All language subtitles for When.Evil.Lurks.2023

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:12,615 Did you hear? 2 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 Is that our land? 3 00:01:18,871 --> 00:01:20,498 No, it's in the forest. 4 00:01:23,584 --> 00:01:24,627 Maybe Ruiz? 5 00:01:26,712 --> 00:01:27,712 Or some poacher? 6 00:01:27,713 --> 00:01:30,257 No, a poacher doesn't shoot so much. 7 00:01:35,471 --> 00:01:38,224 - Should we take the dogs? - No, they'll see us. 8 00:01:39,266 --> 00:01:40,351 I counted three. 9 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Then it stopped. And two more. 10 00:01:44,897 --> 00:01:46,398 They are not hunting. 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 It's not a rifle. 12 00:01:50,361 --> 00:01:51,904 It's a revolver. 13 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Get a coat. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,342 Was it here or at Ruiz's? 15 00:02:14,343 --> 00:02:15,761 It was near. 16 00:02:35,656 --> 00:02:37,283 We'll leave at dawn. 17 00:02:42,997 --> 00:02:46,292 WHEN EVIL LURKS 18 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Shit. 19 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 A puma? 20 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 There was a big one stalking around. 21 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 It ate Ruiz's goats. 22 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Isn't this Ruiz? 23 00:04:44,410 --> 00:04:46,078 He was hunting the puma. 24 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 He lost to the cat. 25 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 No. 26 00:04:51,542 --> 00:04:54,086 This guy was cut with something sharp. 27 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 What do we do? 28 00:05:03,053 --> 00:05:04,138 We have to report it. 29 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 These are pieces of something. 30 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 I've seen this somewhere. 31 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 What is it for? 32 00:05:35,169 --> 00:05:36,462 I don't know, brother. 33 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 We are at Ruiz's now. 34 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 We have to tell him. 35 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Or the police? 36 00:05:49,933 --> 00:05:51,684 What if the killer is Ruiz? 37 00:05:51,685 --> 00:05:53,812 He caught him stealing and killed him. 38 00:05:54,229 --> 00:05:58,484 Ruiz wouldn't cut someone in half, shut up. 39 00:05:59,985 --> 00:06:01,944 He cuts him up, making him disappear, 40 00:06:01,945 --> 00:06:04,572 feeding him to the pigs... What happened with Ruiz? 41 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Why? 42 00:06:05,866 --> 00:06:08,702 Did something happen with Ruiz that you are not telling me? 43 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 He doesn't like us. 44 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 He doesn't like you! 45 00:06:27,096 --> 00:06:28,680 He was going... 46 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 or coming. 47 00:06:32,226 --> 00:06:34,645 He was taking a shortcut to the hill. 48 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 To Maria Elena's house. 49 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Was he a relative? 50 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 What's this language? 51 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 I've seen this. 52 00:06:45,697 --> 00:06:47,533 - Russian maybe? - Russian? 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 Look, Maria Elena Gomez. 54 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 What's going on with these dogs? 55 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Hi, Maria Elena. 56 00:07:23,235 --> 00:07:24,569 How are you? 57 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 Long time no see. 58 00:07:27,239 --> 00:07:28,614 We are here 59 00:07:28,615 --> 00:07:31,118 about last night's gun shots, did you hear them? 60 00:07:31,577 --> 00:07:34,079 We looked around with Jimmy and the dogs, 61 00:07:34,913 --> 00:07:35,914 nearby. 62 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 We found someone you may know. 63 00:07:40,669 --> 00:07:42,129 Were you waiting for someone? 64 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Because he... 65 00:07:46,091 --> 00:07:47,176 he won't make it. 66 00:07:47,759 --> 00:07:49,261 He had a problem. 67 00:07:49,720 --> 00:07:50,803 When will he arrive? 68 00:07:50,804 --> 00:07:54,098 He must have arrived long ago. 69 00:07:54,099 --> 00:07:56,852 We are waiting for him. 70 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 For him to deal with my son. 71 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Uriel? 72 00:08:00,982 --> 00:08:02,107 Yes. 73 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 He has to kill my son. 74 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 He has to kill Uriel. 75 00:08:42,940 --> 00:08:43,857 He is possessed, 76 00:08:43,858 --> 00:08:46,777 he's been rotten for a long time. 77 00:08:47,110 --> 00:08:50,989 We were waiting for them to dispose of him. 78 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 It's my fault. 79 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 I thought that by praying 80 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 we would be able to heal him. 81 00:09:00,040 --> 00:09:02,333 We lit a candle to the Saint- 82 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 Churches are dead, ma'am. 83 00:09:06,004 --> 00:09:07,214 Dead. 84 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 We were afraid of speaking. 85 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 Afraid of getting kicked off the land by Ruiz and the neighbors. 86 00:09:13,762 --> 00:09:14,762 We have nothing. 87 00:09:14,763 --> 00:09:16,932 We have no place to go. 88 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 We thought we could heal him. 89 00:09:21,937 --> 00:09:24,231 We took care of him so he didn't die. 90 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 So they can kill him. 91 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 But it's taking too long. 92 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 Have you reported this? 93 00:09:32,906 --> 00:09:35,074 A year ago, or more. 94 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 A year? 95 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 Who did you tell? 96 00:10:11,737 --> 00:10:12,946 The lady's son? 97 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Yes, the older one. 98 00:10:15,866 --> 00:10:18,744 She didn't speak to me. And to you, Superintendent? 99 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 Did you see him? 100 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 Well. 101 00:10:28,211 --> 00:10:29,754 What did you see? 102 00:10:29,755 --> 00:10:31,047 Tell me. 103 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 Have you ever seen a rotten before? 104 00:10:33,925 --> 00:10:34,925 So? 105 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 How do you know? 106 00:10:38,221 --> 00:10:40,057 As they say, Gutierrez, 107 00:10:40,766 --> 00:10:42,350 when you see one, you know it. 108 00:10:42,351 --> 00:10:44,353 And we knew it, easy. 109 00:10:45,520 --> 00:10:47,021 You are under the influence. 110 00:10:47,022 --> 00:10:49,732 Many cases of possessed ones are fake. 111 00:10:49,733 --> 00:10:51,442 And we are here, in the middle of nowhere- 112 00:10:51,443 --> 00:10:53,110 Uriel is dying! 113 00:10:53,111 --> 00:10:55,112 He is swollen, he is a ball of pus. 114 00:10:55,113 --> 00:10:56,947 Bring the Mayor. 115 00:10:56,948 --> 00:10:58,116 Give me the phone. 116 00:10:58,950 --> 00:10:59,950 Call him. 117 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 Give me the number, I'll do it, no problem. 118 00:11:02,913 --> 00:11:03,872 He must face this. 119 00:11:03,873 --> 00:11:05,415 Nobody tells me what to do. 120 00:11:06,124 --> 00:11:07,542 Especially you, Yazurlo. 121 00:11:08,001 --> 00:11:09,043 Especially you. 122 00:11:09,044 --> 00:11:10,711 It took a year. 123 00:11:10,712 --> 00:11:13,714 A whole year passed and you only sent the cleaner yesterday. 