All language subtitles for Doc Martin s03e07 Happily Ever After.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,515 --> 00:00:45,313 So l've done a list of all your patients for this morning, 2 00:00:45,475 --> 00:00:49,150 and my mobile number, if you need me just call l'll be here quicker than... 3 00:00:49,315 --> 00:00:52,705 Yes, l'm sure l can manage for a few hours without you, thank you. 4 00:00:53,995 --> 00:00:57,112 - So... - What? 5 00:00:57,275 --> 00:00:59,072 Doc, how do you feel? 6 00:01:00,315 --> 00:01:01,464 Fine. 7 00:01:02,275 --> 00:01:05,267 No. ln a ''Considering what day it is'', 8 00:01:05,435 --> 00:01:08,552 any last words before you face the firing squad? 9 00:01:08,715 --> 00:01:10,194 No. 10 00:01:24,355 --> 00:01:27,313 Shouldn't have made an appointment, it's a bother for you. 11 00:01:27,475 --> 00:01:31,024 - No it isn't. - lt was just a little bit of blood. 12 00:01:31,195 --> 00:01:34,949 - Hardly worth mentioning. - Blood in urine is worth mentioning. 13 00:01:35,115 --> 00:01:36,514 Perhaps l should come back. 14 00:01:36,675 --> 00:01:38,586 Take off your trousers and lie down. 15 00:01:38,755 --> 00:01:42,304 l didn't even know you were home today. Today of all days. 16 00:01:42,475 --> 00:01:44,784 My wedding is this afternoon, this is morning. 17 00:01:44,955 --> 00:01:46,911 Take off your trousers and lie down. 18 00:01:48,795 --> 00:01:52,310 Definitely not how l'd want to spend my wedding day. 19 00:01:58,595 --> 00:02:00,631 - l'm getting married. - l know. 20 00:02:01,835 --> 00:02:04,144 - l'm getting married. - You having a freak out? 21 00:02:04,315 --> 00:02:06,226 No. lt's just... 22 00:02:06,395 --> 00:02:10,434 - ...l'm getting married. - To a doctor. l'm so jealous. 23 00:02:10,595 --> 00:02:14,031 We used to talk about what kind of bloke we'd marry when we were kids. 24 00:02:14,195 --> 00:02:16,584 - You always plumped for doctor. - No, l didn't. 25 00:02:18,115 --> 00:02:21,152 - Did l? - And now your fairy tale has come true. 26 00:02:21,315 --> 00:02:23,385 Prince Charming with his stethoscope. 27 00:02:23,555 --> 00:02:25,785 l'm not marrying Martin because of his job. 28 00:02:25,955 --> 00:02:28,389 This little one's daddy worked as a city planner. 29 00:02:28,555 --> 00:02:30,546 No where near as good as a doctor. 30 00:02:30,715 --> 00:02:33,991 City planner. Couldn't even plan on hanging around for the birth. 31 00:02:35,035 --> 00:02:37,788 You shouldn't have come all this way in your condition. 32 00:02:37,955 --> 00:02:39,866 l'm fine. l'm not ready to pop yet. 33 00:02:40,035 --> 00:02:44,108 Besides, it's 40 odd miles, it's not far. And l couldn't miss your wedding. 34 00:02:44,275 --> 00:02:46,391 You're so lucky. 35 00:02:46,555 --> 00:02:49,547 Yeah, everyone is so jealous. The doc is such a catch. 36 00:02:49,715 --> 00:02:52,832 l can't wait to meet him. What's he like? 37 00:02:55,715 --> 00:02:58,946 Well, he's straightforward, he's moral. 38 00:03:00,155 --> 00:03:03,113 He's... Martin. 39 00:03:04,435 --> 00:03:08,394 Oh. Well, he sounds fantastic. 40 00:03:09,355 --> 00:03:11,152 Hymns, Dr Ellingham. 41 00:03:12,115 --> 00:03:15,869 l asked you for a list of which ones you wanted played, you haven't complied. 42 00:03:16,035 --> 00:03:18,344 But, l don't think we're having any hymns. 43 00:03:18,515 --> 00:03:22,030 Well, you perhaps don't hold much stead with tradition, 44 00:03:22,195 --> 00:03:24,390 but l imagine Miss Glasson does. 45 00:03:24,555 --> 00:03:28,673 Getting married isn't a case of being in and out as fast as possible. 46 00:03:28,835 --> 00:03:31,747 lt's an important spiritual occasion 47 00:03:31,915 --> 00:03:34,383 - where both parties... - Your hand's trembling. 48 00:03:36,755 --> 00:03:39,747 - What do you mean? - Your hand since you came in, tremors. 49 00:03:39,915 --> 00:03:42,907 - Maybe l should examine you. - Don't change the subject. 50 00:03:43,075 --> 00:03:44,747 Hymns, Dr Ellingham. 51 00:03:47,955 --> 00:03:49,946 What? 52 00:03:50,395 --> 00:03:53,387 l had a drink earlier today with the parishioner. 53 00:03:53,555 --> 00:03:56,865 - lt's not against the law. - l didn't say that it was. 54 00:03:57,035 --> 00:04:00,869 lf you're experiencing tremors, though, l think l'd better examine you. 55 00:04:01,035 --> 00:04:02,991 l'm not going to sit here and be accused! 56 00:04:03,155 --> 00:04:06,227 - l'm not accusing you of anything. - Out of my way, please! 57 00:04:09,835 --> 00:04:12,395 - [thuds] - Oh. 58 00:04:15,835 --> 00:04:18,395 - l should take a look at that. - You stay away from me. 59 00:04:22,915 --> 00:04:24,428 That was an accident. 60 00:04:25,475 --> 00:04:28,911 [Bert laughs] Look at that, boy. Not bad for a day's work, eh? 61 00:04:29,075 --> 00:04:30,747 [Al] Not bad for three day's work. 62 00:04:30,915 --> 00:04:32,951 What'd l tell you? Who needs Mick Mabley? 63 00:04:33,115 --> 00:04:36,585 Elbow grease, couple of cookbooks, Jamie Oliver's got nothing on us. 64 00:04:36,755 --> 00:04:39,474 So when people hear the words, ''Wedding reception'', 65 00:04:39,635 --> 00:04:42,866 who will they think of? Large and Large Restaurant. 66 00:04:43,035 --> 00:04:46,072 Yeah. And not even the doc can complain about this one. 67 00:04:46,235 --> 00:04:47,953 Oy! Haven't finished yet, boy. 68 00:04:48,115 --> 00:04:50,106 Make a start on those dishes, will you? 69 00:04:50,275 --> 00:04:54,109 Yeah, not sure dishwasher is part of my job remit as manager, is it? 70 00:04:55,875 --> 00:04:57,752 [sputtering] 71 00:04:58,715 --> 00:05:01,024 - Uh, Dad. - What? 72 00:05:02,955 --> 00:05:04,627 What's up? 73 00:05:06,555 --> 00:05:09,308 Pass me that spanner, will you? lt's just there. 74 00:05:11,435 --> 00:05:12,663 Ta. 75 00:05:18,875 --> 00:05:20,103 [shouts] 76 00:05:20,275 --> 00:05:22,231 l've got it, l've got it, l've got it! 77 00:05:23,675 --> 00:05:25,427 - Sorry. - lt's gone? 78 00:05:27,235 --> 00:05:30,113 [laughs] That was a bit weird, wasn't it? 79 00:05:31,715 --> 00:05:33,751 [rumbling] 80 00:05:33,915 --> 00:05:37,828 - What's that? - lt's just the pipes settling. 81 00:05:37,995 --> 00:05:39,394 That's all. 82 00:05:40,195 --> 00:05:42,026 - [rumbling] - No. 83 00:05:54,475 --> 00:05:57,228 Oh, dear. That's not good, is it, boy? 84 00:05:57,395 --> 00:05:59,545 - Let's take a look. - Dad, l wouldn't. 85 00:05:59,715 --> 00:06:01,433 lt's all right. lt's all right. 86 00:06:01,595 --> 00:06:03,825 [mumbles] Hang on. 87 00:06:05,115 --> 00:06:07,231 - [grunts] - [metal clanking] 88 00:06:07,795 --> 00:06:10,548 Oh, God! 89 00:06:21,315 --> 00:06:24,546 Oh, how lovely. 