All language subtitles for Doc Martin s02e03 Blood is Thicker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:39,660 --> 00:00:42,857 (Man on radio) Don't just think outside the box. 3 00:00:43,060 --> 00:00:48,896 Go to the roof on your personal ideas factory, and throw the box over the... 4 00:00:49,100 --> 00:00:52,297 (Heavy metal music) 5 00:00:52,500 --> 00:00:57,494 (Woman)... past the hour. Coming up now, ten top tips for basket-weaving. 6 00:00:57,700 --> 00:01:00,339 (Handel: Hallelujah Chorus) 7 00:01:00,540 --> 00:01:04,328 Hallelujah! Hallelujah! 8 00:01:05,180 --> 00:01:07,740 Hallelujah! Hallelujah! 9 00:01:08,380 --> 00:01:10,894 (Horn blares) 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,171 (Horn toots) 11 00:01:19,300 --> 00:01:21,768 (Birdsong) 12 00:01:30,220 --> 00:01:32,450 Uh! 13 00:01:32,660 --> 00:01:34,651 Hello, Doc. 14 00:01:35,660 --> 00:01:37,776 Oh! 15 00:01:38,860 --> 00:01:41,897 - You found a sofa there? - Some idiot left it in the road. 16 00:01:42,100 --> 00:01:44,409 - Huh! - Give us a hand. 17 00:01:44,620 --> 00:01:47,088 - You been to see your Auntie Joan? - Help me, Bert. 18 00:01:47,300 --> 00:01:50,815 A man like you shouldn't be interested in a broken-down sofa. 19 00:01:51,020 --> 00:01:53,898 - Help me move it. - I'm not surprised it was dumped here. 20 00:01:54,100 --> 00:01:57,331 I knew a man once who caught a disease off a sofa like this. 21 00:01:57,540 --> 00:02:00,691 - Oh, really? Enjoy yourself. - Mm. 22 00:02:03,620 --> 00:02:06,134 (Engine sputters) 23 00:02:07,300 --> 00:02:09,336 Bye. 24 00:02:12,220 --> 00:02:13,972 Proper job. 25 00:02:14,180 --> 00:02:16,569 (Seagulls cry) 26 00:02:28,140 --> 00:02:31,496 - Where's the receptionist? - (Mumbles) 27 00:02:31,700 --> 00:02:34,737 - Mid-twenties. Cheap-looking. - (Mouths) Oh. 28 00:02:37,060 --> 00:02:39,620 Thank you. 29 00:02:43,140 --> 00:02:44,653 (Grunting) 30 00:02:44,860 --> 00:02:46,930 (Smooching) 31 00:02:52,980 --> 00:02:57,656 No! No, no, no, no! Whoa! What the hell's going on? 32 00:02:57,860 --> 00:02:59,134 She... 33 00:02:59,340 --> 00:03:03,333 - Well, I just came round to fix your printer. - I'm on my break. 34 00:03:03,540 --> 00:03:06,418 This is my kitchen. That's unhygienic. I eat there. 35 00:03:06,620 --> 00:03:08,770 Al, please! 36 00:03:10,140 --> 00:03:13,337 - I only came round to fix the printer. - Well, yeah. Yes. 37 00:03:13,540 --> 00:03:14,814 Sorry. 38 00:03:15,020 --> 00:03:17,170 Have a heart. This is our first kiss. 39 00:03:17,380 --> 00:03:23,979 Pauline, your behaviour is unprofessional and embarrassing. Now get back to work. 40 00:03:25,020 --> 00:03:27,011 You. 41 00:03:27,220 --> 00:03:29,370 No. 42 00:03:36,900 --> 00:03:39,050 Oh! Oh. 43 00:03:39,260 --> 00:03:40,898 Oh! 44 00:03:41,100 --> 00:03:43,170 Oh, no. Oh, no. 45 00:03:45,780 --> 00:03:48,419 Didn't wanna come here. 46 00:03:48,620 --> 00:03:53,057 I went to the chemist but she said I had to see you, so... 47 00:03:54,940 --> 00:03:56,498 I've got the runs. 48 00:03:56,700 --> 00:04:00,295 Diarrhoea. Diarrhoea can be a symptom of any number of conditions, 49 00:04:00,500 --> 00:04:03,617 from ulcerative colitis, chronic pancreatitis, 50 00:04:03,820 --> 00:04:07,529 or a parasitic, a bacterial or a viral infection. 51 00:04:07,740 --> 00:04:10,413 Don't have any of them. 52 00:04:10,620 --> 00:04:12,975 Right. How long has it been going on for? 53 00:04:13,180 --> 00:04:15,853 (Clock ticks) 54 00:04:16,740 --> 00:04:19,857 Mr Flint? 55 00:04:20,060 --> 00:04:22,130 Let me see, Monday... 56 00:04:22,340 --> 00:04:24,649 What? 57 00:04:24,860 --> 00:04:27,010 Days. 58 00:04:28,500 --> 00:04:30,650 Couple of days. 59 00:04:30,860 --> 00:04:33,169 - A week, maybe two. - (Clears throat) 60 00:04:33,380 --> 00:04:36,178 Mr Flint, I have to examine you. 61 00:04:36,380 --> 00:04:38,336 - No. - Yes. 62 00:04:38,540 --> 00:04:40,212 Just give me something. 63 00:04:40,420 --> 00:04:42,775 - I have to examine you first. - No. 64 00:04:42,980 --> 00:04:45,050 Then I can't give you a proper diagnosis. 65 00:04:45,260 --> 00:04:49,492 And if I don't have a proper diagnosis, I won't write you a prescription. 66 00:04:49,700 --> 00:04:52,533 - OK. - Sit here, please. 67 00:04:57,700 --> 00:04:59,531 Could you write me out two of them? 68 00:04:59,740 --> 00:05:02,049 - Why? - Need one for my brother. 69 00:05:02,260 --> 00:05:04,330 Open your mouth. 70 00:05:06,340 --> 00:05:08,695 Tell your brother I'll have to see him. 71 00:05:08,900 --> 00:05:12,210 No, he won't come to see no doctor. He doesn't like them. 72 00:05:12,420 --> 00:05:15,492 I didn't even tell him that I was coming here. 73 00:05:15,700 --> 00:05:17,770 - Just you and your brother, is it? - Yeah. 74 00:05:17,980 --> 00:05:20,574 - (Beep) - My dad, too. 75 00:05:20,780 --> 00:05:23,897 - Has your brother got the same symptoms? - Longer. 76 00:05:24,100 --> 00:05:28,457 He's got blood coming out of him. Hasn't the strength to leave the house. 77 00:05:28,660 --> 00:05:31,379 Right. That would suggest a common cause. 78 00:05:31,580 --> 00:05:35,539 I'll take some samples, but I will need to see your brother. 79 00:05:37,020 --> 00:05:39,170 - Where do you live? - You know. 80 00:05:40,660 --> 00:05:42,810 The moor. 81 00:05:43,020 --> 00:05:45,056 I'll come out this afternoon. 82 00:05:45,260 --> 00:05:47,137 OK. 83 00:05:52,220 --> 00:05:56,498 Huh! Well, you took your time, then, didn't you? 84 00:05:56,700 --> 00:05:59,498 Oh! Oh. 85 00:06:00,460 --> 00:06:02,371 - You OK? - No. 86 00:06:02,580 --> 00:06:07,176 I've wrenched my back trying to put this valuable antique into the trailer. 