124 00:11:13,715 --> 00:11:15,425 Don't raise your voice. 125 00:11:16,510 --> 00:11:18,136 Nobody spoke to me about this. 126 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 You'll have a hard time, again. 127 00:11:22,891 --> 00:11:25,267 You don't believe me, do you? 128 00:11:25,268 --> 00:11:26,852 Leave him. 129 00:11:26,853 --> 00:11:28,729 Give me an excuse to lock you up. 130 00:11:28,730 --> 00:11:31,357 You won't get out easily, lunatic. 131 00:11:31,358 --> 00:11:32,900 Easy, brother. 132 00:11:32,901 --> 00:11:35,319 We found the cleaner dead. 133 00:11:35,320 --> 00:11:38,532 We found him in pieces, don't you get it? 134 00:11:38,824 --> 00:11:40,344 There's a protocol for cases like this. 135 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 We call, Public Health comes and they solve it. 136 00:11:45,997 --> 00:11:46,997 Done. 137 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 That's what we'll do. 138 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Do as you like. 139 00:11:53,004 --> 00:11:55,048 Why was the cleaner killed? 140 00:11:56,508 --> 00:11:57,508 Who? 141 00:11:58,051 --> 00:11:59,302 Ruiz killed him? 142 00:12:00,345 --> 00:12:01,345 Ruiz? 143 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 I doubt everything. 144 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 We are at the end of the world. 145 00:12:07,227 --> 00:12:09,228 Why would there be a possessed one here? 146 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 What are you saying? 147 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 They won't come and see the body. 148 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 Not even the rotten, they told me. 149 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 They said it's not their problem. 150 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 They washed their hands. 151 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 But someone killed him, Ruiz. 152 00:12:29,332 --> 00:12:30,374 Someone trying to prevent the cleaner 153 00:12:30,375 --> 00:12:31,918 from reaching Maria's place. 154 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 And the Mayor? 155 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 They called him. 156 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 He knew, a year ago. 157 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 He just let it pass. 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,805 He said he thought it was already solved. 159 00:12:44,806 --> 00:12:46,390 They asked us not to speak, 160 00:12:46,391 --> 00:12:49,351 or we'll be marked and this place will be worthless. 161 00:12:49,352 --> 00:12:51,145 A ghost town, Ruiz. 162 00:12:51,146 --> 00:12:52,396 We lose everything. 163 00:12:52,397 --> 00:12:56,276 They suggested we leave until they send a new cleaner from... 164 00:12:57,110 --> 00:12:58,110 the Ministry. 165 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 When? 166 00:12:59,988 --> 00:13:01,155 They didn't say. 167 00:13:01,156 --> 00:13:03,282 There's no time, Uriel is about to die, 168 00:13:03,283 --> 00:13:05,035 we can't wait for a cleaner. 169 00:13:09,456 --> 00:13:10,874 Leave, 170 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 close our mouths 171 00:13:13,335 --> 00:13:14,335 and leave. 172 00:13:14,336 --> 00:13:16,170 We'll have to arm ourselves. 173 00:13:16,171 --> 00:13:17,339 Arm ourselves? 174 00:13:17,923 --> 00:13:19,257 Against what? 175 00:13:23,178 --> 00:13:24,679 My dogs left a month ago. 176 00:13:26,056 --> 00:13:27,265 The four of them. 177 00:13:32,646 --> 00:13:35,148 First they make the animals go crazy, they say. 178 00:13:38,026 --> 00:13:40,278 Then they even make the deceased crazy. 179 00:13:42,531 --> 00:13:43,531 What shall we do? 180 00:13:43,532 --> 00:13:46,034 Something, we have to do something. 181 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Maybe we have to auction everything off. 182 00:13:49,037 --> 00:13:51,289 Leave before this goes viral. 183 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 The naive brothers. 184 00:13:55,669 --> 00:13:57,419 This was a set up. 185 00:13:57,420 --> 00:13:58,921 It was the State. 186 00:13:58,922 --> 00:14:00,549 They want my land. 187 00:14:01,174 --> 00:14:03,969 That's why they abandon us, they don't care about us. 188 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 A possessed one here. 189 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 I never imagined this. 190 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 Armando, where are you going? 191 00:14:26,116 --> 00:14:27,659 Don't do something stupid. 192 00:14:45,635 --> 00:14:47,428 Holy Mary! 193 00:14:47,429 --> 00:14:48,596 Mr. Ruiz. 194 00:14:48,597 --> 00:14:51,057 God, what are you doing? 195 00:14:51,516 --> 00:14:53,018 What are you doing? 196 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Motherfuckers... 197 00:14:59,190 --> 00:15:00,358 No, 198 00:15:02,027 --> 00:15:03,528 look what they brought. 199 00:15:04,696 --> 00:15:07,281 They brought the foulest thing to my land. 200 00:15:07,282 --> 00:15:08,449 Don't shoot. 201 00:15:08,450 --> 00:15:10,618 Mr. Ruiz, don't shoot, please. 202 00:15:10,619 --> 00:15:12,579 I have to do it. 203 00:15:13,288 --> 00:15:16,040 You don't kill evil like that, it will be worse. 204 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 If you kill him, you die. 205 00:15:18,376 --> 00:15:22,589 It will take our bodies, it will take our souls. 206 00:15:23,340 --> 00:15:26,301 Don't do it, please, it will make it worse. 207 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Worse. 208 00:15:27,470 --> 00:15:30,012 It has to be done by a professional. 209 00:15:30,013 --> 00:15:32,140 Shut up, fucker. 210 00:15:33,558 --> 00:15:35,643 I should have burned your house down 211 00:15:35,644 --> 00:15:38,395 when you came here, with your filth. 212 00:15:38,396 --> 00:15:40,314 You contaminate everything. 213 00:15:40,315 --> 00:15:41,649 Everything. 214 00:15:41,650 --> 00:15:43,068 Motherfuckers. 215 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 Motherfuckers. 216 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Kill me, Ruiz. 217 00:15:49,407 --> 00:15:50,659 Please, 218 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 you coward, kill me. 219 00:15:56,581 --> 00:16:00,585 Before I move to Jimena's belly, 220 00:16:01,711 --> 00:16:04,839 and posses the life growing inside of her. 221 00:16:06,841 --> 00:16:10,345 You'll be the first I will visit 222 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 when I'm released. 223 00:16:43,294 --> 00:16:45,630 Armando. 224 00:16:46,172 --> 00:16:49,299 What have you done? Tell me you didn't hurt anybody. 225 00:16:49,300 --> 00:16:51,552 He's playing, that's all. 226 00:16:51,553 --> 00:16:54,722 He can do what he wants, He plays with us. 227 00:16:54,723 --> 00:16:55,764 Open the window. 228 00:16:55,765 --> 00:16:57,474 He taunts us. 229 00:16:57,475 --> 00:16:58,601 Armando. 230 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 He is alive, he didn't do it. 231 00:17:02,647 --> 00:17:03,731 You have to leave. 232 00:17:03,732 --> 00:17:05,649 We are thinking about leaving. 233 00:17:05,650 --> 00:17:07,401 Fuck everything, Ruiz. 234 00:17:07,402 --> 00:17:09,863 No, he has to go. 235 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 We have to take him away. 236 00:17:13,742 --> 00:17:16,368 Two or three hours from here. As far as we can. 237 00:17:16,369 --> 00:17:19,163 - It's too risky. - Risky is having him here. 238 00:17:19,164 --> 00:17:22,584 - We don't know how to do it. - Cowards. 239 00:17:24,210 --> 00:17:25,712 I'll do it with you, 240 00:17:26,921 --> 00:17:28,465 or I'll do it myself. 241 00:17:31,176 --> 00:17:32,385 This is my land. 242 00:17:35,180 --> 00:17:37,849 The rotten must be removed before it rots the rest. 243 00:17:40,935 --> 00:17:42,811 You have a family, Pedro. 244 00:17:42,812 --> 00:17:44,147 Don't you? 245 00:17:44,689 --> 00:17:46,274 Do it for them. 246 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 Take the risk. 247 00:17:51,279 --> 00:17:52,738 What are you doing? 