All language subtitles for my hero epi 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,920 --> 00:01:54,510 41.733)}AnimWorld Presents 2 00:01:58,650 --> 00:02:03,940 74.4)}Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 3 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 11.943)}:ترجمان و زیرنویس 4 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 100)}HodaArian 5 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 102)}& 6 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 100)}Sarrow 7 00:00:01,770 --> 00:00:03,730 .کل این مدت در موردش فکر می‌کردم 8 00:00:04,060 --> 00:00:06,480 از آلمایت گرفتیش، مگه نه؟ 9 00:00:06,480 --> 00:00:07,610 .قدرتت رو 10 00:00:10,480 --> 00:00:14,050 .انکارش که نمی‌کنی، لابد درسته دیگه 11 00:00:14,530 --> 00:00:15,570 ...لعنتی 12 00:00:16,910 --> 00:00:19,160 گیریم جواب رو فهمیدی، می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 13 00:00:21,410 --> 00:00:24,700 .من و تو هر دو تامون می‌خواستیم مثل آلمایت بشیم 14 00:00:25,290 --> 00:00:27,380 ...آره... همینطوری بود 15 00:00:28,210 --> 00:00:31,170 ...کسی که همیشه فکر می‌کردم مثل سنگریزه‌ی کنار راهه رو 16 00:00:31,170 --> 00:00:34,360 {\a6}کسی که تمام عمر می‌پرستیدم تأیید کرده\N...و منم ازش بی‌خبر بودم 17 00:00:33,010 --> 00:00:36,760 535)}مــیدوریا ایــــزوکو 18 00:00:33,010 --> 00:00:36,760 632)}کوسه: 19 00:00:33,010 --> 00:00:36,760 632)}کوسه: 20 00:00:33,010 --> 00:00:36,760 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 21 00:00:35,380 --> 00:00:36,760 ...واسه همین 22 00:00:36,760 --> 00:00:39,470 548)}باکوگو کاتسوکی 23 00:00:36,760 --> 00:00:39,470 630)}کوسه: 24 00:00:36,760 --> 00:00:39,470 630)}کوسه: 25 00:00:36,760 --> 00:00:39,470 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 26 00:00:38,220 --> 00:00:39,470 .بیا بجنگیم 27 00:00:40,010 --> 00:00:42,180 .همین الان همین‌جا 28 00:00:42,520 --> 00:00:46,270 هان؟ چی؟ از کجا به اینجا رسیدی؟ 29 00:00:46,270 --> 00:00:49,940 ...نه، اینطوری اصلاً‌ نمیشه\N.همینی هم که اینجاییم خودش خلاف قانون مدرسه‌ست 30 00:00:50,070 --> 00:00:52,630 اگه قراره با هم بجنگیم\N...بهتر اینه که توی مثلاً تمرین آزاد بجنگیم 31 00:00:53,150 --> 00:00:55,610 باید یه اتاق تمرین رزرو کنیم\N!و اونجا با هم بجنگیم 32 00:00:55,610 --> 00:00:57,530 لازم نیست که عدل همین الان بجنگیم، هست؟ 33 00:00:57,870 --> 00:00:59,740 .اونجا که جدیی بجنگیم، جلومون رو می‌گیرن 34 00:01:02,040 --> 00:01:05,520 مگه تو چی داری که\Nباعث شد آلمایت اون کار رو بکنه؟ 35 00:01:06,000 --> 00:01:07,290 .می‌خوام خودم ببینمش 36 00:01:08,040 --> 00:01:11,060 ،اگه اون طوری که تو می‌پرستیدیش و تحسینش می‌کردی درسته 37 00:01:11,800 --> 00:01:15,730 یعنی مال من غلط بوده؟ 38 00:01:17,510 --> 00:01:18,630 ...کاچان 39 00:01:19,780 --> 00:01:20,930 داشتی چیکار کرد؟ 40 00:01:21,430 --> 00:01:24,020 خداوکیلی آلمایت آخر باحالاست، قبول داری؟ 41 00:01:25,140 --> 00:01:28,980 ،اوضاع هر چه قدر هم خراب باشه\N...میره با یه لبخند همه‌شون رو نجات میده 42 00:01:29,230 --> 00:01:33,980 ...دنیا دنیا هم رو سرش خراب شده باشه\N.آخرش یه کاری می‌کنه که برنده باشه 43 00:01:34,440 --> 00:01:36,990 ...خیلی قهرمان باحالیه 44 00:01:38,240 --> 00:01:41,370 یعنی منم... می‌تونم قهرمان بشم؟ 45 00:03:11,960 --> 00:03:14,710 554)}دکو در برابر کاچان - قسمت دوم 46 00:03:13,880 --> 00:03:16,750 و... واقعاً می‌خوای بجنگی؟ 47 00:03:16,750 --> 00:03:18,630 .اگه نمی‌خوای جاییت داغون بشه، خودت رو آماده کن 48 00:03:18,800 --> 00:03:21,760 آها، تغییر رویه داده بودی و بیشتر از لگد استفاده می‌کردی، نه؟ 