90 00:06:25,435 --> 00:06:27,665 Someone's got a fountain. 91 00:06:28,035 --> 00:06:29,753 Wish l had a fountain. 92 00:06:33,275 --> 00:06:35,550 l really appreciate you doing this, Roger. 93 00:06:35,715 --> 00:06:38,070 - Ah, it's my pleasure. - How are the twins? 94 00:06:38,235 --> 00:06:41,227 Bloody marvellous. Twice the mess, but twice the joy. 95 00:06:41,395 --> 00:06:45,308 Glad some people understand what it means to be a responsible father. 96 00:06:45,475 --> 00:06:48,353 Yes, well, it's, uh, more of a lesson learned over time. 97 00:06:48,515 --> 00:06:53,066 Roger Fenn, father of the bride. Well, uh, the stand-in father of the bride. 98 00:06:53,235 --> 00:06:56,591 - lsobel Brown, fat bridesmaid. - You're not fat, you're pregnant. 99 00:06:56,755 --> 00:07:00,634 - lt's the same thing. [inhales sharply] - Are you OK? 100 00:07:00,795 --> 00:07:03,389 Just the stuffed mushrooms, give me indigestion. 101 00:07:03,555 --> 00:07:07,707 Why? Those are a family recipe. Never caused no one indigestion before. 102 00:07:07,875 --> 00:07:11,231 l'm sorry, l didn't mean to insult you. You pay no attention to me. 103 00:07:12,915 --> 00:07:14,826 Oh, l bought you these. Party poppers! 104 00:07:14,995 --> 00:07:16,986 Get the party off with a bang, as it were. 105 00:07:17,155 --> 00:07:18,827 That is so sweet of you. 106 00:07:18,995 --> 00:07:21,873 Come on, let's all get into the party spirit. 107 00:07:22,035 --> 00:07:24,549 Yes! A toast to true love, 108 00:07:24,715 --> 00:07:28,185 as they say, travels on a gravel road. 109 00:07:28,355 --> 00:07:32,109 lt's not the journey that's important, it's the destination that matters. 110 00:07:32,275 --> 00:07:34,311 That's, um, that's very nice. Thanks. 111 00:07:34,475 --> 00:07:36,352 - A one, two... - [all] Three! 112 00:07:36,515 --> 00:07:38,551 - [all shout] - Oh, my eye! 113 00:07:38,715 --> 00:07:44,187 Oh, God, lsobel! Let me see. Oh. 114 00:07:44,355 --> 00:07:47,745 l can recommend a daily regime of cardiovascular exercise 115 00:07:47,915 --> 00:07:50,588 along with some testosterone treatment. 116 00:07:50,755 --> 00:07:53,428 - But your condition is, um... - [cell phone rings] 117 00:07:53,595 --> 00:07:55,870 ...it's genetic. 118 00:07:56,035 --> 00:07:58,469 - And there's such, um... - [phone continues] 119 00:07:58,635 --> 00:08:00,990 Excuse me, l don't have a receptionist. What? 120 00:08:01,155 --> 00:08:05,626 -[Louisa] Martin, it's me, Louisa. - Yes, hello. 121 00:08:05,795 --> 00:08:09,390 Hello. My, uh, my bridesmaid, 122 00:08:09,555 --> 00:08:14,026 lsobel, has just shot herself in the eye with a party popper. 123 00:08:14,195 --> 00:08:16,709 - She's done what? - A party popper. 124 00:08:16,875 --> 00:08:19,947 You know, it's got streamers, makes a loud bang at parties. 125 00:08:20,115 --> 00:08:23,824 Anyway, it went right in her eye, and she's in a lot of pain. 126 00:08:23,995 --> 00:08:27,271 She could have ruptured her interior chamber, she needs to see me. 127 00:08:27,435 --> 00:08:30,393 Apply a cold compress without putting pressure on the eye. 128 00:08:30,555 --> 00:08:33,467 - [lsobel exclaiming] - OK, yeah, will do. 129 00:08:33,635 --> 00:08:36,786 - [whispers] And how are you? - With a patient. 130 00:08:38,115 --> 00:08:40,390 Right. Yep. See you later. 131 00:08:40,555 --> 00:08:42,307 Yes, l, um... 132 00:08:45,915 --> 00:08:48,827 ...look forward to it. Bye. 133 00:08:48,995 --> 00:08:50,906 -[phone beeps off] - Sorry about that. 134 00:08:51,075 --> 00:08:53,873 - What was l saying? - You were saying it's genetic. 135 00:08:54,035 --> 00:08:57,072 Right, yes. Klinefelter's syndrome. There's no cure for it. 136 00:08:57,235 --> 00:09:01,353 You can't change it. The main thing is to learn how to live with it. 137 00:09:02,595 --> 00:09:05,712 - What if l can't do that? - l'm afraid there's no choice. 138 00:09:05,875 --> 00:09:08,673 There's always a choice, doc. 139 00:09:08,835 --> 00:09:12,145 lt depends on how miserable you want the rest of your life to be. 140 00:09:12,315 --> 00:09:13,907 Oh. 141 00:09:15,715 --> 00:09:17,034 lt's a bit depressing. 142 00:09:18,315 --> 00:09:20,226 Yes, l suppose it is. 143 00:09:21,715 --> 00:09:22,909 Hmm. 144 00:09:25,035 --> 00:09:27,151 Take a seat on the edge of the bed. 145 00:09:33,675 --> 00:09:36,667 - All right, open your eye. - l'm very excited to meet you. 146 00:09:36,835 --> 00:09:39,269 l need you to keep your head still. 147 00:09:39,995 --> 00:09:44,227 So what did you think when you first met Louisa? Was it love at first sight? 148 00:09:44,395 --> 00:09:45,510 - Mrs Brown. - Miss. 149 00:09:45,675 --> 00:09:48,553 When you talk, your head moves. Do you mind? 150 00:09:48,715 --> 00:09:50,626 Sorry. Right. 151 00:09:52,035 --> 00:09:53,866 So did you know that she liked you? 152 00:09:54,035 --> 00:09:56,788 Did you come here for an examination or a chat? 153 00:09:56,955 --> 00:09:58,707 - [stammering] - No? Then please. 154 00:09:59,035 --> 00:10:00,866 Thank you. 155 00:10:03,515 --> 00:10:06,313 Hmm. You're lucky. Damage is minimal. 156 00:10:07,115 --> 00:10:10,664 l'll give you some drops for the pain. l recommend you wear an eye patch. 157 00:10:11,395 --> 00:10:13,750 No, l can't wear an eye patch. l'm a bridesmaid. 158 00:10:13,915 --> 00:10:16,907 Would you rather it got infected and you lost the use of it? 159 00:10:17,075 --> 00:10:18,952 - No. - All right then. 160 00:10:19,675 --> 00:10:22,747 Use the drops for 24 hours only. 161 00:10:23,675 --> 00:10:25,950 Any longer and it delays healing. 162 00:10:26,635 --> 00:10:28,626 Repeated use could damage your cornea. 163 00:10:29,435 --> 00:10:30,663 OK. 164 00:10:30,835 --> 00:10:34,510 l take it you're having regular checkups with your GP for your condition? 165 00:10:34,675 --> 00:10:37,553 - Uh, my condition? - You're aware that you're pregnant? 166 00:10:38,275 --> 00:10:40,106 Oh! Of course. 167 00:10:40,275 --> 00:10:44,314 - How far gone are you? - lt's 35 weeks and counting. 168 00:10:45,075 --> 00:10:48,545 l'm gonna have natural birth, none of those icky drugs or anything. 169 00:10:48,715 --> 00:10:50,512 God forbid you should use icky drugs 170 00:10:50,675 --> 00:10:54,304 when you can experience the excruciating agony of childbirth in the raw. 171 00:10:56,235 --> 00:10:59,147 You know, you're not quite how l imagined you. 172 00:11:01,155 --> 00:11:02,827 Thank you. 173 00:11:04,275 --> 00:11:08,746 l shall see you at the church then. As long as l don't damage the other eye. 174 00:11:08,915 --> 00:11:10,348 Quite. 175 00:11:10,454 --> 00:11:12,012 Everything all right? 