248 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 Mr. Ruiz. 249 00:17:54,532 --> 00:17:55,909 Don't harm him. 250 00:17:56,242 --> 00:17:58,535 What are you doing? Don't harm him. 251 00:17:58,536 --> 00:18:00,579 He's too big, he won't pass. 252 00:18:00,580 --> 00:18:02,331 I'm not touching him. 253 00:18:02,332 --> 00:18:05,417 Bring a rope, we tie his feet and drag him like a pig. 254 00:18:05,418 --> 00:18:06,711 What are you doing? 255 00:18:07,545 --> 00:18:08,587 Taking him away. 256 00:18:08,588 --> 00:18:10,882 Take him away? Where? 257 00:18:13,718 --> 00:18:15,135 They are taking your brother. 258 00:18:15,136 --> 00:18:17,179 Go grab a rope or a strap to tie him. 259 00:18:17,180 --> 00:18:19,306 A rope? Let's lift him using the sheets. 260 00:18:19,307 --> 00:18:20,849 Grab the sheets. 261 00:18:20,850 --> 00:18:22,643 - They will break. - They won't. 262 00:18:22,644 --> 00:18:25,479 He is right, hold his feet and let's lift him. 263 00:18:25,480 --> 00:18:26,647 At the same time. 264 00:18:26,648 --> 00:18:27,773 Together. 265 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 One, two, three, now. 266 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Come on, together. 267 00:18:33,822 --> 00:18:35,656 Harder, harder. 268 00:18:35,657 --> 00:18:37,199 Wait, look. 269 00:18:37,200 --> 00:18:38,368 Look! 270 00:18:42,497 --> 00:18:44,456 Nasty fucker. 271 00:18:44,457 --> 00:18:46,458 You are killing him. 272 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 Get out, you brat, or I'll kill you. 273 00:18:49,003 --> 00:18:51,588 Grab it, pull. 274 00:18:51,589 --> 00:18:53,341 Here, pull. 275 00:18:53,758 --> 00:18:55,634 Come on, come on, pull. 276 00:18:55,635 --> 00:18:57,594 It's stuck. 277 00:18:57,595 --> 00:18:59,513 It's full of shit. 278 00:18:59,514 --> 00:19:01,265 Don't touch him! 279 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 Let's pull together. 280 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 Grab it. 281 00:19:05,728 --> 00:19:07,230 Be careful with the steps. 282 00:19:07,605 --> 00:19:08,731 Careful. 283 00:19:09,274 --> 00:19:10,650 Pull, shit. 284 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 There, at the same time. 285 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 Together. 286 00:19:15,446 --> 00:19:17,699 I'm tired, he's falling. 287 00:19:18,366 --> 00:19:20,450 Harder, hold it there. 288 00:19:20,451 --> 00:19:22,536 He's falling. 289 00:19:22,537 --> 00:19:24,706 Grab it, fuck you! 290 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 We need a blanket. 291 00:19:27,375 --> 00:19:28,625 Go fetch a blanket. 292 00:19:28,626 --> 00:19:30,378 Hurry up, asshole. 293 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 One, two, three. 294 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 Shall we throw him here or farther? 295 00:20:15,715 --> 00:20:16,798 How far are we? 296 00:20:16,799 --> 00:20:18,509 Three hundred kilometers. 297 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 Let's go farther, 298 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 a hundred more maybe. 299 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 Let's check him and drive another hundred. 300 00:20:29,020 --> 00:20:31,229 What a smell, damn it. 301 00:20:31,230 --> 00:20:33,441 - Did you touch him? - No, no. 302 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 We have to burn the clothes. 303 00:20:41,366 --> 00:20:42,366 We did alright. 304 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 You did well. 305 00:20:47,705 --> 00:20:49,456 This was the right thing to do. 306 00:20:49,457 --> 00:20:51,291 Careful. Careful! 307 00:20:51,292 --> 00:20:52,710 Damn. 308 00:20:53,920 --> 00:20:55,712 Did you hit him? No, I didn't 309 00:20:55,713 --> 00:20:57,547 where did the brat come from? 310 00:20:57,548 --> 00:20:59,467 The asshole was going to school. 311 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 Asshole! 312 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Motherfucker, just what we needed. 313 00:21:05,390 --> 00:21:06,848 So dangerous. 314 00:21:06,849 --> 00:21:08,559 God damn it! 315 00:21:24,575 --> 00:21:26,034 Shall we drop him here? 316 00:21:26,035 --> 00:21:27,412 Yes. 317 00:21:27,662 --> 00:21:28,912 And if he drowns? 318 00:21:28,913 --> 00:21:30,164 It's kind of dry. 319 00:21:32,959 --> 00:21:34,002 Damn it! 320 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 What happened? 321 00:21:38,548 --> 00:21:39,507 Did he jump? 322 00:21:39,508 --> 00:21:40,883 He can't move. 323 00:21:41,926 --> 00:21:44,302 No, it happened when we swerved, 324 00:21:44,303 --> 00:21:45,930 when he almost hit the kid. 325 00:21:46,889 --> 00:21:48,515 I asked you to watch him, Jimmy. 326 00:21:48,516 --> 00:21:49,434 I didn't see it. 327 00:21:49,435 --> 00:21:50,934 How did you not see that? 328 00:21:50,935 --> 00:21:52,352 I didn't. 329 00:21:52,353 --> 00:21:54,731 I saw that we almost killed a kid. 330 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 How long since the kid? 331 00:22:00,945 --> 00:22:01,738 Twenty minutes. 332 00:22:01,739 --> 00:22:03,614 - Sure? - More or less. 333 00:22:04,907 --> 00:22:06,575 It's back there. 334 00:22:06,576 --> 00:22:08,202 Shall we load him again? 335 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 It's over. 336 00:22:11,831 --> 00:22:14,124 It is far enough. 337 00:22:14,125 --> 00:22:16,544 It's not our fucking problem. 338 00:25:25,233 --> 00:25:26,692 Armando. 339 00:25:27,818 --> 00:25:28,986 Armando. 340 00:25:30,029 --> 00:25:31,280 Armando. 341 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 That goat. 342 00:25:44,794 --> 00:25:45,794 You. 343 00:25:51,342 --> 00:25:52,635 No. 344 00:25:53,010 --> 00:25:54,178 No. 345 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 Leave, motherfucker. 346 00:26:26,460 --> 00:26:27,837 Armando. 347 00:26:28,421 --> 00:26:30,047 Don't do it, wait. 348 00:26:33,801 --> 00:26:37,430 Don't shoot the beast with a firearm. 349 00:26:37,972 --> 00:26:40,474 You'll condemn us, love. 350 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 We will be parents, don't do it, please. 351 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Get out! 352 00:26:54,363 --> 00:26:56,741 Leave, fucker. 353 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Leave. 354 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 I went to Ruiz's. 355 00:28:38,509 --> 00:28:40,176 He was dead. 356 00:28:40,177 --> 00:28:42,178 And his wife, too. 357 00:28:42,179 --> 00:28:44,056 My mother disappeared. 358 00:28:44,557 --> 00:28:46,308 What do you mean? Where is she? 359 00:28:47,017 --> 00:28:48,893 Something happened, 360 00:28:48,894 --> 00:28:51,354 you did the wrong thing by taking Uriel away. 361 00:28:51,355 --> 00:28:53,315 Did you see Ruiz dead? 362 00:28:56,861 --> 00:28:59,864 Let me stay here, I don't want to go back alone. 363 00:29:00,614 --> 00:29:02,490 You can't stay, leave. 364 00:29:02,491 --> 00:29:04,534 Please, I'm freezing to death. 365 00:29:04,535 --> 00:29:06,537 Please, Mr. Yazurlo. 366 00:29:09,039 --> 00:29:11,000 Stay in the saddle room, 367 00:29:11,584 --> 00:29:13,335 you'll find something to stay warm. 368 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 I don't want him to stay. 369 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 You leave at dawn. 370 00:29:19,133 --> 00:29:21,009 He is armed, you know that? 371 00:29:21,010 --> 00:29:22,218 Are you armed? 372 00:29:22,219 --> 00:29:24,512 Yes, Sir, I have a .38. 373 00:29:24,513 --> 00:29:26,182 Give it to him. 374 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 You leave as soon as the sun comes out. 375 00:29:32,313 --> 00:29:34,023 You never come back. 376 00:29:35,232 --> 00:29:36,233 Yes, Sir. 377 00:29:44,450 --> 00:29:46,076 I must tell you something. 378 00:29:46,619 --> 00:29:48,913 Don't use electric lights. 379 00:29:50,915 --> 00:29:52,917 Its shadows call in the evil. 380 00:29:56,253 --> 00:29:57,922 Why did you let him stay? 381 00:29:59,006 --> 00:30:00,966 - He is scared, Jimmy. - Don't say. 382 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 Do you believe him? 383 00:30:04,094 --> 00:30:05,471 His mother won't abandon him. 384 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 Why would she? 385 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 He is lying. 386 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Five. 387 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 We won't take anything from the house. 