87 00:06:09,340 --> 00:06:12,059 Er, Dad, I need my birth certificate. 88 00:06:12,260 --> 00:06:15,297 - What do you want that for? - I want to open a savings account. 89 00:06:15,500 --> 00:06:18,219 I'm thinking about getting a new bike. 90 00:06:18,420 --> 00:06:21,969 Your mother looked after all those bits of paper. I never seen it. 91 00:06:22,180 --> 00:06:25,490 - But you'll look for it, right? - You don't need a new bike! 92 00:06:25,700 --> 00:06:28,419 That gets you from A to B. Now, help me... 93 00:06:28,620 --> 00:06:33,091 - It's rubbish. - Put this... put this sofa into the trailer, eh? 94 00:06:33,300 --> 00:06:35,734 - Nice bit of furniture, that. - All right. 95 00:06:35,940 --> 00:06:37,214 (Groans) 96 00:06:46,300 --> 00:06:51,010 Good morning, Dr Ellingham. Looks like it's gonna be a lovely day, doesn't it? 97 00:06:51,220 --> 00:06:53,859 - Have my syringes arrived yet? - I'm sorry. 98 00:06:54,060 --> 00:06:58,929 We ordered ten millilitres but they sent one millilitre. 99 00:06:59,140 --> 00:07:03,895 I put in a call, but you know how they are. Would you like to take these ones for now? 100 00:07:04,100 --> 00:07:07,775 No. Have you noticed a run on diarrhoea remedies? 101 00:07:07,980 --> 00:07:10,892 No. Nothing out of the ordinary. 102 00:07:11,100 --> 00:07:14,570 You don't want to bother with conventional medicine for the stomach. 103 00:07:14,780 --> 00:07:17,453 Herbal remedies are far more effective. 104 00:07:17,660 --> 00:07:20,220 If you do notice an increase in demand, let me know. 105 00:07:20,420 --> 00:07:25,414 I'm sorry, I should have introduced myself. I'm Sandra. PC Mylow's sister. 106 00:07:25,620 --> 00:07:28,214 - Ah. - We're actually in the same line of work. 107 00:07:28,420 --> 00:07:29,648 Right. Good. 108 00:07:29,860 --> 00:07:32,010 - I'm a herbalist. - (Mrs Tishell) Oh. 109 00:07:32,220 --> 00:07:34,654 So we're not in the same line of work, are we? 110 00:07:34,860 --> 00:07:37,897 Treating the sick and needy? I call that the same line. 111 00:07:38,100 --> 00:07:42,571 I may not have all your formal qualifications but I know something about healing people. 112 00:07:42,780 --> 00:07:46,090 - I've a clinic in Truro. - Good for you. 113 00:07:46,300 --> 00:07:50,134 I'm gonna expand. I'm doing a day a week down here, too. 114 00:07:50,340 --> 00:07:55,016 (Chuckles) Don't worry, I'm not gonna steal all your patients. 115 00:07:55,220 --> 00:08:01,090 Make sure that if they have prescriptions from me, they inform you first. Mrs Tishell. 116 00:08:02,260 --> 00:08:05,775 - (Whistles) D'you think those are real? - That's the bikini I've got. 117 00:08:05,980 --> 00:08:08,369 - Yeah? - Like it? 118 00:08:08,580 --> 00:08:10,252 Yeah, it's OK. 119 00:08:10,460 --> 00:08:12,928 - Hiya! - Looking good there, Al. 120 00:08:13,140 --> 00:08:15,335 Call me when you dump her. 121 00:08:15,540 --> 00:08:17,337 All right? 122 00:08:17,540 --> 00:08:18,859 Hey. 123 00:08:19,060 --> 00:08:21,290 Sorry. 124 00:08:21,500 --> 00:08:24,810 - God, what a hideous kid. - They all look the same to me. 125 00:08:25,020 --> 00:08:30,094 Looks nothing like him. Bet it's not even his. That kid has blue eyes, they've got brown. 126 00:08:30,300 --> 00:08:34,259 I've got blue eyes. My dad's got brown. My mum had brown, I think. 127 00:08:34,460 --> 00:08:36,337 She can't have. 128 00:08:36,540 --> 00:08:41,091 Doc, in't it true that if parents have brown eyes, their brat can't have blue ones? 129 00:08:41,300 --> 00:08:44,815 It's dependent on genetic influences. There's a number of factors... 130 00:08:45,020 --> 00:08:46,692 You see, I'm right. 131 00:08:46,900 --> 00:08:50,290 I thought you might actually be interested in learning something. 132 00:08:52,700 --> 00:08:55,658 - Right. - Where are you off to? 133 00:08:55,860 --> 00:08:59,614 I've just got to, um... go and do something, all right? 134 00:09:05,888 --> 00:09:07,765 - How's your rash? - Still ain't gone. 135 00:09:07,968 --> 00:09:10,960 And it's really itchy, too. It's bad for business. 136 00:09:11,168 --> 00:09:15,241 I don't want customers thinking I'm scratching meself all over the beef cuttings. 137 00:09:17,168 --> 00:09:21,241 It should have cleared up by now. You been following the treatment I prescribed you? 138 00:09:21,448 --> 00:09:25,487 Yeah, I've been trying even harder than that. Taking these, too. 139 00:09:25,688 --> 00:09:28,646 - Got them from the other doctor. - What other doctor? 140 00:09:28,848 --> 00:09:31,203 Oh, God. 141 00:09:31,408 --> 00:09:34,445 - Right, I'm keeping these. - They cost me �5. 142 00:09:34,648 --> 00:09:37,765 It's very unwise to mix different forms of medication. 143 00:09:37,968 --> 00:09:40,528 You shouldn't have taken these. 144 00:09:40,728 --> 00:09:42,878 It's OK, they're herbal. Natural. 145 00:09:43,088 --> 00:09:47,320 That doesn't mean it's safe. Poison ivy's natural. You wouldn't take it, would you? 146 00:09:48,368 --> 00:09:51,087 No. It's got "poison" in the title. 147 00:09:52,248 --> 00:09:54,557 Do your shirt up. 148 00:09:56,808 --> 00:10:00,596 If your back gets any worse you'll have to go and see the doc. 149 00:10:00,808 --> 00:10:04,039 - Here. - Good. Well, go on, yeah. 150 00:10:04,248 --> 00:10:06,842 - Ready? - Ooh, ow! That's right. 151 00:10:07,048 --> 00:10:09,243 - There? - That's it, over a bit. 152 00:10:09,448 --> 00:10:11,325 Lovely. Oh! 153 00:10:11,528 --> 00:10:13,519 - There. - Lovely. 154 00:10:13,728 --> 00:10:18,722 - You found my birth certificate yet? - Oh, I'll find it when my back's better. 