176 00:11:12,414 --> 00:11:15,292 Uh, would you be fine to make your own way back to Louisa's? 177 00:11:15,454 --> 00:11:17,012 l want a quick word with Martin. 178 00:11:17,174 --> 00:11:19,847 Oh, yes, yes. l'll be fine. Don't you worry about me. 179 00:11:20,814 --> 00:11:23,044 Look, um... lt's, uh... 180 00:11:23,734 --> 00:11:26,202 ...probably late in the day to be asking you this, 181 00:11:26,374 --> 00:11:29,332 and l don't want to seem like a killjoy, but, uh... 182 00:11:29,494 --> 00:11:32,691 ...you are sure about this, aren't you? 183 00:11:32,854 --> 00:11:34,082 What do you mean? 184 00:11:34,254 --> 00:11:36,848 People in this village are surprised this is happening. 185 00:11:37,014 --> 00:11:40,609 People in this village are related to one another, doesn't mean we listen. 186 00:11:40,774 --> 00:11:44,608 No, but l care about Louisa, and l care about... 187 00:11:44,774 --> 00:11:47,527 Don't say you care about me, you'll embarrass us both. 188 00:11:47,694 --> 00:11:50,970 l just want to make sure you really understand what you're doing. 189 00:11:51,134 --> 00:11:53,523 ln sickness and health, better or worse. 190 00:11:53,694 --> 00:11:55,332 - Yes, of course l do. - OK. 191 00:11:55,494 --> 00:11:57,007 Just had to check, you know. 192 00:11:57,174 --> 00:12:00,530 l am giving her away, in loco parentis and all that. 193 00:12:00,934 --> 00:12:02,333 l have to ask. 194 00:12:02,494 --> 00:12:07,170 lf you do want to make yourself helpful, you can help me choose these hymns. 195 00:12:07,334 --> 00:12:10,292 Right, well, uh, what sort of thing were you after? 196 00:12:10,454 --> 00:12:13,127 No idea. l haven't looked at a hymn book since school. 197 00:12:13,294 --> 00:12:14,886 OK, uh, let's see. 198 00:12:15,374 --> 00:12:19,162 Before the vows are exchanged, Praise, My Soul, the King of Heaven. 199 00:12:19,334 --> 00:12:21,290 - All right. - And, afterwards, 200 00:12:21,454 --> 00:12:24,127 Love Divine, All Love's Excelling. 201 00:12:24,294 --> 00:12:27,764 Love divine All love's excelling 202 00:12:27,934 --> 00:12:30,368 - Joy of... - Yeah, OK. 203 00:12:30,534 --> 00:12:32,684 - You get the general idea. - Yep. 204 00:12:32,854 --> 00:12:34,526 - One more thing. - Hmm? 205 00:12:35,374 --> 00:12:36,693 Good luck, mate. 206 00:12:36,854 --> 00:12:38,446 [grunting] 207 00:12:40,134 --> 00:12:41,283 Bad news. 208 00:12:41,454 --> 00:12:45,129 The Council can't send anyone to repair the water pipes till tomorrow. 209 00:12:45,734 --> 00:12:47,452 By tomorrow? 210 00:12:48,334 --> 00:12:51,053 We'll need a boat to get in the kitchen by then, boy. 211 00:12:51,214 --> 00:12:52,727 - What's the good news? - Uh... 212 00:12:52,894 --> 00:12:56,284 No, this isn't a good news-bad news thing, it's all bad. 213 00:12:56,454 --> 00:13:00,970 Great. That should just about hold her now. 214 00:13:02,694 --> 00:13:04,810 We can't have the reception here, can we? 215 00:13:04,974 --> 00:13:06,851 - lt could go again. - Look at it. 216 00:13:07,014 --> 00:13:09,369 l mean, the whole thing's a disaster, isn't it? 217 00:13:10,494 --> 00:13:15,045 Unless... You still got that mate that does the carnivals? 218 00:13:15,214 --> 00:13:17,569 What? You thinking about a marquee? 219 00:13:18,814 --> 00:13:20,566 l see what you're thinking, boy. 220 00:13:20,734 --> 00:13:23,089 l mean, it could work, might work. lt's just... 221 00:13:23,254 --> 00:13:27,167 Have you any idea how much those things cost? And then pay someone to put it up. 222 00:13:27,334 --> 00:13:29,973 We'd do that, don't we? That can't be too hard, can it? 223 00:13:30,454 --> 00:13:33,605 As for the cost, well... it's the doc's wedding. 224 00:13:34,574 --> 00:13:36,053 Think of the publicity, Dad. 225 00:13:36,214 --> 00:13:39,012 The whole village will be able to see what we can do. 226 00:13:39,174 --> 00:13:41,165 ''Large and Large For every occasion''. 227 00:13:41,334 --> 00:13:42,687 lt's a good idea, boy. 228 00:13:42,854 --> 00:13:47,803 ''Large Restaurant turns wedding disaster into a perfect romance''. 229 00:13:47,974 --> 00:13:49,726 - Mmm. - Not a dry eye in the house. 230 00:13:49,894 --> 00:13:53,887 Nothing says romance like a 20 foot high circus tent. 231 00:13:54,934 --> 00:13:56,413 l'll make the call. 232 00:14:03,774 --> 00:14:05,127 - Gotcha! - [man grunts] 233 00:14:07,334 --> 00:14:11,566 Sorry about that. Usually we try to keep the takedown away from city streets. 234 00:14:11,734 --> 00:14:14,487 - Oh, of course you do. - Hello, doc. 235 00:14:15,294 --> 00:14:17,569 Charlie Briggs, we met the other week. 236 00:14:18,414 --> 00:14:19,893 Briggs Bouquets. [grunts] 237 00:14:20,054 --> 00:14:21,692 l'm doing your wedding flowers. 238 00:14:21,854 --> 00:14:24,368 You won't be doing anything for awhile, sunshine. 239 00:14:24,534 --> 00:14:26,445 Caught him trying to steal a bike. 240 00:14:26,614 --> 00:14:28,570 Not so fast on two legs, are you? 241 00:14:28,734 --> 00:14:32,773 l was going to finish it this morning, you would've loved it. Nice selection. 242 00:14:32,934 --> 00:14:35,971 - Very contemporary. - Save your sob story for the judge. 243 00:14:38,654 --> 00:14:41,930 - Who's that? - lt's Briggs, the florist. 244 00:14:42,094 --> 00:14:44,289 - That could be a problem. - Very big problem. 245 00:14:44,454 --> 00:14:46,365 A wedding without flowers is bad luck. 246 00:14:46,534 --> 00:14:49,446 - Thanks, Auntie Joan. - Well, l'll do my best to sort it out. 247 00:14:49,614 --> 00:14:50,649 - How are you? - Fine. 248 00:14:50,814 --> 00:14:53,248 - Marty? You've got a twitch, - What? 249 00:14:53,414 --> 00:14:56,884 Like when you were little and didn't want me to know that you wet the bed. 250 00:14:57,054 --> 00:14:59,807 There's been a misunderstanding with the vicar. 251 00:14:59,974 --> 00:15:02,852 - What've you done? - Nothing. lt'll be fine. 252 00:15:03,014 --> 00:15:05,972 Yes, well do. Can't have a wedding without a vicar. 253 00:15:06,134 --> 00:15:08,284 Well, technically, you can. 254 00:15:09,894 --> 00:15:11,373 Oh, l've come for my suit. 255 00:15:11,534 --> 00:15:13,923 Oh, l've got it ready for you, doc. 256 00:15:17,854 --> 00:15:21,733 - What's wrong with your leg? - [mumbles] Been off since l woke up. 257 00:15:21,894 --> 00:15:23,771 Probably slept on it funny. 258 00:15:23,934 --> 00:15:25,572 lf it gets worse, come and see me. 259 00:15:25,734 --> 00:15:27,690 - Not this afternoon, though? - No. 260 00:15:27,854 --> 00:15:33,008 That church has got a lot of memories. Me and the missus got married there. 261 00:15:33,174 --> 00:15:34,687 - Hmm. - Beautiful sunny day. 262 00:15:34,854 --> 00:15:38,563 - The weather itself was blessing us. - Yes, my suit, please? 