388 00:30:26,659 --> 00:30:28,160 Valuables? 389 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 No. 390 00:30:32,540 --> 00:30:34,249 Nothing that was here, 391 00:30:34,250 --> 00:30:35,501 in this place. 392 00:30:37,503 --> 00:30:39,004 No clothes, 393 00:30:40,297 --> 00:30:41,590 no memories. 394 00:30:45,177 --> 00:30:46,470 We go to town, 395 00:30:48,222 --> 00:30:49,515 I pick up my kids, 396 00:30:51,058 --> 00:30:52,268 and we get out of here. 397 00:31:30,723 --> 00:31:32,056 Open up. 398 00:31:32,057 --> 00:31:34,685 It's me, Pedro, we have to talk. 399 00:31:37,396 --> 00:31:39,022 What's going on, Pedro? 400 00:31:39,023 --> 00:31:41,275 We have to talk, let me in. 401 00:31:44,028 --> 00:31:46,946 Does Sabrina know? She hasn't said anything. 402 00:31:46,947 --> 00:31:48,406 I need to talk, let me in. 403 00:31:48,407 --> 00:31:49,449 Wait. 404 00:31:49,450 --> 00:31:50,617 You can't enter. 405 00:31:50,618 --> 00:31:52,201 Wait what? 406 00:31:52,202 --> 00:31:54,078 Come on, let me into my house. 407 00:31:54,079 --> 00:31:55,539 What are you doing? 408 00:31:56,332 --> 00:31:58,792 Wake up Sabrina and the kids, too. 409 00:31:59,043 --> 00:32:01,252 Bring two changes of clothes, for me and my brother, 410 00:32:01,253 --> 00:32:02,588 I'll explain. 411 00:32:06,592 --> 00:32:09,219 What are you doing? What the fuck? 412 00:32:10,763 --> 00:32:12,055 Listen, 413 00:32:12,056 --> 00:32:14,307 if you are in trouble don't involve my family. 414 00:32:14,308 --> 00:32:17,352 Bring the clothes, it's for everyone's sake. 415 00:32:17,353 --> 00:32:19,063 Bring them, hurry. 416 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 What the fuck? 417 00:32:33,077 --> 00:32:35,036 Sabrina, we need to talk. 418 00:32:35,037 --> 00:32:36,329 Is he drunk? 419 00:32:36,330 --> 00:32:37,850 I don't know, you can see for yourself. 420 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 Why are you doing naked? 421 00:32:41,669 --> 00:32:43,712 Leave immediately. 422 00:32:44,254 --> 00:32:45,172 We need to talk. 423 00:32:45,173 --> 00:32:46,756 Why are you in my house? 424 00:32:46,757 --> 00:32:48,091 Leave. 425 00:32:48,092 --> 00:32:49,550 What's this? 426 00:32:49,551 --> 00:32:51,761 We need to talk, things are happening. 427 00:32:51,762 --> 00:32:53,471 You are insane. 428 00:32:53,472 --> 00:32:54,848 There will be a disaster. 429 00:32:55,140 --> 00:32:57,600 You can't be here, leave immediately. 430 00:32:57,601 --> 00:32:58,768 Do you hear me? 431 00:32:58,769 --> 00:33:00,019 Leave! 432 00:33:00,020 --> 00:33:01,397 I need clothes. 433 00:33:09,655 --> 00:33:10,739 Fuck. 434 00:33:11,115 --> 00:33:12,199 Alcohol? 435 00:33:13,325 --> 00:33:14,410 Give me that. 436 00:33:16,161 --> 00:33:18,079 - Don't look at me like that. - You are insane. 437 00:33:18,080 --> 00:33:19,498 I'll explain. 438 00:33:27,172 --> 00:33:28,214 Let's go inside. 439 00:33:28,215 --> 00:33:29,549 No, you are not coming in. 440 00:33:29,550 --> 00:33:32,343 You're violating the restraining order, are you aware of that? 441 00:33:32,344 --> 00:33:33,344 What's this? 442 00:33:33,345 --> 00:33:35,514 You woke up Jair. 443 00:33:36,140 --> 00:33:36,807 What's this madness. 444 00:33:36,808 --> 00:33:39,393 Leonardo, let's go inside and I'll explain. 445 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Dad. 446 00:33:42,688 --> 00:33:43,731 Coquito. 447 00:33:44,398 --> 00:33:46,482 Santino, go inside, it's cold. 448 00:33:46,483 --> 00:33:48,152 Yes, let's go inside. 449 00:33:50,154 --> 00:33:53,407 Do something, take him away. 450 00:33:53,741 --> 00:33:56,743 Coquito, prepare a bag with clothes, toys, 451 00:33:56,744 --> 00:33:59,370 and something warm, we'll hit the road. 452 00:33:59,371 --> 00:34:01,581 What? Santino isn't going anywhere. 453 00:34:01,582 --> 00:34:03,541 You are the one leaving. 454 00:34:03,542 --> 00:34:05,836 We all will leave. 455 00:34:07,421 --> 00:34:09,423 There's a rotten in the town. 456 00:34:11,258 --> 00:34:12,926 A possessed one, Sabrina. 457 00:34:13,343 --> 00:34:14,720 I think it is free. 458 00:34:15,888 --> 00:34:18,932 This town will turn into hell quickly. 459 00:34:19,433 --> 00:34:20,767 Shall I call the lawyer? 460 00:34:20,768 --> 00:34:23,227 Call the police, take him away. 461 00:34:23,228 --> 00:34:24,605 He's scaring the kids. 462 00:34:28,233 --> 00:34:30,569 Dad, can Roger come with us? 463 00:34:30,819 --> 00:34:32,779 Yes, go prepare a bag, hurry up. 464 00:34:32,780 --> 00:34:34,197 Make him leave, please. 465 00:34:34,198 --> 00:34:35,698 I'm hitting the road. 466 00:34:35,699 --> 00:34:37,700 He's scaring the kids. 467 00:34:37,701 --> 00:34:39,702 Dad, can Vicky come? 468 00:34:39,703 --> 00:34:42,121 Yes, we will all go, go wake up your brother. 469 00:34:42,122 --> 00:34:44,582 Vicky isn't going anywhere, Santino neither, 470 00:34:44,583 --> 00:34:46,501 you are leaving. 471 00:34:46,502 --> 00:34:47,920 I'll call the police. 472 00:34:48,212 --> 00:34:49,546 I made the decision, I'm sorry. 473 00:34:52,382 --> 00:34:53,674 Santino, 474 00:34:53,675 --> 00:34:56,302 wake up your brother, we are leaving now. 475 00:34:56,303 --> 00:34:58,387 What can't you understand? 476 00:34:58,388 --> 00:35:00,890 I make the decisions here. 477 00:35:00,891 --> 00:35:02,810 They aren't going anywhere. 478 00:35:03,393 --> 00:35:05,270 Have you heard me? 479 00:35:06,522 --> 00:35:08,356 You are scaring my family. 480 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 A fucking rotten in the town. 481 00:35:11,902 --> 00:35:14,404 Fuck you two. 482 00:35:15,614 --> 00:35:18,199 I saw him, I was with him. 483 00:35:18,200 --> 00:35:20,409 We have to leave, all of us. 484 00:35:20,410 --> 00:35:22,787 - Where are the car keys? - What keys, you idiot! 485 00:35:22,788 --> 00:35:24,372 I don't want to argue. 486 00:35:24,373 --> 00:35:26,332 Stop, where are they? 487 00:35:26,333 --> 00:35:27,668 You are lying. 488 00:35:27,960 --> 00:35:29,836 You are just lying. 489 00:35:29,837 --> 00:35:31,546 Why are you screwing me? 490 00:35:31,547 --> 00:35:33,339 Can't you see me happy? 491 00:35:33,340 --> 00:35:35,591 You come here to make me feel bad, 492 00:35:35,592 --> 00:35:37,761 scaring the kids. 493 00:35:38,011 --> 00:35:39,637 Fucking crazy. 494 00:35:39,638 --> 00:35:43,224 You disappeared for four years, not a single dollar, 495 00:35:43,225 --> 00:35:44,851 and now you come back. 496 00:35:44,852 --> 00:35:48,604 I let you see the kids like a fool, and what for? 497 00:35:48,605 --> 00:35:50,773 You come and screw with my life. 498 00:35:50,774 --> 00:35:52,525 Crazy fool. 499 00:35:52,526 --> 00:35:54,652 What have I done to deserve this? 500 00:35:54,653 --> 00:35:55,903 Leave. 501 00:35:55,904 --> 00:35:58,197 Start a new life, loser. 502 00:35:58,198 --> 00:35:59,866 I don't want you here. 503 00:35:59,867 --> 00:36:01,492 Stop yelling. 504 00:36:01,493 --> 00:36:02,952 Stop yelling! 505 00:36:02,953 --> 00:36:04,745 Leave, you hear? 506 00:36:04,746 --> 00:36:08,750 There's a restraining order, come to your senses. 507 00:36:09,459 --> 00:36:11,669 What can I do to make you understand? 508 00:36:11,670 --> 00:36:13,838 You must understand, 509 00:36:13,839 --> 00:36:15,965 I'm telling you there's a rotten, 510 00:36:15,966 --> 00:36:17,675 how can't you understand? 511 00:36:17,676 --> 00:36:19,802 You are insane. 512 00:36:19,803 --> 00:36:21,722 Are you conscious of your words? 513 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 Mom! Dad! Leo! 514 00:36:30,397 --> 00:36:32,565 I saw him myself. How must I tell you? 515 00:36:32,566 --> 00:36:33,774 What's up? 516 00:36:33,775 --> 00:36:36,778 Roger bit Vicky, it's hurting her. 517 00:36:42,701 --> 00:36:43,701 No! 518 00:36:44,620 --> 00:36:45,829 No! Vicky! 519 00:36:46,413 --> 00:36:49,333 Get him! Get him! 520 00:36:50,751 --> 00:36:51,835 No! 521 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 No, no. 522 00:36:55,047 --> 00:36:56,631 Vicky! 523 00:36:56,632 --> 00:36:57,966 Roger! 524 00:37:01,929 --> 00:37:03,013 Vicky! 525 00:37:04,848 --> 00:37:06,058 Get him! 526 00:37:08,518 --> 00:37:09,518 Leo! 527 00:37:11,355 --> 00:37:12,397 Leo! 528 00:37:22,366 --> 00:37:25,743 My daughter, where is she? Help me. 529 00:37:25,744 --> 00:37:27,787 Help me, where is she. 530 00:37:27,788 --> 00:37:29,538 Where is she? 531 00:37:29,539 --> 00:37:32,625 Pedro, what happened? Where is she? 532 00:37:32,626 --> 00:37:34,418 Where is my daughter? 