155 00:10:19,768 --> 00:10:22,521 Oh, you seen that new sofa? 156 00:10:22,728 --> 00:10:25,162 Yeah. What about the old one, then? 157 00:10:25,368 --> 00:10:28,804 Oh, it's yours. You know, like father and son sofas. 158 00:10:29,008 --> 00:10:31,522 - (Chuckles) - Yeah. 159 00:10:33,088 --> 00:10:37,047 - What, have I got something on my face? - No. 160 00:10:39,408 --> 00:10:41,797 What was Mum like, Dad? 161 00:10:42,008 --> 00:10:45,125 Well, you know, you've seen the photos. 162 00:10:45,328 --> 00:10:49,037 Yeah, but really. Can't tell a lot from those old pictures, can you? 163 00:10:49,248 --> 00:10:53,036 She were lovely, Mary. Don't know what she was doing with me. 164 00:10:57,728 --> 00:11:02,006 And what colour were her eyes? Blue, right? Like mine. 165 00:11:02,208 --> 00:11:05,280 No. They were brown. 166 00:11:05,488 --> 00:11:10,767 That's what I fell in love with, her eyes. Big, beautiful and brown. 167 00:11:17,728 --> 00:11:20,003 (Seagulls cry) 168 00:11:20,208 --> 00:11:22,642 Together, together forever 169 00:11:22,848 --> 00:11:28,002 - (Doorbell) - I'll keep you satisfied... 170 00:11:29,248 --> 00:11:33,241 - Is your sister in? - (Sandra) Mark, I told you! I have a client! 171 00:11:33,448 --> 00:11:37,282 - Please turn the radio down! - In there? 172 00:11:37,488 --> 00:11:39,444 - (Radio off) - Good luck. 173 00:11:39,648 --> 00:11:41,001 Mm. 174 00:11:41,208 --> 00:11:44,086 (Exhales) 175 00:11:47,568 --> 00:11:49,843 I don't think there's anything wrong at all. 176 00:11:50,048 --> 00:11:54,485 Are you sure? It's just that someone... It was a doctor, actually. 177 00:11:54,688 --> 00:11:58,806 - Not our friendly local doctor? - They said that I had, um... 178 00:11:59,008 --> 00:12:02,239 a certain, er... tang on my breath. 179 00:12:03,248 --> 00:12:07,127 Actually, some people have a faulty smelling apparatus, 180 00:12:07,328 --> 00:12:11,446 which means they can falsely accuse others of, say, bad breath or body odour. 181 00:12:11,648 --> 00:12:13,559 - Really? - Mm. 182 00:12:13,768 --> 00:12:15,486 That's interesting. 183 00:12:15,688 --> 00:12:19,806 Yeah, that would make sense, because he does have some physical quirks. 184 00:12:20,008 --> 00:12:24,684 I mean, I don't know if you know this but, um... he's got a blood phobia. 185 00:12:24,888 --> 00:12:27,356 - No? A blood phobia? - Yeah. 186 00:12:27,568 --> 00:12:29,604 (Guffaws) 187 00:12:29,808 --> 00:12:34,484 - That's great. - No, but he is a very, very good doctor. 188 00:12:34,688 --> 00:12:38,840 As long as there aren't any cuts and scrapes involved, I imagine! 189 00:12:40,488 --> 00:12:42,080 Yeah. 190 00:12:42,288 --> 00:12:46,566 Now, listen, for your other complaint, I can highly recommend these. 191 00:12:46,768 --> 00:12:50,317 Thank you. You know, you have been such a great help. 192 00:12:52,528 --> 00:12:54,996 - Martin. - Louisa. 193 00:12:55,208 --> 00:12:57,927 I hope your ears aren't burning. 194 00:12:58,128 --> 00:13:01,165 Um, can I settle with you later? 195 00:13:01,368 --> 00:13:03,563 Yeah. 196 00:13:09,368 --> 00:13:11,563 Dr Ellingham, how nice to see you. 197 00:13:13,928 --> 00:13:19,161 You prescribed some of your herbal tablets to one of my patients. A butcher. 198 00:13:19,368 --> 00:13:23,919 Yes. Poor thing, sweating away in that shop all day. 199 00:13:24,128 --> 00:13:26,039 You've aggravated his condition. 200 00:13:26,248 --> 00:13:29,001 I'd already prescribed him a course of treatment. 201 00:13:29,208 --> 00:13:33,121 Maybe your course of treatment made him worse. Or didn't that occur to you? 202 00:13:33,328 --> 00:13:36,604 Sounds like someone's afraid of a little healthy competition. 203 00:13:36,808 --> 00:13:40,926 Your pixie dust has clearly malreacted with my prescribed real medicine, 204 00:13:41,128 --> 00:13:43,722 and exacerbated the patient's condition. 205 00:13:43,928 --> 00:13:45,964 This is not the 14th century. 206 00:13:46,168 --> 00:13:51,083 We no longer bleed patients or drill holes in their skulls when they have a migraine. 207 00:13:51,288 --> 00:13:55,645 I am responsible for the health of this community. Please, check with me first. 208 00:13:55,848 --> 00:13:57,167 Is that clear? 209 00:14:01,608 --> 00:14:04,281 - Give you a hard time, did she? - Nothing I can't handle. 210 00:14:04,488 --> 00:14:07,321 - Sometimes I wish she'd ruddy go and... - Yeah. 211 00:14:07,528 --> 00:14:11,043 I know you can't choose your families, but there's a line, Doc. 212 00:14:11,248 --> 00:14:13,159 (Sandra) Mark! 213 00:14:14,648 --> 00:14:18,118 Give us a hand moving the dresser, will you? 214 00:14:39,648 --> 00:14:41,843 (Owl hoots) 215 00:14:59,608 --> 00:15:02,281 (Barks and snarls) 216 00:15:03,328 --> 00:15:06,320 (Barking) 217 00:15:06,528 --> 00:15:09,167 - Whoa! - (Dog snarls) 218 00:15:09,368 --> 00:15:10,801 (Whistles) 219 00:15:11,008 --> 00:15:13,044 (Barks) 220 00:15:14,448 --> 00:15:17,520 (Sighs) Can I come in? 221 00:15:21,328 --> 00:15:23,637 - Hm. - (Bells jingle) 222 00:15:23,848 --> 00:15:25,406 Thank you. 223 00:15:25,608 --> 00:15:27,758 (Birdsong) 224 00:15:30,808 --> 00:15:35,677 What's he doing here? I told you I don't need no doctor. 225 00:15:35,888 --> 00:15:39,437 - Your brother's worried about you. - It's nothing. 226 00:15:39,648 --> 00:15:42,606 I don't think it is nothing, actually. 227 00:15:42,808 --> 00:15:47,563 - Nobody asked for you here. - Well, I'm going to examine you anyway. 228 00:15:49,848 --> 00:15:52,362 How long have you been feeling ill? 229 00:15:52,568 --> 00:15:54,445 (He grunts) 230 00:15:54,648 --> 00:15:56,559 Got stomach cramps? 