All language subtitles for Doc Martin s03e04 The Admirer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,096 --> 00:00:47,044 Now, oh, no, I wouldn't do that, Doc. 2 00:00:47,044 --> 00:00:52,024 You see, it says you may have won L1 million. 3 00:00:52,092 --> 00:00:54,088 SCRAPING 4 00:01:05,313 --> 00:01:07,317 What are you doing? 5 00:01:07,317 --> 00:01:09,289 Admiral Grey. 6 00:01:09,289 --> 00:01:12,257 Solid choice, though a little uninspired, if I may say so. 7 00:01:12,257 --> 00:01:15,265 Still, Pauline said it was what was required. 8 00:01:16,269 --> 00:01:18,273 Don't suppose there's any chance of a cuppa, is there? 9 00:01:18,273 --> 00:01:19,313 No, there isn't. 10 00:01:21,305 --> 00:01:22,301 Whoops. 11 00:01:23,341 --> 00:01:25,349 Why is that man painting my house? 12 00:01:25,349 --> 00:01:28,337 You did say the place was looking a bit shabby. 13 00:01:28,337 --> 00:01:31,269 He's a proper painter - portraits and everything. 14 00:01:31,269 --> 00:01:34,297 I've got paint on my shoe... Oh, it's on the carpet now! 15 00:01:35,301 --> 00:01:37,285 Oh, it's only a little bit. 16 00:01:37,285 --> 00:01:40,301 Any amount of paint on any carpet is bad! Clean it up! 17 00:01:40,301 --> 00:01:42,329 Is that part of my job description? 18 00:01:42,329 --> 00:01:44,273 Yes! 19 00:01:47,297 --> 00:01:50,317 Oh! About time somebody thought about brightening up this place. 20 00:01:52,337 --> 00:01:55,345 Shame it's such a small job. Not that much work about. 21 00:01:55,345 --> 00:01:58,337 Well, actually, my kitchen could do with a fresh coat, 22 00:01:58,337 --> 00:02:01,285 if you've got time. 23 00:02:01,285 --> 00:02:03,341 Sure. I'll take a look later, if you'd like. 24 00:02:03,341 --> 00:02:07,281 Oh, well, I'm Joan Norton. Haven House Farm, up by the cliffs. 25 00:02:07,281 --> 00:02:08,329 It's a date, then. 26 00:02:09,341 --> 00:02:10,345 Edward. Oh! 27 00:02:12,285 --> 00:02:14,297 Ah... (Chuckles) Sorry. 28 00:02:14,297 --> 00:02:15,341 (Laughs) 29 00:02:17,293 --> 00:02:19,277 DOOR OPENS 30 00:02:19,277 --> 00:02:23,301 Marty! I presume this is about a repeat prescription. 31 00:02:24,353 --> 00:02:26,321 Uh, no, it's not, actually. 32 00:02:26,321 --> 00:02:29,273 I've had the results of your bone density scan. 33 00:02:29,273 --> 00:02:33,281 Oooh, is this, er...is this new? 34 00:02:33,281 --> 00:02:34,349 Nope. 35 00:02:34,349 --> 00:02:39,261 Er, unfortunately, this confirms that you do have osteoporosis. 36 00:02:41,313 --> 00:02:43,257 Have a seat. 37 00:02:46,297 --> 00:02:48,333 Now, you'll need a higher dose of oestrogen 38 00:02:48,333 --> 00:02:50,337 than you're currently getting from the tablets, 39 00:02:50,337 --> 00:02:54,277 and I'd say the best way to proceed would be an oestrogen implant. 40 00:02:56,265 --> 00:02:57,297 Right. 41 00:02:57,297 --> 00:03:00,257 It's a relatively simple procedure. I can do it here in the surgery. 42 00:03:00,257 --> 00:03:02,345 The implant itself's no bigger than a grain of rice. 43 00:03:02,345 --> 00:03:06,273 It's inserted in the skin of the abdomen. 44 00:03:06,273 --> 00:03:08,341 Well, what if I don't want an implant? 45 00:03:10,277 --> 00:03:11,337 Well, then your bones will become 46 00:03:11,337 --> 00:03:13,297 increasingly weak and prone to breaks. 47 00:03:15,257 --> 00:03:17,273 I really think that the implant is your best option. 48 00:03:19,321 --> 00:03:21,273 Right. 49 00:03:22,309 --> 00:03:25,293 Well...let's do it now, then. 50 00:03:25,293 --> 00:03:27,285 DOOR OPENS 51 00:03:29,277 --> 00:03:32,297 Aunty Joan, if you have any irritation or side effects, 52 00:03:32,297 --> 00:03:34,329 then don't hesitate... 53 00:03:34,329 --> 00:03:36,317 Don't fuss. 54 00:03:36,317 --> 00:03:38,277 Mmm. 55 00:03:42,305 --> 00:03:43,349 Is she OK? 56 00:03:49,321 --> 00:03:51,273 See you later on, then, Joan. 57 00:03:55,273 --> 00:03:58,337 Aunty Joan, I can print off some leaflets that you might... 58 00:03:58,337 --> 00:04:01,313 Martin, it has already been a long day. 59 00:04:05,337 --> 00:04:09,265 Dr Ellingham, what do you think? Hmm? 60 00:04:10,321 --> 00:04:12,353 I'm outside. Right. 61 00:04:12,353 --> 00:04:16,269 Panic attacks under control? That's good doctoring, that. 62 00:04:16,269 --> 00:04:17,317 This is for you. 63 00:04:18,337 --> 00:04:21,337 Birthday party. We're having it at the Wilson Hotel this Friday. 64 00:04:21,337 --> 00:04:24,349 Not so much a birthday party as a line-up. 65 00:04:24,349 --> 00:04:29,333 I see them, they get to see me, everyone knows where they stand. 66 00:04:29,333 --> 00:04:31,297 I'm busy. 67 00:04:33,293 --> 00:04:34,345 Say no more. 68 00:04:34,345 --> 00:04:36,285 DOOR CLOSES 69 00:04:40,293 --> 00:04:42,265 How often have you had blurred vision? 70 00:04:42,265 --> 00:04:44,277 Well, it's only happened the once, in the shower, 71 00:04:44,277 --> 00:04:46,301 but I noticed a tingling in my hands the other day. 72 00:04:47,313 --> 00:04:49,329 A tingling. Both hands, or just one? 73 00:04:49,329 --> 00:04:51,305 Both. It was definitely both. 74 00:04:53,329 --> 00:04:55,341 I think I know what's wrong with me. What? 75 00:04:57,285 --> 00:04:59,313 I think it's the beginning of multiple sclerosis. 76 00:04:59,313 --> 00:05:02,265 Oh, don't tell me - you looked that up on the Internet. 77 00:05:02,265 --> 00:05:04,293 Well, yes, I did, actually, but... 78 00:05:04,293 --> 00:05:06,273 A tingling sensation in one hand 79 00:05:06,273 --> 00:05:08,261 could be taken as a symptom, not both. 80 00:05:08,261 --> 00:05:10,329 Your optic discs would be pale if you had MS. Yours aren't. 81 00:05:11,333 --> 00:05:13,293 You're certain? 82 00:05:13,293 --> 00:05:15,293 I could check it on the Internet if you'd like. 83 00:05:15,293 --> 00:05:18,257 But my symptoms... Are the onset of middle age. 84 00:05:19,297 --> 00:05:20,353 Oh, my God, that's... 85 00:05:22,261 --> 00:05:24,309 You have no idea how scared I've been. 86 00:05:24,309 --> 00:05:27,277 I mean, I've only just got my life back after Steven left, 87 00:05:27,277 --> 00:05:28,349 and then, well, this happened. 88 00:05:30,265 --> 00:05:36,277 But if you're certain everything's OK, then, well, thank you, doctor. 89 00:05:36,277 --> 00:05:39,293 Yes, now, if you don't mind, I have patients who might actually be ill. 90 00:05:39,293 --> 00:05:41,285 Right. 91 00:05:43,329 --> 00:05:46,285 Oooh, Princess Tinkle. 92 00:05:46,285 --> 00:05:48,273 Hello. Hey, baby. 93 00:05:48,273 --> 00:05:50,301 Say hello to the doctor. 94 00:05:50,301 --> 00:05:52,337 This is Princess Tinkle. She's a show dog. 95 00:05:52,337 --> 00:05:55,293 Not in my surgery, thank you. Dogs are full of disease. 