263 00:15:38,734 --> 00:15:43,569 After the sun comes rain, pretty soon she's criticising everything l do. 264 00:15:43,734 --> 00:15:45,645 Trying to change me. Told her, l said, 265 00:15:45,814 --> 00:15:50,171 ''You knew what l was like before we got married. Bit late to change your mind''. 266 00:15:50,334 --> 00:15:53,770 Next thing l know, we're staring at each other across divorce court, 267 00:15:53,934 --> 00:15:57,813 bitch got everything. Apart from the shop. 268 00:15:57,974 --> 00:16:01,523 - l have to sleep behind the bloody... - My suit, please? Thank you. 269 00:16:01,694 --> 00:16:04,845 Still, it's a great place to get married, though, isn't it? 270 00:16:12,174 --> 00:16:14,847 l want to speak to someone you have in custody. 271 00:16:15,014 --> 00:16:18,324 No can do, Mrs Norton. This is a police station not a hotel. 272 00:16:18,494 --> 00:16:21,054 But l understand you have apprehended the florist. 273 00:16:21,214 --> 00:16:22,488 That's right. 274 00:16:22,654 --> 00:16:24,451 What about flowers for the wedding? 275 00:16:24,614 --> 00:16:27,492 Well, l think the safety of the community comes first. 276 00:16:27,654 --> 00:16:31,567 And l think the community has been remarkably understanding 277 00:16:31,734 --> 00:16:34,487 about your quirky ways and your unusual methods. 278 00:16:34,654 --> 00:16:37,122 And l think you should learn to be more flexible. 279 00:16:37,294 --> 00:16:38,932 - l am flexible. - No, you're not. 280 00:16:39,094 --> 00:16:42,973 lf you were, you'd be more helpful. You'd get the key to the shop off him. 281 00:16:43,134 --> 00:16:46,365 - l can't. l've shipped him off. - Oh, God. 282 00:16:46,534 --> 00:16:49,253 We don't have the facilities here for holding perps. 283 00:16:49,414 --> 00:16:51,405 You don't think, um, Martin will... 284 00:16:51,574 --> 00:16:54,293 ...you know, hold me responsible? 285 00:16:54,454 --> 00:16:56,922 lt's his wedding day, and thanks to you 286 00:16:57,094 --> 00:16:59,813 all the flowers for his wedding are locked up in a shop. 287 00:16:59,974 --> 00:17:02,568 No, no. l'm sure he won't feel you're responsible. 288 00:17:07,094 --> 00:17:08,846 He was very rude to me. 289 00:17:09,014 --> 00:17:12,563 lt's not rudeness, it's just the way he is, especially with work. 290 00:17:12,734 --> 00:17:15,612 Count yourself lucky that he had time to see you, lsobel. 291 00:17:15,774 --> 00:17:17,890 l suppose my eye does feel a little better. 292 00:17:18,054 --> 00:17:19,726 And he was very professional. 293 00:17:19,894 --> 00:17:22,886 l suppose he's different away from that stuffy Surgery. 294 00:17:23,054 --> 00:17:26,126 - Oh, yeah, he's a total riot. - [gasps] You know what? 295 00:17:26,294 --> 00:17:30,526 He could be the godfather. Oh, you two'd make perfect godparents. 296 00:17:31,214 --> 00:17:34,365 Well... yeah, we could certainly ask him. 297 00:17:34,534 --> 00:17:37,970 Besides, this little one's real daddy isn't going to be around. 298 00:17:38,134 --> 00:17:40,773 - [knocking] - Martin's obviously important to you. 299 00:17:40,934 --> 00:17:43,368 lt would mean a lot, Lou Lou, it really would. 300 00:17:43,534 --> 00:17:47,766 Look, l think it'd be easier if you did this yourself. Can you manage that? 301 00:17:47,934 --> 00:17:49,128 Yep. 302 00:17:49,854 --> 00:17:53,608 We just dropped by to say there's been a bit of a change of venue, 303 00:17:53,774 --> 00:17:56,766 - for the reception. - What do you mean? 304 00:17:56,934 --> 00:17:59,494 Don't worry. lf anything, this is gonna be better. 305 00:17:59,654 --> 00:18:00,643 - Yeah. - l do worry. 306 00:18:00,814 --> 00:18:02,884 Wasn't sold on the idea in the first place. 307 00:18:03,054 --> 00:18:05,727 You came begging and promised you wouldn't muck it up. 308 00:18:05,894 --> 00:18:07,771 Well, so much for that! 309 00:18:07,934 --> 00:18:11,051 Right. So where's it gonna be now, then? 310 00:18:11,214 --> 00:18:13,603 A leaky cow shed or an abandoned coal mine? 311 00:18:13,774 --> 00:18:17,050 Actually, it's a marquee. And it's right next to the church. 312 00:18:17,214 --> 00:18:18,932 Oh. 313 00:18:19,094 --> 00:18:20,891 Oh. 314 00:18:23,294 --> 00:18:25,808 Well, that doesn't sound too bad, actually. 315 00:18:27,894 --> 00:18:30,772 Sorry. Sorry, l'm just a bit stressed. 316 00:18:32,614 --> 00:18:35,447 [organ playing] 317 00:18:52,614 --> 00:18:55,606 [The Wedding March plays] 318 00:19:01,094 --> 00:19:03,085 Bride 319 00:19:03,254 --> 00:19:06,326 - All dressed... - Mrs Tishell. 320 00:19:07,334 --> 00:19:09,006 Oh, doc! 321 00:19:09,854 --> 00:19:11,924 l didn't know you were here. 322 00:19:12,094 --> 00:19:15,689 l was just getting in a bit of practise, flexing the old fingers. 323 00:19:15,854 --> 00:19:18,322 - l didn't know you played. - Oh, every Sunday. 324 00:19:18,494 --> 00:19:19,768 Come rain or shine. 325 00:19:21,294 --> 00:19:25,128 Oh, l suppose there's a lot we don't know about each other. Sorry. 326 00:19:25,854 --> 00:19:28,607 And it's... it's funny that, isn't it? 327 00:19:28,774 --> 00:19:31,766 See each other every day, passing. 328 00:19:31,934 --> 00:19:33,765 Like ships in the night. 329 00:19:33,934 --> 00:19:36,050 l'm looking for Reverend Counter. 330 00:19:36,214 --> 00:19:38,682 You're not having doubts are you? Second thoughts? 331 00:19:38,854 --> 00:19:40,606 - The bachelor life... - Where is he? 332 00:19:40,774 --> 00:19:43,208 All right, of course, doc, he's in his office. 333 00:19:44,134 --> 00:19:46,170 Oh, thank you. 334 00:19:46,334 --> 00:19:47,733 But, doc... 335 00:19:47,894 --> 00:19:51,887 [whispers] ...he's in one of his dark moods. 336 00:19:54,854 --> 00:19:56,651 [knocking] 337 00:19:59,534 --> 00:20:00,728 Good afternoon. 338 00:20:02,054 --> 00:20:06,047 l, uh, l brought that list of hymns that you wanted. 339 00:20:06,934 --> 00:20:08,686 [hiccups] 340 00:20:09,734 --> 00:20:11,167 How's your head? 341 00:20:12,334 --> 00:20:14,973 Not too much bruising, that's good. 342 00:20:16,014 --> 00:20:18,403 All right. l'll see you this afternoon. 343 00:20:28,774 --> 00:20:30,127 [door opens] 344 00:20:31,054 --> 00:20:32,726 Give it to me. 345 00:20:33,654 --> 00:20:34,643 No. 346 00:20:35,534 --> 00:20:39,368 Drinking alone and in the daytime are symptoms of alcoholism. 347 00:20:39,534 --> 00:20:41,490 Judging by the redness of your palms 348 00:20:41,654 --> 00:20:44,885 l'd say you've already done significant damage to your liver. 349 00:20:46,534 --> 00:20:50,732 May l remind you, in under three hours you are due to preside over my wedding! 