231 00:15:59,288 --> 00:16:01,882 - Feeling nauseous? - He can't keep anything down. 232 00:16:02,088 --> 00:16:04,044 (Brother) Nobody asked for you here. 233 00:16:06,768 --> 00:16:09,157 - Just gonna take your temperature. - (Beep) 234 00:16:10,128 --> 00:16:13,325 - Leave us alone. - Paddy. Please. 235 00:16:13,528 --> 00:16:16,326 The sooner I do this, the sooner I leave. 236 00:16:17,968 --> 00:16:19,924 (Beeping) 237 00:16:23,008 --> 00:16:26,080 Dad. It's just the doctor. 238 00:16:26,928 --> 00:16:29,044 You'd better get out of here. 239 00:16:29,248 --> 00:16:31,603 Boys, shush. Keep it down. 240 00:16:31,808 --> 00:16:34,083 Your mother's sleeping. 241 00:16:35,608 --> 00:16:40,284 - Aren't there just three of you living here? - Uh-huh, the three of us, and Mum. 242 00:16:44,488 --> 00:16:46,240 Who's this? 243 00:16:46,448 --> 00:16:50,236 Dr Ellingham. I'm afraid your son Paddy here is very ill. 244 00:16:50,448 --> 00:16:52,359 I didn't ask him to come, Dad. Honest. 245 00:16:55,768 --> 00:17:00,888 - Is this your doing, boy? - Mr Flint! Wallace did the right thing. 246 00:17:01,088 --> 00:17:04,125 - It's nothing. He's fine. - (Dr Martin) No, he's not fine. 247 00:17:04,328 --> 00:17:08,116 In all probability he's suffering from salmonella poisoning. And Wallace. 248 00:17:08,328 --> 00:17:10,284 Left unchecked, that can be very serious. 249 00:17:21,488 --> 00:17:22,443 Ow! 250 00:17:29,048 --> 00:17:32,006 Drain the blood out of this fella, too. 251 00:17:38,968 --> 00:17:42,278 Right, I'm gonna give you both some antibiotics. 252 00:17:45,248 --> 00:17:50,276 One tablet three times a day, with food. And you must finish the course. 253 00:17:50,488 --> 00:17:52,843 (Paddy) Right, now leave. 254 00:17:53,048 --> 00:17:55,801 Mr Flint? Have you been suffering from diarrhoea? 255 00:17:56,008 --> 00:17:57,964 (Guffaws) 256 00:18:00,768 --> 00:18:02,679 No, I haven't. 257 00:18:02,888 --> 00:18:06,927 - What about your wife? - (Victor) She's fine. 258 00:18:08,768 --> 00:18:11,362 I would like to check her on her anyway. 259 00:18:11,568 --> 00:18:13,524 - She don't like doctors. - (Wallace) Paddy. 260 00:18:13,728 --> 00:18:15,958 - I'll check on her anyway. - You can't. 261 00:18:16,168 --> 00:18:21,117 - I just want to talk to her. - Wallace. You gonna deal with that dog? 262 00:18:21,328 --> 00:18:24,126 Or is the doc here gonna take his chances? 263 00:18:24,328 --> 00:18:26,444 (Clock ticking) 264 00:18:30,968 --> 00:18:33,084 Come on, Doc. 265 00:18:34,288 --> 00:18:37,724 Fine. Make sure you take those antibiotics. 266 00:18:39,088 --> 00:18:41,761 (Dog barks) 267 00:18:43,088 --> 00:18:44,999 (Paddy whistles) 268 00:19:01,688 --> 00:19:03,838 (Dog pants) 269 00:19:15,488 --> 00:19:15,806 (Squawks) 270 00:19:17,288 --> 00:19:19,848 (Chatter) 271 00:19:23,568 --> 00:19:25,877 - Can I have a packet of... - Louisa. 272 00:19:26,808 --> 00:19:31,757 - Um, Martin, about this morning... - What, your visit to the snake charmer? 273 00:19:31,968 --> 00:19:36,883 I'm sorry that you've closed your mind to alternative medicine, but it can be effective. 274 00:19:37,088 --> 00:19:40,717 It frequently is. Unfortunately, with this woman it's a lottery. 275 00:19:40,928 --> 00:19:44,603 Maybe you should accept that they're adults, Martin. 276 00:19:44,808 --> 00:19:48,437 And maybe she could help you with your blood problem? 277 00:19:48,648 --> 00:19:51,765 Lou. Doc. How are you? 278 00:19:51,968 --> 00:19:53,447 Hi. 279 00:19:53,648 --> 00:19:56,879 Mum told me she'd "treat" me to dinner at the retirement home. 280 00:19:57,088 --> 00:20:00,046 So, er... I need a stiff drink before I go. 281 00:20:00,248 --> 00:20:04,878 They might care for the elderly but they can't cook to save their lives. 282 00:20:05,088 --> 00:20:06,999 - Lou, drink? - Yes, I will, thanks. 283 00:20:07,208 --> 00:20:08,402 Doc? 284 00:20:08,608 --> 00:20:12,396 No, thank you. I just came to see Mark. Louisa. 285 00:20:12,608 --> 00:20:14,963 Oh, chirpy as ever, I see. 286 00:20:15,168 --> 00:20:17,079 (Parrot squawks) 287 00:20:18,208 --> 00:20:19,482 - Mark. - (Parrot) Mark. 288 00:20:19,688 --> 00:20:22,248 Who had the Eurovision hit Save All Your Kisses For Me? 289 00:20:22,448 --> 00:20:24,757 - What do you know about the Flint family? - (Parrot squawks) 290 00:20:24,968 --> 00:20:26,959 The Flints? 291 00:20:27,168 --> 00:20:31,002 Yeah. A foreboding air of violence, strange smell, passion for taxidermy. 292 00:20:31,208 --> 00:20:34,598 - (Parrot) Taxidermy! - Keep themselves to themselves. 293 00:20:34,808 --> 00:20:37,959 - Never had any trouble with them? - They don't come into Portwenn much. 294 00:20:38,168 --> 00:20:42,081 - When did you last see Mrs Flint? - Er, don't think I ever have. 295 00:20:42,288 --> 00:20:44,597 They're a bit weird. No harm to anyone. 296 00:20:44,808 --> 00:20:46,799 (Fruit machine clicking) 297 00:20:47,008 --> 00:20:48,999 Right, yeah. 298 00:20:50,288 --> 00:20:52,404 (Parrot) Tosser! 299 00:20:56,328 --> 00:20:58,717 (Seagulls cry) 300 00:21:03,048 --> 00:21:04,447 (Bert) Oh! 301 00:21:08,360 --> 00:21:10,715 - Oh! - You've strained a muscle. 302 00:21:10,920 --> 00:21:13,131 Not much I can do. I'll prescribe you some painkillers. 303 00:21:13,132 --> 00:21:17,284 It'll heal in time. Get plenty of rest. I'll get your patient notes. 304 00:21:17,492 --> 00:21:22,202 Mark's sister works wonders with aches and pains. Should I pop over and see her? 305 00:21:22,412 --> 00:21:24,880 Don't be stupid, Bert. 306 00:21:30,692 --> 00:21:33,490 - Do we have Wallace Flint's test results? - Yes. 307 00:21:33,692 --> 00:21:36,411 - Can you give me his phone number? - No. 308 00:21:36,612 --> 00:21:38,091 Don't have it. 309 00:21:38,292 --> 00:21:41,409 - Remind me what your job is again. - He didn't leave a number. 