96 00:05:55,293 --> 00:05:57,265 Oh. Come on, baby. 97 00:06:00,353 --> 00:06:04,261 I don't suppose I could repay you by buying you lunch, could I? 98 00:06:04,261 --> 00:06:05,297 No. 99 00:06:05,297 --> 00:06:08,333 Oh. Well, if you change your mind, you know where to find me. 100 00:06:08,333 --> 00:06:13,277 The Wilson Hotel. Carrie Wilson. The Wilson Hotel. 101 00:06:13,277 --> 00:06:15,265 Bye-bye. 102 00:06:20,309 --> 00:06:23,325 I'd watch that one if I were you, doc. Not as dumb as she looks. 103 00:06:23,325 --> 00:06:27,325 Let's just say she got the goldmine, husband got the shaft. 104 00:06:28,349 --> 00:06:30,301 Do that at home. 105 00:06:30,301 --> 00:06:32,281 Oh, I do. 106 00:06:33,349 --> 00:06:36,273 Oh! Shame. 107 00:06:37,305 --> 00:06:38,349 Dad? 108 00:06:40,309 --> 00:06:41,353 Dad, it's me! 109 00:06:43,277 --> 00:06:44,321 SIREN YELPS 110 00:06:49,281 --> 00:06:51,329 It's OK, mate. I live here. 111 00:06:51,329 --> 00:06:53,341 Always make an entrance through the window, do you? 112 00:06:53,341 --> 00:06:56,313 No, no, but, er... Well, I'm Al. 113 00:06:56,313 --> 00:06:58,305 Sorry, who are you? 114 00:06:58,305 --> 00:07:00,337 Put your hands on the car. Hey, hang on, mate! Hang on! 115 00:07:00,337 --> 00:07:04,257 I'm PC Penhale, Al, 116 00:07:04,257 --> 00:07:07,337 and so far, I've got you on trespassing and attempted break-in. 117 00:07:07,337 --> 00:07:10,289 Let's not add resisting arrest to the list. 118 00:07:10,289 --> 00:07:12,301 No, no, I'm Al Large. 119 00:07:13,321 --> 00:07:15,289 Bert's son. You know Bert, don't you? 120 00:07:15,289 --> 00:07:18,321 Bert Large doesn't live here. What? Yes, he does. 121 00:07:18,321 --> 00:07:21,285 No, he lives on the other side of the village. 122 00:07:21,285 --> 00:07:23,297 Are you sure you're his son? 123 00:07:23,297 --> 00:07:27,289 Oh! Well, I've been away, ain't I? Travelling. Africa. 124 00:07:27,289 --> 00:07:31,349 And they don't have phones in Africa? I call my dad twice a week. 125 00:07:31,349 --> 00:07:34,293 Well, I been in the jungle, OK? 126 00:07:34,293 --> 00:07:37,269 So, if you'll just tell me where my dad is, 127 00:07:37,269 --> 00:07:39,313 then I can be off, moving along. 128 00:07:39,313 --> 00:07:42,301 Fine. I'll give you a lift to his restaurant. 129 00:07:42,301 --> 00:07:44,289 But I'm watching you. 130 00:07:45,325 --> 00:07:47,269 His restaurant? 131 00:07:49,297 --> 00:07:51,257 Hmm. 132 00:07:57,293 --> 00:07:59,269 CAR ENGINE STOPS 133 00:08:00,289 --> 00:08:01,345 CAR DOOR SLAMS 134 00:08:01,345 --> 00:08:04,337 PIANO MUSIC PLAYS ON RECORD PLAYER 135 00:08:06,301 --> 00:08:08,273 KNOCKING AT DOOR 136 00:08:08,273 --> 00:08:09,313 EDWARD: Hello? 137 00:08:14,293 --> 00:08:17,281 Oh, it's you. Come in. (Sighs) 138 00:08:23,261 --> 00:08:24,325 Right, well... 139 00:08:28,289 --> 00:08:32,273 Something summery. They do a lovely Sunrise Yellow. 140 00:08:32,273 --> 00:08:34,345 It'll all end up all smudged and dirty. 141 00:08:36,321 --> 00:08:40,285 Ah. The existential approach to decorating. 142 00:08:41,321 --> 00:08:44,313 Believe me, I find discussing colour schemes as boring as you do. 143 00:08:44,313 --> 00:08:46,285 Not exactly what I went to art school for. 144 00:08:50,277 --> 00:08:51,337 You know what, Joan? 145 00:08:51,337 --> 00:08:53,317 MAGAZINE DROPS 146 00:08:53,317 --> 00:08:56,257 I'd like to paint you. A portrait. 147 00:08:57,297 --> 00:08:59,337 The last thing this world needs is a picture of me. 148 00:09:01,285 --> 00:09:04,293 Something...neo-classical. 149 00:09:05,345 --> 00:09:07,305 No. 150 00:09:07,305 --> 00:09:09,321 Maybe you just don't see yourself as you really are. 151 00:09:12,277 --> 00:09:13,333 Get out! 152 00:09:15,317 --> 00:09:17,269 I...I didn't mean to... 153 00:09:17,269 --> 00:09:18,337 No, I know exactly what you meant. 154 00:09:18,337 --> 00:09:21,325 How much do you charge? $100? $200? 155 00:09:21,325 --> 00:09:23,297 It was gonna be a gift. 156 00:09:23,297 --> 00:09:27,273 It's been a while since I've had someone sit for me that... 157 00:09:28,321 --> 00:09:30,285 I'm so sorry! 158 00:09:30,285 --> 00:09:31,345 (Sniffs) I'm being stupid. 159 00:09:34,289 --> 00:09:37,301 I think it would be best if you left now. 160 00:09:37,301 --> 00:09:39,293 Yes, because the chivalrous thing 161 00:09:39,293 --> 00:09:41,353 would be to run away the moment a lady starts crying. 162 00:09:46,345 --> 00:09:49,353 Oh! I know, I know, I'm sorry about the wait. 163 00:09:49,353 --> 00:09:52,333 Your food will be here directly. Two shakes of a lamb's tail. 164 00:09:57,273 --> 00:09:59,333 Al! Hello, Dad. 165 00:10:00,337 --> 00:10:03,265 Here you are, boy! Oh! 166 00:10:04,285 --> 00:10:06,349 Well, you should've called, eh? Let me know you were coming back. 167 00:10:06,349 --> 00:10:08,309 Well, I wanted to surprise you, didn't I? 168 00:10:08,309 --> 00:10:11,345 Well, you could've called any time, you know, I mean... Oh! 169 00:10:11,345 --> 00:10:14,329 Not that I was worried about my only son 170 00:10:14,329 --> 00:10:17,277 taking off halfway across the world. 171 00:10:17,277 --> 00:10:21,273 I deserve that. I mean, I should've written. I should've called. 172 00:10:21,273 --> 00:10:23,293 Oh! Folly of youth, eh? 173 00:10:23,293 --> 00:10:24,333 Mmm. 174 00:10:25,337 --> 00:10:27,345 This really all yours, is it? Yeah, yeah, yeah. 175 00:10:27,345 --> 00:10:30,329 Every...every last pot and pan. 176 00:10:30,329 --> 00:10:32,349 And you gave up plumbing, just like that? 177 00:10:32,349 --> 00:10:34,329 Well, this is the dream now, boy. 178 00:10:34,329 --> 00:10:36,269 Bert! Yeah? 179 00:10:36,269 --> 00:10:37,337 Got orders ready to go. 180 00:10:37,337 --> 00:10:40,325 Oh, you remember Mick, don't you? 181 00:10:40,325 --> 00:10:43,293 He was at school with you. Bert. 182 00:10:43,293 --> 00:10:44,333 Well, go on, then. 183 00:10:49,269 --> 00:10:51,257 That's my son, that is. That's my boy. 184 00:11:08,341 --> 00:11:12,257 LIVELY MUSIC PLAYS ON RECORD PLAYER 185 00:11:13,269 --> 00:11:14,321 Aunty Joan? 186 00:11:14,321 --> 00:11:16,321 RHYTHMIC CREAKING 187 00:11:16,321 --> 00:11:18,277 Aunty Joan? 188 00:11:22,261 --> 00:11:24,293 Arggh! Martin! 189 00:11:24,349 --> 00:11:28,277 I've got those pamphlets I told you about. 190 00:11:28,277 --> 00:11:29,333 Oh, God! 191 00:12:14,000 --> 00:12:15,096 TYRES SQUEAL 192 00:12:18,056 --> 00:12:20,060 Did I hit you? No, no, I don't think so. 193 00:12:20,060 --> 00:12:23,056 It all happened so fast. 194 00:12:23,056 --> 00:12:28,032 Are you OK? Oh, yes, yes, no, I'm fine. 195 00:12:28,032 --> 00:12:30,036 Oh! I should've looked where I was going. 