350 00:20:51,054 --> 00:20:53,409 - [grunts] You can't take it! - Just give it to me! 351 00:20:53,574 --> 00:20:56,168 - How dare you?! - Give it to me, come on. 352 00:20:56,334 --> 00:20:59,167 - lt's just a bottle. - l'm not getting married in a... 353 00:20:59,334 --> 00:21:01,006 lt is my bottle! 354 00:21:01,174 --> 00:21:02,607 [shouts] 355 00:21:05,694 --> 00:21:09,448 [moaning] 356 00:21:11,734 --> 00:21:14,612 - Does it hurt? - Course it hurts, you idiot! 357 00:21:14,774 --> 00:21:17,686 - Here? - [shrieks] 358 00:21:17,854 --> 00:21:19,048 Ooh! 359 00:21:19,214 --> 00:21:21,284 l think you might have fractured your hip. 360 00:21:21,454 --> 00:21:23,046 Get me an ambulance, then. 361 00:21:25,054 --> 00:21:26,373 What?! 362 00:21:26,534 --> 00:21:30,573 Maybe it's not as bad as it seems. Why don't you try to get up? 363 00:21:30,734 --> 00:21:34,044 [screams] Oh, please! 364 00:21:34,214 --> 00:21:37,411 - Please, don't! God, oh, God! - Bugger. 365 00:21:40,574 --> 00:21:42,769 [reverend moaning] 366 00:21:46,174 --> 00:21:50,565 Louisa sent me to make sure preparations for the church were going OK. 367 00:21:51,294 --> 00:21:54,570 [reverend mumbling] 368 00:21:56,334 --> 00:21:59,531 lf you don't have a vicar, you can't get married, can you? 369 00:21:59,694 --> 00:22:02,003 l mean, you need a bride, a groom, a man in black. 370 00:22:02,174 --> 00:22:03,892 - Shut up. - l'm just saying. 371 00:22:04,054 --> 00:22:06,852 Which part of ''shut up'' are you having difficulty with? 372 00:22:07,014 --> 00:22:12,452 Fine. l was going to mention Mr Porter, but you're so clever you know about him. 373 00:22:13,614 --> 00:22:17,050 - All right, who's Mr Porter? - He used to be a vicar. 374 00:22:17,214 --> 00:22:19,682 Very well liked and respected until one day 375 00:22:19,854 --> 00:22:22,288 he flipped out in the middle of a wedding service. 376 00:22:22,454 --> 00:22:24,524 Since then he's been holed up on the moors. 377 00:22:24,694 --> 00:22:27,367 Too much to ask for him to lead a normal, healthy life? 378 00:22:27,534 --> 00:22:30,173 No, he's not crazy. He just hates weddings. 379 00:22:30,334 --> 00:22:33,212 And people. He might hate people, too. 380 00:22:33,374 --> 00:22:37,413 Mrs Norton, does Mr Porter still live up at the old farmhouse? 381 00:22:37,574 --> 00:22:40,725 - Martin! Martin, what have you done? - l haven't done anything. 382 00:22:40,894 --> 00:22:43,169 - He hobbled the vicar. - He suffered an injury 383 00:22:43,334 --> 00:22:45,928 - a hip fracture of his femur. - Hobbled the vicar. 384 00:22:46,094 --> 00:22:47,083 l haven't. 385 00:22:47,254 --> 00:22:49,290 You're due to get married in two hours. 386 00:22:49,454 --> 00:22:53,163 We've lost the vicar, l can't find any flowers. lt's going to be a disaster! 387 00:22:53,334 --> 00:22:56,963 Stating the obvious is really helpful. l'm going to find this Mr Parsons. 388 00:22:57,134 --> 00:22:58,647 - Porter. - Porter! 389 00:22:58,814 --> 00:23:03,729 - Always has to do things the hard way. - Yeah, he's not the only one. 390 00:23:03,894 --> 00:23:07,967 [Bert] You get this stuff off the roof, then we can peg the ground sheet. 391 00:23:16,534 --> 00:23:18,764 - Mrs Norton? - The flowers are there! 392 00:23:18,934 --> 00:23:21,732 Sitting on the counter! This is a disaster. 393 00:23:21,894 --> 00:23:24,203 Not my primary concern. No. 394 00:23:24,374 --> 00:23:28,128 That'd be the youth of today. Especially with the vandalism they're doing. 395 00:23:28,294 --> 00:23:33,846 Only today you saw a group of hoodies running away from the florist 396 00:23:34,014 --> 00:23:36,323 whooping and yelling. 397 00:23:36,494 --> 00:23:39,531 - Disgusting. - What on earth are you babbling about? 398 00:23:39,694 --> 00:23:43,812 Vandalism, Mrs Norton. Senseless vandalism. 399 00:23:48,374 --> 00:23:51,525 Now... if you'll excuse me, 400 00:23:51,694 --> 00:23:53,844 l have to go and write up your statement. 401 00:23:54,014 --> 00:23:58,769 What with their hoods up, there's no way you could make a positive lD, is there? 402 00:23:59,814 --> 00:24:03,648 Be a real shame if they stole some order that was waiting to be collected. 403 00:24:03,814 --> 00:24:05,372 Thank you. 404 00:24:05,534 --> 00:24:10,085 - Change into your dress. - lt's only five to one. 405 00:24:10,254 --> 00:24:11,482 That's over two hours. 406 00:24:11,654 --> 00:24:14,885 lf l were getting married, l'd wear my wedding dress all day long. 407 00:24:15,054 --> 00:24:16,043 [knock on door] 408 00:24:16,214 --> 00:24:18,170 You're not getting married, are you? 409 00:24:20,454 --> 00:24:23,605 - Mrs Tishell. - Wanted to check that everything's OK? 410 00:24:23,774 --> 00:24:25,605 Everything's fine, thank you. 411 00:24:25,774 --> 00:24:29,449 Oh. Oh, good. 'Cause l was worried. 412 00:24:29,614 --> 00:24:33,129 Thought it might mean the wedding would be... postponed? 413 00:24:33,294 --> 00:24:36,650 - No. What would be? - The vicar. 414 00:24:36,814 --> 00:24:38,930 Oh. 415 00:24:39,854 --> 00:24:41,890 Doctor Ellingham didn't tell you? 416 00:24:44,734 --> 00:24:46,406 [cell phone ringing] 417 00:24:46,654 --> 00:24:49,646 - [Martin] Hello? -[Louisa] What's happened to the vicar? 418 00:24:49,814 --> 00:24:53,489 - Uh... - l want an answer. 419 00:24:54,614 --> 00:24:58,527 - Uh, he, uh, fractured his hip. - When were you planning on telling me? 420 00:24:58,694 --> 00:25:02,130 When l arrived at the church and found there's no one to marry us? 421 00:25:02,294 --> 00:25:04,728 Don't worry, l have the situation under control. 422 00:25:04,894 --> 00:25:07,806 Martin, is there something else behind this? 423 00:25:07,974 --> 00:25:09,202 What do you mean? 424 00:25:09,374 --> 00:25:14,004 Well, you know how they say people can subconsciously ruin things. 425 00:25:14,174 --> 00:25:16,483 The vicar was drunk! lt's not my fault. 426 00:25:16,654 --> 00:25:19,851 - Look, Louisa, trust me. - [pigs grunting] 427 00:25:20,014 --> 00:25:22,323 - Everything will be fine. - Sure? 428 00:25:22,494 --> 00:25:25,054 Yes. l'll call you later. Bye-bye. 429 00:25:32,894 --> 00:25:34,532 [goat bleating] 430 00:25:36,894 --> 00:25:38,646 Got any ice? 431 00:25:38,814 --> 00:25:42,204 - What? - lce. Crushed, cubed? 432 00:25:42,374 --> 00:25:45,013 - Not fussy. - No. 433 00:25:46,094 --> 00:25:48,130 lt was a long shot at best, l suppose. 434 00:25:48,294 --> 00:25:51,650 l understand that you have the power to marry people. 435 00:25:51,814 --> 00:25:53,884 And l have a problem. 436 00:25:55,334 --> 00:25:57,404 Please, this is... lt's very important. 437 00:26:01,174 --> 00:26:03,244 l need to get married this afternoon! 438 00:26:04,054 --> 00:26:05,726 Hello? 