All language subtitles for my hero epi 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,920 --> 00:01:34,510 41.733)}AnimWorld Presents 2 00:01:38,650 --> 00:01:43,940 74.4)}Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 3 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 11.943)}:ترجمان و زیرنویس 4 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 100)}HodaArian 5 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 102)}& 6 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 100)}Sarrow 7 00:00:01,100 --> 00:00:03,890 ،آزمون مجوز موقت تموم شد 8 00:00:03,890 --> 00:00:06,480 ...و دیگه وقت اعلام نتایج رسیده 9 00:00:07,150 --> 00:00:11,610 بگذریم، اسم کسایی که قبول شدن\N.به ترتیب حروف الفبا فهرست شده 10 00:00:11,860 --> 00:00:13,830 .لطفاً فهرست رو بررسی کنین 11 00:00:13,900 --> 00:00:17,370 {\fnb farnaz\c&HC8C4B5&\3c&H89503B&}فهرست واجدان شرایط پذیرش\Nدر آزمون مجوز موقت 12 00:00:15,610 --> 00:00:17,370 پس خیلی‌ها قبول شدن؟ 13 00:00:17,620 --> 00:00:19,830 ....میـ.... میـ.... میـ.... میـ.... میـ -\N....میـ.... میـ.... میـ - 14 00:00:19,830 --> 00:00:20,330 !...بـــا 15 00:00:21,830 --> 00:00:23,000 !...هستــــش 16 00:00:24,730 --> 00:00:27,330 !اسمم هست آلمایت 17 00:01:58,470 --> 00:02:00,890 {\a6}!مینتا مینـــــورو» اوناهـــــــاش» 18 00:01:59,510 --> 00:02:03,140 560)}مینتا مینورو 19 00:01:59,510 --> 00:02:03,140 636)}کوسه: 20 00:01:59,510 --> 00:02:03,140 636)}کوسه: 21 00:01:59,510 --> 00:02:03,140 "Minoru Mineta - Quirk: Pop Off" 22 00:02:00,890 --> 00:02:03,140 567)}جیـــرو کـــیوکا 23 00:02:00,890 --> 00:02:03,140 636)}کوسه: 24 00:02:00,890 --> 00:02:03,140 636)}کوسه: 25 00:02:00,890 --> 00:02:03,140 "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 26 00:02:01,220 --> 00:02:02,470 {\a6}...آخیش، اسمم هست 27 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 558)}ایـــدا تنیـــا 28 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 631)}کوسه: 29 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 631)}کوسه: 30 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 "Tenya Iida - Quirk: Engine" 31 00:02:02,470 --> 00:02:03,470 {\a6}!دیدمش 32 00:02:03,140 --> 00:02:04,060 564)}شـــوجی مـــزو 33 00:02:03,140 --> 00:02:04,060 634)}کوسه: 34 00:02:03,140 --> 00:02:04,060 634)}کوسه: 35 00:02:03,140 --> 00:02:04,060 "Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 36 00:02:03,470 --> 00:02:04,060 {\a6}.ایول 37 00:02:04,060 --> 00:02:05,310 566)}اوراراکا اوچاکو 38 00:02:04,060 --> 00:02:05,310 636)}کوسه: 39 00:02:04,060 --> 00:02:05,310 636)}کوسه: 40 00:02:04,060 --> 00:02:05,310 "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 41 00:02:04,390 --> 00:02:05,640 {\a6}!اینم از اوراراکــــا 42 00:02:05,310 --> 00:02:06,560 567)}سرو هانتا 43 00:02:05,310 --> 00:02:06,560 632)}کوسه: 44 00:02:05,310 --> 00:02:06,560 632)}کوسه: 45 00:02:05,310 --> 00:02:06,560 "Hanta Sero - Quirk: Tape" 46 00:02:05,640 --> 00:02:06,900 {\a6}...خدا رو شکر 47 00:02:06,560 --> 00:02:07,310 573)}توکویامی فومیکاگه 48 00:02:06,560 --> 00:02:07,310 636)}کوسه: 49 00:02:06,560 --> 00:02:07,310 636)}کوسه: 50 00:02:06,560 --> 00:02:07,310 "Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow" 51 00:02:07,310 --> 00:02:08,600 567)}اوجیرو ماشیرو 52 00:02:07,310 --> 00:02:08,600 634)}کوسه: 53 00:02:07,310 --> 00:02:08,600 634)}کوسه: 54 00:02:07,310 --> 00:02:08,600 "Mashirao Ojiro - Quirk: Tail" 55 00:02:07,640 --> 00:02:08,600 {\a6}...یه نفس راحت کشیدم 56 00:02:08,600 --> 00:02:09,730 570)}آئــویاما یـــوگا 57 00:02:08,600 --> 00:02:09,730 629)}کوسه: 58 00:02:08,600 --> 00:02:09,730 629)}کوسه: 59 00:02:08,600 --> 00:02:09,730 "Yuga Aoyama - Quirk: Navel Laser" 60 00:02:09,100 --> 00:02:10,060 {\a6}!مــــرسی 61 00:02:09,730 --> 00:02:10,980 554)}ساتو ریکیدو 62 00:02:09,730 --> 00:02:10,980 638)}کوسه: 63 00:02:09,730 --> 00:02:10,980 638)}کوسه: 64 00:02:09,730 --> 00:02:10,980 "Rikido Sato - Quirk: Sugar Rush" 65 00:02:10,060 --> 00:02:11,310 {\a6}!اوناهاش 66 00:02:10,980 --> 00:02:12,230 554)}آشیدو میـــنا 67 00:02:10,980 --> 00:02:12,230 636)}کوسه: 68 00:02:10,980 --> 00:02:12,230 636)}کوسه: 69 00:02:10,980 --> 00:02:12,230 "Mina Ashido - Quirk: Acid"\fscx86\fscy95 70 00:02:11,310 --> 00:02:13,110 {\a6}!هــــورا 71 00:02:12,230 --> 00:02:13,110 565)}کودا کوجیرو 72 00:02:12,230 --> 00:02:13,110 634)}کوسه: 73 00:02:12,230 --> 00:02:13,110 634)}کوسه: 74 00:02:12,230 --> 00:02:13,110 "Koji Koda - Quirk: Anivoice" 75 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 556)}یائویوروزو مومو 76 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 638)}کوسه: 77 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 638)}کوسه: 78 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 79 00:02:13,440 --> 00:02:15,430 {\a6}.