49 00:03:22,050 --> 00:03:22,930 !د بابا یه دقه دندون روی جیگر بذار 50 00:03:23,090 --> 00:03:24,180 !اجازه نداریم همچین کاری بکنیم 51 00:03:25,050 --> 00:03:25,990 !کاچان 52 00:03:26,430 --> 00:03:27,560 !دست راستش؟ 53 00:03:27,770 --> 00:03:29,730 .نه، بار قبل توی این حرکت دستش رو خونده بودم 54 00:03:29,730 --> 00:03:30,430 .این‌بار استفاده نمی‌کنه 55 00:03:30,730 --> 00:03:32,140 ...دست راستش رو واسه ردگم‌کنی آورده بالا 56 00:03:36,320 --> 00:03:39,070 کلاً خوشت میاد زیاد به همه‌چیز دقت کنی، نه؟ 57 00:03:39,360 --> 00:03:40,440 !د بیا دیگه 58 00:03:40,900 --> 00:03:42,950 جدی میگی کاچان؟ 59 00:03:48,240 --> 00:03:49,950 هویت دو تن از دانش‌آموزان کلاس اول اِی را\N!تشخیص دادم که قانون خاموشی شب را نقض کرده‌اند 60 00:03:50,500 --> 00:03:53,290 ...معلم مسئولشان نیز 61 00:03:53,750 --> 00:03:55,290 !پاک‌کننده‌ی بزرگ است 62 00:03:55,710 --> 00:03:58,090 !دانش‌آموزهایتان در زمین بتا هستند 63 00:03:58,250 --> 00:04:00,590 !مسئولیتشان با شماست. برید توبیخ‌شان کنید 64 00:04:00,590 --> 00:04:03,260 506)}قهرمان حرفه‌ای 65 00:04:00,590 --> 00:04:03,260 506)}قهرمان حرفه‌ای 66 00:04:00,590 --> 00:04:03,260 549)}آیــزاوا شـــوتا 67 00:04:00,590 --> 00:04:03,260 632)}کوسه: 68 00:04:00,590 --> 00:04:03,260 632)}کوسه: 69 00:04:00,590 --> 00:04:03,260 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 70 00:04:01,170 --> 00:04:02,490 گرفتین ما رو؟ 71 00:04:04,430 --> 00:04:06,210 نمی‌فهمم این کارا یعنی چی...؟ 72 00:04:08,560 --> 00:04:09,520 !د بابا یه دقه دندون روی جیگر بذار 73 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 !آخه واقعاً باید با هم بجنگیم؟ 74 00:04:13,640 --> 00:04:15,560 !معلومه که اون‌طوری که تو تحسین می‌کردی، غلط نبوده 75 00:04:16,060 --> 00:04:18,110 ...هیچ‌کس همچین حرفی نزده 76 00:04:19,610 --> 00:04:20,610 !خب یه دقه وایستا 77 00:04:21,860 --> 00:04:23,360 !صبر کن برام کاچان 78 00:04:23,740 --> 00:04:25,260 !کاچان 79 00:04:25,860 --> 00:04:28,370 ...با اینکه همیشه پشت سرم بودی 80 00:04:29,330 --> 00:04:30,580 حالت خوبه؟ 81 00:04:32,500 --> 00:04:37,960 ،هر چه قدر هم که می‌زدمت\N!...باز عین چسب بهم می‌چسبیدی 82 00:04:38,380 --> 00:04:40,210 !کاچان 83 00:04:40,880 --> 00:04:42,920 !فرار نکن! بیا بجنــــگ 84 00:04:48,640 --> 00:04:51,310 !...با اینکه الگوی جفتمون یه نفر بود 85 00:04:52,770 --> 00:04:56,940 .خودت بهتر واردی، غرور مؤلفه‌ی مهمیه 86 00:04:56,940 --> 00:05:00,340 .تو هم قابلیت قهرمان شدن رو داری 87 00:05:00,980 --> 00:05:03,540 .دلیل عصبانیتت رو می‌فهمم 88 00:05:04,190 --> 00:05:06,630 به خاطر پیشرفت یهویی میدوریای جوانه، نه؟ 89 00:05:07,870 --> 00:05:08,950 ،ولی حواست باشه 90 00:05:08,950 --> 00:05:14,460 که محاله کسی که قدرتش توی سطح یکه و کسی که\N.قدرتش توی سطح پنجاهه، با یه سرعت پیشرفت کنن 91 00:05:15,410 --> 00:05:16,620 !چرا...؟ 92 00:05:20,880 --> 00:05:22,130 !آخه چرا...؟ 93 00:05:26,130 --> 00:05:27,430 {\fnafsaneh\c&HA08AF3&}!د آ خـــــه چــرا ...؟ 94 00:05:33,850 --> 00:05:35,390 !طوریت نشد؟ 95 00:05:36,690 --> 00:05:38,830 !لازم نکرده نگران من باشی 96 00:05:39,610 --> 00:05:42,730 !بهت میگم بجنگ؟ چه‌مرگته تو؟ 97 00:05:42,730 --> 00:05:43,690 چرا هان...؟ 98 00:05:44,230 --> 00:05:48,410 چرا تهش باید دنبال کسی بدوم که یه عمر دنبال من می‌دویده؟ 99 00:05:48,820 --> 00:05:51,660 چرا یه پشه‌ی یه‌لاقبا عین تو\N...اینقدر قوی شده 100 00:05:51,660 --> 00:05:53,540 و چشم آلمایت رو گرفته...؟ 101 00:05:53,540 --> 00:05:57,370 ...چرا تو باید قوی بشی و 102 00:05:57,370 --> 00:05:58,750 ...