196 00:12:30,036 --> 00:12:33,000 I had a feeling I might run into you again. 197 00:12:33,000 --> 00:12:35,008 I didn't think it would be literally. 198 00:12:35,008 --> 00:12:37,088 Gosh, do you two know each other? 199 00:12:37,088 --> 00:12:40,084 Oh, is that my shopping? Thank you, er... 200 00:12:40,084 --> 00:12:42,064 Louisa. 201 00:12:42,064 --> 00:12:45,012 Of course. (Sighs) 202 00:12:45,012 --> 00:12:46,072 Are you alright? 203 00:12:46,072 --> 00:12:48,028 Oh, I do feel a little dizzy. 204 00:12:48,028 --> 00:12:50,092 I've never been in an accident before. 205 00:12:50,092 --> 00:12:52,080 Well, luckily it wasn't an accident, 206 00:12:52,080 --> 00:12:54,076 because he didn't actually hit you, did he? 207 00:12:54,076 --> 00:12:57,024 Yeah, it could be shock. Yes, that's possible. 208 00:12:57,024 --> 00:12:58,092 Or just a fright. 209 00:12:58,092 --> 00:13:01,048 There's a world of difference between getting a fright 210 00:13:01,048 --> 00:13:03,072 and suffering from shock. 211 00:13:03,072 --> 00:13:05,088 I almost feel a bit claustrophobic. Really? 212 00:13:05,088 --> 00:13:08,044 Uh, Louisa, give her some space. Oh, sorry. 213 00:13:08,044 --> 00:13:11,012 I mean, I'm sure I'm making a fuss about nothing, honestly. 214 00:13:11,012 --> 00:13:13,088 Plenty of people almost get run over every day. 215 00:13:15,032 --> 00:13:19,044 Maybe if it's not too much trouble, a lift home? 216 00:13:19,044 --> 00:13:21,044 Yes, of course. Thank you. 217 00:13:24,084 --> 00:13:26,028 Oh! 218 00:13:35,076 --> 00:13:37,020 Go away. 219 00:13:40,012 --> 00:13:41,088 I'll take that, thank you. 220 00:13:56,036 --> 00:13:58,032 (Snores) 221 00:14:16,012 --> 00:14:17,080 MICK: Like father, like son, eh? 222 00:14:19,080 --> 00:14:22,068 He was worried about you, you know. You could've called. 223 00:14:22,068 --> 00:14:24,084 (Huffs) It's none of your business, is it? 224 00:14:24,084 --> 00:14:26,052 Well, he's been good to me. 225 00:14:26,052 --> 00:14:28,036 Don't like to see him treated like that. 226 00:14:28,036 --> 00:14:31,020 Or maybe he's a little bit blind when it comes to you. 227 00:14:31,020 --> 00:14:33,084 Hey, listen, he's my dad, alright? 228 00:14:33,084 --> 00:14:37,000 You just work for him, so don't get any big ideas, yeah? 229 00:14:37,000 --> 00:14:38,088 That's a fair point. 230 00:14:40,012 --> 00:14:42,048 Then again, I'm not the one sleeping on the sofa, am I? 231 00:14:44,036 --> 00:14:45,080 I'll just be in my room. 232 00:15:04,024 --> 00:15:05,068 Goodbye. 233 00:15:07,060 --> 00:15:10,028 Um, would you help me in? I'm not feeling too steady. 234 00:15:10,028 --> 00:15:11,068 It must be the shock. 235 00:15:14,052 --> 00:15:16,012 Oooh, big hands. 236 00:15:18,012 --> 00:15:21,000 Your pulse is strong and your hands aren't clammy. You're not in shock. 237 00:15:22,012 --> 00:15:23,056 Oh, I see. 238 00:15:25,024 --> 00:15:27,020 This must be very boring for you. 239 00:15:27,020 --> 00:15:29,064 Well beneath your medical expertise. 240 00:15:29,064 --> 00:15:32,080 Well, I...I don't know about that. 241 00:15:35,032 --> 00:15:37,016 Well, thank you for the lift, anyway... 242 00:15:38,072 --> 00:15:39,092 ..Martin. 243 00:15:40,096 --> 00:15:42,044 (Kisses) 244 00:16:17,088 --> 00:16:19,068 (Knocks on window) Arggh! 245 00:16:19,068 --> 00:16:21,096 It's Edward! He's having some sort of attack! 246 00:16:23,076 --> 00:16:25,076 (Pants) 247 00:16:28,084 --> 00:16:30,064 You've got to put something in his mouth! 248 00:16:30,064 --> 00:16:32,080 Martin, he's going to swallow his tongue! 249 00:16:32,080 --> 00:16:35,012 Mrs Wilson, will you please just leave me to do my job? 250 00:16:35,012 --> 00:16:36,060 Oh, it's just Carrie. 251 00:16:37,064 --> 00:16:39,028 (Pants) 252 00:16:39,028 --> 00:16:41,088 Does he have a history of epilepsy? Oh, I don't really know him. 253 00:16:41,088 --> 00:16:43,048 He's doing some painting and gardening for me 254 00:16:43,048 --> 00:16:44,096 in return for room and board. 255 00:16:44,096 --> 00:16:46,068 I think he's a vegetarian. 256 00:16:46,068 --> 00:16:48,036 Can you hear me, Mr, uh... Melville. 257 00:16:48,036 --> 00:16:49,088 ..Mr Melville? 258 00:16:50,092 --> 00:16:52,096 Oh, it's you. 259 00:16:52,096 --> 00:16:55,052 Edward, you've had a seizure! 260 00:16:55,052 --> 00:16:57,000 Has anything like this happened before? 261 00:16:57,000 --> 00:16:58,056 No, no, never. 262 00:16:58,056 --> 00:17:00,016 Hmm, well, your fitting's stopped, 263 00:17:00,016 --> 00:17:02,080 but you'll still have to go to hospital for an EEG. 264 00:17:02,080 --> 00:17:04,052 I'll call Joan. She can take me. 265 00:17:04,052 --> 00:17:07,044 No, no, taxi'll be quicker. 266 00:17:22,024 --> 00:17:25,080 Martin? I've brought you some eggs. 267 00:17:25,080 --> 00:17:29,004 I can feel you glowering right across the village. 268 00:17:29,004 --> 00:17:30,068 Aunty Joan. 269 00:17:30,068 --> 00:17:33,036 Edward is fine. They've sent him home. 270 00:17:36,000 --> 00:17:37,096 Any inflammation or irritation with your implant? 271 00:17:37,096 --> 00:17:40,064 It's the age difference that bothers you, isn't it? 272 00:17:40,064 --> 00:17:42,020 None of my business. 273 00:17:42,020 --> 00:17:45,032 Look, I'm not happy to sit in front of the fire and watch time tick by. 274 00:17:45,032 --> 00:17:46,040 Right. 275 00:17:46,040 --> 00:17:49,072 My life is not over, and until it is, I intend to make the most of it. 276 00:17:49,072 --> 00:17:50,080 OK. 277 00:17:50,080 --> 00:17:52,052 Oh, Marty, for heaven's sakes, say something! 278 00:17:52,052 --> 00:17:56,000 If you have a problem with my relationship, let's talk about it. 279 00:17:56,000 --> 00:17:58,020 Well, I don't believe it's a real relationship. 280 00:17:58,020 --> 00:17:59,080 Oh, and you'd know about that, would you? 281 00:17:59,080 --> 00:18:03,052 I know that sex on the kitchen table with a man 50 years your junior 282 00:18:03,052 --> 00:18:05,020 does not qualify as a real relationship. 283 00:18:05,020 --> 00:18:07,040 Yes, I'm sorry that you saw that. 284 00:18:07,040 --> 00:18:11,016 Well, must be that implant playing havoc with your hormonal balance. 285 00:18:11,016 --> 00:18:13,052 Marty, this is not a medical problem! 286 00:18:15,028 --> 00:18:16,096 He makes me happy. 287 00:18:18,048 --> 00:18:22,016 He makes me...makes me feel...younger... 288 00:18:22,016 --> 00:18:24,084 Oh, for God's sake, he's young enough to be your son! 289 00:18:24,084 --> 00:18:27,072 Probably got some Oedipal complex or something, 290 00:18:27,072 --> 00:18:29,052 which means he thinks you're his mother! 