533 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Santino, son. 534 00:37:37,798 --> 00:37:41,843 Santino, we'll leave, stay here, yes? 535 00:37:45,430 --> 00:37:47,516 Jair, son, it's dad. 536 00:37:48,058 --> 00:37:50,476 Son, son, look at me. 537 00:37:50,477 --> 00:37:52,061 It's dad, it's dad. 538 00:37:52,062 --> 00:37:53,814 Listen. 539 00:37:54,564 --> 00:37:57,067 No, don't bite yourself, calm down. 540 00:38:00,070 --> 00:38:02,571 Jair, son. 541 00:38:02,572 --> 00:38:03,948 Son, look at me. 542 00:38:03,949 --> 00:38:06,909 Look at me, look at me. 543 00:38:06,910 --> 00:38:08,161 It's dad. 544 00:38:08,578 --> 00:38:09,871 Jair. 545 00:38:10,455 --> 00:38:11,331 Jair. 546 00:38:11,332 --> 00:38:14,835 Don't bite yourself, don't do it. 547 00:38:15,168 --> 00:38:18,796 Jair, it's dad, I'm here. 548 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 It's dad. 549 00:38:20,882 --> 00:38:23,468 Calm down, Jair. 550 00:38:23,719 --> 00:38:25,178 Calm down. 551 00:38:34,730 --> 00:38:38,024 Calm down, Jair, calm down. 552 00:38:38,025 --> 00:38:39,108 Santi! 553 00:38:39,109 --> 00:38:40,735 We are leaving, 554 00:38:40,736 --> 00:38:41,944 hurry up, son. 555 00:38:41,945 --> 00:38:43,446 Where is she? 556 00:38:43,447 --> 00:38:44,864 Call the police. 557 00:38:44,865 --> 00:38:46,407 Where's the girl? 558 00:38:46,408 --> 00:38:48,034 Call the police. 559 00:38:48,035 --> 00:38:49,161 Calm down. 560 00:38:56,001 --> 00:38:57,668 Leo, don't use guns. 561 00:38:57,669 --> 00:39:00,504 Help me find my daughter, fucker. 562 00:39:00,505 --> 00:39:02,089 Don't use gun powder, Leo. 563 00:39:02,090 --> 00:39:04,842 It's your children's sister, asshole. 564 00:39:04,843 --> 00:39:06,594 Help me find her. 565 00:39:06,595 --> 00:39:08,387 You won't find a dog, 566 00:39:08,388 --> 00:39:09,930 you'll find a demon. 567 00:39:09,931 --> 00:39:11,558 Leo. 568 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 Leo, drop the gun. 569 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 Don't use the gun. 570 00:39:23,028 --> 00:39:24,237 Leo. 571 00:39:24,863 --> 00:39:26,073 Damn it. 572 00:39:37,042 --> 00:39:39,627 Yazurlo, what's going on now? 573 00:39:39,628 --> 00:39:40,712 A dog. 574 00:39:41,171 --> 00:39:43,089 It attacked my ex's daughter. 575 00:39:43,090 --> 00:39:44,590 A big, brown dog. 576 00:39:44,591 --> 00:39:46,134 You called for a dog? 577 00:39:46,510 --> 00:39:48,636 It took her, Gutierrez. 578 00:39:48,637 --> 00:39:49,596 It took her. 579 00:39:49,597 --> 00:39:50,680 Call base. 580 00:39:52,015 --> 00:39:54,184 What happens, Yazurlo? What's up? 581 00:39:55,185 --> 00:39:56,811 Another mistake? 582 00:39:56,812 --> 00:39:58,020 I'm talking to you. 583 00:39:58,021 --> 00:39:59,605 You heard me. 584 00:39:59,606 --> 00:40:00,941 You can't be here. 585 00:40:02,109 --> 00:40:04,194 You know you can't get close to your wife. 586 00:40:04,986 --> 00:40:07,197 I'm talking to you, what have you done? 587 00:40:07,572 --> 00:40:10,242 Don't shoot the dog, don't do it. 588 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 You are ok, love. 589 00:40:46,111 --> 00:40:48,572 Thanks, where is Leo? 590 00:40:49,739 --> 00:40:51,115 Tell him she is ok. 591 00:40:51,116 --> 00:40:52,742 Tell him. 592 00:40:53,743 --> 00:40:54,952 You are ok, love. 593 00:40:54,953 --> 00:40:58,248 Vicky is back, she is back. 594 00:40:59,166 --> 00:41:01,000 Love, look at me. 595 00:41:01,001 --> 00:41:02,544 Does it hurt? 596 00:41:03,128 --> 00:41:04,337 Where is Leo? 597 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Tell Leo Vicky is fine, please. 598 00:41:07,841 --> 00:41:09,050 Are you ok? 599 00:41:09,759 --> 00:41:10,635 Look at me. 600 00:41:10,636 --> 00:41:11,678 Does it hurt? 601 00:41:15,599 --> 00:41:17,183 Go tell Leo, please. 602 00:41:17,184 --> 00:41:19,978 Vicky is fine, tell him. 603 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 The car keys. 604 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 Where are they? 605 00:41:28,904 --> 00:41:31,740 Son, Jair, it's me, it's dad. 606 00:41:32,240 --> 00:41:35,827 Listen, where are the keys of mom's car? 607 00:41:36,620 --> 00:41:37,870 Do you know? 608 00:41:37,871 --> 00:41:40,998 - Go fetch Jair's bag. - He doesn't have one. 609 00:41:40,999 --> 00:41:42,917 - What then? - A drawing. 610 00:41:42,918 --> 00:41:44,710 Bring it, where is it? 611 00:41:44,711 --> 00:41:46,879 - Where is it? - He is holding it. 612 00:41:46,880 --> 00:41:48,255 Do you want ice-cream? 613 00:41:48,256 --> 00:41:49,924 Let's go have ice-cream. 614 00:41:49,925 --> 00:41:52,760 Apple ice-cream? Let's have one. 615 00:41:52,761 --> 00:41:54,970 I can't find the car keys. 616 00:41:54,971 --> 00:41:55,971 I can't. 617 00:41:55,972 --> 00:41:57,140 I'll go. 618 00:41:57,807 --> 00:42:00,935 I'll go, Santi, I'll get the car. 619 00:42:00,936 --> 00:42:04,814 When I find the keys of the grey car in the garage... 620 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Dad will kill you. 621 00:42:20,330 --> 00:42:22,290 What are you saying? 622 00:42:22,832 --> 00:42:24,083 Dad 623 00:42:24,084 --> 00:42:26,169 will come home 624 00:42:27,003 --> 00:42:28,380 in the car 625 00:42:28,922 --> 00:42:30,048 and pum! 626 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Love. 627 00:43:01,037 --> 00:43:02,788 Dad, what happened? 628 00:43:02,789 --> 00:43:05,333 Dad, what was that noise? 629 00:43:31,318 --> 00:43:32,318 Leo, Leo. 630 00:43:32,319 --> 00:43:33,694 Are you ok? 631 00:43:33,695 --> 00:43:34,695 Leo. 632 00:43:34,904 --> 00:43:37,239 Call the ambulance, he is hurt. 633 00:43:37,240 --> 00:43:39,242 It's ok, easy. 634 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 What's this surprise? 635 00:44:10,857 --> 00:44:14,943 I can't believe it, they gave you the kids. 636 00:44:14,944 --> 00:44:16,321 What happened? 637 00:44:16,821 --> 00:44:18,030 What a nice surprise. 638 00:44:18,031 --> 00:44:19,282 I don't know... 639 00:44:19,532 --> 00:44:21,493 Sabrina? 640 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 I Don't know 641 00:44:25,538 --> 00:44:27,289 Pedro, so nice. 642 00:44:27,290 --> 00:44:30,460 Don't they have school? 643 00:44:30,835 --> 00:44:32,711 Isn't this Sabrina's car? 644 00:44:32,712 --> 00:44:34,464 What have you agreed with her? 645 00:44:36,007 --> 00:44:37,257 Have you talked with Jimmy? 646 00:44:37,258 --> 00:44:39,093 No, I didn't tell her. 647 00:44:39,094 --> 00:44:40,344 What happened? 648 00:44:40,345 --> 00:44:41,554 Did someone die? 649 00:44:42,472 --> 00:44:44,264 Nobody died, don't? 650 00:44:44,265 --> 00:44:46,935 We aren't going to a wake. 651 00:44:50,021 --> 00:44:53,941 We are too far away for that to happen. 652 00:44:53,942 --> 00:44:56,819 That things happen in the cities. 653 00:44:56,820 --> 00:45:00,364 You saw anything you didn't understand, 654 00:45:00,365 --> 00:45:02,199 got scared 655 00:45:02,200 --> 00:45:04,285 and manipulated. 656 00:45:04,828 --> 00:45:06,413 It's happening, mom. 657 00:45:07,122 --> 00:45:09,415 Grandma, what's a possessed one? 658 00:45:09,416 --> 00:45:12,751 I see you are sure, but you may be wrong. 659 00:45:12,752 --> 00:45:14,087 We are sure. 660 00:45:15,004 --> 00:45:17,090 - Grandma. - Stop, Santino. 661 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 Are you sure, too? 662 00:45:20,218 --> 00:45:21,845 Yes, Jimmy too. 663 00:45:22,595 --> 00:45:25,181 Possessed, possessed. 664 00:45:25,432 --> 00:45:28,308 - Grandma. - Stop, Santino. 665 00:45:28,309 --> 00:45:30,562 What did you agree with Sabrina? 666 00:45:31,521 --> 00:45:33,022 What did she say? 667 00:45:34,190 --> 00:45:36,526 We are leaving town. 668 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Sabrina knows, doesn't she? 669 00:45:45,201 --> 00:45:47,202 Have you ever witnessed this? 670 00:45:47,203 --> 00:45:48,163 What? 671 00:45:48,164 --> 00:45:50,582 Do you know someone who saw a possessed one? 672 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 No, never. 