ذره‌ذره پشم قالی می‌شود 80 00:02:15,110 --> 00:02:15,990 566)}آســـویی سـویـو 81 00:02:15,110 --> 00:02:15,990 632)}کوسه: 82 00:02:15,110 --> 00:02:15,990 632)}کوسه: 83 00:02:15,110 --> 00:02:15,990 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" 84 00:02:15,430 --> 00:02:16,320 {\a6}...قورقور 85 00:02:15,990 --> 00:02:17,240 562)}هاگاکوره تورو 86 00:02:15,990 --> 00:02:17,240 636)}کوسه: 87 00:02:15,990 --> 00:02:17,240 636)}کوسه: 88 00:02:15,990 --> 00:02:17,240 "Toru Hagakure - Quirk: Invisibility" 89 00:02:16,320 --> 00:02:17,440 {\a6}!قبول شــــدم 90 00:02:17,240 --> 00:02:18,610 564)}کامیناری دنکی 91 00:02:17,240 --> 00:02:18,610 632)}کوسه: 92 00:02:17,240 --> 00:02:18,610 632)}کوسه: 93 00:02:17,240 --> 00:02:18,610 "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 94 00:02:17,440 --> 00:02:18,610 {\a6}!دمم گــــرم 95 00:02:18,610 --> 00:02:20,780 546)}کیریشیما ایجیرو 96 00:02:18,610 --> 00:02:20,780 626)}کوسه: 97 00:02:18,610 --> 00:02:20,780 626)}کوسه: 98 00:02:18,610 --> 00:02:20,780 "Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening" 99 00:02:18,900 --> 00:02:21,140 {\a6}...اسم منم هست! ولی 100 00:02:20,860 --> 00:02:23,240 548)}باکوگو کاتسوکی 101 00:02:20,860 --> 00:02:23,240 630)}کوسه: 102 00:02:20,860 --> 00:02:23,240 630)}کوسه: 103 00:02:20,860 --> 00:02:23,240 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 104 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 {\a6}!چی؟ نیستش که 105 00:02:23,240 --> 00:02:24,990 532)}یواراشی ایناسا 106 00:02:23,240 --> 00:02:24,990 631)}کوسه: 107 00:02:23,240 --> 00:02:24,990 631)}کوسه: 108 00:02:23,240 --> 00:02:24,990 "Inasa Yoarashi - Quirk: Whirlwind" 109 00:02:23,490 --> 00:02:25,540 {\a6}!یو... یواراشی 110 00:02:25,540 --> 00:02:29,000 !یو...! بعد از «یوو» دیگه اسمی نیست 111 00:02:31,710 --> 00:02:33,450 پس منم قبول نشدم، هان؟ 112 00:02:36,380 --> 00:02:38,840 530)}تودوروکی شوتو 113 00:02:36,380 --> 00:02:38,840 627)}کوسه: 114 00:02:36,380 --> 00:02:38,840 627)}کوسه: 115 00:02:36,380 --> 00:02:38,840 Half-Hot" 116 00:02:38,840 --> 00:02:42,850 254)} {\c&HFBFBFB&}{\c&H5B5CEB&}!اختلاط درباره‌ی کوسه‌ی توی نفله{\c&HFBFBFB&} {\fnB Farnaz\fs75}:قسمت شصتم 117 00:02:44,390 --> 00:02:45,890 ....تودوروکی کـ -\N!تودوروکی - 118 00:02:53,360 --> 00:02:54,570 !رو سیاهم 119 00:02:54,570 --> 00:02:57,030 !همه‌ش تقصیر من بود که قبول نشدی 120 00:02:57,650 --> 00:02:59,450 !تقصیر سبک‌مغزی زیاد من بود 121 00:02:59,950 --> 00:03:00,780 !روم سیاهه 122 00:03:02,360 --> 00:03:06,200 مسیری که تا همین الان هم توش بودم\N...این بود که پسر اون آدمم 123 00:03:06,700 --> 00:03:09,460 و تا وقتی که به هدف می‌رسم و قهرمان میشم\N...وبال گردنم می‌مونه 124 00:03:11,620 --> 00:03:14,500 .خودم شروع کردم\N.خودت رو اذیت نکن 125 00:03:14,500 --> 00:03:15,130 !...د آخه 126 00:03:15,750 --> 00:03:19,380 ،به لطف تو که توی روم وایستادی و مستقیم حرفت رو زدی\N.یه چیزایی برام جا افتاد 127 00:03:19,800 --> 00:03:22,380 تودوروکی... قبول نشده؟ 128 00:03:22,380 --> 00:03:25,260 دو نفر برتر داشتیم و هر دو تاشون رد شدن؟ 129 00:03:25,260 --> 00:03:26,850 .باید یه فکری به حال اون زبون نیش‌دارت برداری 130 00:03:26,850 --> 00:03:28,140 .حرف زدن آدم خیلی مهمه 131 00:03:29,770 --> 00:03:32,020 خفه میشی یا خودم خفه‌ت کنم؟ 132 00:03:32,770 --> 00:03:35,560 ،از بس که استعدادشون سقف آسمون رو سوراخ می‌کرد 133 00:03:35,560 --> 00:03:38,570 آخرش خودشون رو هم سوراخ کرد\N.و افتادن توی دام غرور 134 00:03:39,940 --> 00:03:42,910 !...رتبه‌بندی داره بی‌اهمیت میشه 135 00:03:45,410 --> 00:03:46,560 ...تودوروکی کون 136 00:03:47,030 --> 00:03:48,410 ...تودوروکی سان 137 00:03:51,960 --> 00:03:55,420 .خب حالا نتایج رو دستتون میدیم 138 00:03:55,750 --> 00:03:58,550 ،اینا ریز نمراتتون هست 139 00:03:58,550 --> 00:04:01,260 .لطفاً با دقت بررسی‌شون کنین 140 00:04:01,670 --> 00:04:02,530 .کیریشیما کون 141 00:04:02,930 --> 00:04:03,950 !دستت درست 142 00:04:04,220 --> 00:04:06,010 ...بِدش بیاد 143 00:04:06,010 --> 00:04:07,890 .اینطور که نمیشه 144 00:04:08,140 --> 00:04:09,890 !کامیناری، بده منم ببینم 145 00:04:09,890 --> 00:04:11,390 .یه دقه وایستا، خودم هنوز نگاش نکردم 146 00:04:11,730 --> 00:04:13,850 .هر کی نمره‌ش زیر پنجاه شده، قبول نشده 147 00:04:13,850 --> 00:04:16,400 .بر اساس کسر امتیاز، امتیازتون رو سنجیدیم 148 00:04:16,400 --> 00:04:18,640 ...می‌تونین کامل ببینین که بر اساس کدوم واکنش 149 00:04:18,640 --> 00:04:20,900 .