بعد، من... 103 00:05:59,250 --> 00:06:00,300 ...من بدبخت 104 00:06:02,170 --> 00:06:05,420 اونی باشم که کار آلمایت رو ساخت؟ 105 00:06:06,920 --> 00:06:10,680 ،اگه قوی‌تر بودم و تبه‌کارها ندزدیده بودنم 106 00:06:10,680 --> 00:06:13,060 ...اون اتفاق نمی‌افتاد 107 00:06:14,770 --> 00:06:17,480 ...آلمایت نمی‌خواست کسی از راز خبردار بشه 108 00:06:17,850 --> 00:06:19,690 !اجازه نداشتم به کسی بگم 109 00:06:19,690 --> 00:06:21,730 ...هر چی می‌خوام بهش فکر نکنم 110 00:06:21,730 --> 00:06:24,190 !باز نمیشه، باز یهو میاد توی ذهنم ... 111 00:06:24,190 --> 00:06:26,860 !نمی‌دونم چه غلطی بکنم 112 00:06:27,740 --> 00:06:30,260 !...این‌همه وقت این‌چیزا رو توی خودش ریخته و هیچی نگفته 113 00:06:31,030 --> 00:06:33,650 ...این‌همه وقت... خیلی بیشتر از من 114 00:06:34,870 --> 00:06:36,210 ...سر این موضوع جوش زده و غصه خورده 115 00:06:36,870 --> 00:06:38,270 ...و فکرش درگیر بوده 116 00:06:41,380 --> 00:06:44,420 .ممکنه این مبارزه تهش به هیچ‌جا نرسه 117 00:06:44,960 --> 00:06:48,370 .ممکنه برد و باختش معنایی نداشته باشه 118 00:06:49,680 --> 00:06:52,930 بااین‌حال، حس کردم باید دل رو بزنم به دریا\N.و قبولش کنم 119 00:06:54,390 --> 00:06:59,350 چون در حال حاضر، هیچ‌کس به اندازه‌ی من\N.نمی‌تونه احساسات کاچان رو درک کنه 120 00:07:04,690 --> 00:07:06,280 ...بهتر از این نمیشه 121 00:07:06,280 --> 00:07:09,740 فرصت میشه امتحان کنم ببینم سبک شوت‌زنیم\N...روت تأثیر داره یا نه 122 00:07:10,990 --> 00:07:12,110 ،پا به پات هستم 123 00:07:12,450 --> 00:07:13,410 .با هر چی که توی چنته دارم 124 00:07:14,160 --> 00:07:17,830 !و خیال هم ندارم کیسه‌بوکست باشم 125 00:07:19,960 --> 00:07:24,840 شاید می‌خواسته یه سری از احساساتش رو بروز بده\N.که توی مبارزه نمی‌دونسته باید چیکارشون کنه 126 00:07:25,500 --> 00:07:26,840 ،ولی اگه اینطور هم بوده باشه 127 00:07:26,840 --> 00:07:29,550 .نمی‌تونستم تمام‌وکمال بهش نه بگم 128 00:07:30,260 --> 00:07:31,840 اگه قشنگ بهش فکر کنین\N.می‌بینین که قضیه پیچ‌وتاب خورده بود 129 00:07:32,590 --> 00:07:36,350 ...از توی مهدکودک بگیر تا دبستان و راهنمایی و دبیرستان 130 00:07:36,760 --> 00:07:38,430 .ما دو تا هم رو میشناختیم. چندین سال آزگار 131 00:07:38,810 --> 00:07:43,710 ولی تا همین الان، فرصت نشده بود که سر دلمون رو باز کنیم\N.و از احساساتمون بگیم 132 00:07:45,690 --> 00:07:47,480 !از بالا 133 00:07:48,190 --> 00:07:49,360 ...نزدیک بودا 134 00:07:50,570 --> 00:07:51,700 !د نذار با خودم خیال دیگه بکنم 135 00:07:52,910 --> 00:07:54,660 !اون قبل از اینکه پام به زمین برسه، میرسه اینجا 136 00:07:55,160 --> 00:07:56,070 !اینطوری خیلی بد میشه 137 00:07:57,490 --> 00:07:58,700 !جاخالی بده، نذار دستش برسه 138 00:08:10,920 --> 00:08:12,010 !وقت نفس گرفتن هم ندارم 139 00:08:19,310 --> 00:08:23,310 سبک مبارزه‌م که قبل از عمل حرکات حریفم رو پیش‌بینی\N!می‌کنم خیلی زمان‌بره 140 00:08:24,270 --> 00:08:26,310 ...واکنش نشون دادنم بعد از دیدن حرکت 141 00:08:27,060 --> 00:08:29,320 ...از قبلاً بهتر شده 142 00:08:30,070 --> 00:08:34,150 ...معلومه خب، قوی‌تر شدم 143 00:08:34,620 --> 00:08:36,370 !می‌خندی که چی؟ 144 00:08:37,830 --> 00:08:40,640 !خیال کردم نمی‌خواستی کیسه بوکس باشی 145 00:08:40,950 --> 00:08:41,830 !نمیشم 146 00:08:42,200 --> 00:08:44,250 !مث روز روشنه که باز یه چی تو کله‌ته 147 00:08:46,500 --> 00:08:49,080 !از همینه که حالم بهم می‌خوره 148 00:08:51,340 --> 00:08:53,760 !اصلاً نمی‌فهمم به چی فکر می‌کنی 149 00:08:54,050 --> 00:08:57,180 !هر چه قدرم که لت‌وپارت کنم، باز دور و برم می‌پلکی 150 00:08:57,470 --> 00:09:02,470 .تازه هیچی هم نیستی\N!