291 00:18:29,052 --> 00:18:31,048 I know what it means, Martin. 292 00:18:31,048 --> 00:18:33,040 I just question your right to criticise, 293 00:18:33,040 --> 00:18:35,032 considering your relationship history. 294 00:18:35,032 --> 00:18:37,080 It's not about me. Oh, isn't it? 295 00:18:37,080 --> 00:18:39,036 Sometimes I think you want everybody to be 296 00:18:39,036 --> 00:18:40,084 as lonely and miserable as you are! 297 00:18:40,084 --> 00:18:42,040 I'm not lonely or miserable. 298 00:18:42,040 --> 00:18:45,004 I am going to continue to see Edward. 299 00:18:45,004 --> 00:18:48,012 It won't last forever, and it certainly isn't true love, 300 00:18:48,012 --> 00:18:50,048 but it's what I want, so get used to it. 301 00:18:53,060 --> 00:18:56,012 Osteoporosis and sexual intercourse on kitchen tables don't mix! 302 00:19:01,040 --> 00:19:03,012 Can I help you? 303 00:19:03,012 --> 00:19:04,096 Oh, hope so. 304 00:19:04,096 --> 00:19:08,028 Do you have any cimetidine? I've got a bit of a funny tummy. 305 00:19:08,028 --> 00:19:10,076 Oh, you'll have to ask Dr Ellingham 306 00:19:10,076 --> 00:19:13,012 for a prescription for that, I'm afraid. 307 00:19:13,012 --> 00:19:16,028 Oh, I should've asked Martin when I saw him yesterday, 308 00:19:16,028 --> 00:19:19,016 only I was enjoying our chat so much, I forgot. 309 00:19:19,016 --> 00:19:23,064 Dr Ellingham is conscientious about handing out prescriptions. 310 00:19:23,064 --> 00:19:27,044 I can imagine. Not the sort of man to be railroaded. 311 00:19:27,044 --> 00:19:30,012 He reminds me a little of my first boyfriend. 312 00:19:30,012 --> 00:19:32,036 He was something of a rebel as well. 313 00:19:33,096 --> 00:19:37,016 What do you think about this one? I think it's very pungent. 314 00:19:37,016 --> 00:19:39,032 DOG BARKS 315 00:19:39,032 --> 00:19:42,068 Is there anything else I can... Oh! No manners, either. 316 00:19:42,068 --> 00:19:44,020 Good day! 317 00:19:45,024 --> 00:19:48,012 Off she goes, reeking of cheap perfume. 318 00:19:48,012 --> 00:19:50,028 Well, it takes all kinds. 319 00:19:50,028 --> 00:19:53,024 What was that she was saying about her first boyfriend? 320 00:19:53,024 --> 00:19:56,008 Well, I'm not much of a gossip, but I will say this. 321 00:19:57,088 --> 00:20:01,056 Our doc would be well advised to avoid that one. 322 00:20:01,056 --> 00:20:03,040 Why? What do you mean? 323 00:20:03,040 --> 00:20:07,036 Even the bravest of souls can be distracted by the harpy's song. 324 00:20:07,036 --> 00:20:09,068 Yes, but we're talking about the doc here. 325 00:20:09,068 --> 00:20:12,016 All men are the same. They can't help it. 326 00:20:12,016 --> 00:20:14,048 If it's thrown down on a plate in front of them, 327 00:20:14,048 --> 00:20:16,012 they grab a knife and fork. 328 00:20:19,016 --> 00:20:23,088 And you've definitely ordered me the one with the beige suede seat? 329 00:20:25,012 --> 00:20:27,068 Good. And the orange matte helmet... 330 00:20:32,072 --> 00:20:34,036 Hello there. 331 00:20:35,096 --> 00:20:38,008 Um, I'm afraid the doc doesn't have any free appointments. 332 00:20:38,008 --> 00:20:39,076 You'll have to come back tomorrow. Pauline. 333 00:20:39,076 --> 00:20:41,088 No, I'm sorry, I'm not speaking to you. 334 00:20:41,088 --> 00:20:44,004 Well, I thought I'd surprise you. You have. 335 00:20:46,080 --> 00:20:49,064 So, you have a good time, did you? Suppose so. Too busy to call. 336 00:20:49,064 --> 00:20:50,076 I phoned. 337 00:20:50,076 --> 00:20:52,084 Once, first week, when you were drunk. 338 00:20:52,084 --> 00:20:55,000 (Sighs) 339 00:20:55,000 --> 00:20:56,056 Lost a bit of weight. 340 00:20:58,040 --> 00:21:00,060 Yep, yep. 341 00:21:00,060 --> 00:21:02,080 So, what are you doing back so soon, then? 342 00:21:02,080 --> 00:21:04,076 Well, I just, er... 343 00:21:04,076 --> 00:21:06,024 What? 344 00:21:06,024 --> 00:21:08,004 Well... 345 00:21:09,036 --> 00:21:10,088 ..I missed you. 346 00:21:10,088 --> 00:21:12,036 Oh, Al. 347 00:21:22,048 --> 00:21:26,000 So, you can tell me all about it. Er, you see any lions? 348 00:21:26,000 --> 00:21:27,056 Er, no lions, no. Elephants? 349 00:21:27,056 --> 00:21:29,096 Er, no. Can I get a cup of tea? I'm a bit... 350 00:21:29,096 --> 00:21:33,008 Yeah, alright, then you can give me my presents. 351 00:21:41,096 --> 00:21:43,060 Al? Yeah. 352 00:21:43,060 --> 00:21:45,056 Fine, yeah. Had a good time in Kampala. 353 00:21:45,056 --> 00:21:48,068 Saw a lot of stuff. Came back. 354 00:21:48,068 --> 00:21:50,016 Good. 355 00:21:50,016 --> 00:21:51,076 Er, doc? 356 00:21:51,076 --> 00:21:53,036 Yes? 357 00:21:53,036 --> 00:21:56,052 You got a minute? Erm...yes. 358 00:21:56,052 --> 00:22:00,000 I, er...I think I need some sleeping pills. 359 00:22:00,000 --> 00:22:01,056 Why? 360 00:22:01,056 --> 00:22:03,036 Well, I'm all turned around from the jetlag. 361 00:22:03,036 --> 00:22:06,020 I mean, I sleep all day, and then I can't get to sleep at night. 362 00:22:07,060 --> 00:22:09,020 You were in Uganda, weren't you? 363 00:22:09,020 --> 00:22:10,092 That's only two or three hours ahead of us. 364 00:22:10,092 --> 00:22:12,048 Three, yeah. 365 00:22:12,048 --> 00:22:13,096 Well, there wouldn't be any jetlag. 366 00:22:13,096 --> 00:22:16,032 Yeah, but I'm exhausted. It's... 367 00:22:16,032 --> 00:22:18,004 Did you get ill while you were travelling? 368 00:22:18,004 --> 00:22:20,040 No. No, doc, I had a great time. 369 00:22:20,040 --> 00:22:22,088 Hung out on Lake Victoria, swimming... 370 00:22:22,088 --> 00:22:25,040 PHONE RINGS ..er, barbecues, volleyball. 371 00:22:25,040 --> 00:22:26,096 How come you haven't got a tan? 372 00:22:28,016 --> 00:22:34,080 Er, well...yeah. OK. 373 00:22:36,092 --> 00:22:40,016 Maybe that's because I, um... I didn't have that good a time. 374 00:22:41,024 --> 00:22:43,008 Maybe that's because I spent the last two months 375 00:22:43,008 --> 00:22:44,064 working in a bottle factory. 376 00:22:44,064 --> 00:22:47,024 I see. 14-hour shifts, doc. 377 00:22:48,040 --> 00:22:51,068 Sleeping rough. Lived on Mars Bars and Coca Cola. 378 00:22:51,068 --> 00:22:55,032 My passport, my clothes, my cash - everything was stolen. 379 00:22:55,032 --> 00:22:56,088 PHONE RINGS 380 00:22:56,088 --> 00:22:59,008 I had to earn money just to get back here. 381 00:22:59,008 --> 00:23:00,084 Well, that would explain why you're tired 382 00:23:00,084 --> 00:23:02,080 and your sleeping patterns irregular. 