ازتون امتیاز کم شده. تمامش توی کاغذ اومده 150 00:04:21,360 --> 00:04:23,490 ...شصت‌ویک امتیاز... خیلی لبِ مرزی قبول شدم 151 00:04:23,490 --> 00:04:26,160 من هشتادوچهار شدم، خیلی خفنه نه؟ 152 00:04:26,160 --> 00:04:28,450 جزء بچه‌زرنگام الان، نه؟ 153 00:04:28,450 --> 00:04:30,910 !جان من؟ نودوچهار شدی یائومومو؟ 154 00:04:31,330 --> 00:04:33,040 ایدا کون، چند شدی؟ 155 00:04:33,040 --> 00:04:34,790 .من هشتاد شدم 156 00:04:34,790 --> 00:04:37,630 .ولی درکل، به نظرم توی مباحث کاربردی می‌لنگیدم 157 00:04:38,170 --> 00:04:39,380 تو چیکار کردی میدوریا کون؟ 158 00:04:39,380 --> 00:04:40,920 .من هفتادویک شدم 159 00:04:40,920 --> 00:04:43,920 برای واکنش‌هام امتیاز کم نکردن\N بیشتر کسری امتیاز به‌خاطر رفتار قبل واکنشم بوده 160 00:04:43,920 --> 00:04:46,300 .و به‌خاطر دور خود چرخیدن و کاری نکردن و اینا کم کردن 161 00:04:46,640 --> 00:04:50,390 من خیلی ممنونشونم بهمون گفتن\N!باید چیکار کنیم که بهتر بشیم 162 00:04:50,390 --> 00:04:51,180 .موافقم 163 00:04:52,600 --> 00:04:54,170 ...ولی موندم که 164 00:04:54,690 --> 00:04:57,440 اگه بر اساس کسر امتیاز، امتیازمون رو سنجیده باشن\N،و هیچ امتیازی اضافه نکرده باشن 165 00:04:57,440 --> 00:05:01,900 و واسه کسی که امتیازش زیر پنجاه شده\N...دیگه امیدی به قبولی نیست 166 00:05:02,230 --> 00:05:05,360 پس چرا از همون اول، زیر پنجاه‌ها رو از مسابقه کنار نذاشتن؟ 167 00:05:05,360 --> 00:05:07,610 چرا گذاشتن تا آخر مسابقه توی زمین باشن؟ 168 00:05:07,990 --> 00:05:12,040 خب، اونایی که قبول شدن، از الان به بعد\Nفقط و فقط در مواقع اضطرار 169 00:05:12,040 --> 00:05:15,870 .همون اختیار و مجوز عملی رو دارین که قهرمان‌های حرفه‌ای دارن 170 00:05:15,870 --> 00:05:20,170 ...یعنی، مبارزه با تبه‌کارها، نجات مردم از امور جنایت‌کارانه و حوادث 171 00:05:20,170 --> 00:05:24,880 در تمام این‌ها اجازه دارین بنا به صلاحدید خودتون\N.و بدون نظارت قهرمانی دیگه، وارد عمل بشین 172 00:05:25,090 --> 00:05:28,670 {\a6}گرچه، حواستون باشه که این مجوز یعنی اینکه\N...تک‌تک اقداماتتون 173 00:05:27,970 --> 00:05:30,970 581)}مرا یوکیمورا 174 00:05:27,970 --> 00:05:30,970 516)}کمیته‌ی امینت عمومی قهرمانان 175 00:05:27,970 --> 00:05:30,970 "Heroes Public Safety \NCommission - Yokumiru Mera" 176 00:05:28,670 --> 00:05:33,140 {\a6}.بار مسئولیت مدنی در قبال جامعه هم داره... 177 00:05:33,600 --> 00:05:39,150 حتم دارم همه‌تون می‌دونین که\N.قهرمان بزرگوارمون، آلمایت، تمام نیروش رو استفاده کرده 178 00:05:39,310 --> 00:05:43,820 .حضور ایشون نقش بزرگی در توقف جرم و جنایت داشته 179 00:05:44,190 --> 00:05:49,490 و بی‌بته‌هایی که فکر می‌کنن این مانع از سر راهشون رفته\N.قطع به یقین سروکله‌شون پیدا میشه 180 00:05:49,740 --> 00:05:53,450 ،توازن و تعادلی که وجود داشت از بین میره\N،و دنیا تغییر عمیقی به خودش می‌بینه 181 00:05:53,450 --> 00:05:58,210 و شما جوون‌ها هستین که روزی\N.شالوده‌ی این جامعه میشین 182 00:05:58,540 --> 00:06:01,750 ...در قدم بعد،‌ همه‌تون باید قهرمان‌های شایسته‌ای بشین 183 00:06:01,750 --> 00:06:05,090 و اونقدر بزرگ بشین\N.که خودتون جرم و جنایت رو متوقف کنین 184 00:06:05,340 --> 00:06:09,680 این نوبه، فقط مجوز موقت گرفتین\N.که بتونین واکنش‌های قهرمان‌مانند داشته باشین 185 00:06:09,680 --> 00:06:12,600 ،ازتون توقع دارم خودتون رو مثل پرنده‌ای ببینین که تازه پرهاش در اومده 186 00:06:12,600 --> 00:06:15,900 و در مدارس وَزین‌تون، در درس‌هاتون تلاش و پشتکار بیشتری\N.نسبت به قبل به خرج بدین 187 00:06:16,890 --> 00:06:20,310 ...و خطاب به اون‌هایی که قبول نشدن 188 00:06:20,560 --> 00:06:24,150 اگه می‌خواین غصه بخورین که چرا امتیازم کم شد\N.باید بگم وقتش رو ندارین 189 00:06:24,150 --> 00:06:27,160 .هنوز فرصت هست 190 00:06:27,700 --> 00:06:30,780 ،اگه توی دوره‌ی مخصوص و سه‌ماهه‌ای شرکت کنین 191 00:06:30,780 --> 00:06:32,780 ،و در آزمون انفردی قبول بشین 192 00:06:32,780 --> 00:06:36,450 .به شماها هم مجوز موقت میدیم 193 00:06:37,410 --> 00:06:40,880 اگر بخوایم از پس آینده‌ای بر بیایم\N،که الان براتون شرح دادم 194 00:06:40,880 --> 00:06:44,420 .باید تا جایی که می‌تونیم، قهرمانِ قابل تربیت کنیم 195 00:06:45,130 --> 00:06:48,260 ،آزمون اول برای گلچین کردن بچه‌ها بود 196 00:06:48,260 --> 00:06:51,800 ولی ترجیح میدیم صد نفر گلچین رو\N.تا جای ممکن پرورش بدیم 197 00:06:52,180 --> 00:06:54,890 برای همین بود که تا انتها\N.همه‌تون رو زیر نظر گرفتیم 198 00:06:54,890 --> 00:06:57,890 ...و در نتیجه فهمیدیم رد شدنتون، به این خاطر نبود که آتیه‌دار نبودین 199 00:06:57,890 --> 00:07:00,850 ،بلکه به محض اصلاح ضعف‌هاتون 200 00:07:00,850 --> 00:07:04,270 .توانایی‌ و آتیه‌تون حتی از قبول‌شده‌ها هم بیشتر میشه 201 00:07:05,070 --> 00:07:09,320 به نظرم پیش‌بردن این دوره، در کنار درس‌های مدرسه\N،خیلی سرتون رو شلوغ میکنه 202 00:07:09,570 --> 00:07:13,320 ...