439 00:26:05,894 --> 00:26:08,124 l'm willing to pay whatever! 440 00:26:09,654 --> 00:26:12,452 Look, if you could just give me a minute of your time, 441 00:26:12,614 --> 00:26:15,731 l'm Dr Ellingham from Portwenn and... Ahh! 442 00:26:16,094 --> 00:26:17,732 Did you say doctor? 443 00:26:17,894 --> 00:26:21,773 - Yes. - That changes everything. Come in. 444 00:26:21,934 --> 00:26:24,243 - Come in. - Thank you. 445 00:26:24,414 --> 00:26:26,564 And wipe your feet! 446 00:26:31,614 --> 00:26:36,210 So how come our cheery local vicar can't marry you, eh? 447 00:26:36,374 --> 00:26:39,844 - He's indisposed. - Right. 448 00:26:40,694 --> 00:26:41,922 Was it the bottle? 449 00:26:42,094 --> 00:26:44,813 l'm sorry, l can't discuss a patient with you. 450 00:26:44,974 --> 00:26:46,487 ln other words, yes. 451 00:26:46,654 --> 00:26:50,169 lt happens. Almost felt that way myself. 452 00:26:51,174 --> 00:26:53,005 Almost. 453 00:26:53,174 --> 00:26:57,213 But now l have other interests to keep me on the straight and narrow. 454 00:26:57,374 --> 00:26:59,410 - Pigs? - Yes. 455 00:26:59,574 --> 00:27:04,045 Fascinating creatures, really. Quite misrepresented in my opinion, 456 00:27:04,214 --> 00:27:07,126 although you only need to look at various facets 457 00:27:07,294 --> 00:27:11,003 - of ancient cultures to realise... - l have to get married this afternoon. 458 00:27:11,174 --> 00:27:14,883 l'm sure discussing the lifestyle of pigs would be a way to pass the time... 459 00:27:15,054 --> 00:27:17,045 Don't do that! 460 00:27:17,214 --> 00:27:19,648 - What? - You know fine well. 461 00:27:19,814 --> 00:27:21,770 The superior act. 462 00:27:24,254 --> 00:27:26,245 Sit down. 463 00:27:33,294 --> 00:27:36,286 You're here because you need me to marry you. 464 00:27:36,454 --> 00:27:40,686 Be prudent of you to at least pretend to be humble. 465 00:27:42,174 --> 00:27:44,893 - [sighs] - Want to guess how many l've married? 466 00:27:46,694 --> 00:27:49,845 - Six hundred? - [scoffs] Really? 467 00:27:50,014 --> 00:27:51,686 Oh, that's a lot. 468 00:27:52,894 --> 00:27:56,933 [sighs] So many times l knew they weren't suited, 469 00:27:57,094 --> 00:28:01,212 that l was just sending them further down the road to unhappiness. 470 00:28:01,374 --> 00:28:03,046 Do you think they listened to me? 471 00:28:03,214 --> 00:28:06,445 l only came here to find out whether you'd preside over my wedding. 472 00:28:06,614 --> 00:28:10,289 l haven't got time to sit like a fool while you catalogue your achievements. 473 00:28:10,454 --> 00:28:13,730 You've certainly got a bit of spit and vinegar in there. Yes! 474 00:28:13,894 --> 00:28:16,249 l will preside over your wedding. 475 00:28:20,574 --> 00:28:23,452 - All right. - But... 476 00:28:25,254 --> 00:28:27,722 ...l need you to do something for me first. 477 00:28:29,894 --> 00:28:32,533 - That's a pig. - Obviously. 478 00:28:32,694 --> 00:28:33,729 l'm not a vet. 479 00:28:33,894 --> 00:28:37,409 And l'm not an idiot. Unfortunately, there is no vet in Portwenn. 480 00:28:37,574 --> 00:28:39,929 The nearest one won't speak to me. 481 00:28:40,094 --> 00:28:43,245 He blames me for not stopping him marrying his third wife. 482 00:28:43,414 --> 00:28:46,167 l'm not the judge. l'm just the executioner. 483 00:28:46,334 --> 00:28:49,246 - But what can you do? - l cannot examine that animal. 484 00:28:49,414 --> 00:28:52,645 l'm not asking you to slice her open and perform surgery. 485 00:28:52,814 --> 00:28:55,931 Just... check round the back. 486 00:28:56,254 --> 00:28:57,733 l'm sorry. No. 487 00:28:58,574 --> 00:29:02,886 She's in pain. l just need a medical opinion. 488 00:29:03,214 --> 00:29:07,492 Or perhaps you think you're too important for this kind of work? 489 00:29:08,334 --> 00:29:11,371 Or maybe getting married doesn't mean that much to you. 490 00:29:14,174 --> 00:29:15,573 Oh, come on. 491 00:29:15,734 --> 00:29:19,693 l'll keep her happy in the front in case she takes offence to what you're doing. 492 00:29:33,534 --> 00:29:37,447 - [pig squealing] - There's a slight rectal prolapse. 493 00:29:37,614 --> 00:29:39,047 ln English. 494 00:29:40,254 --> 00:29:43,929 Means that she's pushed out part of the lining of her anus. 495 00:29:44,934 --> 00:29:46,731 - Ouch. - Yes. 496 00:29:47,894 --> 00:29:51,330 So... can't you just push it back in again? 497 00:29:51,494 --> 00:29:53,485 Look, l've looked, that's all you asked. 498 00:29:54,654 --> 00:29:58,044 l believe you said, ''Willing to pay... whatever''. 499 00:29:59,374 --> 00:30:03,413 Well, Dr Ellingham, this is the ''whatever'' part of the bargain. 500 00:30:05,934 --> 00:30:08,129 Do you have any Vaseline or K-Y Jelly? 501 00:30:10,614 --> 00:30:13,492 You won't want to live in The Surgery, it's too small. 502 00:30:13,654 --> 00:30:15,724 Plus, it smells funny sometimes. 503 00:30:15,894 --> 00:30:20,046 lt does have a lovely view of the water. That kitchen's great for dinner parties. 504 00:30:20,214 --> 00:30:24,685 The doctor regaling everyone about tales of medical school. 505 00:30:24,854 --> 00:30:27,766 We are talking about the same person here, right? 506 00:30:27,934 --> 00:30:31,563 l will concede, he might want a bigger place for kids. 507 00:30:31,734 --> 00:30:32,803 [Pauline] What kids? 508 00:30:32,974 --> 00:30:35,966 [Roger] l imagine they're planning on having a family. 509 00:30:36,134 --> 00:30:40,252 - [Tishell] He'll be a wonderful father. - [Pauline] Love that warm, caring side. 510 00:30:40,414 --> 00:30:44,009 Oh, just shut up, will you?! All day running Martin down. 511 00:30:44,174 --> 00:30:46,608 - Like he's some kind ofjoke! - l didn't mean to... 512 00:30:46,774 --> 00:30:49,846 l know exactly what you mean. Everyone has a snide comment 513 00:30:50,014 --> 00:30:53,529 or pithy advice or complaints about what kind of day they're having. 514 00:30:53,694 --> 00:30:56,288 And for once, it's not about any of you. 515 00:30:56,454 --> 00:30:58,604 lt's about Martin and me. 516 00:31:00,814 --> 00:31:02,805 l need some air. 517 00:31:03,374 --> 00:31:05,365 - l'll get my coat. - Don't! 518 00:31:09,094 --> 00:31:10,368 [door slams] 519 00:31:15,614 --> 00:31:17,366 - [Martin grunts] - Tell me... 520 00:31:17,534 --> 00:31:22,210 ...what's the most important question you should ask before getting married? 521 00:31:22,374 --> 00:31:25,127 l have my finger in your pig's anus. 522 00:31:25,294 --> 00:31:27,603 You want me to help you. 523 00:31:27,774 --> 00:31:29,730 Be an idea to humour me. 524 00:31:32,694 --> 00:31:34,446 Does she make me happy? 525 00:31:34,614 --> 00:31:37,447 Oh, close. Very close. 