310 00:21:41,612 --> 00:21:46,402 He left in a rush, looking like a frightened rabbit. Like all your patients, actually. 311 00:21:46,612 --> 00:21:50,491 I'll just scoot out there and hope that they're in. It's less than half a day's drive. 312 00:21:51,532 --> 00:21:56,447 Doc. Two brown-eyed parents could definitely have a blue-eyed kid, right? 313 00:21:56,652 --> 00:22:02,443 It's uncommon. In the past the brown eye colour was always dominant over the blue, 314 00:22:02,652 --> 00:22:04,722 but now we know better. 315 00:22:06,052 --> 00:22:08,327 See? Silly. 316 00:22:08,532 --> 00:22:11,683 That's exactly what I said. Sort of. 317 00:22:11,892 --> 00:22:13,769 No, I dunno. 318 00:22:13,972 --> 00:22:15,883 He said uncommon. 319 00:22:17,172 --> 00:22:19,208 (Horn toots) 320 00:22:26,212 --> 00:22:27,645 Hello, Al! 321 00:22:27,852 --> 00:22:30,446 Thought I'd fix your water-line. I was driving by. 322 00:22:30,652 --> 00:22:34,440 - What water-line? - It was leaking, in the chicken coop. 323 00:22:34,652 --> 00:22:36,882 That was over a year ago. 324 00:22:37,092 --> 00:22:40,880 You said if I had a minute to pop in and, well, I've got a minute. 325 00:22:41,092 --> 00:22:44,641 I'll show you where the stopcock is. Here you are. 326 00:22:50,372 --> 00:22:52,647 (Dog barks) 327 00:22:53,892 --> 00:22:56,452 (Dog barks and snarls) 328 00:23:02,532 --> 00:23:04,568 (Dog barks) 329 00:23:07,172 --> 00:23:09,242 (Bird squawks) 330 00:23:12,412 --> 00:23:14,562 (Birdsong) 331 00:23:22,372 --> 00:23:24,090 Hello? 332 00:23:25,372 --> 00:23:27,761 (Crow caws) 333 00:23:29,772 --> 00:23:32,002 (Dr Martin) Hello? 334 00:23:32,892 --> 00:23:35,531 (Crows caw) 335 00:23:43,812 --> 00:23:45,768 (Creaking) 336 00:23:47,932 --> 00:23:50,730 (Creaking) 337 00:23:54,532 --> 00:23:56,682 - (Dr Martin) Ah. - What are you doing here? 338 00:23:56,892 --> 00:23:59,725 Oh, you're feeling better, then? 339 00:24:01,452 --> 00:24:06,082 I got the results back from your tests. I was right, it was salmonella. 340 00:24:06,292 --> 00:24:10,365 The antibiotics I gave you should clear that up, as long as you keep taking them. 341 00:24:10,572 --> 00:24:12,608 Just as importantly, how you picked it up. 342 00:24:12,812 --> 00:24:16,248 Salmonella's most commonly found in foodstuffs. 343 00:24:16,452 --> 00:24:19,125 Mind if I take a look in your fridge? 344 00:24:21,692 --> 00:24:25,287 - Your father do that? - Dad's hobby. He likes to keep things. 345 00:24:25,492 --> 00:24:29,929 - (Dog barks) - Why doesn't he stuff that dog? 346 00:24:30,132 --> 00:24:31,531 Oh! 347 00:24:31,732 --> 00:24:34,565 Oh, that's an old fridge, isn't it? 348 00:24:34,772 --> 00:24:37,969 - We collect scrap and sell it on. Keep stuff. - Wallace. 349 00:24:38,172 --> 00:24:41,448 These old ones leak sulphur dioxide when they wear out. 350 00:24:41,652 --> 00:24:45,281 It would explain the smell. Or one of them, anyway. 351 00:24:45,492 --> 00:24:48,768 And apart from causing permanent lung damage, 352 00:24:48,972 --> 00:24:51,964 any meat products stored in there would become... 353 00:24:52,172 --> 00:24:56,085 - Yeah, we get it. Diarrhoea. Salmonella. - (Door creaks) 354 00:24:56,292 --> 00:24:58,362 - Maybe I should talk to your mother. - Yeah, you've got... 355 00:24:58,572 --> 00:25:00,642 We can tell her. 356 00:25:01,892 --> 00:25:05,885 - (Clock ticking) - Still, I think I should... 357 00:25:06,092 --> 00:25:10,165 - You've got no business here. - (Crows caw outside) 358 00:25:11,252 --> 00:25:13,561 Right, then. 359 00:25:23,572 --> 00:25:26,962 - (Dog barking) - Pauline? Can you hear me? 360 00:25:27,172 --> 00:25:31,370 I want you to try and find any patient notes that still exist on the Flint family. 361 00:25:31,572 --> 00:25:34,132 - (Dog barking) - More specifically Mrs Flint. 362 00:25:34,332 --> 00:25:36,323 Oh, right, right, right. 363 00:25:36,532 --> 00:25:38,124 (Dog barking) 364 00:25:38,332 --> 00:25:41,608 - What were he doing back here? - He helped us, didn't he? 365 00:25:41,812 --> 00:25:44,201 That's not what I asked. 366 00:25:44,412 --> 00:25:46,721 Dad don't like strangers in the house. 367 00:25:49,492 --> 00:25:52,165 I'm gonna go and... check on Mum. 368 00:25:59,572 --> 00:26:01,688 (Chickens cluck) 369 00:26:01,892 --> 00:26:04,406 Dad's short, I'm tall. 370 00:26:05,452 --> 00:26:07,408 He's big, I'm not. 371 00:26:07,612 --> 00:26:09,682 He thinks differently. We're totally different. 372 00:26:09,892 --> 00:26:12,452 That's got nothing to do with it. He's your father. 373 00:26:12,652 --> 00:26:15,405 He's stalling on giving me my birth certificate. 374 00:26:15,612 --> 00:26:18,809 Al, I knew your mum very well. 375 00:26:19,012 --> 00:26:22,971 When you were born, she and Bert were overjoyed. 376 00:26:24,092 --> 00:26:26,447 So you do know something, then? 377 00:26:31,212 --> 00:26:35,000 If you don't get on with it, then that job'll never get done. Here. 378 00:26:35,212 --> 00:26:36,964 Joan. 379 00:26:37,172 --> 00:26:39,925 Joan, did my mum have an affair? 380 00:26:40,132 --> 00:26:44,762 Al, your father loved your mother very much. 381 00:26:44,972 --> 00:26:47,247 Your father loves you very much. 382 00:26:47,452 --> 00:26:49,488 There's nothing more to be said. 383 00:27:05,572 --> 00:27:10,441 - Hello. Doc said I should rest my back. - I want my birth certificate. 384 00:27:10,652 --> 00:27:13,644 - What d'you fancy for your tea? Trout? - Now, dad. 385 00:27:13,852 --> 00:27:18,528 Look, I turned the place upside down. There's no sign of it, but I'll find it. 386 00:27:18,732 --> 00:27:21,485 Give it me or I'll send away for a copy. 387 00:27:21,692 --> 00:27:24,286 You can do that, then? 388 00:27:27,572 --> 00:27:30,006 (Sighs) I know about Mum. 389 00:27:32,092 --> 00:27:34,083 Her affair. 