383 00:23:02,080 --> 00:23:05,000 So, you can give me something for it? 384 00:23:05,000 --> 00:23:07,036 No, no. Just give it a couple of days, it'll all pass. 385 00:23:08,040 --> 00:23:10,008 Emergency phone call for you, doc. Excuse me. 386 00:23:14,076 --> 00:23:16,028 Ellingham. 387 00:23:16,028 --> 00:23:19,004 Mrs Wilson...Mrs Wilson, slow down! 388 00:23:28,076 --> 00:23:31,004 (Rings bell) Oh, in here. 389 00:23:32,056 --> 00:23:34,092 I hope this is serious. Oh, it is serious. 390 00:23:34,092 --> 00:23:37,044 It's my heart - it was pounding and fluttering 391 00:23:37,044 --> 00:23:39,096 and I had shortness of breath. 392 00:23:39,096 --> 00:23:42,000 Classic heart attack symptoms. Stop talking. 393 00:23:49,000 --> 00:23:51,076 Yeah, your pulse is regular. Quite strong. 394 00:23:51,076 --> 00:23:53,080 Well, it must have calmed down a bit. 395 00:23:55,024 --> 00:23:57,036 Isn't that always the way when the doctor shows up? 396 00:23:57,036 --> 00:23:59,068 No. Any other symptoms? 397 00:23:59,068 --> 00:24:01,032 Not as such. 398 00:24:01,032 --> 00:24:03,056 I must've panicked a little bit. 399 00:24:04,076 --> 00:24:07,068 But seeing as you're here, maybe I can fix you a cup of coffee. 400 00:24:07,068 --> 00:24:10,060 No! How many cups have you had? 401 00:24:10,060 --> 00:24:14,096 Er, two, three - more if you count the espresso I had at breakfast. 402 00:24:14,096 --> 00:24:19,000 Do I need to insult your intelligence by pointing out the connection 403 00:24:19,000 --> 00:24:21,036 between caffeine consumption and your palpitations? 404 00:24:22,088 --> 00:24:26,056 I have genuinely sick people who require genuine medical attention. 405 00:24:26,056 --> 00:24:28,004 A simple 'no' would've done. 406 00:24:28,004 --> 00:24:30,036 This is not a social call! 407 00:24:30,036 --> 00:24:32,000 Well, nobody's stopping you from leaving. 408 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Well, stop...talking. 409 00:24:39,080 --> 00:24:42,008 (Laughs) Oh! 410 00:24:42,008 --> 00:24:44,080 EDWARD: I made an appointment to see you tomorrow. 411 00:24:44,080 --> 00:24:48,012 Hospital gave me the EEG. I hope you don't mind. 412 00:24:48,012 --> 00:24:50,004 No. Goodbye. 413 00:24:54,076 --> 00:24:56,028 Well, I suppose I'd better go too. 414 00:24:56,028 --> 00:24:57,068 Stay with me. 415 00:24:58,092 --> 00:25:00,056 I need looking after. 416 00:25:00,056 --> 00:25:03,024 (Laughs) You're a grown man, Edward. 417 00:25:03,024 --> 00:25:05,028 You can do without me for a couple of hours. 418 00:25:17,032 --> 00:25:19,016 Shoo! Get off! 419 00:25:32,000 --> 00:25:34,928 Sorry. I must've dozed off in front of the TV. 420 00:25:34,928 --> 00:25:35,988 That's alright. I got you one in. 421 00:25:35,988 --> 00:25:37,940 It'll be flat now, though. 422 00:25:39,980 --> 00:25:41,976 So, what you gonna do now you're back? 423 00:25:42,984 --> 00:25:44,960 Well, I got nowhere to live. 424 00:25:44,960 --> 00:25:46,992 Dad's closed the business, so I've got no job. 425 00:25:48,004 --> 00:25:49,988 So, I was thinking something like a millionaire playboy, 426 00:25:49,988 --> 00:25:51,944 bit like Bruce Wayne. 427 00:25:51,944 --> 00:25:53,004 Yeah, but he was Batman as well. Mmm. 428 00:25:53,004 --> 00:25:54,948 Had to think of something. Mmm. 429 00:25:54,948 --> 00:25:56,932 So? 430 00:25:56,932 --> 00:25:59,992 So, maybe everybody should stop asking me so many bloody questions! 431 00:25:59,992 --> 00:26:02,920 No need to take that tone with me, Al Large. 432 00:26:04,916 --> 00:26:06,004 Sorry. I just meant that... 433 00:26:06,004 --> 00:26:07,992 I'm out. Give me L1. 434 00:26:07,992 --> 00:26:09,932 Oh. 435 00:26:11,960 --> 00:26:12,980 Here you go. 436 00:26:13,996 --> 00:26:16,968 Excuse me for wanting to talk to you. 437 00:26:16,968 --> 00:26:18,960 I have missed you, you know. 438 00:26:18,960 --> 00:26:21,964 Often found myself just thinking, "I wonder what Al's up to right now," 439 00:26:21,964 --> 00:26:23,976 so if I'm full of questions, it's only 'cause... 440 00:26:23,976 --> 00:26:25,948 COINS CLATTER Oh, my God, Al. 441 00:26:25,948 --> 00:26:29,916 I've only gone and won. Well, technically it's money, but... 442 00:26:32,932 --> 00:26:34,976 Are you OK? You look a bit clammy. 443 00:26:34,976 --> 00:26:36,936 Yeah, I'm fine, yeah. 444 00:26:36,936 --> 00:26:39,964 Probably a spot of food poisoning from that bloody Mick Mabley. 445 00:26:39,964 --> 00:26:41,936 Oh. 446 00:26:49,968 --> 00:26:52,988 Hello! Door was unlocked. 447 00:26:52,988 --> 00:26:56,948 Well, it shouldn't be. The surgery is closed. 448 00:26:56,948 --> 00:26:58,000 Whatever illness it is you think you have 449 00:26:58,000 --> 00:26:59,960 will have to wait till the morning. 450 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 Um, I'm actually here about your dog. 451 00:27:01,960 --> 00:27:03,912 I don't have a dog. 452 00:27:04,940 --> 00:27:06,920 That thing is not mine! 453 00:27:06,920 --> 00:27:07,968 That isn't what I was told. 454 00:27:07,968 --> 00:27:11,920 Out! Out, out, out, out! 455 00:27:12,944 --> 00:27:15,964 Look, the problem is he's become a little too friendly with my dog, 456 00:27:15,964 --> 00:27:18,960 and I'm no snob, but she IS pedigree after all, and... 457 00:27:18,960 --> 00:27:20,920 Mrs Wilson, I'm not remotely interested 458 00:27:20,920 --> 00:27:21,996 in the mating habits of your dog. 459 00:27:21,996 --> 00:27:24,996 Oh, I'm sorry if I'm being a bit of a nuisance. 460 00:27:24,996 --> 00:27:26,964 Well, you probably can't help it. 461 00:27:28,956 --> 00:27:32,936 You really don't seem to care what people think, do you? 462 00:27:33,976 --> 00:27:35,932 You're very refreshing. 463 00:27:37,916 --> 00:27:39,924 Am I? Oh, yes. 464 00:27:41,996 --> 00:27:44,932 Are you... Sorry, are you blushing? 465 00:27:44,932 --> 00:27:45,980 No. 466 00:27:45,980 --> 00:27:49,968 Um, are you going to PC Penhale's party tomorrow? 467 00:27:49,968 --> 00:27:52,980 No, I'm not. Oh, that's a shame. 468 00:27:52,980 --> 00:27:55,968 I was hoping we could get to know each other a little better. 469 00:27:56,972 --> 00:27:58,956 I'd hate for you to think of me 470 00:27:58,956 --> 00:28:00,000 as some sort of hysterical hypochondriac. 471 00:28:01,972 --> 00:28:03,928 Right. 472 00:28:03,928 --> 00:28:07,000 Well, maybe you'll change your mind. 473 00:28:07,000 --> 00:28:09,960 I...I don't change my mind. 474 00:28:11,944 --> 00:28:13,972 Definitely blushing, I'm afraid. 475 00:28:15,916 --> 00:28:17,960 No, I'm just hot. 476 00:28:26,000 --> 00:28:27,944 Oh, hello, Joe. 477 00:28:28,976 --> 00:28:31,004 Sorry. PC Penhale. 478 00:28:31,004 --> 00:28:32,992 Don't often see you drink in here. 479 00:28:32,992 --> 00:28:34,948 Water. 