but she is. 361 00:18:38,657 --> 00:18:40,892 What's going on with you two? 362 00:18:40,893 --> 00:18:44,013 I've been trying to talk to her, 363 00:18:44,014 --> 00:18:46,012 but she cuts me off. 364 00:18:46,013 --> 00:18:49,012 Maybe she wants to be left alone for a while. 365 00:18:49,013 --> 00:18:52,013 I don't think she knows what she wants. 366 00:18:52,014 --> 00:18:54,013 And you do? 367 00:18:54,014 --> 00:18:57,014 Yes. She needs to share her feelings with someone. 368 00:18:57,015 --> 00:18:59,777 She needs to let people help her. 369 00:18:59,778 --> 00:19:03,314 It sounds like that's what you need her to do 370 00:19:03,315 --> 00:19:06,851 so you can play the comforting doctor and boyfriend. 371 00:19:06,852 --> 00:19:10,011 This isn't about you, doogie. 372 00:19:10,012 --> 00:19:11,456 It's about Wanda. 373 00:19:11,457 --> 00:19:13,958 I'm just trying to help her. 374 00:19:13,959 --> 00:19:16,961 I don't know what else to do. 375 00:19:16,962 --> 00:19:20,398 Honey, there's nothing you can say or do 376 00:19:20,399 --> 00:19:22,433 to make her feel better. 377 00:19:22,434 --> 00:19:26,604 All you can do is be there for her 378 00:19:26,605 --> 00:19:30,020 the way she needs you to be there. 379 00:20:35,774 --> 00:20:37,576 Hi. 380 00:20:51,021 --> 00:20:52,757 I was, um... 381 00:20:52,758 --> 00:20:56,527 Setting the table for dinner tonight, 382 00:20:56,528 --> 00:21:01,013 and I set a place for my mom. 383 00:21:01,014 --> 00:21:04,015 I can't... i can't believe I did it. 384 00:21:17,549 --> 00:21:21,353 O.K., here we go. 385 00:21:22,488 --> 00:21:23,955 Here, doogie. 386 00:21:23,956 --> 00:21:27,011 How about one of the plenn family? 387 00:21:27,012 --> 00:21:28,459 Come on, Patty. 388 00:21:28,460 --> 00:21:30,962 Not now. I look terrible. 389 00:21:30,963 --> 00:21:32,698 Mom, you look beautiful. 390 00:21:34,019 --> 00:21:36,015 Smile. 391 00:21:36,065 --> 00:21:40,615 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.