390 00:27:35,612 --> 00:27:37,489 It wasn't an affair. 391 00:27:37,692 --> 00:27:39,762 Well, what was it, then? 392 00:27:41,692 --> 00:27:44,047 It was just one night but it meant nothing. 393 00:27:49,492 --> 00:27:51,767 Are you my dad? 394 00:27:59,972 --> 00:28:04,568 If you'll excuse me, I've got a washing machine to plumb in. Here! 395 00:28:14,612 --> 00:28:16,762 (Seagulls cry) 396 00:28:21,572 --> 00:28:26,771 - Flint notes? - Hello. How are you? Having a nice day? 397 00:28:26,972 --> 00:28:30,408 - I don't know why I bothered. - It's your job. 398 00:28:30,612 --> 00:28:34,525 Mrs Flint hasn't visited the surgery since the boys were little. 399 00:28:47,292 --> 00:28:49,362 (Sobs) 400 00:29:01,812 --> 00:29:03,723 - You OK, Bert? - Yeah. It's... 401 00:29:03,932 --> 00:29:06,605 I'm... l'm just resting, that's all. 402 00:29:06,812 --> 00:29:10,441 - I thought maybe you'd broken down. - Oh. 403 00:29:10,652 --> 00:29:15,282 - You sure everything's OK? - Yeah, it's just hay... hay fever. 404 00:29:15,492 --> 00:29:17,926 OK. It's the season for it. 405 00:29:18,132 --> 00:29:20,885 I should see your Sandra. 406 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 - See you later. - Bye. 407 00:29:32,412 --> 00:29:33,925 (Sobs) 408 00:29:35,132 --> 00:29:37,441 - Middle name? - He doesn't have one. 409 00:29:37,652 --> 00:29:41,361 - Date of birth? - Er, 4th December, '96. 410 00:29:41,572 --> 00:29:46,805 And what's the problem? Apart from getting his grubby little fingers all over my surgery. 411 00:29:47,012 --> 00:29:50,971 It's his glands. He's hyperactive. Isn't there something you can just give him? 412 00:29:51,172 --> 00:29:52,969 No! No, no, no! 413 00:29:53,172 --> 00:29:55,242 No! Come on. 414 00:29:56,852 --> 00:29:59,161 Sit there. Hold that. 415 00:30:00,692 --> 00:30:04,401 There is no miracle pill. I'll have to do a psychiatric evaluation. 416 00:30:04,612 --> 00:30:09,891 The other doctor just gave me something called brahmi, for his blood sugar level. 417 00:30:10,092 --> 00:30:13,289 - If anything, he's just got worse. - That woman is not a doctor. 418 00:30:13,492 --> 00:30:17,280 Your son needs to be referred to a specialist. 419 00:30:20,612 --> 00:30:22,921 You mentioned the Flint family. 420 00:30:23,132 --> 00:30:27,171 - I don't discuss patients with patients. - No. 421 00:30:27,372 --> 00:30:32,400 Wondered how Doreen was. She used to sing in the church choir with me, years ago. 422 00:30:32,612 --> 00:30:35,365 - When did you last see her? - She was tone-deaf. 423 00:30:35,572 --> 00:30:39,326 I haven't seen her since he was a tyke. It was like she fell off the edge of the world. 424 00:30:39,532 --> 00:30:41,363 (Smash) 425 00:30:42,012 --> 00:30:43,809 (Sighs) 426 00:30:48,212 --> 00:30:52,251 - How's it going, Sandy? - Getting my bearings. 427 00:30:52,452 --> 00:30:56,570 - Have you seen my radio? - Oh, yeah. I borrowed it. 428 00:30:56,772 --> 00:31:00,082 - I'd like it back. - I'm gonna be listening to it later. 429 00:31:00,292 --> 00:31:02,806 I'm letting you use that room rent-free. 430 00:31:03,012 --> 00:31:07,961 Oh, I see. So you're gonna kick your big sister out on the street? I don't think so. 431 00:31:08,172 --> 00:31:10,970 Just give me back my radio. Thank you! 432 00:31:13,532 --> 00:31:18,652 Miss Mylow. You've doled out some more of your wonder herbs to my patient. A child. 433 00:31:18,852 --> 00:31:21,002 - The high-strung kid? - Mm. 434 00:31:21,212 --> 00:31:25,205 We prescribe Bacopa monniera for attention deficit and hyperactivity disorder. 435 00:31:25,412 --> 00:31:30,361 Do we? You think by rolling in and setting up shop, you're helping people. You're not. 436 00:31:30,572 --> 00:31:33,245 That child wasn't on any of your prescriptions. 437 00:31:33,452 --> 00:31:35,329 No, he needs to see a specialist. 438 00:31:35,532 --> 00:31:39,081 (Snorts) I find it very hard to take a lecture 439 00:31:39,292 --> 00:31:42,728 from a doctor who can't conquer his own fear of blood. 440 00:31:42,932 --> 00:31:45,492 From now on, check with me first. 441 00:31:45,692 --> 00:31:49,002 Oh, I didn't realise that you were the law in town. 442 00:31:49,212 --> 00:31:51,521 So, how did you get on at the Flints'? 443 00:31:51,732 --> 00:31:53,802 - What? - Wallace and Paddy. 444 00:31:54,012 --> 00:31:57,482 Oh. Say hello to them from me the next time you see them. 445 00:31:57,692 --> 00:32:01,287 Victor, the father, he's been to my practice in Truro a couple of times. 446 00:32:01,492 --> 00:32:03,483 Prefers the natural approach. 447 00:32:03,692 --> 00:32:05,762 Doesn't trust doctors. 448 00:32:19,452 --> 00:32:20,965 - Dr Martin. - Ellingham. 449 00:32:21,172 --> 00:32:24,005 - Which is it? - My first name is Martin, and my se... 450 00:32:24,212 --> 00:32:25,645 (Grunts) 451 00:32:25,852 --> 00:32:29,731 What were you doing coming back out to the house? Who invited you? 452 00:32:29,932 --> 00:32:33,368 - I wanted to be sure your son was all right. - He's fine. We're all fine. 453 00:32:33,572 --> 00:32:37,850 Me and the wife don't need people intertering with the family! 454 00:32:38,052 --> 00:32:40,247 (Panting) 455 00:32:43,292 --> 00:32:45,487 Are you married? Children? 456 00:32:45,692 --> 00:32:48,604 - (Sighs) - No. 457 00:32:48,812 --> 00:32:51,565 Well, if you were, maybe you'd understand. 458 00:32:51,772 --> 00:32:55,128 Oh, thanks for that, sorting out that fridge problem. 