480 00:28:34,948 --> 00:28:38,948 Just posting myself here to check for underage drinkers. 481 00:28:38,948 --> 00:28:40,952 So, are you coming to my party tomorrow night? 482 00:28:40,952 --> 00:28:43,916 Still rounding up the RSVPs. 483 00:28:43,916 --> 00:28:46,988 Yeah, I was... I was thinking about it. 484 00:28:46,988 --> 00:28:50,916 I'm not a big fan of parties. Too many people. 485 00:28:50,916 --> 00:28:52,916 Too many things can go wrong. 486 00:28:52,916 --> 00:28:55,996 Still, should be fun, though. (Penhale chuckles) 487 00:28:58,008 --> 00:28:59,972 Yeah. 488 00:29:06,940 --> 00:29:10,000 JOAN: Oh, I really ought to get back to the farm. 489 00:29:11,960 --> 00:29:14,940 Five more minutes. We can have ice-cream. 490 00:29:14,940 --> 00:29:16,996 (Laughs) Those chickens won't feed themselves. 491 00:29:16,996 --> 00:29:19,912 Oh, please! 492 00:29:19,912 --> 00:29:20,964 Edward. 493 00:29:24,924 --> 00:29:27,920 My mum used to say my name exactly like that when she was angry. 494 00:29:27,920 --> 00:29:30,992 Right, well, I won't say it again, then. 495 00:29:30,992 --> 00:29:32,940 I really don't mind. 496 00:29:47,976 --> 00:29:51,008 Get out! Go on, go on, go on, get, get! Go! 497 00:29:52,912 --> 00:29:53,960 How's old Mrs Norton? 498 00:29:55,972 --> 00:29:57,916 She's fine. 499 00:30:00,980 --> 00:30:02,940 What are you doing here? 500 00:30:02,940 --> 00:30:05,912 Mr Melville's EEG result has arrived. 501 00:30:20,924 --> 00:30:21,932 Door. 502 00:30:28,920 --> 00:30:31,996 So, how are the brain activity results? Did they find any? 503 00:30:31,996 --> 00:30:33,940 Take a seat. 504 00:30:36,984 --> 00:30:38,992 Your EEG was negative. 505 00:30:40,948 --> 00:30:42,960 Er... That's good. 506 00:30:44,912 --> 00:30:46,932 Right. No sign of epilepsy. 507 00:30:46,932 --> 00:30:48,928 But that doesn't explain your fit. 508 00:30:48,928 --> 00:30:49,984 Fits. 509 00:30:49,984 --> 00:30:52,004 There was another the other day. 510 00:30:54,004 --> 00:30:55,964 Who's your GP? 511 00:30:55,964 --> 00:30:58,008 Don't really have one. Sort of moved from place to place. 512 00:30:59,924 --> 00:31:00,976 Are you on any medication? 513 00:31:00,976 --> 00:31:02,912 No. 514 00:31:02,912 --> 00:31:04,960 Any significant medical incidents in the last five years? 515 00:31:04,960 --> 00:31:07,992 (Puffs) Oh, it's hard to remember, um... 516 00:31:07,992 --> 00:31:09,936 Try. 517 00:31:10,972 --> 00:31:12,968 OK, uh... 518 00:31:12,968 --> 00:31:16,936 ..about two years ago, I did suffer from depression. 519 00:31:17,960 --> 00:31:19,004 Minor depression. 520 00:31:20,980 --> 00:31:23,928 And there was also some erectile dysfunction. 521 00:31:26,928 --> 00:31:27,980 Did you receive treatment? 522 00:31:27,980 --> 00:31:29,956 No. 523 00:31:29,956 --> 00:31:31,912 Do you still suffer from the same problem? 524 00:31:32,980 --> 00:31:34,960 Well, there are no problems. 525 00:31:34,960 --> 00:31:36,992 No problems downstairs at all. 526 00:31:38,976 --> 00:31:41,000 I meant do you still suffer from depression? 527 00:31:43,968 --> 00:31:46,976 Oh, well, my mother had recently passed away, 528 00:31:46,976 --> 00:31:50,984 and, uh, these things take time, I suppose, but I'm better now. 529 00:31:51,996 --> 00:31:53,964 Happy as Larry. 530 00:32:06,944 --> 00:32:08,960 Just over two hours till this thing kicks off. 531 00:32:09,988 --> 00:32:12,960 Of course, I need to see your fire safety certificates, 532 00:32:12,960 --> 00:32:14,940 check the emergency exits. 533 00:32:14,940 --> 00:32:15,996 Because? 534 00:32:15,996 --> 00:32:19,008 Well, I'm expecting quite a large turn-out this evening. 535 00:32:19,008 --> 00:32:22,916 Want to avoid any unfortunate tragedies. 536 00:32:24,924 --> 00:32:26,008 Is that my last patient? PAULINE: Yeah. 537 00:32:28,000 --> 00:32:30,960 Doc, um, I'm worried about Al. Mmm? 538 00:32:30,960 --> 00:32:33,952 Since he's come back, he's sleeping all the time. 539 00:32:33,952 --> 00:32:35,944 He looks terrible, like he's coming down with something. 540 00:32:35,944 --> 00:32:37,004 Yes, that's quite possible. 541 00:32:37,004 --> 00:32:39,000 The immune system's not so effective when you're run-down. 542 00:32:39,000 --> 00:32:40,984 Oh, so it's just jetlag, then. 543 00:32:40,984 --> 00:32:42,992 No, it's got nothing to do with jetlag. 544 00:32:42,992 --> 00:32:45,916 I'd imagine it's the fatigue from doing the shiftwork, 545 00:32:45,916 --> 00:32:46,988 combined with the experience of sleeping rough - 546 00:32:46,988 --> 00:32:48,980 that would leave him vulnerable to all sorts of things. 547 00:32:48,980 --> 00:32:50,936 What? 548 00:32:50,936 --> 00:32:52,996 Look, if he wants an examination, tell him to come and see me. 549 00:32:52,996 --> 00:32:54,996 He wasn't doing shiftwork, he was holidaying, seeing the sights. 550 00:32:54,996 --> 00:32:57,924 Doc, if there's something you know... 551 00:32:57,924 --> 00:32:58,976 None of my business. 552 00:32:58,976 --> 00:33:00,976 So you do know something! 553 00:33:00,976 --> 00:33:03,912 Pauline, stop being childish. 554 00:33:03,912 --> 00:33:05,952 No, I'm being emotional! 555 00:33:05,952 --> 00:33:08,000 Why was Al doing shiftwork?! 556 00:33:08,000 --> 00:33:09,956 Ask Al! 557 00:33:15,932 --> 00:33:18,948 MOBILE PHONE RINGS 558 00:33:30,912 --> 00:33:31,972 (Presses button) What?! 559 00:33:31,972 --> 00:33:34,976 You never told me you were working over there. 560 00:33:34,976 --> 00:33:37,984 Pauline... And sleeping rough too. 561 00:33:39,956 --> 00:33:42,916 You told me you came back because you missed me. 562 00:33:42,916 --> 00:33:44,996 Well, I did, I did miss you. 563 00:33:44,996 --> 00:33:47,976 You ran out of money? What were you spending it on?! 564 00:33:48,980 --> 00:33:50,948 Oh, not now, Pauline. (Presses button) 565 00:33:53,988 --> 00:33:56,988 You...! Oh! Oh! 566 00:33:59,952 --> 00:34:01,004 Oh, is the doc in? Yep! 567 00:34:05,912 --> 00:34:06,972 Al! 568 00:34:06,972 --> 00:34:09,928 Al Large, you don't get to hang up on me! 569 00:34:17,964 --> 00:34:19,964 Wake up! Bert, help! 570 00:34:20,968 --> 00:34:21,988 Al, please. Bert! 571 00:34:41,960 --> 00:34:43,916 Yes? 572 00:34:43,916 --> 00:34:44,956 Martin? 573 00:34:45,960 --> 00:34:47,984 Louisa. Are you busy? 574 00:34:49,912 --> 00:34:50,916 Uh, no. 575 00:34:50,916 --> 00:34:53,000 Just thought I'd pop by, say hello. 576 00:34:53,000 --> 00:34:54,940 Hello. Hello. 577 00:34:56,004 --> 00:34:59,924 Uh, PC Penhale's roped me into going to his party later. 578 00:34:59,924 --> 00:35:01,004 It's probably gonna be terrible. Ghastly. 