انگار با ترحم بهم نگاه می‌کنی 151 00:09:03,350 --> 00:09:06,190 ،اون رفتارت که انگار از من بهتری 152 00:09:06,190 --> 00:09:09,690 ...و انگار جدی‌جدی می‌خوای ازم بزنی جلو 153 00:09:10,110 --> 00:09:12,400 !حالم رو بهم میزنه 154 00:09:13,490 --> 00:09:18,320 فـ...فکر کردی اینطوریه؟ 155 00:09:20,080 --> 00:09:23,830 ،خب، در حالت عادی اگه کسی با ترحم بهت نگاه کنه 156 00:09:23,830 --> 00:09:25,750 .دلت نمی‌خواد دیگه کاری به کارش داشته باشی 157 00:09:26,670 --> 00:09:32,000 ،ولی همونطور که قبلاً هم گفتم\N،چون اون اول هیچی نداشتم 158 00:09:33,170 --> 00:09:38,010 ،با اینکه از یه قسمت‌هاییت متنفر بودم\N!خیلی واضح همه‌ی کارهای باحالی که می‌تونستی بکنی رو می‌دیدم 159 00:09:39,720 --> 00:09:42,810 ،تویی که خیلی چیزا داشتی که من نداشتم 160 00:09:44,270 --> 00:09:47,980 !آدم باحالی بودی که از آلمایت بهم نزدیک‌تر بود 161 00:09:47,980 --> 00:09:49,750 !از قبل سریع‌تر شد 162 00:09:50,610 --> 00:09:53,980 ،چون خیلی احساساتی شده بودم\N.یه لحظه کنترلم رو از دست دادم 163 00:09:54,900 --> 00:09:58,800 .تمام این مدت حواسم بود که پوشش فراگیرم رو تو پنج درصد قدرتم نگه دارم 164 00:09:59,490 --> 00:10:04,370 .به طرز عجیبی، خودم نفهمیده بودم که بدنم چه قدر قوی‌تر شده 165 00:10:04,620 --> 00:10:06,120 !به موقع نمی‌رسم، محافظ 166 00:10:06,410 --> 00:10:10,050 .محدودیت حالت دائمش رو کل بدنم، رسید به هشت درصد 167 00:10:11,970 --> 00:10:14,590 ...چون به نظرم خیلی خفن میومدی 168 00:10:14,590 --> 00:10:16,470 ...برای همین 169 00:10:19,890 --> 00:10:23,350 !همش اومدم دنبالت... 170 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 283)}باکوگو کاتسوکی 171 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 412)}کوسه: 172 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 405)\bord6}انفجار 173 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 408)}از ماده‌ای نیتروگلیسیرین‌مانند که از کف دستانش ترشح می‌شود\N.استفاده می‌کند تا انفجار درست کند 174 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 524)}وابستگی رسمی به: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای 175 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 568)}تاریخ تولد: 4/20 176 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 606)}قد: 172 سانتی‌متر 177 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 642)\fnB Titr\fs39}A{\fs50}:گروه خونی 178 00:10:24,010 --> 00:10:28,020 680)}علایق: غذای تند و پرادویه 179 00:10:29,100 --> 00:10:31,480 .این از چیزی که خودم فکر می‌کردم هم سریع‌تره 180 00:10:34,780 --> 00:10:39,230 .از حالت دائم پنج درصد به هشت درصد، اونقدر تفاوت زیادی نیست 181 00:10:39,820 --> 00:10:43,230 ...ولی با همون تفاوت کوچولو، برای یه لحظه 182 00:10:43,990 --> 00:10:47,000 !همش اومدم دنبالت... 183 00:10:48,710 --> 00:10:50,640 !از من زدی جلو... 184 00:11:09,440 --> 00:11:11,310 .ضربه‌ی مستقیمم به موقع نرسید 185 00:11:11,850 --> 00:11:13,520 ...یه دفه با یه سرعت بیشتری لگد زدی 186 00:11:13,940 --> 00:11:16,120 !کل زورت همینقدر بود؟ 187 00:11:17,400 --> 00:11:21,700 ...یکم چندش‌آوره، برای همین نمی‌تونم مستقیم بهت بگم، ولی 188 00:11:22,240 --> 00:11:26,370 !می‌خوام برنده بشم و ازت بزنم جلو دیوانه 189 00:11:26,660 --> 00:11:31,270 ،وقتی احساس «باید شکستت بدم» من از احساس «باید نجاتت بدم» خودم بیشتره 190 00:11:31,870 --> 00:11:35,290 .ناخواسته حرف‌های توهین‌آمیز بیشتری میزنم 191 00:11:36,250 --> 00:11:39,930 ،از همین اخلاقته که بدم میاد 192 00:11:40,380 --> 00:11:44,010 ،ولی تصوری که از پیروزی توی ذهنم دارم 193 00:11:44,010 --> 00:11:45,180 .از توئه 194 00:11:46,680 --> 00:11:48,470 !