و ممکنه ترجیح بدین دوباره آزمون رو توی آوریل بدین،‌ ولی 203 00:07:13,450 --> 00:07:14,620 !پس چی که میدیم 204 00:07:14,620 --> 00:07:15,890 !قبولمون کنین 205 00:07:16,370 --> 00:07:17,870 عالی شد، نه تودروکی کون؟ 206 00:07:17,870 --> 00:07:21,460 .ول کن بابا، نمی‌خواد زیر بارش بری\N.به خودت سخت نگیر 207 00:07:21,460 --> 00:07:22,770 ...رتبه‌بندی 208 00:07:24,880 --> 00:07:25,840 .منتظرتونیم 209 00:07:25,840 --> 00:07:26,630 .چه‌جورم 210 00:07:27,670 --> 00:07:29,670 .تا چشم به هم بزنین... بهتون رسیدم 211 00:07:30,510 --> 00:07:34,810 .و به این ترتیب پرونده‌ی آزمون مجوز موقت بسته شد 212 00:07:35,350 --> 00:07:39,270 .و ما یه قدم به قهرمان شدن نزدیک‌تر شدیم 213 00:07:39,270 --> 00:07:41,020 128)}مجوز موقت احراز صلاحیت برای انجام فعالیت‌های قهرمانانه\N{\fs70}میدوریا ایزوکو\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 214 00:07:42,880 --> 00:07:44,150 دکو کون داری گریه می‌کنی؟ 215 00:07:44,860 --> 00:07:47,230 ...نه بابا... این چیزه 216 00:07:47,860 --> 00:07:52,240 ...خیلی‌ها کمکم کردن تا به اینجا رسیدم\N...واسه خیلی‌ها دردسر تراشیدم 217 00:07:52,660 --> 00:07:54,740 واسه همین... چطور بگم؟ 218 00:07:55,240 --> 00:07:57,990 ،برام مثل گواهی بزرگ شدنمه 219 00:07:57,990 --> 00:07:59,710 .و خیلی خوشحالم می‌کنه 220 00:08:00,660 --> 00:08:03,710 !می‌خوام سریع به مامان و آلمایت هم نشونش بدم 221 00:08:05,380 --> 00:08:07,270 .آره، همینطوره 222 00:08:08,090 --> 00:08:08,950 !پاک‌کننده 223 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 514)}قهرمان حرفه‌ای 224 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 514)}قهرمان حرفه‌ای 225 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 563)}جـــوک 226 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 632)}کوسه: 227 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 632)}کوسه: 228 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 628)}فوران 229 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 526)}قهرمان حرفه‌ای 230 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 526)}قهرمان حرفه‌ای 231 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 559)}آیــزاوا شـــوتا 232 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 636)}کوسه: 233 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 636)}کوسه: 234 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 "Pro Hero - Ms. Joke - Quirk: Outburst"\N"Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 235 00:08:10,130 --> 00:08:14,050 {\a6}حالا که همچین فرصتی بهمون دادن\Nموافقی هر از گاهی تمرین مشترک داشته باشیم؟ 236 00:08:14,050 --> 00:08:15,800 .آره، به کار میاد 237 00:08:15,800 --> 00:08:17,760 !آهای! آهای 238 00:08:17,760 --> 00:08:19,180 .اوهو. شیکتسویی‌ـه هم اومد اینجا 239 00:08:19,470 --> 00:08:21,680 !تودوروکی، توی دوره‌ی ویژه می‌بینمت ها 240 00:08:21,680 --> 00:08:24,100 ولی راست و حقیقتش رو بگم\N!هنوز ازت خوشم نمیاد 241 00:08:24,100 --> 00:08:25,190 !پس پیشاپیش عذرخواهم 242 00:08:25,650 --> 00:08:26,690 !روم سیاه 243 00:08:26,940 --> 00:08:28,650 !همین دیگه 244 00:08:28,650 --> 00:08:30,280 الان مثلاً می‌خواست ادب رو رعایت کنه؟ 245 00:08:30,990 --> 00:08:32,600 .منم نهایت تلاشم رو می‌کنم 246 00:08:33,030 --> 00:08:34,150 ...مرسی 247 00:08:34,610 --> 00:08:39,770 .از اوناست که خیلی جسوره ولی خیلی هم احساسیه 248 00:08:43,290 --> 00:08:45,210 !ببخشید... چیزه 249 00:08:45,960 --> 00:08:48,880 شما چه تمرینی برای کمرنگ کردن حضورتون می‌کنین؟ 250 00:08:49,710 --> 00:08:51,680 ...ما همچین تمرینی نداریم 251 00:08:52,420 --> 00:08:55,840 ...ولی اون دختره که لب‌های بزرگی داشت 252 00:08:56,340 --> 00:08:59,510 ،و یه طوری بود که انگار می‌خواد باز هم حرف بزنیم 253 00:08:59,510 --> 00:09:01,810 ...برای همین گفتم شاید بشه باهاش حرف زد 254 00:09:01,810 --> 00:09:03,600 لب‌های بزرگ داشت...؟ 255 00:09:03,600 --> 00:09:04,890 آها، کِمی رو میگی؟ 256 00:09:05,390 --> 00:09:09,400 والا گفت حالش چندان خوب نیست\N.و تاکسی گرفت و رفت ایستگاه 257 00:09:09,400 --> 00:09:11,280 ...ای بابا، عجب 258 00:09:11,280 --> 00:09:12,610 ...بد شد که نشد بحثمون رو تموم کنیم 259 00:09:13,240 --> 00:09:16,110 حالا که حرفش رو زدی، به نظرم اومده\N.سه چهار روزه که رفتارش عجیب شده 260 00:09:16,530 --> 00:09:19,450 ...به نظرم میاد با همیشه‌ش فرق کرده 261 00:09:22,950 --> 00:09:24,750 !چه عجب خانوم گوشی رو برداشتن 262 00:09:24,750 --> 00:09:26,040 کجا بودی؟ چیکار می‌کردی؟ 263 00:09:26,040 --> 00:09:27,000 !توگا با توئم 264 00:09:27,000 --> 00:09:29,460 .اینقدر خوش گذروندم که از این بهتر نمی‌شد 265 00:09:29,460 --> 00:09:31,420 .اعلام حضورهای روزانه رو نپیچون 266 00:09:31,420 --> 00:09:33,920 .اگه یکی‌مون رو گیر بندازن، فاتحه‌ی همه‌مون خونده‌ست 267 00:09:33,920 --> 00:09:35,550 .