673 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 I don't, except from you two. 674 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 You are making a fuss. 675 00:46:01,217 --> 00:46:04,220 Grandma, what's a possessed one? 676 00:46:05,472 --> 00:46:08,016 Something really, really bad. 677 00:46:08,391 --> 00:46:11,268 It goes into a person 678 00:46:11,269 --> 00:46:13,980 and uses it's body to be born. 679 00:46:14,355 --> 00:46:16,149 Like a disease? 680 00:46:16,441 --> 00:46:19,360 There's a song, do you know it? 681 00:46:19,944 --> 00:46:20,944 No. 682 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 It's famous. 683 00:46:23,907 --> 00:46:26,450 They get into your body, 684 00:46:26,451 --> 00:46:28,994 they infect your mind, 685 00:46:28,995 --> 00:46:32,331 they take the most valuable thing in your life, 686 00:46:32,332 --> 00:46:34,416 your body is no longer your body. 687 00:46:34,417 --> 00:46:36,251 That's really bad. 688 00:46:36,252 --> 00:46:37,295 Well, 689 00:46:38,171 --> 00:46:41,173 it's not that bad if you take precautions. 690 00:46:41,174 --> 00:46:45,385 Look, there are seven rules to follow 691 00:46:45,386 --> 00:46:48,431 and remember when there's a possessed one. 692 00:46:48,932 --> 00:46:50,140 For what? 693 00:46:50,141 --> 00:46:52,518 So they don't get into your head 694 00:46:52,519 --> 00:46:54,353 and make you do stuff 695 00:46:54,354 --> 00:46:56,022 you don't want to do. 696 00:46:57,106 --> 00:46:59,191 Don't use electric lights. 697 00:46:59,192 --> 00:47:01,402 Don't stay close to animals. 698 00:47:02,111 --> 00:47:06,573 Don't have to take anything that was close to them. 699 00:47:06,574 --> 00:47:08,660 Don't hurt them. 700 00:47:09,244 --> 00:47:11,161 And a very important rule, 701 00:47:11,162 --> 00:47:14,414 never, ever name the evil by its name. 702 00:47:14,415 --> 00:47:16,416 Evil has a name? 703 00:47:16,417 --> 00:47:18,211 Of course. 704 00:47:18,962 --> 00:47:19,962 Look... 705 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 - Lucifer... - Mom. 706 00:47:22,006 --> 00:47:23,632 - Azrael... - Mom. 707 00:47:23,633 --> 00:47:25,133 Beelzebub. 708 00:47:25,134 --> 00:47:27,053 You are naming them. 709 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Yes, you are right. 710 00:47:31,474 --> 00:47:34,059 There's a very important rule, too. 711 00:47:34,060 --> 00:47:36,646 Don't shoot them with fire arms. 712 00:47:36,980 --> 00:47:38,480 Stop, mom. Stop. 713 00:47:38,481 --> 00:47:39,691 What else. 714 00:47:40,483 --> 00:47:41,985 That's it. 715 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 There's one missing. 716 00:47:45,154 --> 00:47:48,032 - Haven't I told the seven? - No. 717 00:47:48,283 --> 00:47:50,118 That should be a rule. 718 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 Don't forget the rules. 719 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Azrael. 720 00:48:00,336 --> 00:48:02,171 A simple apple ice-cream. 721 00:48:02,672 --> 00:48:04,131 They don't have apple. 722 00:48:04,132 --> 00:48:06,216 This is not enough, though. Do you have money? 723 00:48:06,217 --> 00:48:07,634 It's all I had with me. 724 00:48:07,635 --> 00:48:08,635 Check. 725 00:48:08,636 --> 00:48:11,096 I'm telling you, I don't have. 726 00:48:11,097 --> 00:48:13,432 You didn't ask me to. 727 00:48:13,433 --> 00:48:15,560 I thought you were paying. 728 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Dad. 729 00:48:17,687 --> 00:48:19,313 I want to go home. 730 00:48:19,314 --> 00:48:21,356 We need to get more money. 731 00:48:21,357 --> 00:48:22,567 Dad. 732 00:48:28,531 --> 00:48:30,115 How are we going to eat? 733 00:48:30,116 --> 00:48:31,409 I want to go home. 734 00:48:32,118 --> 00:48:33,328 What about Jair? 735 00:48:35,580 --> 00:48:38,791 Where is a fucking apple ice-cream... 736 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 Jair won't stop. 737 00:48:44,047 --> 00:48:48,300 Well, we can go back to town, we buy the ice-cream. 738 00:48:48,301 --> 00:48:49,635 Mom, no. 739 00:48:49,636 --> 00:48:51,553 How long could it take? 740 00:48:51,554 --> 00:48:53,556 No, mom, we can't go back. 741 00:48:58,811 --> 00:49:00,271 What are you doing with the phone. 742 00:49:00,688 --> 00:49:03,023 - I told you to leave everything. - I didn't. 743 00:49:03,024 --> 00:49:04,608 No, it's mine. 744 00:49:04,609 --> 00:49:06,109 It's mine. 745 00:49:06,110 --> 00:49:07,654 It's Sabrina. 746 00:49:09,656 --> 00:49:11,532 Talk to your mother. 747 00:49:12,742 --> 00:49:15,410 Dad, I want to talk to mom. 748 00:49:15,411 --> 00:49:16,745 It can't be her. 749 00:49:16,746 --> 00:49:18,372 Dad, I want to talk. 750 00:49:18,373 --> 00:49:20,249 Santino, it's not mom. 751 00:49:20,792 --> 00:49:22,377 Shall I answer? 752 00:49:25,296 --> 00:49:27,382 I want to talk to mom. 753 00:49:47,735 --> 00:49:48,735 Hello. 754 00:49:49,404 --> 00:49:51,322 You took my children. 755 00:49:51,614 --> 00:49:55,159 I want them back. 756 00:49:56,661 --> 00:49:57,744 The kids are alright. 757 00:49:57,745 --> 00:50:00,372 Jair can't be far from home. 758 00:50:00,373 --> 00:50:04,127 He has to take his medicine, bring him back! 759 00:50:04,377 --> 00:50:06,378 Jair will decompensate! 760 00:50:06,379 --> 00:50:09,298 The kids are fine, Jair is fine, they are fine with me. 761 00:50:09,841 --> 00:50:12,509 Realize your sons don't love you. 762 00:50:12,510 --> 00:50:14,219 They can't see you. 763 00:50:14,220 --> 00:50:16,304 They never want to go to your house, 764 00:50:16,305 --> 00:50:18,390 they don't want to live with you. 765 00:50:18,391 --> 00:50:19,809 Don't you get it? 766 00:50:20,518 --> 00:50:22,728 That's why I cheated on you. 767 00:50:22,729 --> 00:50:25,564 That's why I fucked everyone. 768 00:50:25,565 --> 00:50:26,524 Sabrina. 769 00:50:26,525 --> 00:50:28,275 You are no one. 770 00:50:28,276 --> 00:50:31,611 A little man, a little man. 771 00:50:31,612 --> 00:50:34,406 You gave me a broken kid. 772 00:50:34,407 --> 00:50:37,159 You wanted to get rid of him. 773 00:50:37,160 --> 00:50:38,619 You are a bastard. 774 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 And a murderer. 775 00:50:41,831 --> 00:50:43,499 Everyone knows it. 776 00:50:44,500 --> 00:50:46,752 I know where you are. 777 00:50:46,753 --> 00:50:49,172 I'll come get my kids 778 00:50:49,839 --> 00:50:51,758 and get them back. 779 00:50:52,175 --> 00:50:54,343 You don't know what I'm capable of. 780 00:50:56,429 --> 00:50:57,721 Sabrina, I saw you die. 781 00:50:57,722 --> 00:50:59,723 I'll get my kids, do you hear? 782 00:50:59,724 --> 00:51:02,268 I'll get- 783 00:51:07,565 --> 00:51:08,858 Brother, what happened? 784 00:51:10,359 --> 00:51:11,527 What happened? 785 00:51:13,196 --> 00:51:14,363 Sabrina is dead. 786 00:51:15,490 --> 00:51:18,576 Her husband hit her with the truck, he killed her. 787 00:51:19,619 --> 00:51:20,870 That wasn't Sabrina. 788 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 What do you mean? 789 00:51:26,417 --> 00:51:28,418 What? What happened? 790 00:51:28,419 --> 00:51:30,421 She is dead, Jimmy. 791 00:51:31,714 --> 00:51:34,383 I saw her die, I saw her. 792 00:51:35,551 --> 00:51:37,427 I'm not even sure of what's going on. 793 00:51:37,428 --> 00:51:39,222 I'm going crazy. 794 00:51:42,767 --> 00:51:44,560 I'm a coward. 795 00:51:46,979 --> 00:51:49,732 I can't handle my life, I'm a coward. 796 00:51:50,525 --> 00:51:52,777 I doubt this is the right thing. 797 00:51:53,319 --> 00:51:55,238 I took the evil to her, 798 00:51:55,696 --> 00:51:58,449 I almost killed them all. 799 00:51:59,659 --> 00:52:03,871 We should have left as soon as we knew. 800 00:52:04,705 --> 00:52:08,501 I should have never come back to this town. 801 00:52:09,252 --> 00:52:11,379 Easy, don't say that. 802 00:52:12,588 --> 00:52:14,423 I'm proud of you. 803 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Come on, brother, 804 00:52:17,635 --> 00:52:19,386 the kids are watching. 805 00:52:19,387 --> 00:52:20,804 They will get scared. 806 00:52:20,805 --> 00:52:21,722 Come on. 807 00:52:21,723 --> 00:52:23,432 You didn't see what I saw. 808 00:52:25,768 --> 00:52:26,853 Come on. 809 00:52:33,943 --> 00:52:35,903 I know someone that may be of help. 810 00:52:37,280 --> 00:52:39,365 She lives half-way to the city. 811 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 What will you say? 812 00:52:42,952 --> 00:52:44,286 I'm not sure, 813 00:52:44,287 --> 00:52:46,747 but I think she lived something similar to this. 814 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 She can lend us money, too. 815 00:52:53,754 --> 00:52:55,339 Jair won't stop. 816 00:52:55,882 --> 00:53:00,386 He won't until I get him apple ice-cream I promised. 