تو هوا من سرترم 195 00:11:48,770 --> 00:11:50,890 .بیخودی نپریدم 196 00:11:51,250 --> 00:11:54,980 !کاچان توی ذهنش تصویر خوبی از سبک شوت‌زنیم داره 197 00:11:55,710 --> 00:12:00,900 من همچین آدم خوبی نیستم که پا بذارم وسط مبارزه‌ای\N.که واسه تو آرامش‌بخشه 198 00:12:01,530 --> 00:12:05,370 .سبک شوت‌زنی فقط برای این بود که از دست‌هام زیاد استفاده نکنم 199 00:12:06,030 --> 00:12:08,200 کی گفتم نمی‌تونم با پنج درصد قدرتم ازشون استفاده کنم؟ 200 00:12:11,060 --> 00:12:15,960 !می‌خوام شکستت بدم، ای مظهر برنده شدن 201 00:12:16,750 --> 00:12:19,360 .نفر بعدی تویی 202 00:12:20,300 --> 00:12:25,220 !تا بتونم به انتظارات آلمایت که من رو انتخاب کرد پاسخ بدم 203 00:12:27,580 --> 00:12:31,990 یه روزی این کوسه رو مال خودم می‌کنم 204 00:12:32,600 --> 00:12:35,270 !و با قدرت خودم شکستت میدم 205 00:12:36,520 --> 00:12:41,570 !بـ...به همون خیال باش که ببازم 206 00:13:03,170 --> 00:13:05,470 ...بردم 207 00:13:08,050 --> 00:13:09,940 ...قدرت آلمایت 208 00:13:10,700 --> 00:13:15,510 ...با اون قدرت هم\N...اونم مال خودت بکنی بازم 209 00:13:15,510 --> 00:13:18,030 ...بازم به من باختی 210 00:13:22,030 --> 00:13:23,190 ...آهای 211 00:13:24,150 --> 00:13:26,610 واسه چی باختی...؟ 212 00:13:29,620 --> 00:13:31,860 .شما دو تا، بس کنید 213 00:13:32,870 --> 00:13:34,870 .شرمنده، ولی حرف‌هاتون به گوشم خورد 214 00:13:36,500 --> 00:13:37,290 ....آلـ 215 00:13:38,000 --> 00:13:39,170 ...مایت... 216 00:13:39,170 --> 00:13:42,880 522)}قهرمان حرفه‌ای 217 00:13:39,170 --> 00:13:42,880 522)}قهرمان حرفه‌ای 218 00:13:39,170 --> 00:13:42,880 564)}آلمایت 219 00:13:39,170 --> 00:13:42,880 636)}کوسه: 220 00:13:39,170 --> 00:13:42,880 636)}کوسه: 221 00:13:39,170 --> 00:13:42,880 634)}یکی برای همه 222 00:13:43,710 --> 00:13:47,020 ...شرمنده‌ام که متوجه نشدم 223 00:13:47,420 --> 00:13:49,080 ...دیگه دیره 224 00:13:52,100 --> 00:13:53,490 چرا دکو...؟ 225 00:13:54,520 --> 00:13:56,290 از همون موقعی که تبه‌کار لجنیه اومد شروع شد، نه؟ 226 00:13:57,140 --> 00:13:58,770 واسه چی این...؟ 227 00:13:59,770 --> 00:14:03,780 .بدون قدرت بود، اما از هر کسی بیشتر قهرمان‌وار بود 228 00:14:04,560 --> 00:14:07,000 .با خودم گفتم تو قوی هستی 229 00:14:07,710 --> 00:14:09,780 .کسی بودی که می‌تونستی راحت پا به پاش بری 230 00:14:10,490 --> 00:14:13,320 .تصمیم گرفتم که اون هم باید بتونه توی میدون بایسته 231 00:14:16,080 --> 00:14:18,170 !...د منم ضعیفم آخه 232 00:14:18,670 --> 00:14:22,430 !همیشه دلم می‌خواست مثل تو قوی باشم 233 00:14:23,000 --> 00:14:24,370 ...چون من ضعیفم 234 00:14:25,260 --> 00:14:27,130 !...تو الان اینجوری شدی... 235 00:14:29,890 --> 00:14:32,030 .تقصیر تو نیست 236 00:14:32,850 --> 00:14:35,030 .در هر صورت، تموم شدن قدرتم نزدیک بود 237 00:14:35,810 --> 00:14:37,890 .همیشه آماده بودم که کارم به اینجا ختم بشه 238 00:14:38,840 --> 00:14:40,330 .تو قوی هستی 239 00:14:40,810 --> 00:14:44,530 ،ولی می‌دونی، اینقدر روی قدرتت حساب باز کردم 240 00:14:45,570 --> 00:14:47,150 ...که آخرش باعث شدم اون بار رو به دوش بکشی 241 00:14:48,990 --> 00:14:52,440 ...شرمنده، تو هنوزم جوونی ولی من 242 00:14:58,850 --> 00:15:02,210 ،بعد از مدت زیادی قهرمان بودن 243 00:15:02,670 --> 00:15:06,000 با چشم خودم دیدم که پایبند بودن به پیروزی، مثل تو باکوگوی جوان 244 00:15:06,710 --> 00:15:10,760 ...و تمایل به نجات بقیه وقتی توی دردسر هستن، مثل تو میدریوای جوان 245 00:15:11,760 --> 00:15:13,510 ،اگر هر کدوم این احساسات نباشه 246 00:15:13,510 --> 00:15:17,680 .