459 00:32:55,332 --> 00:32:57,766 Those boys are like magpies. 460 00:32:57,972 --> 00:32:59,963 Magpies, I tell you. 461 00:33:00,172 --> 00:33:02,322 Nice to meet you, Doctor. 462 00:33:19,724 --> 00:33:21,874 (Dog barks outside) 463 00:33:24,924 --> 00:33:29,520 - You should have told me. - Here, sit. Sit down. 464 00:33:34,564 --> 00:33:38,921 Now, your mum and I, we were... we were having troubles. 465 00:33:39,124 --> 00:33:41,684 I left for a while, but then I came back. 466 00:33:41,884 --> 00:33:44,956 I've trusted you for 25 years. 467 00:33:45,164 --> 00:33:49,715 Your mother always looked after the important papers in the house, right? 468 00:33:49,924 --> 00:33:52,392 Now in here... I've never seen this. 469 00:33:52,604 --> 00:33:55,072 In here is your birth certificate. 470 00:33:55,284 --> 00:34:00,278 I thought... Well, if I don't know what's written there, you're still my son, right? 471 00:34:02,844 --> 00:34:07,315 Now, why don't we just put this away, right? 472 00:34:07,524 --> 00:34:10,516 No. I'm not gonna hide from the truth, like you. 473 00:34:10,724 --> 00:34:12,601 I wanna know. Go on. 474 00:34:17,124 --> 00:34:19,479 (Distant barking) 475 00:34:21,004 --> 00:34:23,359 You do it. Go on. 476 00:34:24,724 --> 00:34:26,919 All right. 477 00:34:39,124 --> 00:34:42,241 I knew it. I knew it. 478 00:34:42,444 --> 00:34:45,436 Just goes to show. 479 00:34:45,644 --> 00:34:47,999 You recognise a name there? 480 00:34:52,364 --> 00:34:57,233 Yeah, but how do I know she just didn't get them to put your name in? Eh? 481 00:35:01,644 --> 00:35:04,204 (Door closes) 482 00:35:08,364 --> 00:35:10,798 (Phone rings) 483 00:35:11,004 --> 00:35:13,154 (Pauline) Hello, this is the Portwenn Surgery. 484 00:35:13,364 --> 00:35:15,798 There is no one here to take your call 485 00:35:16,004 --> 00:35:19,883 but please leave a message and I'll call you back. 486 00:35:20,084 --> 00:35:23,156 Dr Martin, it's Wallace. 487 00:35:23,364 --> 00:35:26,595 Look, I really need to talk to you about... 488 00:35:26,804 --> 00:35:29,762 - (Victor) What the hell are you doing? - (Smash) 489 00:35:29,964 --> 00:35:32,398 - I told you boys... - No, listen, it's really important! 490 00:35:32,604 --> 00:35:35,243 - Give it me! Give it me! - No, Dad! 491 00:35:35,444 --> 00:35:37,435 (Line goes dead) 492 00:35:40,204 --> 00:35:43,037 The father had me by the throat yesterday. 493 00:35:43,244 --> 00:35:47,283 Doc, shh. Sandra's sleeping. Don't wanna wake the beast. 494 00:35:49,044 --> 00:35:53,913 - (Joan) Tsk-tsk-tsk! Come on, come on! - (Chickens cluck) 495 00:35:54,124 --> 00:35:57,002 What if I've been calling a stranger "Dad" for 25 years? 496 00:35:57,204 --> 00:35:59,638 He's Bert. He's your father. 497 00:35:59,844 --> 00:36:02,597 Well, that's the point, innit? What if he's not? 498 00:36:02,804 --> 00:36:04,681 Fine, Al. 499 00:36:04,884 --> 00:36:09,162 Let's just suppose that he's not. What are you going to do? 500 00:36:11,364 --> 00:36:14,515 - How d'you mean? - Are you going to walk away from him? 501 00:36:14,724 --> 00:36:17,113 Or are you going to ignore him? 502 00:36:17,324 --> 00:36:21,715 Or you might think about how he's been feeling all these years, not knowing. 503 00:36:21,924 --> 00:36:24,996 And the fact that he's kept loving you. 504 00:36:27,764 --> 00:36:31,120 - Hm. - Come on, I'll give you breakfast. 505 00:36:31,324 --> 00:36:35,283 You can't answer questions like this on an empty stomach. 506 00:36:41,724 --> 00:36:47,720 First time I ever saw a dead body was in Truro. Old lady. Mrs Williams. 507 00:36:47,924 --> 00:36:52,315 She'd phoned the council. Said her flat smelt bad. And you know what they found? 508 00:36:52,524 --> 00:36:57,120 Her husband had died months before and she hadn't told anyone. 509 00:36:57,324 --> 00:36:59,792 Oh, yeah. 510 00:37:00,004 --> 00:37:02,757 Mark, I appreciate that you're excited, but... 511 00:37:02,964 --> 00:37:06,513 - I'm just saying, Doc, it happens. - Yes, it does. 512 00:37:16,484 --> 00:37:18,952 (Dog barking) 513 00:37:22,364 --> 00:37:25,242 (Dog barks and snarls) 514 00:37:28,284 --> 00:37:33,074 - So, how... how do you wanna do this? - I'm a doctor. You're the policeman. 515 00:37:33,284 --> 00:37:35,036 Right. Of course. 516 00:37:35,244 --> 00:37:39,442 - (Barks and snarls) - Let's go round the back. 517 00:37:45,164 --> 00:37:46,961 (Dog barks and snarls) 518 00:37:47,164 --> 00:37:50,042 (Dog barking) 519 00:38:06,844 --> 00:38:09,438 - (Mark) Hello? - (Crows cawing) 520 00:38:20,284 --> 00:38:22,559 I don't think we're allowed in here. 521 00:38:22,764 --> 00:38:26,996 No, definitely not. You can't enter a house without reasonable grounds. 522 00:38:27,204 --> 00:38:29,479 This is reasonable grounds. 523 00:38:31,724 --> 00:38:33,840 (Crows caw) 524 00:38:34,044 --> 00:38:36,558 (Whispers) That's the room. 525 00:38:42,324 --> 00:38:43,882 (Jar rattles) 526 00:38:48,164 --> 00:38:52,396 (Whispers) Another one of your sister's prescriptions. 527 00:39:00,604 --> 00:39:03,198 (Mark whispers) Careful, Doc! 528 00:39:05,924 --> 00:39:07,801 What are you doing here? 529 00:39:08,004 --> 00:39:11,963 - I've just come to check on your mother. - She's fine. Everything's fine. 530 00:39:12,164 --> 00:39:14,917 - I'm sorry, but I am gonna check. - Don't, please! 531 00:39:18,004 --> 00:39:20,643 (Clock ticking) 532 00:39:40,604 --> 00:39:42,515 Dr Martin. 533 00:39:42,724 --> 00:39:45,875 Sorry. Ellingham. 534 00:39:46,084 --> 00:39:49,076 Dr Ellingham. 535 00:39:49,284 --> 00:39:51,081 Hello. 536 00:39:55,884 --> 00:40:00,196 Just go round to the car, round the other side. 537 00:40:00,404 --> 00:40:04,477 You know, your father's condition is probably treatable. 