نترس بابا 268 00:09:35,880 --> 00:09:38,760 .من توی تمام عمرم، یه بار هم گیر نیوفتادم 269 00:09:39,640 --> 00:09:41,810 .و یه چیز خوب دارم براتون 270 00:09:41,810 --> 00:09:43,820 .تومورا کون حسابی خوشحال میشه 271 00:09:44,480 --> 00:09:47,940 !یه‌کم از خون ایزوکو کون رو گیر آوردم 272 00:09:47,940 --> 00:09:52,780 151.333)}توگا\N\N {\c&H0D0D0D&}هیمیکو 273 00:09:47,940 --> 00:09:52,780 "Himiko Toga - Quirk: Transform" 274 00:09:48,310 --> 00:09:51,020 .توگا هیمیکو، کوسه: تغییر ظاهر 275 00:09:51,020 --> 00:09:52,780 ،اگه خون یکی رو بخوره 276 00:09:52,780 --> 00:09:55,090 .میتونه ظاهرش رو جوری تغییر بده که شکل اون فرد بشه 277 00:09:56,610 --> 00:09:59,240 560)}چند ساعت پیش 278 00:09:59,280 --> 00:10:04,750 566)}تارتاروس - زندان ویژه‌ی مجرمان تبه‌کار 279 00:09:59,990 --> 00:10:02,410 {\a6}ترم دوم نزدیکه، نه؟ 280 00:10:02,410 --> 00:10:04,260 {\a6}یا شروع شده؟ 281 00:10:04,910 --> 00:10:08,570 ...فکر می‌کردم می‌خوای خودت رو وقف درس دادن بکنی 282 00:10:09,580 --> 00:10:11,750 با من چی کار داری؟ 283 00:10:12,750 --> 00:10:14,880 ...اومدم که یه سری چیزها رو روشن کنم 284 00:10:15,920 --> 00:10:17,570 .همه برای یکی 285 00:10:18,090 --> 00:10:21,010 518)}تـــبه‌کـــار 286 00:10:18,090 --> 00:10:21,010 518)}تـــبه‌کـــار 287 00:10:18,090 --> 00:10:21,010 559)}همه برای یکی 288 00:10:18,090 --> 00:10:21,010 632)}کوسه: 289 00:10:18,090 --> 00:10:21,010 632)}کوسه: 290 00:10:18,090 --> 00:10:21,010 634)}همه برای یکی 291 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 283)\c&H7D1A82&}همه برای یکی 292 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 412)\3c&HA05043&}کوسه: 293 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 405)\bord6\c&H7D1A82&}همه برای یکی 294 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 408)}.می‌تواند کوسه‌ی دیگران را برای خودش بدزدد یا به دیگران بدهد 295 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 524)}وابستگی رسمی به: نامعلوم 296 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 568)}تاریخ تولد: نامعلوم 297 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 606)}قد: نامعلوم 298 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 642)\fnB Titr\fs39}B{\fs50}:گروه خونی 299 00:10:21,010 --> 00:10:25,020 680)}علایق: نامعلوم 300 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 283)\c&H0096FF&}آلمایت (شکل حقیقی) 301 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 412)}کوسه: 302 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 405)\bord6\c&H0096FF&}یکی برای همه 303 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 408)}با ابرقدرتی که از نسلی به نسل دیگر منتقل شده قهرمان‌ها رو در هم می‌کوبد 304 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 524)}وابستگی رسمی به: معلم کلاس قهرمانی دبیرستان یو.ای 305 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 568)}تاریخ تولد: 6/10 306 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 606)}قد: 220 سانتی‌متر 307 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 642)\fnB Titr\fs39}A{\fs50}:گروه خونی 308 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 680)}علایق: سرو یاکوشیما 309 00:10:31,730 --> 00:10:34,650 .اینجا خیلی خفه‌کننده‌ست آلمایت 310 00:10:35,400 --> 00:10:39,270 ،فرضاً اگه پشتم بخاره و با پشت صندلی بخارونمش 311 00:10:40,070 --> 00:10:44,160 .دهانه‌ی همه‌ی تفنگ‌ها میاد سمت من 312 00:10:44,620 --> 00:10:48,740 .علائم حیاتیم به کنار، امواج مغزیم هم همش زیر نظره 313 00:10:49,540 --> 00:10:52,380 لحظه‌ای فکر به فعال کردن کوسه‌م 314 00:10:52,380 --> 00:10:54,810 .زندگیم رو در معرض خطر قرار میده 315 00:10:55,460 --> 00:10:59,720 ،در اعماق زمین و پشت چندین لایه‌ی امنیتی زندانی شدم 316 00:10:59,720 --> 00:11:02,800 .و هر چیز غیرلازم و غیر عادی هم کاملاً برداشته شده 317 00:11:03,220 --> 00:11:08,180 .دنیا اینجا رو مثل افسانه‌ی یونانی می‌دونه و بهش میگه تارتاروس 318 00:11:08,180 --> 00:11:10,980 .اسم خداییه که نشون‌دهنده‌ی دنیای زیر زمینه 319 00:11:10,980 --> 00:11:15,610 .خود من هم اگه جلوی یک خدا سرکشی می‌کردم دردسر داشتم 320 00:11:16,190 --> 00:11:18,520 .نه، نمی‌تونی بری بیرون 321 00:11:19,600 --> 00:11:21,600 .تو اینطور فکر کن 322 00:11:22,490 --> 00:11:25,620 خب، چی می‌خوای؟ 323 00:11:25,620 --> 00:11:26,880 گران تورینو کجاست؟ 324 00:11:27,410 --> 00:11:28,370 تنهایی کار می‌کنی؟ 325 00:11:28,830 --> 00:11:31,830 اون لباست که داد میزنه بلد نیستی کی بی‌خیال بشی چیه؟ 326 00:11:31,830 --> 00:11:35,850 نگو که هنوز مشغول کار قهرمانی هستی؟ 327 00:11:36,420 --> 00:11:37,840 .خوب پُرحرف شدی 328 00:11:37,840 --> 00:11:39,260 !درکم کن 329 00:11:39,260 --> 00:11:42,040 .بعد مدت‌ها این اولین گفت‌وگوی درست‌وحسابی‌ایه که دارم 330 00:11:43,220 --> 00:11:44,300 ...