قهرمان نمی‌تونه عدالتی که می‌خواد رو اجرا کنه 247 00:15:18,430 --> 00:15:22,530 ،درست همونطور که تو، میدوریای جوان، قدرت باکوگوی جوان رو می‌پرستیدی 248 00:15:23,360 --> 00:15:27,690 ...و همونطور که تو، باکوگوی جوان، از قلب میدوریای جوان می‌ترسیدی 249 00:15:28,530 --> 00:15:31,010 ،الان که احساساتتون برملا شده و بیرون ریخته 250 00:15:31,910 --> 00:15:33,640 .گمونم هر دو تاتون درک می‌کنید 251 00:15:34,700 --> 00:15:36,330 اگه هر دو تاتون هم رو قبول داشته باشین 252 00:15:36,330 --> 00:15:39,040 ،و بتونین خودتون رو صرف قوی‌تر کردن همدیگه بکنین 253 00:15:39,040 --> 00:15:42,250 ،می‌تونین مردم رو نجات بدین تا برنده بشین\N،و برنده بشین تا مردم رو نجات بدین 254 00:15:42,250 --> 00:15:44,380 .و بهترین قهرمان‌ها بشین 255 00:15:50,010 --> 00:15:54,350 ...نمی‌خواستم... این چیزا رو بشنوم 256 00:15:58,770 --> 00:15:59,930 ...تو 257 00:16:01,140 --> 00:16:04,310 .قوی‌ترین آدم رو داشتی که بسازدت 258 00:16:04,310 --> 00:16:05,650 .نیا بباز 259 00:16:08,650 --> 00:16:09,760 ،قوی‌تر میشم 260 00:16:10,740 --> 00:16:12,160 .که بتونم شکستت بدم 261 00:16:17,910 --> 00:16:20,870 کی در مورد تو و دکو می‌دونه؟ 262 00:16:21,540 --> 00:16:23,790 ...دختر درمانگر و مدیر 263 00:16:23,790 --> 00:16:26,270 .از بین شاگردها، فقط تو 264 00:16:27,500 --> 00:16:30,340 نمی‌خوای بقیه بو ببرن، ها آلمایت؟ 265 00:16:30,760 --> 00:16:34,540 .اینطور که معلومه دنبال قایم کردنشی، منم به کسی نمیگم 266 00:16:35,180 --> 00:16:37,550 .مثل این دکوی نفله رازت رو لو نمیدم 267 00:16:38,100 --> 00:16:39,970 .بین خودمون نگه‌ش می‌دارم 268 00:16:41,350 --> 00:16:42,380 ...کاچان 269 00:16:43,480 --> 00:16:48,880 .باید تعظیم کنم و ازت بخوام که این راز رو پیش خودت نگه داری 270 00:16:49,730 --> 00:16:52,360 واقعاً دیگه چه قدر قراره ازت بخوام ملاحظه‌م رو بکنی...؟ 271 00:16:52,650 --> 00:16:53,720 .ببخشید، ممنونم 272 00:16:54,570 --> 00:16:56,240 .ملاحظه‌ت رو نمی‌کنم 273 00:16:56,240 --> 00:16:59,200 .با این همه عیب‌وایراد ریسک بزرگیه که بخوام لوش بدم 274 00:16:59,990 --> 00:17:04,210 الان که اینطور شده، باید به قدر کافی توضیح بدم\N.که تو رو هم راضی کنم باکوگوی جوان 275 00:17:04,620 --> 00:17:06,010 .منطقیش همینه 276 00:17:07,380 --> 00:17:10,310 ...آلمایت به کاچان گفت 277 00:17:10,960 --> 00:17:15,700 از قدرتی که از نسلی به نسل دیگه سینه‌به‌سینه گشته\N،تا در مقابل شرارتی بزرگ ایستادگی کنه 278 00:17:16,390 --> 00:17:20,840 .از داستان اینکه چطور با اون قدرت قهرمان شماره‌ی یک، و مظهر صلح شد 279 00:17:21,600 --> 00:17:24,230 .از اینکه چه‌قدر بد مجروح شد و به انتهای قدرتش رسیده بود 280 00:17:25,140 --> 00:17:26,020 ...و 281 00:17:26,730 --> 00:17:28,470 .و اینکه چطور جانشینش رو انتخاب کرد 282 00:17:29,650 --> 00:17:33,570 اگه این لو بره همه رو بُهت برمی‌داره که قدرته کجاست و این چیزا، ها؟ 283 00:17:34,240 --> 00:17:37,350 واقعاً که، دکوی نفله، واسه چی اومدی گذاشتی کف دست من؟ 284 00:17:39,120 --> 00:17:42,700 .استفاده از تمام قدرتم، انتخاب خودم بود 285 00:17:42,700 --> 00:17:43,830 ،قبلاً هم گفتم 286 00:17:44,500 --> 00:17:46,320 .تقصیر تو نبود 287 00:17:47,710 --> 00:17:48,830 ...در نهایت 288 00:17:49,710 --> 00:17:51,870 .کاری که من باید بکنم رو تغییر نمیده 289 00:17:52,550 --> 00:17:55,800 !یه قهرمانی میشم که از تو هم بزنه جلو 290 00:17:56,300 --> 00:17:58,380 .آره، درست میگی 291 00:17:59,180 --> 00:18:02,470 ...ولی برعکس کاری که من تا الان می‌کردم، هوی دکو 292 00:18:03,020 --> 00:18:07,900 {\fnIRAban\fs65\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}تحلیل قهرمان‌ها برای آینده‌م 293 00:18:04,100 --> 00:18:06,020 مث تو که من و کل چیزای دور‌وبرت 294 00:18:06,020 --> 00:18:07,900 ،رو زیر نظر داشتی و یادشون می‌گرفتی که قوی‌تر بشی 295 00:18:08,600 --> 00:18:12,400 .