526 00:31:37,614 --> 00:31:40,333 l would almost give you that. 527 00:31:40,494 --> 00:31:42,371 Actually, got it the wrong way up. 528 00:31:44,214 --> 00:31:48,002 lt's, ''Do l make her happy''? 529 00:31:48,174 --> 00:31:50,324 End of the day, that's all it's about. 530 00:31:51,214 --> 00:31:53,523 - [squeals] - Easy, girl. 531 00:31:53,694 --> 00:31:55,605 What on earth are you doing to her? 532 00:31:55,774 --> 00:32:00,564 l'm trying to help! l'm trying to reinsert the lining of her rectum! 533 00:32:02,134 --> 00:32:03,772 [grunts] lt's done! 534 00:32:04,094 --> 00:32:07,564 - Right. Good show. Well, l must say... - No, you mustn't. 535 00:32:07,734 --> 00:32:09,884 Three o'clock, Saint Roger's on the hill. 536 00:32:10,054 --> 00:32:14,013 All right. l'll see you there. Oh! Less than two hours, then. 537 00:32:53,214 --> 00:32:57,526 [panting, gasping] 538 00:32:59,334 --> 00:33:02,929 What are you doing here? l said l wanted to be on my own. 539 00:33:03,094 --> 00:33:06,723 l know that, but we're bezzies. 540 00:33:07,774 --> 00:33:10,368 - Bezzies? - Best friends. 541 00:33:11,414 --> 00:33:13,245 l have to be here for you. 542 00:33:14,454 --> 00:33:17,366 Look, l don't mean to annoy you. 543 00:33:17,534 --> 00:33:20,844 [panting] lt's just l'm jealous. 544 00:33:21,476 --> 00:33:23,910 - Jealous? - Yeah. 545 00:33:24,076 --> 00:33:26,385 You've found someone who makes you happy. 546 00:33:26,556 --> 00:33:28,353 And who you make happy. 547 00:33:29,436 --> 00:33:31,154 Well, yes. 548 00:33:31,316 --> 00:33:34,831 l've always wanted that. Everyone l've ever been with 549 00:33:34,996 --> 00:33:36,429 has never been right. 550 00:33:37,356 --> 00:33:40,189 Just thought, ''Oh, l'll try and settle''. But you... 551 00:33:40,356 --> 00:33:44,747 ...you can't, can you? Just end up with two miserable people. 552 00:33:46,836 --> 00:33:49,669 - l'm the worst bridesmaid in the world. - No, you're not. 553 00:33:49,836 --> 00:33:52,396 Yes. You're getting married in a couple of hours, 554 00:33:52,556 --> 00:33:54,990 and l'm depressing the God-knows-what out of you. 555 00:33:55,156 --> 00:33:58,865 No, to be honest, l'm surprised people haven't tried to talk me out of this. 556 00:33:59,036 --> 00:34:01,391 - Why would they do that? - lt's a small village. 557 00:34:01,556 --> 00:34:05,344 Everyone has an opinion and it did take Martin and me a while to get together. 558 00:34:05,516 --> 00:34:09,828 A considerable while. And he's not the warmest of people. 559 00:34:10,156 --> 00:34:12,954 l suppose not everyone can understand what l see in him. 560 00:34:13,116 --> 00:34:16,904 lgnore them. You're the one that knows what goes on behind closed doors. 561 00:34:17,076 --> 00:34:20,625 lt's just the two of you. Everyone else can just go... Oh! 562 00:34:20,796 --> 00:34:23,356 - lsobel. - Oh, God, how embarrassing. 563 00:34:23,516 --> 00:34:25,552 - Tell me you haven't... - l wet myself. 564 00:34:25,716 --> 00:34:28,469 No, no, no! Your waters, l think they just broke! 565 00:34:28,636 --> 00:34:31,104 No. Oh, no! 566 00:34:31,276 --> 00:34:36,304 l can't believe this is happening. All right, OK. OK. Don't panic. 567 00:34:36,476 --> 00:34:38,387 l'm gonna phone Martin, OK? 568 00:34:43,116 --> 00:34:44,993 [cell phone ringing] 569 00:34:49,636 --> 00:34:51,149 Louisa. 570 00:34:54,236 --> 00:34:56,033 ls she having contractions? 571 00:34:56,916 --> 00:34:59,510 - Right. Well, how far apart are they? - l don't know. 572 00:34:59,676 --> 00:35:02,031 He says ''How far apart are the contractions''? 573 00:35:02,196 --> 00:35:05,268 - l don't know! - She doesn't know. Tell her to push? 574 00:35:05,436 --> 00:35:08,826 No! lf she pushes it might come before l get there. Don't let her push. 575 00:35:08,996 --> 00:35:10,509 - Tell her to pant. - Pant? 576 00:35:10,676 --> 00:35:12,587 Yes. Like a dog. 577 00:35:12,756 --> 00:35:15,224 - Don't push. Pant. - l have to push! 578 00:35:15,396 --> 00:35:16,829 - Pant. - Oh! 579 00:35:18,036 --> 00:35:20,709 Louisa? l'll be there as soon as l can. 580 00:35:20,876 --> 00:35:22,673 Yes. Hurry. 581 00:35:23,316 --> 00:35:25,750 [lsobel panting] 582 00:35:26,396 --> 00:35:27,875 - How is she? - Fine. 583 00:35:28,036 --> 00:35:32,552 - Not fine! - Right. So we need to... 584 00:35:32,716 --> 00:35:34,035 Martin? 585 00:35:34,196 --> 00:35:35,788 - [moaning] - Yes! 586 00:35:37,516 --> 00:35:39,472 l can't have the baby! l'm a bridesmaid! 587 00:35:39,636 --> 00:35:42,355 - You do know what you're doing? - Yes. Theoretically. 588 00:35:42,516 --> 00:35:45,986 - Theoretically? - l've never delivered a baby before. 589 00:35:46,156 --> 00:35:48,226 - Huh?! - Oh. 590 00:35:48,396 --> 00:35:51,468 Mrs Brown, next contraction, l need you to push. Very hard. 591 00:35:51,636 --> 00:35:53,786 - Louisa, we need to give her support. - l am! 592 00:35:53,956 --> 00:35:56,834 - Physical support, to push against. - Oh. 593 00:35:57,476 --> 00:36:01,185 l can't do this today because l haven't completed my birthing classes yet! 594 00:36:01,356 --> 00:36:03,790 Mrs Brown, like it or not, you're having a baby. 595 00:36:03,956 --> 00:36:05,947 - l can't. - You don't have much choice. 596 00:36:06,116 --> 00:36:07,834 Push, Mrs Brown, push! 597 00:36:07,996 --> 00:36:11,511 - l'm sorry l ruined your wedding day. - You haven't! 598 00:36:11,676 --> 00:36:15,112 The head is presenting, could you please be quiet and push? 599 00:36:15,276 --> 00:36:17,187 Boy or a girl? Boy or a girl?! 600 00:36:17,356 --> 00:36:19,312 lt's a head! 601 00:36:19,476 --> 00:36:22,548 Now, on the next contraction l need you to push even harder. 602 00:36:22,716 --> 00:36:24,786 - You're doing really well. - Thank you. 603 00:36:24,956 --> 00:36:27,834 - l was talking to lsobel. - Oh. Yes. 604 00:36:27,996 --> 00:36:32,672 Uh, Mrs Brown you're very lucky that your baby is coming as fast as it is. 605 00:36:32,836 --> 00:36:37,387 On the next contraction l need you to push even harder. Do you understand? 606 00:36:37,556 --> 00:36:39,274 [groaning, grunting] 607 00:36:39,436 --> 00:36:40,471 [grunts] 608 00:36:40,636 --> 00:36:42,672 - [groaning] - That's it, it's coming! 609 00:36:43,076 --> 00:36:45,749 Keep it coming! That's it! 610 00:36:45,916 --> 00:36:49,306 - [both panting] - [baby cries] 611 00:36:49,796 --> 00:36:53,072 Fingers. toes... lt's a boy! 612 00:36:54,156 --> 00:36:56,431 lt's a girl! lt's a girl. 613 00:36:59,236 --> 00:37:02,911 - [panting] - Here you are. Support her head. 614 00:37:06,396 --> 00:37:08,307 [baby crying] 615 00:37:11,476 --> 00:37:14,229 [woman] l got it. Care about the bumps. 