شیگاراکی 331 00:11:45,300 --> 00:11:48,350 شیگاراکی تومورا الان کجاست؟ 332 00:11:48,600 --> 00:11:50,520 .نمی‌دونم 333 00:11:50,520 --> 00:11:54,360 .برعکس جانشین تو، اون دیگه از لونه‌ی من رفته بیرون 334 00:11:55,620 --> 00:11:57,830 هدفت چیه؟ 335 00:11:57,900 --> 00:11:59,740 می‌خواستی چی کار کنی؟ 336 00:11:59,740 --> 00:12:03,110 نگهداری کردن از اون بدن با روش‌های فراانسانی\N،برای اینکه بتونی زیاد زنده بمونی 337 00:12:03,660 --> 00:12:08,660 ...و گذاشتن تمام اون وقت برای سوءاستفاده، کنترل کردن و بازیچه قرار دادن مردم 338 00:12:08,660 --> 00:12:10,260 می‌خواستی به چی برسی؟ 339 00:12:10,790 --> 00:12:13,120 .موضوع چندان خلاقانه‌ای نیست 340 00:12:13,460 --> 00:12:16,610 .اگه بهت بگم هم با جوابم قانع نمیشی 341 00:12:17,210 --> 00:12:20,990 .همیشه افرادی هستن که همدیگه رو نمی‌فهمن 342 00:12:22,220 --> 00:12:25,590 .منم همینطوری‌ام. همینطوری مثل تو 343 00:12:25,590 --> 00:12:28,430 ،مثل خودت که خواستی قهرمانی در خدمت عدالت باشی 344 00:12:28,430 --> 00:12:31,430 .منم خواستم مثل پادشاهی برای شرارت‌ها بشم 345 00:12:31,890 --> 00:12:33,140 ساده نیست؟ 346 00:12:33,340 --> 00:12:37,650 .ایدئالی دارم، و قدرتی که بهش شکل بدم 347 00:12:38,470 --> 00:12:41,490 ،اگه می‌تونستم برای همیشه جایی که ایدئالم به حقیقت پیوسته زندگی کنم 348 00:12:41,490 --> 00:12:44,150 .از تلاشی برای عملی کردنش درنگ نمی‌کردم 349 00:12:44,530 --> 00:12:46,620 پس چرا جانشین می‌خوای؟ 350 00:12:46,620 --> 00:12:48,530 !ببین کی می‌پرسه 351 00:12:49,450 --> 00:12:50,950 !خنده‌داره 352 00:12:51,330 --> 00:12:54,160 !چون تو همه چیز رو ازم گرفتی 353 00:12:54,160 --> 00:12:55,750 .بدنم رو ببین 354 00:12:56,000 --> 00:12:59,920 .به زحمت و با زور این لوله زنده‌م 355 00:13:00,550 --> 00:13:06,430 ،بعد از اینکه تو پیدات شد\N.ایدئال من که به نظر نامحدود می‌رسید، محدود شد 356 00:13:06,430 --> 00:13:09,890 ،وقتی کسی می‌فهمه که پایانش نزدیکه\N.کار و زحماتش رو به دست کس دیگه‌ای می‌سپاره 357 00:13:10,260 --> 00:13:12,270 ...هر چیزی همینطوریه 358 00:13:12,270 --> 00:13:14,270 ،خونه‌ها و ساختمون‌هایی که همه جا می‌بینی 359 00:13:14,270 --> 00:13:17,350 ...غذایی که خیلی ساده می‌ذاری توی دهنت 360 00:13:17,350 --> 00:13:20,760 .همه‌شون در حینی که از کسی به کس دیگه سپرده میشدن رشد و توسعه پیدا کردن 361 00:13:21,190 --> 00:13:25,950 .منم صرفاً دارم کاری که همه می‌کنن می‌کنم 362 00:13:26,740 --> 00:13:28,780 .آلمایت سه دقیقه‌ی دیگه بیشتر وقت نداری 363 00:13:28,780 --> 00:13:31,790 .صبر کن، نگو همچین 364 00:13:31,790 --> 00:13:33,530 ...دلم می‌خواد بیشتر... حرف بزنم 365 00:13:34,200 --> 00:13:39,840 ،می‌دونم، احتمالاً با بازنشستگی تو دنیا تکون بزرگی خورده 366 00:13:39,840 --> 00:13:41,460 ولی اوضاع چطوره؟ 367 00:13:41,460 --> 00:13:43,550 .نباید اخبار بیرون به گوشش برسه 368 00:13:43,550 --> 00:13:46,340 .مواظب باش از روی بی‌دقتی چیزی نگی 369 00:13:46,340 --> 00:13:47,500 .شنیدی که 370 00:13:47,890 --> 00:13:49,720 ...چه حیف 371 00:13:51,120 --> 00:13:53,820 ...شک ندارم... که اینطوریه 372 00:13:54,640 --> 00:13:57,650 الان رسانه‌ها از رفتن تو پریشان‌ هستن 373 00:13:57,650 --> 00:14:01,820 و نگرانی از پیشروی جدید شدن سخت‌بنیاد هم اومده کنارش 374 00:14:01,820 --> 00:14:05,690 و درنتیجه باعث شده در مورد متحد بودن جامعه‌ی قهرمان‌ها\N.گله کنن 375 00:14:05,690 --> 00:14:09,570 ،در همین اثنا، کسانی که تابع قهرمان‌ها نیستن، یا به عبارتی افرادی که مخفی شدن 376 00:14:09,570 --> 00:14:13,740 ،با حس کردن هرج‌ومرجی که بیشتروبیشتر میشه 377 00:14:13,740 --> 00:14:14,770 .شروع به حرکت کردن 378 00:14:15,290 --> 00:14:18,080 فکر می‌کنن شاید شانسی داشته باشن که جامعه رو تغییر بدن 379 00:14:18,080 --> 00:14:20,330 .و با برنامه، حرکتشون رو شروع کردن 380 00:14:20,840 --> 00:14:24,840 ...گمونم تومورا و گروهش یه مدتی مخفی می‌مونن 381 00:14:24,840 --> 00:14:28,810 {\a6}تا خیالشون راحت باشه که چه سازمانی\N.در قله قرار می‌گیره 382 00:14:25,300 --> 00:14:29,220 416)}تـــبه‌کـــار 383 00:14:25,300 --> 00:14:29,220 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 384 00:14:25,300 --> 00:14:29,220 539)}شیگاراکی تومورا 385 00:14:25,300 --> 00:14:29,220 626)}کوسه: 386 00:14:25,300 --> 00:14:29,220 626)}کوسه: 387 00:14:25,300 --> 00:14:29,220 626)}بساوش نابودگر 388 00:14:29,550 --> 00:14:32,600 ،همه می‌خوان نفوذشون رو بیشتر کنن 389 00:14:32,600 --> 00:14:35,980 .پس احتمالاً بین خود تبه‌کارها هم حسابی دعوا و مرافعه باشه 390 00:14:36,580 --> 00:14:40,380 ،اگه ماجراهایی که من چیدم درست عمل کرده باشن 391 00:14:40,380 --> 00:14:43,480 .احتمالاً الان همینجوریه 392 00:14:43,940 --> 00:14:46,900 ،اگه فرض کنیم همین‌ اتفاق‌ها داره میوفته 393 00:14:46,900 --> 00:14:52,620 .