منم همه‌ چیز رو مال خودم می‌کنم که خودم رو بکشم بالاتر 296 00:18:12,400 --> 00:18:14,690 .بالاتر از خود توی انتخاب‌شده 297 00:18:16,740 --> 00:18:19,620 !پـ...پس من از اونم میرم بالاتر 298 00:18:21,160 --> 00:18:22,450 !باید ازت رم بالاتر 299 00:18:23,540 --> 00:18:26,660 !نشنوفتی؟ گفتم من ازت جلو میزنم 300 00:18:26,790 --> 00:18:29,830 !منم گفتم که، باید از اونم برم بالاتر 301 00:18:29,830 --> 00:18:30,730 !چی چی؟ 302 00:18:32,170 --> 00:18:36,080 .برعکس قبلاً، الان دیگه رقیب‌های درست‌وحسابی شدن 303 00:18:38,840 --> 00:18:41,260 رازی که من با آلمایت داشتم 304 00:18:41,260 --> 00:18:43,010 .شد راضی بین سه نفرمون 305 00:18:47,420 --> 00:18:48,560 ...و 306 00:18:49,400 --> 00:18:53,230 ...شب بعد از آزمون مجوز موقت می‌رین مبارزه 307 00:18:53,360 --> 00:18:56,740 .خوشحالم که اینقدر پرانرژی هستین 308 00:18:57,030 --> 00:19:00,990 .آیزاوا کون بند‌ها رو وا کن، تقصیر منه 309 00:19:01,410 --> 00:19:02,300 هان؟ 310 00:19:02,950 --> 00:19:07,410 .چیه آلمایت؟ باز میدوریا و باکوگو ان 311 00:19:07,410 --> 00:19:09,160 ...شنیدم تو زمین تمرین مبارزه می‌کردن 312 00:19:09,510 --> 00:19:11,920 ...آره، در اون مورد 313 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 ،قبل از اینکه بیان تو یو.ای من می‌شناختمشون 314 00:19:16,800 --> 00:19:18,050 .و خیلی در موردشون فکر کردم 315 00:19:18,630 --> 00:19:20,490 می‌سپریشون به دست من؟ 316 00:19:21,180 --> 00:19:22,840 .زودی برشون می‌گردونم 317 00:19:23,160 --> 00:19:24,970 تقصیر؟ واسه چی؟ 318 00:19:26,930 --> 00:19:30,850 .باکوگوی جوان به خاطر بازنشتگی من احساس مسئولیت کرده بود 319 00:19:30,850 --> 00:19:34,020 ،و مجبور بود با اون احساسات سرکوب‌شده تو امتحان شرکت کنه 320 00:19:34,020 --> 00:19:36,970 .و آخر کار عقده‌ی حقارتش فوران کرد 321 00:19:37,480 --> 00:19:40,320 ...به این خاطر بود که من نفهمیدم و توی درمان ذهنیش کوتاهی کردم 322 00:19:40,320 --> 00:19:43,170 ...مبارزه‌ای بود که به خاطر شکست بزرگ‌ترها شروع شد 323 00:19:46,540 --> 00:19:49,490 .پس اینا هم مجبور بودن قوانین رو بشکنن 324 00:19:50,120 --> 00:19:52,540 .ولی نمی‌تونم همینجوری بگذرم 325 00:19:52,540 --> 00:19:54,780 .تنبیه خوبی در انتظارتونه 326 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 کی اول زد؟ 327 00:19:57,300 --> 00:19:58,050 .من 328 00:19:58,840 --> 00:20:01,300 .منم خیلی بدجور ادامه دادم 329 00:20:01,630 --> 00:20:05,180 !چهار روز بازداشت خونگی برای باکوگو\N!سه روز هم میدوریا 330 00:20:05,470 --> 00:20:08,520 .این مدت هم کل جاهای عمومی خوابگاه رو هم صبح و هم شب تمیز می‌کنین 331 00:20:08,890 --> 00:20:10,600 !درضمن باید عذرخواهی مکتوب هم تحویل بدین 332 00:20:10,850 --> 00:20:14,310 در مورد زخم‌هاتون هم، اگه دردش بدتر شد یا از بین نرفت\N!برین بهداری 333 00:20:14,310 --> 00:20:16,820 !ولی به خیال کوسه‌ی پیرزن نباشین 334 00:20:16,820 --> 00:20:18,780 !زخم‌هایی که خودتون رفتین درست کردین، باید خود به خود هم خوب بشه 335 00:20:21,610 --> 00:20:23,420 !همین! برین بخوابین 336 00:21:54,540 --> 00:21:56,170 !جانم؟ 337 00:21:56,420 --> 00:21:57,540 ...مبارزه کردین 338 00:21:57,540 --> 00:21:58,920 !الانم بازداشت‌خونگی شدین؟ 339 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 !مسخره‌ست 340 00:21:59,920 --> 00:22:00,790 .دری‌وریه 341 00:22:00,790 --> 00:22:01,880 دیوانه رفتین؟ 342 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 .اوج حماقته 343 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 خب خب، آشتی کردین بعدش؟ 