579 00:35:01,004 --> 00:35:03,972 So, I just wondered if you were going, anyway, 580 00:35:03,972 --> 00:35:05,972 or if you wanted to meet me there, you know. 581 00:35:05,972 --> 00:35:07,964 Doesn't have to be for the whole thing. 582 00:35:08,968 --> 00:35:10,936 Um...yes. 583 00:35:12,912 --> 00:35:13,924 Yes? 584 00:35:13,924 --> 00:35:17,968 Penhale's party at Mrs Wilson's hotel. I'll be there. 585 00:35:17,968 --> 00:35:19,976 Oh, right. 586 00:35:19,976 --> 00:35:21,932 What? 587 00:35:21,932 --> 00:35:23,968 Nothing. It's just I thought you hated parties. 588 00:35:23,968 --> 00:35:26,008 Uh, well, depends. 589 00:35:26,008 --> 00:35:28,972 Why are you so keen to go to this one, then? 590 00:35:28,972 --> 00:35:30,996 I'm not. You just asked me to. 591 00:35:30,996 --> 00:35:32,976 I did, I'm just surprised 592 00:35:32,976 --> 00:35:34,984 that you're planning on going, that's all. 593 00:35:34,984 --> 00:35:37,920 So, you asked me 'cause you expected me to say no? 594 00:35:37,920 --> 00:35:39,912 No, I asked you 'cause I hoped you'd say yes. 595 00:35:39,912 --> 00:35:40,984 I did say yes. 596 00:35:40,984 --> 00:35:42,976 Well, it's just usually I have to twist your arm... 597 00:35:42,976 --> 00:35:44,932 MOBILE PHONE RINGS 598 00:35:44,932 --> 00:35:47,924 I'm sorry, I have absolutely no idea what it is you want me to say. 599 00:35:47,924 --> 00:35:48,984 Excuse me. Ellingham. 600 00:35:51,972 --> 00:35:53,960 Pauline... 601 00:35:53,960 --> 00:35:56,972 Er, put him in the recovery position. I'll be right there. (Presses button) 602 00:35:56,972 --> 00:36:00,936 Sorry, I have an emergency. I've got to... 603 00:36:00,936 --> 00:36:02,000 Go. Yes, I know. 604 00:36:02,000 --> 00:36:05,912 Er, about the party... An emergency. 605 00:36:06,984 --> 00:36:08,932 Right. Sorry. 606 00:36:26,000 --> 00:36:27,936 Breathe in. (Al inhales) 607 00:36:27,936 --> 00:36:28,984 And out. (Al exhales) 608 00:36:28,984 --> 00:36:31,916 In. (Inhales) 609 00:36:31,916 --> 00:36:32,928 Out. (Exhales) 610 00:36:32,928 --> 00:36:35,920 When did you regain consciousness? In. Don't answer that. Pauline? 611 00:36:35,920 --> 00:36:37,000 He woke up just after I called you. 612 00:36:37,000 --> 00:36:38,972 Out. (Exhales) 613 00:36:38,972 --> 00:36:40,972 In. (Inhales) 614 00:36:40,972 --> 00:36:43,000 Out. (Exhales) 615 00:36:43,000 --> 00:36:45,984 How are you feeling now? Er, not so good, doc. 616 00:36:45,984 --> 00:36:48,916 Are you still awake at night and asleep during the day? 617 00:36:48,916 --> 00:36:50,980 Mmm. What? 618 00:36:50,980 --> 00:36:52,980 Have you been taking drugs, Al? No. 619 00:36:52,980 --> 00:36:54,920 You sure? Yeah. 620 00:36:54,920 --> 00:36:55,968 What's wrong with him, doc? 621 00:36:55,968 --> 00:36:56,960 Ow! 622 00:36:57,980 --> 00:36:59,964 Mmm, the lymph glands are slightly swollen. 623 00:36:59,964 --> 00:37:02,920 Did you get bitten by any insects while you were away? 624 00:37:03,956 --> 00:37:08,940 Yeah. Yeah, uh, this one itches like crazy. Oh! 625 00:37:08,940 --> 00:37:11,964 Nope, don't scratch it. Yes, that looks like tsetse fly. 626 00:37:13,912 --> 00:37:14,964 Have there been any mood swings? 627 00:37:14,964 --> 00:37:16,920 Have there ever! 628 00:37:16,920 --> 00:37:18,960 I think it could be East African sleeping sickness. 629 00:37:18,960 --> 00:37:20,916 It's quite interesting, actually. 630 00:37:20,916 --> 00:37:22,916 The fly bites through the skin 631 00:37:22,916 --> 00:37:24,920 and the parasites are injected into the bloodstream, 632 00:37:24,920 --> 00:37:26,936 but once inside the body, they continue to replicate 633 00:37:26,936 --> 00:37:28,916 as they make their way to the brain, 634 00:37:28,916 --> 00:37:30,992 eventually invading the whole central nervous system. 635 00:37:32,920 --> 00:37:34,960 Hmm. Pauline, will you take a blood sample, please? 636 00:37:36,992 --> 00:37:40,940 Er...you sure you know what you're doing? 637 00:37:40,940 --> 00:37:42,976 Shh. I did a course. 638 00:37:42,976 --> 00:37:44,960 Got a certificate and everything. 639 00:37:44,960 --> 00:37:47,944 But, doc, if he's got this thing, will he be alright? 640 00:37:47,944 --> 00:37:49,956 Yeah. It's nasty, but he should be fine. 641 00:37:49,956 --> 00:37:52,000 You'll need a course of injections of melarsoprol, 642 00:37:52,000 --> 00:37:54,960 and if that doesn't work, then he might need to spend some time 643 00:37:54,960 --> 00:37:57,960 in the Hospital for Tropical Diseases, but I'm hopeful. 644 00:37:57,960 --> 00:37:59,988 If you'll hurry up, please, Pauline. I have to be somewhere. 645 00:38:21,952 --> 00:38:23,004 (Dog yelps) SQUELCHING 646 00:38:31,944 --> 00:38:32,988 Oh. 647 00:39:29,000 --> 00:39:30,980 CARRIE: Tinkle! 648 00:39:30,980 --> 00:39:32,984 Princess Tinkle! 649 00:39:32,984 --> 00:39:35,916 Where are you, baby? 650 00:39:35,916 --> 00:39:38,908 DANCE MUSIC PLAYS LOUDLY 651 00:39:44,940 --> 00:39:45,992 Alright, Louisa? Alright, Joe? 652 00:39:48,936 --> 00:39:49,992 MUSIC STOPS, FEEDBACK SCREECHES 653 00:39:49,992 --> 00:39:51,956 Before the fun starts, 654 00:39:51,956 --> 00:39:54,932 I want you all to look at the person standing next to you. 655 00:39:54,932 --> 00:39:58,988 Statistics say that one of you will break the law in the next month. 656 00:39:58,988 --> 00:40:01,000 So, be alert. (All groan) 657 00:40:01,000 --> 00:40:03,004 Later on, we have a raffle. 658 00:40:03,004 --> 00:40:07,916 First prize is a guided tour of the police station. 659 00:40:07,916 --> 00:40:09,924 You haven't seen Princess Tinkle, have you? 660 00:40:09,924 --> 00:40:11,968 Sorry? My dog. She's wandered off. 661 00:40:11,968 --> 00:40:13,932 No. 662 00:40:13,932 --> 00:40:16,912 I mean, she's probably out terrorising all the local boy dogs. 663 00:40:16,912 --> 00:40:19,932 Neither one of us has ever had any trouble making friends. 664 00:40:19,932 --> 00:40:20,988 I'll bet. 665 00:40:20,988 --> 00:40:22,976 Excuse me, I must find my Tinkle. 666 00:40:31,000 --> 00:40:33,952 JOAN: Help! Help, someone, please! 667 00:40:33,952 --> 00:40:36,912 Please help! I... Oh, Martin! 668 00:40:36,912 --> 00:40:38,000 Martin, I've been trying to get hold of you! 669 00:40:38,000 --> 00:40:40,928 Put some clothes on. I think he's dead! 670 00:40:40,928 --> 00:40:43,924 Look, please, please, come. Come now, now, now. 671 00:40:43,924 --> 00:40:45,980 Come on, quick, quick! 672 00:40:50,960 --> 00:40:52,924 He's in here. 673 00:40:52,924 --> 00:40:53,972 There! 674 00:40:53,972 --> 00:40:55,952 Here, hold this. 675 00:41:02,932 --> 00:41:04,000 He's alive. What happened? 