همش به خاطر شکل قلابی تو و بازنشستگیته 394 00:14:54,490 --> 00:14:56,950 .از الان به بعد دیگه نمی‌تونی مردم رو اونطوری که می‌خوای نجات بدی 395 00:14:56,950 --> 00:14:59,790 تنها کاری که ازت بر میاد اینه که تبه‌کارهایی که خودت باعث\Nزیاد شدنشون شدی رو نگاه کنی 396 00:14:59,790 --> 00:15:06,870 و همینطور که باقی روزهای عمرت رو سپری می‌کنی\N.از بی‌قدرتی خودت رنج بکشی 397 00:15:08,090 --> 00:15:10,360 ...ولی بهم نمی‌گی 398 00:15:10,930 --> 00:15:13,160 که چه احساسی داری؟ 399 00:15:14,720 --> 00:15:16,600 .آلمایت، لطفاً بیا عقب 400 00:15:16,890 --> 00:15:20,850 .مردم اغلب وقتی احساساتشون درست حدس زده بشه عصبانی میشن 401 00:15:21,400 --> 00:15:25,860 .چه حیف که اینجا نمی‌تونی بهم مشت بزنی 402 00:15:29,110 --> 00:15:33,320 .خیال نکن فقط تویی که همه چیز رو می‌دونی 403 00:15:33,960 --> 00:15:37,290 .مدام فکر می‌کردم که از چی بیشتر از همه بدت میاد 404 00:15:38,410 --> 00:15:41,500 .خیلی خوب فهمیدم که چه فکری توی سرت بود 405 00:15:41,500 --> 00:15:44,340 ،که با شخصی که با استادم نسبت خونی داره، یعنی شیگاراکی 406 00:15:44,340 --> 00:15:47,590 ...من رو، یا نه، من و میدوریای جوان رو بکشی 407 00:15:48,170 --> 00:15:49,820 همچین نقشه‌ای داشتی، مگه نه؟ 408 00:15:50,760 --> 00:15:51,590 خب؟ 409 00:15:53,300 --> 00:15:56,430 .تو دیگه به چشم یه تبه‌کار بهش نگاه نمی‌کنی 410 00:15:56,430 --> 00:15:57,930 .شکی نیست که تعلل می‌کنی 411 00:15:57,930 --> 00:16:01,010 .مهم نیست با کی نسبت داره، به هر حال مجرمه 412 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 .من نمی‌میرم 413 00:16:06,230 --> 00:16:08,780 .نمی‌ذارم شیگاراکی من رو بکشه 414 00:16:09,780 --> 00:16:11,760 !امکان نداره بمیرم 415 00:16:12,280 --> 00:16:15,260 !نمی‌ذارم آینده‌ای که تصورش رو می‌کنی حقیقی بشه 416 00:16:16,740 --> 00:16:19,200 ...گفتی اومدی یه سری چیزها رو روشن کنی 417 00:16:19,200 --> 00:16:21,290 منظورت همین‌ها بود؟ 418 00:16:22,460 --> 00:16:24,290 .آلمایت وقت تمومه 419 00:16:24,290 --> 00:16:25,250 .لطفاً خارج شو 420 00:16:26,290 --> 00:16:29,180 .آینده‌ت رو خورد می‌کنم 421 00:16:29,670 --> 00:16:30,820 .هر چند بار که لازم باشه 422 00:16:31,380 --> 00:16:34,860 .تویی که وقتی باقی روزهای عمرت رو اینجا سپری می‌کنی نگاه می‌کنی 423 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 باقی روزهای عمرم، هان؟ 424 00:16:47,690 --> 00:16:48,730 .ببخشید 425 00:16:50,440 --> 00:16:53,280 میدوریای جوان\Nبه لطف تو تونستم\N!!!!یه قدم دیگه به جلو حرکت کنم 426 00:16:51,320 --> 00:16:52,780 !میدوریای جوان 427 00:17:02,300 --> 00:17:04,580 از فردا باز کلاس‌های عادیمونه؟ 428 00:17:04,750 --> 00:17:06,920 .قهرمان‌ها هم استراحت ندارن ها 429 00:17:06,920 --> 00:17:09,460 .ولی پسر چی همه اتفاق افتاد 430 00:17:09,460 --> 00:17:11,840 .دیگه هیچ وقت این تابستون رو یادم نمیره 431 00:17:11,920 --> 00:17:13,170 {\a6}.اوه، چه قدر ناز 432 00:17:11,920 --> 00:17:13,170 !یعنی آلمایت پیامم رو گرفته؟ 433 00:17:13,170 --> 00:17:15,340 !یعنی آلمایت پیامم رو گرفته؟ 434 00:17:13,170 --> 00:17:15,340 {\a6}.خیلی نازه 435 00:17:15,340 --> 00:17:18,510 .هوی، بعداً بیا بیرون 436 00:17:20,370 --> 00:17:22,520 .بیا که در مورد کوسه‌ی توی نفله یکم اختلاط کنیم 437 00:17:25,350 --> 00:17:27,130 ...کا...چان 438 00:17:40,910 --> 00:17:41,700 ...کاچان 439 00:17:42,450 --> 00:17:44,200 تا کجا میریم؟ 440 00:17:44,200 --> 00:17:46,440 .نباید نصف شبی اینجوری پرسه بزنیم ها 441 00:17:48,710 --> 00:17:49,480 ...آهای 442 00:17:52,670 --> 00:17:54,720 !خوش‌به حالت کاچان 443 00:17:54,720 --> 00:17:57,090 !کوسه‌ت خیلی خفنه 444 00:17:57,090 --> 00:17:59,090 .کاشکی منم زود کوسه‌م رو پیدا کنم 445 00:17:59,430 --> 00:18:03,930 .هر کوسه‌ای هم که بگیری هیچ‌وقت نمی‌تونی من رو شکست بدی 446 00:18:06,100 --> 00:18:08,810 ...اینجا... زمین بتاست 447 00:18:08,810 --> 00:18:12,150 ،اینجا همونجاست که اولین مبارزه‌ی تمرینی‌مون رو داشتیم 448 00:18:12,150 --> 00:18:13,190 .جایی که مبارزه کردم و بهت باختم 449 00:18:14,230 --> 00:18:16,820 .همیشه حالم رو بهم میزنی 450 00:18:17,740 --> 00:18:20,420 ...می‌تونستم بفهمم، یه جوری 451 00:18:21,200 --> 00:18:24,700 ،تو بی‌کوسه و به‌دردنخور بودی 452 00:18:24,700 --> 00:18:27,460 ،پس چطوری اومدی تو یو.ای 453 00:18:27,460 --> 00:18:30,710 و از کجا کوسه پیدا کردی؟ 454 00:18:31,210 --> 00:18:35,760 .کوسه‌م رو از کس دیگه‌ای گرفتم 455 00:18:37,260 --> 00:18:42,030 یه روز این کوسه رو مال خودم می‌کنم 456 00:18:42,640 --> 00:18:45,010 !و با قدرت خودم شکستت میدم 457 00:18:45,980 --> 00:18:49,850 اصلاً این بابایی که چند تا چیز میز بی‌معنی گفت 458 00:18:49,850 --> 00:18:52,300 ...بعد از خودش راضی شد 459 00:18:52,300 --> 00:18:54,940 ...و همینطور پیشرفت‌کرد و پیشرفت کرد رو درک نکردم 460 00:18:56,570 --> 00:18:58,200 ...