344 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 554)}اوراراکا اوچاکو 345 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 638)}کوسه: 346 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 638)}کوسه: 347 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 632)}بی‌جاذبگی 348 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 414)}ایـــدا تنیـــا 349 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 481)}کوسه: 350 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 481)}کوسه: 351 00:22:05,590 --> 00:22:08,590 475)}موتور 352 00:22:06,880 --> 00:22:09,790 ...همچین آشتی نمیشه گفت 353 00:22:10,220 --> 00:22:13,100 ...بذار ببینم... سخته با کلمات گفتنش 354 00:22:13,390 --> 00:22:15,600 .شانس آوردین که با بازداشت خونگی قسر در رفتین 355 00:22:15,600 --> 00:22:18,560 .پس مراسم آغازینی که ما الان داریم می‌ریم رو از دست می‌دین 356 00:22:18,560 --> 00:22:21,070 466)}تودوروکی شوتو 357 00:22:18,560 --> 00:22:21,070 559)}کوسه: 358 00:22:18,560 --> 00:22:21,070 559)}کوسه: 359 00:22:18,560 --> 00:22:21,070 553)}نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 360 00:22:19,190 --> 00:22:21,940 باکوگو کلاس‌های فوق‌العاده‌ی مجوز موقت رو چی کار می‌کنی؟ 361 00:22:21,940 --> 00:22:24,360 !خفه شو! به تو ربطی نداره 362 00:22:24,490 --> 00:22:26,450 !دستتون واسه تمیزکاریا طلا 363 00:22:39,250 --> 00:22:40,980 ...این سبک شوت‌زنی من 364 00:22:42,960 --> 00:22:44,750 چطور بود...؟ 365 00:22:54,720 --> 00:22:56,570 .وقتی می‌خوای حرکتی بزنی خیلی جنب‌وجوش داری 366 00:22:58,060 --> 00:23:00,430 .اون وقتی که سریع‌تر شدی، بازم هر جوری بود دم آخری واکنش نشون دادم 367 00:23:01,150 --> 00:23:02,960 .به کار مشت‌ومشت‌زنی نمیاد 368 00:23:04,940 --> 00:23:05,960 ...آهان 369 00:23:08,320 --> 00:23:11,200 .وقتی با مشتت ازش استفاده کردی، رفت رو اعصابم 370 00:23:17,790 --> 00:23:18,640 !...آهان 371 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 100)}پیش‌نمایش 372 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 !وقت پیش‌نمایشه 373 00:23:22,000 --> 00:23:24,170 .نیمسال دوم دبیرستان یو.ای شروع شده 374 00:23:24,380 --> 00:23:27,380 ،بعد از حادثه‌ی هوسو، اردوی تمرینی، و آزمون مجوز موقت 375 00:23:27,380 --> 00:23:29,800 .خیلی بزرگ شدیم 376 00:23:29,800 --> 00:23:32,470 !از نتایج اون رشد و نمُو هامون برای کارورزی همزمان با تحصیل استفاده می‌کنیم 377 00:23:33,220 --> 00:23:35,000 ولی حواسم نبود که 378 00:23:35,000 --> 00:23:38,790 ،با بازنشسته شدن آلمایت\Nتبه‌کارهایی که مخفی شده بودن 379 00:23:38,790 --> 00:23:40,300 .پرجنب‌وجوش‌تر شدن 380 00:23:40,770 --> 00:23:42,730 «!قسمت بعد: «فصلی برای رویارویی‌ها 381 00:23:43,190 --> 00:23:46,540 .این داستان، داستان اینه که من چطور سه نفر اول یو.ای رو دیدم 382 00:23:46,030 --> 00:23:51,580 70)}«قسمت بعد: «فصلی برای رویارویی‌ها 383 00:23:46,960 --> 00:23:48,160 !پیش به جلو 384 00:23:48,160 --> 00:23:49,770 !فراتر از قدرت 385 00:23:49,770 --> 00:23:51,770 0 386 00:23:51,770 --> 00:23:53,770 0 387 00:23:34,620 --> 00:23:36,620 0 388 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 136)}Forums.Animworld.Net 389 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}HodaArian 390 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 360)}& 391 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}Sarrow 392 00:22:36,160 --> 00:22:41,150 {\a5}کانال آکادمی قهرمان من :{\fntrekker\fs40\\a5}{\c&HA08AF3&}@BokuNoHeroAcademiaAW 393 00:23:53,770 --> 00:23:55,770 0 36083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.