538 00:40:05,524 --> 00:40:07,480 Has he been like this long? 539 00:40:08,604 --> 00:40:12,643 - Been getting worse lately? - He was, all the mood swings and that. 540 00:40:12,844 --> 00:40:17,122 Just... he usually got better quicker than this. 541 00:40:17,324 --> 00:40:21,283 - They always this bad? - No, he was never really this bad. 542 00:40:21,484 --> 00:40:23,759 And I didn't know what to do. 543 00:40:23,964 --> 00:40:29,243 I was just trying to... trying to look after him. After all of us. 544 00:40:31,564 --> 00:40:34,203 Wallace, what about your mother? 545 00:40:37,044 --> 00:40:38,477 She left us. 546 00:40:39,924 --> 00:40:44,952 We haven't heard from her in about... I dunno, eight years. 547 00:40:46,484 --> 00:40:49,635 Dad was worried we were gonna get taken into care. 548 00:40:49,844 --> 00:40:52,278 He... 549 00:40:52,484 --> 00:40:57,797 just wanted to make us like a normal family, like everyone else. 550 00:40:59,124 --> 00:41:01,274 Right. 551 00:41:04,764 --> 00:41:06,800 That's it, mind your head. 552 00:41:13,964 --> 00:41:15,522 You're a good boy. 553 00:41:15,724 --> 00:41:18,477 Give your mum a hug. 554 00:41:31,724 --> 00:41:33,680 What do you think happened? 555 00:41:33,884 --> 00:41:37,513 It appears to be a disorder precipitated by abandonment. 556 00:41:37,724 --> 00:41:39,476 He was trying to be Doreen? 557 00:41:39,684 --> 00:41:43,518 Well, I think the trauma of her leaving must have triggered his psychosis. 558 00:41:43,724 --> 00:41:46,602 I don't think these helped, not one little bit. 559 00:41:49,444 --> 00:41:51,514 Bloody hell. 560 00:41:58,524 --> 00:42:00,594 How's the fishing? 561 00:42:00,804 --> 00:42:02,715 Slow. 562 00:42:04,204 --> 00:42:08,163 Can I have a try? I never catch anything, but... 563 00:42:08,364 --> 00:42:12,676 You're always so impatient, aren't you? Here. 564 00:42:12,884 --> 00:42:17,833 Huh! D'you remember that time that you... we went out in the boat, right? 565 00:42:19,004 --> 00:42:24,362 And you were struggling to reel it in and you were worried you were gonna lose it. 566 00:42:24,564 --> 00:42:28,079 - Yeah. - Yeah. So what did you do? 567 00:42:28,284 --> 00:42:32,118 - I dived in. - You dived in. That's right, you idiot. 568 00:42:32,324 --> 00:42:35,396 - I was only ten. - "Don't worry, dad, don't worry! 569 00:42:35,604 --> 00:42:37,640 "I'll... l'll catch it." 570 00:42:37,844 --> 00:42:40,836 Then you dived in even though I could swim better than you. 571 00:42:41,044 --> 00:42:43,683 - That's right. - Yeah. 572 00:42:45,924 --> 00:42:47,880 (Al) Yeah. 573 00:42:50,564 --> 00:42:52,998 I'm sorry, Dad. 574 00:42:56,244 --> 00:42:58,360 Don't be. 575 00:43:01,484 --> 00:43:03,315 Ayurvedic medicines. 576 00:43:03,524 --> 00:43:05,719 - They can... - Can contain high levels of mercury. 577 00:43:05,924 --> 00:43:10,634 Given to someone already suffering from psychosis, the effects can be catastrophic. 578 00:43:10,844 --> 00:43:12,675 I didn't realise she was that ill. 579 00:43:12,884 --> 00:43:15,114 Hadn't it struck you at your clinic? 580 00:43:15,324 --> 00:43:17,918 - She seemed fine. - You've never met her. 581 00:43:18,124 --> 00:43:21,878 - Doreen Flint left this area years ago. - I saw her husband. 582 00:43:22,084 --> 00:43:24,996 Who, for the last eight years, has been under the delusion 583 00:43:25,204 --> 00:43:29,163 that he is both Victor and Doreen Flint in one body. 584 00:43:29,364 --> 00:43:32,003 - (Seagulls cry outside) - Oh. 585 00:43:32,204 --> 00:43:35,913 There's a reason why we see patients before prescribing treatment. 586 00:43:36,124 --> 00:43:37,682 It's called good practice. 587 00:43:37,884 --> 00:43:40,762 People feel comfortable when they come and see me, unlike you. 588 00:43:40,964 --> 00:43:45,037 The minute I start handing out treatments to people I've never met, 589 00:43:45,244 --> 00:43:49,954 please feel free to call me a stupid, arrogant, unqualified charlatan. 590 00:43:50,164 --> 00:43:51,995 Are you gonna let him treat me like that? 591 00:43:52,204 --> 00:43:55,879 Look, you're always bossing me around, undermining and insulting me. 592 00:43:56,084 --> 00:43:59,394 - You criticise my personal life, my weight. - You're not overweight. 593 00:43:59,604 --> 00:44:01,879 You're not a nice person, Sandra. 594 00:44:02,084 --> 00:44:04,882 - Oh, stop showing off. - I want you to leave. 595 00:44:05,084 --> 00:44:08,997 - What? - Permanently. I want you to leave. 596 00:44:09,204 --> 00:44:11,081 - No. - Sandra. 597 00:44:14,724 --> 00:44:18,797 - I'll go in the morning. - No. You'll leave now. 598 00:44:20,044 --> 00:44:23,320 And I'll be having this back as well, thank you. 599 00:44:47,004 --> 00:44:48,835 (Doorbell) 600 00:44:50,604 --> 00:44:52,640 (Clears throat) 601 00:44:58,524 --> 00:45:00,116 Wallace. Paddy. 602 00:45:01,604 --> 00:45:04,038 Brought you summat. 603 00:45:05,084 --> 00:45:07,678 Well there's... there's no need. Um... 604 00:45:07,884 --> 00:45:09,954 Dad's gonna be OK because of you. 605 00:45:11,204 --> 00:45:13,399 Did you kill that dog for me? 606 00:45:14,244 --> 00:45:16,838 No. Car hit it. 607 00:45:17,044 --> 00:45:20,559 You can't even see the tyre marks. Want you to take it. 608 00:45:20,764 --> 00:45:22,834 Thank you, but... 609 00:45:23,044 --> 00:45:25,512 Oh, no, you're gonna take it, Doc. 610 00:45:32,764 --> 00:45:35,437 Thank you. Thank you very much. 611 00:46:29,884 --> 00:46:31,840 English HOH 612 00:00:11,044 --> 00:00:21,044 Downloaded From www.AllSubs.org 613 00:00:21,094 --> 00:00:25,644 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.