817 00:53:01,804 --> 00:53:03,722 Brother, get your head together. 818 00:53:03,723 --> 00:53:04,932 Get up. 819 00:53:05,975 --> 00:53:08,060 Mom will get upset. 820 00:53:19,363 --> 00:53:20,865 She is Mirta. 821 00:53:21,490 --> 00:53:22,909 How are you, ma'am? 822 00:53:23,701 --> 00:53:25,368 I have no electrical power, 823 00:53:25,369 --> 00:53:28,288 but there's room for everyone, stay as long as you want. 824 00:53:28,289 --> 00:53:30,666 No, we are going to the city. 825 00:53:31,042 --> 00:53:32,960 Thank you, anyway. 826 00:53:39,342 --> 00:53:41,968 Pedro, are you sure we'll be better in the city? 827 00:53:41,969 --> 00:53:43,678 Will she give us money? 828 00:53:43,679 --> 00:53:44,931 Yes. 829 00:53:45,723 --> 00:53:47,307 Let's stop for a while. 830 00:53:47,308 --> 00:53:48,601 We are tired. 831 00:53:49,018 --> 00:53:51,645 Jair needs changing. 832 00:53:51,646 --> 00:53:53,731 Mirta is ok with this. 833 00:53:54,398 --> 00:53:55,899 It's better for her, she is alone. 834 00:53:55,900 --> 00:53:57,693 We can't, Jimmy. 835 00:53:58,110 --> 00:54:00,487 We are going to the city, don't change the plan. 836 00:54:00,488 --> 00:54:01,614 Besides, 837 00:54:02,073 --> 00:54:03,782 tell her that... 838 00:54:03,783 --> 00:54:06,619 we'll give her the money back because we are good people. 839 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 That's an issue, 840 00:54:11,707 --> 00:54:13,541 she has the money in the bank. 841 00:54:13,542 --> 00:54:15,461 It's there until Monday. 842 00:54:15,711 --> 00:54:18,046 We can meet her there. 843 00:54:18,047 --> 00:54:20,549 Jair needs changing. 844 00:54:25,554 --> 00:54:27,390 Dad, Jair pooped. 845 00:54:27,640 --> 00:54:28,933 He pooped. 846 00:54:33,396 --> 00:54:35,064 The kid looks rotten. 847 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 He is autistic. 848 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Yes, you told me. 849 00:54:47,410 --> 00:54:48,911 You saw a real possessed one, right? 850 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 Why do you ask? 851 00:54:54,417 --> 00:54:56,919 You told me. When you lived in the city. 852 00:54:57,837 --> 00:54:59,754 You were close to one. 853 00:54:59,755 --> 00:55:00,839 Did I? 854 00:55:00,840 --> 00:55:02,049 Long ago. 855 00:55:03,426 --> 00:55:05,594 That you got used to living among them. 856 00:55:06,846 --> 00:55:09,098 I don't know why I said that. 857 00:55:09,932 --> 00:55:11,767 I'm good at getting secrets out. 858 00:55:13,436 --> 00:55:14,895 What did you come here for? 859 00:55:18,149 --> 00:55:20,067 I think we saw a possessed one for real. 860 00:55:21,152 --> 00:55:22,445 Where? 861 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 In town? 862 00:55:27,533 --> 00:55:28,659 You got scared. 863 00:55:32,830 --> 00:55:33,956 It seems so. 864 00:55:35,124 --> 00:55:38,627 If you saw a possessed one, you wouldn't say "I think". 865 00:55:39,628 --> 00:55:41,756 You wouldn't doubt a bit. 866 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 I'm not sure what we saw. 867 00:55:46,010 --> 00:55:47,720 Babies who don't cry? 868 00:55:49,055 --> 00:55:50,805 Shadows that move on their own? 869 00:55:50,806 --> 00:55:53,141 Animals doing stuff they'll never do? 870 00:55:53,142 --> 00:55:55,061 I don't know what we saw. 871 00:55:57,813 --> 00:56:00,774 Maybe it was my brother's imagination. 872 00:56:00,775 --> 00:56:02,234 But maybe not. 873 00:56:02,735 --> 00:56:05,696 Maybe it's real and I can't understand. 874 00:56:06,489 --> 00:56:10,159 Is that the brother who plugged the heater outtake? 875 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 That was a lie his wife told to keep the children. 876 00:56:17,500 --> 00:56:19,126 He suffered a lot. 877 00:56:21,629 --> 00:56:24,589 People from town are bored and like talking shit, 878 00:56:24,590 --> 00:56:27,093 after all, it's free. 879 00:56:31,806 --> 00:56:33,516 It's ok, darling. 880 00:56:34,725 --> 00:56:36,727 Well, well. 881 00:56:37,269 --> 00:56:38,603 Yes? 882 00:56:38,604 --> 00:56:42,108 Close your little eyes, 883 00:56:43,859 --> 00:56:45,736 don't open them... 884 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 He won't sleep. 885 00:56:52,660 --> 00:56:54,537 Are you staying up another night? 886 00:56:55,037 --> 00:56:58,499 I'd rather mom tucks Santino in and I'll look after Jair. 887 00:56:59,208 --> 00:57:00,835 He won't leave the car. 888 00:57:02,837 --> 00:57:04,171 Let's take turns. 889 00:57:04,547 --> 00:57:05,673 No. 890 00:57:08,008 --> 00:57:09,760 So, this is the famous Mirta. 891 00:57:11,262 --> 00:57:12,262 Mirta. 892 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Why are you smiling? 893 00:57:16,892 --> 00:57:18,143 Why are you smiling? 894 00:57:18,144 --> 00:57:19,270 I'm not. 895 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 It was long ago. 896 00:57:25,109 --> 00:57:26,277 I was younger. 897 00:57:27,736 --> 00:57:28,779 She was, too. 898 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 Of course. 899 00:57:31,073 --> 00:57:32,992 You were always a lovebird. 900 00:57:33,576 --> 00:57:35,244 Always a lovebird. 901 00:57:36,078 --> 00:57:38,539 Every year you cried like a pig. 902 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 You said you missed the teachers. 903 00:57:46,839 --> 00:57:48,174 I love you, brother. 904 00:58:01,729 --> 00:58:04,522 I'm here, son, I'm here. 905 00:58:04,523 --> 00:58:07,026 It's dad. 906 00:58:07,776 --> 00:58:08,944 I'll take care of you. 907 00:58:11,071 --> 00:58:12,781 Nothing will happen to you. 908 00:59:51,380 --> 00:59:52,881 Sabrina? 909 00:59:53,882 --> 00:59:55,259 Is that you? 910 00:59:58,804 --> 01:00:01,056 I'm happy you are here. 911 01:00:01,807 --> 01:00:03,475 I'm a bit drugged. 912 01:00:05,394 --> 01:00:07,479 I took my sleeping pills. 913 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 I came for my children. 914 01:00:12,026 --> 01:00:14,987 Because they need me. 915 01:00:16,488 --> 01:00:18,741 I'm taking my children 916 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 to a place where no one can harm them. 917 01:00:24,955 --> 01:00:26,915 Mom, I'm cold. 918 01:00:30,336 --> 01:00:31,336 Pedro. 919 01:00:32,254 --> 01:00:33,254 Pedro. 920 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Something's going on. 921 01:00:43,098 --> 01:00:44,807 I can't say what I saw, 922 01:00:44,808 --> 01:00:47,310 but it wasn't her, I thought it was Sabrina, 923 01:00:47,311 --> 01:00:48,770 but I don't know. 924 01:00:48,771 --> 01:00:49,730 Calm down. 925 01:00:49,731 --> 01:00:50,897 I can't say, 926 01:00:50,898 --> 01:00:53,108 but there's someone with Santino. 927 01:00:53,776 --> 01:00:55,277 I'm not sure. 928 01:00:56,236 --> 01:00:57,695 Calm down, mom. 929 01:00:57,696 --> 01:00:59,365 I came down to tell you, 930 01:00:59,782 --> 01:01:01,699 because I'm afraid. 931 01:01:01,700 --> 01:01:02,992 I'm afraid. 932 01:01:02,993 --> 01:01:04,327 I didn't know what to do. 933 01:01:04,328 --> 01:01:05,454 Calm down. 934 01:01:05,996 --> 01:01:07,955 - I was too scared. - Calm down. 935 01:01:07,956 --> 01:01:10,459 - I didn't know what to do. - Easy. 936 01:01:21,804 --> 01:01:23,430 I came for my children. 937 01:01:24,264 --> 01:01:26,850 Because they need me. 938 01:01:27,351 --> 01:01:29,311 I'm taking my children 939 01:01:30,020 --> 01:01:32,439 to a place where no one can harm them. 940 01:01:41,990 --> 01:01:42,991 Dad. 941 01:01:45,494 --> 01:01:47,121 No, no! 942 01:01:47,830 --> 01:01:48,997 Son. 943 01:01:51,834 --> 01:01:53,251 She jumped, that fucker. 944 01:01:53,252 --> 01:01:54,962 She jumped with Santino. 945 01:01:55,212 --> 01:01:56,421 She took him. 946 01:01:56,422 --> 01:01:57,506 Fucker. 947 01:01:58,590 --> 01:01:59,842 Where is he? 948 01:02:00,092 --> 01:02:01,092 Where? 949 01:02:01,176 --> 01:02:02,344 He has to be here. 950 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Look over there. 