676 00:41:04,000 --> 00:41:06,964 Uh, well, we were...we were just... 677 00:41:06,964 --> 00:41:08,928 I see. 678 00:41:08,928 --> 00:41:10,964 And then he suddenly had another fit, 679 00:41:10,964 --> 00:41:12,952 but he said his EEG was fine. 680 00:41:12,952 --> 00:41:15,908 It was. How long has he been unconscious? 681 00:41:15,908 --> 00:41:16,972 Oh, I don't know. About a minute. 682 00:41:16,972 --> 00:41:18,992 I came downstairs to get help, and, uh... 683 00:41:18,992 --> 00:41:20,956 Has he been drinking or using drugs? 684 00:41:20,956 --> 00:41:22,948 Oh, Martin, we're not teenagers. No. 685 00:41:22,948 --> 00:41:24,996 He takes pills for hay fever, but that wouldn't do this. 686 00:41:24,996 --> 00:41:26,956 Here, let me see them. Oh, my God. 687 00:41:28,928 --> 00:41:31,940 It's, uh...vardenafil. 688 00:41:31,940 --> 00:41:34,968 He takes two or three whenever I see him. Hasn't sneezed once. 689 00:41:34,968 --> 00:41:36,976 This drug is used to help with erectile dysfunction. What?! 690 00:41:36,976 --> 00:41:40,924 These are 100mg - you're only supposed to take one. Excessive use can lead to seizures! 691 00:41:40,924 --> 00:41:44,936 Mr Melville, you lied about your medication and endangered your life! 692 00:41:44,936 --> 00:41:46,908 You're an idiot! Martin! 693 00:41:46,908 --> 00:41:48,908 Stick to the recommended dosage! 694 00:41:48,908 --> 00:41:50,916 Or find another way to pass the time. 695 00:41:50,916 --> 00:41:51,996 Martin, just leave it. 696 00:41:51,996 --> 00:41:53,980 (Dials number) 697 00:41:55,992 --> 00:41:58,968 I've explained what's going on. The crowd's under control. 698 00:41:58,968 --> 00:42:01,940 If you need a police escort or anything... 699 00:42:01,940 --> 00:42:03,920 The ambulance will be here in a few minutes. 700 00:42:03,920 --> 00:42:07,948 Right. Just 'cause it's a party, though, doesn't mean I'm off duty. 701 00:42:07,948 --> 00:42:09,972 Go back inside. Right. 702 00:42:12,948 --> 00:42:17,992 Aunty Joan, I'm sorry about that Oedipus remark. That was unkind. 703 00:42:17,992 --> 00:42:21,964 No, no, I think you were probably accurate. 704 00:42:21,964 --> 00:42:24,916 Really? CAR APPROACHES AND STOPS 705 00:42:25,992 --> 00:42:27,908 Creepy. 706 00:42:27,908 --> 00:42:28,984 METAL TROLLEY RATTLES 707 00:42:30,992 --> 00:42:32,936 Sir, can you hear me? 708 00:42:33,940 --> 00:42:35,960 Mummy, is that you? 709 00:42:47,976 --> 00:42:49,920 Thank you, thank you. (Chuckles) 710 00:42:53,952 --> 00:42:55,968 Oh, Martin. How's Mr Melville? 711 00:42:55,968 --> 00:42:57,960 Uh, he's...he's fine. 712 00:42:57,960 --> 00:43:00,948 Um, I didn't think you'd want to stay. 713 00:43:00,948 --> 00:43:03,916 Right. Have you seen Mrs Wilson? 714 00:43:03,916 --> 00:43:05,924 Oh, Martin! Mrs Wilson. 715 00:43:05,924 --> 00:43:07,976 I was just thinking about you. Now, can I get you a drink? 716 00:43:07,976 --> 00:43:09,916 I need to talk to you. 717 00:43:10,960 --> 00:43:13,968 Um, will you excuse us? Yes? 718 00:43:13,968 --> 00:43:15,924 I killed your dog. 719 00:43:16,992 --> 00:43:18,972 What? It was an accident. 720 00:43:18,972 --> 00:43:22,912 It got under the...it got under the wheel of my car. 721 00:43:22,912 --> 00:43:25,936 Uh, it died instantly, I think. 722 00:43:25,936 --> 00:43:28,980 You're probably not aware that, as the dog's owner, 723 00:43:28,980 --> 00:43:30,924 it's your responsibility to dispose of it 724 00:43:30,924 --> 00:43:31,968 before it becomes a health hazard... 725 00:43:36,956 --> 00:43:40,912 Oh! I think we'd probably better get some ice on that. 726 00:43:41,916 --> 00:43:42,976 Um, it's fine. 727 00:43:42,976 --> 00:43:44,948 It was the other cheek. 728 00:43:44,948 --> 00:43:46,004 Right. 729 00:43:46,004 --> 00:43:47,968 Is that wine you're drinking? 730 00:43:47,968 --> 00:43:51,924 Look, Martin, just because somebody has got a glass of wine, 731 00:43:51,924 --> 00:43:53,976 it doesn't make them an alcoholic, 732 00:43:53,976 --> 00:43:56,928 so, you know, whatever symptoms you think you can see... 733 00:43:56,928 --> 00:43:58,980 No, I was gonna ask you if I can get you another glass. 734 00:43:58,980 --> 00:44:01,908 Oh. Yes, thank you. 735 00:44:01,908 --> 00:44:02,948 Mmm. 736 00:44:06,924 --> 00:44:10,920 (Girls chatter and laugh) 737 00:44:17,936 --> 00:44:19,004 PENHALE: Settle down, settle down. 738 00:44:20,968 --> 00:44:22,920 MUSIC STOPS, FEEDBACK SCREECHES 739 00:44:22,920 --> 00:44:23,964 Settle down. 740 00:44:25,908 --> 00:44:26,992 I have the results of the raffle. 741 00:44:26,992 --> 00:44:28,960 I'm just here for a minute. 742 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 Bert's looking after Al, I just wanna see who won the raffle. 743 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 The lucky winner of prize number four is... 744 00:44:36,988 --> 00:44:38,940 ..number 52. 745 00:44:38,940 --> 00:44:39,980 That's me! That's me! 746 00:44:42,968 --> 00:44:44,964 (Laughs) 747 00:44:46,968 --> 00:44:48,984 It was quite a slap she gave you. 748 00:44:48,984 --> 00:44:50,992 Well, I did run over her dog. 749 00:44:50,992 --> 00:44:53,932 Well, I suppose some people might feel 750 00:44:53,932 --> 00:44:55,988 that she's a little bit... you know, um... 751 00:44:55,988 --> 00:44:59,948 Narcissistic, hypochondriacal and extremely annoying. 752 00:44:59,948 --> 00:45:01,004 Yes. 753 00:45:01,004 --> 00:45:02,968 PENHALE: Number 12! 754 00:45:02,968 --> 00:45:05,968 Martin, um, a friend of mine's in an orchestra, 755 00:45:05,968 --> 00:45:08,976 and they're doing a charity concert next week and I've got two tickets. 756 00:45:08,976 --> 00:45:10,940 So... Yes. 757 00:45:10,940 --> 00:45:11,992 Yes? 758 00:45:11,992 --> 00:45:14,000 If that's an invitation. 759 00:45:14,000 --> 00:45:15,964 Yes, it was. 760 00:45:15,964 --> 00:45:18,948 I should warn you, they are amateurs. 761 00:45:18,948 --> 00:45:21,996 Well, everyone has to start somewhere. 762 00:45:21,996 --> 00:45:23,968 (Laughs) Yeah. 763 00:45:23,968 --> 00:45:27,916 (Shrieks) Ow, Martin! I'm sorry! What are you doing? 764 00:45:27,916 --> 00:45:29,956 Y149 ULD... 765 00:45:29,956 --> 00:45:31,916 What? That's my car! 766 00:45:31,916 --> 00:45:33,996 You're blocking the fire exit, so I've instructed for it to be towed. 767 00:45:33,996 --> 00:45:36,924 What?! Sorry, no, no, I've got to go. 768 00:45:36,924 --> 00:45:40,948 Erm...shall I... I'll see you next week at the concert, then. 769 00:45:40,948 --> 00:45:42,996 Yes, yes. 'Bye. 770 00:45:44,988 --> 00:45:49,992 Closed Captions by CSI 771 00:45:50,042 --> 00:45:54,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.