616 00:37:15,436 --> 00:37:17,074 [man] Here we go. 617 00:37:20,036 --> 00:37:22,345 - Take loads of photos. - Yeah, l will. 618 00:37:23,436 --> 00:37:26,269 And you have asked about being the godfather? 619 00:37:26,436 --> 00:37:28,233 - Uh... - Well... 620 00:37:28,396 --> 00:37:31,069 B... l mean, yes! 621 00:37:32,076 --> 00:37:34,544 - Good luck! Thank you! - Yeah. 622 00:37:36,796 --> 00:37:38,514 - Bye. - Bye. 623 00:37:41,316 --> 00:37:43,989 Don't worry. l'll make an excuse for you. 624 00:37:44,876 --> 00:37:46,195 What for? 625 00:37:46,356 --> 00:37:49,154 You don't have to be the godfather. 626 00:37:51,196 --> 00:37:53,835 Oh, yes, thank you. 627 00:37:55,716 --> 00:37:57,229 All right. 628 00:37:58,676 --> 00:38:01,065 - Half past two. - Yes. 629 00:38:01,236 --> 00:38:02,635 Better change my suit. 630 00:38:04,076 --> 00:38:08,069 - And l'd better... - Your wedding dress. Yes. 631 00:38:08,236 --> 00:38:10,272 After you. 632 00:38:17,356 --> 00:38:20,553 [church bells chiming] 633 00:38:23,076 --> 00:38:24,873 Yes, we'll see you later. 634 00:38:26,156 --> 00:38:29,432 - Hi there. - Any luck getting replacement flowers? 635 00:38:29,596 --> 00:38:33,350 Yes, we, uh... [chuckles] We had some unexpected help. 636 00:38:35,516 --> 00:38:38,110 - [both] Hello. - How's things? Good. 637 00:38:38,276 --> 00:38:43,475 Here we have the pièce de résistance. Whoop! There. 638 00:38:43,636 --> 00:38:46,673 Now, it might've cost us an arm and a leg, boy, 639 00:38:46,836 --> 00:38:48,633 - but we done it. - Yeah. 640 00:38:48,796 --> 00:38:52,948 Hope the Doc is happy. Don't know if he does happy, but he's not gonna shout. 641 00:38:53,116 --> 00:38:56,313 We might get more catering gigs after this, a risk worth taking. 642 00:38:56,476 --> 00:38:57,465 Come on. 643 00:38:57,636 --> 00:39:02,152 All right, boy. We've got 15 minutes before the big kick-off. 644 00:39:02,316 --> 00:39:05,672 - l hope they saved us front row seats. - Should've got some popcorn. 645 00:39:05,836 --> 00:39:09,067 What do you say to the guests when they come out of the reception? 646 00:39:09,236 --> 00:39:13,388 lf they like the wedding, don't forget who made it happen. Large and Large. 647 00:39:13,556 --> 00:39:16,116 This is a new start for us. Expansion. 648 00:39:16,276 --> 00:39:20,792 There's a world out there of functions, and they all need excellent caterers. 649 00:39:20,956 --> 00:39:23,629 lt's only one wedding. Let's not get too carried away. 650 00:39:23,796 --> 00:39:26,071 Little acorns, boy. Little acorns. 651 00:39:26,236 --> 00:39:28,830 [crashing] 652 00:39:33,956 --> 00:39:36,231 Oh, bollocks. 653 00:40:11,876 --> 00:40:12,865 Come on. 654 00:40:20,836 --> 00:40:22,428 [Joan] Hello. 655 00:40:23,236 --> 00:40:24,988 Hello. 656 00:40:25,916 --> 00:40:28,953 Bert, what are you going to do about that mess out there? 657 00:40:29,116 --> 00:40:31,505 Mrs Norton, l cannot tell a lie. 658 00:40:32,036 --> 00:40:35,506 Nothing. Absolutely nothing. Excuse me. 659 00:40:36,636 --> 00:40:38,069 He's a little upset. 660 00:40:38,236 --> 00:40:41,228 We are seriously out of pocket on this wedding reception. 661 00:40:41,396 --> 00:40:44,194 l imagine as upset as Martin and Louisa will be. 662 00:40:44,356 --> 00:40:47,951 lt's OK, l've rung the crab and lobster, gonna do sandwiches and bubbly. 663 00:40:48,116 --> 00:40:50,505 So, uh, everything's sorted. Oh, and, um... 664 00:40:50,676 --> 00:40:52,792 Well, if you ever need any... 665 00:40:53,516 --> 00:40:56,667 ...plumbing, just phone. 666 00:41:03,276 --> 00:41:07,394 Once more unto the breach, dear friends. 667 00:41:12,316 --> 00:41:14,955 - Better than nothing. - Arguably. 668 00:41:15,916 --> 00:41:18,794 With only ten minutes to go, we don't have a choice. 669 00:42:15,996 --> 00:42:18,191 [crowd murmuring] 670 00:42:24,356 --> 00:42:26,551 [rattling] 671 00:42:36,836 --> 00:42:38,554 Sorry. 672 00:42:43,916 --> 00:42:46,191 [cell phone ringing] 673 00:42:49,116 --> 00:42:50,344 [door opens] 674 00:43:00,196 --> 00:43:02,756 - Martin. - Louisa. 675 00:43:03,756 --> 00:43:05,394 What are you doing here? 676 00:43:06,556 --> 00:43:08,194 What are you doing here? 677 00:43:13,836 --> 00:43:16,589 l didn't want to use the front door. 678 00:43:19,756 --> 00:43:21,792 lt says that l love you. 679 00:43:21,956 --> 00:43:24,026 And l really do. 680 00:43:27,476 --> 00:43:29,273 - But... - l know. 681 00:43:30,996 --> 00:43:32,748 l wouldn't make you happy. 682 00:43:34,236 --> 00:43:35,305 No. 683 00:43:37,676 --> 00:43:39,871 You wouldn't make me happy, either. 684 00:43:41,596 --> 00:43:43,473 Oh. Right. 685 00:43:44,356 --> 00:43:45,994 No, l don't suppose l would. 686 00:43:50,196 --> 00:43:52,152 ls that why you're still here, then? 687 00:43:53,396 --> 00:43:58,151 - What? - Sorry, l'm just a bit confused. 688 00:44:00,276 --> 00:44:04,906 Uh, l thought if l just sat there... 689 00:44:05,676 --> 00:44:09,032 ...it'd be in your best interest. 690 00:44:09,196 --> 00:44:14,224 Humiliating me as l stood in the church, alone, would be in my best interest? 691 00:44:14,396 --> 00:44:16,227 You weren't going to be in the church. 692 00:44:16,396 --> 00:44:18,432 Least l had the decency to write a letter. 693 00:44:18,596 --> 00:44:20,666 - That's not the point. - Doc! 694 00:44:21,316 --> 00:44:26,754 Oh. l'm too late. l thought l'd catch you before the big event. 695 00:44:26,916 --> 00:44:29,828 There's been a mix-up in your dry cleaning. 696 00:44:29,996 --> 00:44:33,671 l hope it went well. l don't suppose... 697 00:44:33,836 --> 00:44:37,146 Only you did say if it got any worse... l can barely walk now 698 00:44:37,316 --> 00:44:38,795 after hurrying up that hill. 699 00:44:38,956 --> 00:44:43,029 lf you don't mind, and then you two can get on with your honeymoon. 700 00:44:44,996 --> 00:44:46,793 l'll leave you to it. 701 00:44:47,956 --> 00:44:50,948 l wouldn't ask, today of all days, but since l'm here... 702 00:44:51,116 --> 00:44:53,676 ...now you got the ceremony out of the way. 703 00:45:03,716 --> 00:45:05,229 Louisa. 704 00:45:09,236 --> 00:45:10,874 l know. 705 00:45:11,036 --> 00:45:12,992 Me too. 706 00:45:21,076 --> 00:45:23,306 See you around. 707 00:45:30,916 --> 00:45:32,827 Sorry, doc, l know it's inconvenient, 708 00:45:32,996 --> 00:45:35,385 but it is starting to hurt really badly now. 709 00:45:36,476 --> 00:45:39,036 She's not leaving you already, is she? 710 00:45:39,196 --> 00:45:41,391 l hope you've done a pre-nup, is all l can say. 711 00:45:41,756 --> 00:45:45,431 Shut up. Go and wait in the consulting room. 712 00:45:45,481 --> 00:45:50,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.