از همون موقع تبه‌کار لجنی 461 00:18:58,360 --> 00:19:02,130 ...نه، از موقعی که آلمایت اومد به شهر 462 00:19:02,740 --> 00:19:05,830 ...بالاتر و بالاتر\N،تا اینکه بالاخره برای آزمون مجوز موقت 463 00:19:05,830 --> 00:19:08,870 .تو قبول شدی و من رد شدم 464 00:19:08,870 --> 00:19:11,080 یعنی چی این مسخره‌بازیا؟ هان؟ 465 00:19:11,080 --> 00:19:12,630 ...این به توانایی ربطی نداره، در اصل 466 00:19:12,630 --> 00:19:14,500 !خفه خون بگیر و گوش کن نفله‌ی آشغال 467 00:19:15,380 --> 00:19:15,960 ...ببخشید 468 00:19:16,670 --> 00:19:19,970 .همیشه‌ی خدا حالم رو بهم میزنی و میری رو اعصابم 469 00:19:20,510 --> 00:19:24,880 .ولی اون ماجرای کامینو باعث شد بگی‌نگی بفهمم 470 00:19:25,810 --> 00:19:29,190 چیزی که قرض گرفته بودی رو مال خودت کردی، نه؟ 471 00:19:30,980 --> 00:19:31,730 .الانه که بگه 472 00:19:33,440 --> 00:19:35,480 .کل این مدت در موردش فکر می‌کردم 473 00:19:35,820 --> 00:19:38,110 از آلمایت گرفتیش، مگه نه؟ 474 00:19:38,110 --> 00:19:39,360 .قدرتت رو 475 00:19:41,990 --> 00:19:43,910 ،رئیس تبه‌کارها 476 00:19:43,910 --> 00:19:48,500 .انگار می‌تونست کوسه‌ی بقیه رو بدزده و بده به اشخاص دیگه 477 00:19:48,500 --> 00:19:49,910 ،باورش سخته 478 00:19:49,910 --> 00:19:54,210 ولی یکی از اون دخترهای گربه‌ای\N.کوسه‌ش رو از دست داد و دیگه نمی‌تونه کار کنه 479 00:19:54,630 --> 00:19:58,300 .بعد از اینکه آلمایت رو دیدی تغییر کردی 480 00:19:58,300 --> 00:20:00,720 .و بعد هم آلمایت قدرتش رو از دست داد 481 00:20:02,840 --> 00:20:06,890 ...چیزی که آلمایت بعد از شکست دادن رئیس تبه‌کارها گفت 482 00:20:07,400 --> 00:20:10,270 .نفر بعدی تویی 483 00:20:10,270 --> 00:20:15,020 .اون موقع، تو تنها کسی بودی که یه جور دیگه برداشت کرد 484 00:20:15,940 --> 00:20:19,650 ،وقتی به این فکر می‌کنم که اون نوموهای کوفتی چند تا کوسه داشتن 485 00:20:19,650 --> 00:20:21,490 .خیلی واقع‌بینانه‌ست 486 00:20:22,360 --> 00:20:23,490 ...تازه 487 00:20:23,780 --> 00:20:26,490 .ضعیف‌تر شدی آلمایت 488 00:20:27,160 --> 00:20:29,830 !این بار دیگه حتماً می‌ندازمت تو زندان 489 00:20:30,660 --> 00:20:34,540 .آلمایت و اون رئیس نفله همدیگه رو می‌شناختن 490 00:20:34,790 --> 00:20:37,630 ،کوسه‌ها می‌تونن از کسی به کس دیگه منتقل بشن 491 00:20:37,630 --> 00:20:40,460 ،و آلمایت هم کسی که این کار رو می‌کرد می‌شناخت 492 00:20:40,460 --> 00:20:44,550 .پس همه چی به اون حرفت که گفتی کوسه‌ت رو از کسی گرفتی مربوط میشه 493 00:20:47,470 --> 00:20:50,310 .از آلمایت پرسیدم 494 00:20:50,810 --> 00:20:53,690 .ولی چیزی نگفت 495 00:20:55,230 --> 00:20:57,310 .برای همین از تو می‌پرسم 496 00:20:59,150 --> 00:21:02,990 ،خوشبختانه انگار باکوگوی جوان جدیش نگرفت 497 00:21:02,990 --> 00:21:05,110 .برای همین این بار ازت می‌گذرم 498 00:21:05,110 --> 00:21:06,870 .ولی اگه میشه دیگه این کار رو نکن 499 00:21:07,830 --> 00:21:11,380 .انکارش که نمی‌کنی، لابد درسته دیگه 500 00:21:11,760 --> 00:21:12,910 ...لعنتی 501 00:21:13,750 --> 00:21:18,300 .همون لحظه‌ای که گفت می‌خواد در مورد کوسه‌م حرف بزنه فهمیدم 502 00:21:19,090 --> 00:21:21,490 .تقصیر خودمه که به حرف آلمایت گوش نکردم 503 00:21:23,550 --> 00:21:25,510 جواب رو که بدونی چی کار می‌کنی؟ 504 00:21:27,800 --> 00:21:31,390 .من و تو هر دو تامون می‌خواستیم مثل آلمایت باشیم 505 00:21:31,930 --> 00:21:33,730 ...درسته، همینطوری بود 506 00:21:34,440 --> 00:21:37,730 ،اونی که همش فکر می‌کردم نخودیه 507 00:21:37,730 --> 00:21:41,090 ...بدون اینکه بفهمم، کسی که می‌پرسیتدمش تاییدش کرد 508 00:21:41,550 --> 00:21:43,110 ...واسه همین 509 00:21:44,400 --> 00:21:45,820 .بیا بجنگیم 510 00:21:46,320 --> 00:21:48,570 .همین الان همینجا 511 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 100)}پیش‌نمایش 512 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 !وقت پیش‌نمایشه 513 00:23:22,270 --> 00:23:24,550 .قهرمان شماره‌ی یک، آلمایت 514 00:23:24,550 --> 00:23:27,920 .کسی که من و کاچان از همون بچگی‌مون می‌پرستیدیم 515 00:23:27,920 --> 00:23:30,010 .هر دو به یک اندازه 516 00:23:30,320 --> 00:23:33,760 .برای همین بعید می‌دونم این مبارزه فایده‌ای داشته باشه 517 00:23:33,760 --> 00:23:36,890 .بعید می‌دونم بردن یا باختن فایده‌ای داشته باشه 518 00:23:36,890 --> 00:23:39,310 .ولی باز هم، با خودم گفتم باید انجامش بدم 519 00:23:40,270 --> 00:23:42,720 «!قسمت بعد: «دکو در مقابل کاچان، بخش دوم 520 00:23:43,110 --> 00:23:46,850 !در حال حاضر تنها کسی که می تونه احساسات کاچان رو قبول کنه منم 521 00:23:46,070 --> 00:23:51,620 70)}«قسمت بعد: «دکو در مقابل کاچان، بخش دوم 522 00:23:47,310 --> 00:23:48,550 !پیش به جلو 523 00:23:48,550 --> 00:23:50,290 !فراتر از قدرت 524 00:23:51,620 --> 00:23:53,630 0 525 00:23:53,630 --> 00:23:55,620 0 526 00:23:55,620 --> 00:23:57,610 0 47019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.