951 01:02:05,013 --> 01:02:06,056 Son! 952 01:02:06,890 --> 01:02:08,058 Son! 953 01:02:09,184 --> 01:02:10,184 Jair. 954 01:02:11,061 --> 01:02:12,061 Jair. 955 01:02:13,188 --> 01:02:14,188 Jair. 956 01:02:15,232 --> 01:02:16,232 Son. 957 01:02:17,192 --> 01:02:18,193 Jair, son. 958 01:02:19,027 --> 01:02:20,279 Jair, son. 959 01:02:22,364 --> 01:02:23,407 Son. 960 01:02:23,907 --> 01:02:25,074 It's dad. 961 01:02:25,075 --> 01:02:27,160 Son, son. 962 01:02:27,161 --> 01:02:29,621 Son, open, open. 963 01:02:30,998 --> 01:02:31,998 Jair. 964 01:02:38,005 --> 01:02:40,340 Jair, son, are you ok? 965 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 Are you ok? It's dad. 966 01:02:44,511 --> 01:02:45,387 Jair is fine. 967 01:02:45,388 --> 01:02:47,054 What's this blood? 968 01:02:47,055 --> 01:02:49,098 - Where did it come from? - I don't know. 969 01:02:49,099 --> 01:02:50,308 Go get some flashlights. 970 01:02:50,309 --> 01:02:52,059 We need flashlights. 971 01:02:52,060 --> 01:02:52,978 Jaime. 972 01:02:52,979 --> 01:02:54,104 Santino. 973 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 Son. 974 01:02:57,149 --> 01:02:58,525 Santino. 975 01:02:59,401 --> 01:03:00,444 Son. 976 01:03:02,321 --> 01:03:03,614 Santino. 977 01:03:06,658 --> 01:03:08,451 Are there more flashlights? 978 01:03:08,452 --> 01:03:10,537 Something to light. 979 01:03:10,996 --> 01:03:12,830 Jaime, there's a demon. 980 01:03:12,831 --> 01:03:14,582 It took my nephew. 981 01:03:14,583 --> 01:03:16,250 It's inside the kid. 982 01:03:16,251 --> 01:03:17,335 No, he is like that. 983 01:03:17,336 --> 01:03:18,462 No, Jaime. 984 01:03:19,087 --> 01:03:20,672 He is like that. 985 01:03:20,923 --> 01:03:23,467 Shut up, Jaime, listen to me. 986 01:03:24,968 --> 01:03:28,263 Come over here and look at the kid. 987 01:03:31,099 --> 01:03:32,559 Look at his feet and hands. 988 01:03:33,393 --> 01:03:35,979 A demon got into his head and is trapped. 989 01:03:37,272 --> 01:03:39,024 I saw this in autistic people. 990 01:03:39,525 --> 01:03:42,486 They invade their bodies but can't figure out their minds. 991 01:03:42,945 --> 01:03:46,197 They can stay lost in that limbo for a long time 992 01:03:46,198 --> 01:03:48,575 without untying the knot, and then they possess them. 993 01:03:49,159 --> 01:03:52,162 The kid can be possessed, do you get it? 994 01:03:52,412 --> 01:03:55,873 Jimmy, I need you, the flashlight. 995 01:03:55,874 --> 01:03:58,377 Go get your brother, we need to get inside. 996 01:03:59,086 --> 01:04:00,586 I can't leave him alone. 997 01:04:00,587 --> 01:04:02,964 It took Santino, it must be near. 998 01:04:02,965 --> 01:04:05,300 It is near, it is everywhere. 999 01:04:05,634 --> 01:04:06,969 Listen to me, 1000 01:04:07,219 --> 01:04:08,720 both of you. 1001 01:04:11,098 --> 01:04:13,642 You have no idea what you're dealing with. 1002 01:04:24,152 --> 01:04:25,654 The song says so. 1003 01:04:26,238 --> 01:04:28,406 If you are afraid of falling into a hole, 1004 01:04:28,407 --> 01:04:30,659 It will put a hole under you. 1005 01:04:32,661 --> 01:04:36,665 There's people like us, whose thoughts It can't control. 1006 01:04:38,000 --> 01:04:40,084 But It can manipulate us, 1007 01:04:40,085 --> 01:04:41,461 because in here, 1008 01:04:42,045 --> 01:04:43,921 I'm sure that it is here, 1009 01:04:43,922 --> 01:04:45,424 It was, some time, 1010 01:04:45,674 --> 01:04:48,218 It was and it got information. 1011 01:04:49,303 --> 01:04:52,347 It's the seventh rule, don't be afraid of dying. 1012 01:04:53,557 --> 01:04:55,266 She wouldn't be here 1013 01:04:55,267 --> 01:04:59,187 if you weren't afraid she would take the kids. 1014 01:05:00,272 --> 01:05:02,024 You can't go get your kid. 1015 01:05:02,274 --> 01:05:05,027 You must understand why. 1016 01:05:05,444 --> 01:05:07,779 Your fear of losing him helps the demon. 1017 01:05:08,030 --> 01:05:11,657 Evil knows more about your fears than you do. 1018 01:05:11,658 --> 01:05:14,535 Then I'll go, I'll get Santino. 1019 01:05:14,536 --> 01:05:16,037 I promise I'll find him. 1020 01:05:16,038 --> 01:05:17,289 I'll go, too, 1021 01:05:17,581 --> 01:05:19,624 she must be near town. 1022 01:05:19,625 --> 01:05:23,211 No, we have to find the rotten. 1023 01:05:24,713 --> 01:05:27,506 Kill the man to stop the beast from being born. 1024 01:05:27,507 --> 01:05:30,217 The rotten is dead or this won't be happening. 1025 01:05:30,218 --> 01:05:31,510 No, no. 1026 01:05:31,511 --> 01:05:34,222 This is what we call "the birth process". 1027 01:05:34,556 --> 01:05:36,767 For now, It just freed its essence. 1028 01:05:37,100 --> 01:05:39,143 It may not be physically born, 1029 01:05:39,144 --> 01:05:41,646 so we have to kill it, to abort it as soon as possible. 1030 01:05:41,647 --> 01:05:43,606 We know where he is. 1031 01:05:43,607 --> 01:05:45,149 We do know. 1032 01:05:45,150 --> 01:05:46,818 It's near General Piran. 1033 01:05:47,235 --> 01:05:49,446 That's far from town. 1034 01:05:50,447 --> 01:05:52,157 How are you so sure? 1035 01:05:52,574 --> 01:05:53,617 We... 1036 01:05:54,451 --> 01:05:56,578 moved the man and took him there. 1037 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 You moved a rotten? 1038 01:06:03,251 --> 01:06:05,754 Knowing he was possessed? 1039 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 You idiots. 1040 01:06:13,178 --> 01:06:14,805 Jaime. 1041 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 The town lights. 1042 01:06:19,434 --> 01:06:20,852 They are off. 1043 01:06:21,353 --> 01:06:24,398 They cut the power, they activated the protocol. 1044 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 Who knows what's going on. 1045 01:06:29,611 --> 01:06:31,530 It's dangerous to go back. 1046 01:06:33,615 --> 01:06:34,866 Don't use lights. 1047 01:06:37,452 --> 01:06:38,453 Be careful. 1048 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 My husband was a shepherd, 1049 01:07:06,606 --> 01:07:08,275 we had a church. 1050 01:07:09,484 --> 01:07:10,819 We were frauds. 1051 01:07:13,447 --> 01:07:14,739 The first possessed one in Buenos Aires 1052 01:07:14,740 --> 01:07:16,908 appeared in our church. 1053 01:07:17,284 --> 01:07:22,289 At first, I thought it was an actor we hired, 1054 01:07:22,581 --> 01:07:25,500 until he puked over all of us. 1055 01:07:26,168 --> 01:07:27,710 He puked up the rest of the family 1056 01:07:27,711 --> 01:07:30,172 he had eaten the previous night. 1057 01:07:31,673 --> 01:07:33,383 God is dead, 1058 01:07:33,675 --> 01:07:36,553 and the times of churches ended quickly. 1059 01:07:38,680 --> 01:07:40,557 Then the cobras appeared, 1060 01:07:41,183 --> 01:07:44,685 those monks who taught us there was a way 1061 01:07:44,686 --> 01:07:46,855 of killing them before they were born. 1062 01:07:48,231 --> 01:07:51,651 That's what we did for twelve years. 1063 01:07:53,779 --> 01:07:57,741 We took responsibility for the damage we did to faith. 1064 01:08:13,840 --> 01:08:17,510 Ambushes started growing in number. 1065 01:08:17,511 --> 01:08:20,889 It's no surprise they killed the cleaner. 1066 01:08:21,556 --> 01:08:24,351 That's why everything turned... 1067 01:08:25,393 --> 01:08:26,853 secretive. 1068 01:08:27,395 --> 01:08:29,397 We had to be too careful. 1069 01:08:30,440 --> 01:08:32,651 We were old for this. 1070 01:08:33,235 --> 01:08:34,986 You lose your reflexes. 1071 01:08:35,779 --> 01:08:37,364 One night, my husband... 1072 01:08:39,241 --> 01:08:40,992 didn't come back from a cleaning. 1073 01:08:42,702 --> 01:08:44,412 Then I left town. 1074 01:08:45,914 --> 01:08:47,249 From evil, 1075 01:08:48,333 --> 01:08:50,377 you only escape leaving everything behind 1076 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 and running away 1077 01:08:52,712 --> 01:08:55,340 to a place even you don't know existed. 1078 01:08:56,424 --> 01:08:57,633 That's what I did. 1079 01:08:57,634 --> 01:08:59,970 Such a coincidence, you here, 1080 01:09:00,303 --> 01:09:01,763 in the middle of nowhere. 1081 01:09:03,682 --> 01:09:07,310 What if evil finally found me inside Jaime's head? 1082 01:09:11,773 --> 01:09:15,359 What if It infected the town just for me? 1083 01:09:15,360 --> 01:09:18,613 Why didn't It take you instead of my son? 1084 01:09:23,451 --> 01:09:26,413 Because you are the one who is afraid. 1085 01:11:11,059 --> 01:11:12,852 We'll have to continue on foot. 1086 01:11:14,646 --> 01:11:16,814 If he moved or was moved, 1087 01:11:16,815 --> 01:11:18,733 it will be impossible to find him. 1088 01:11:19,150 --> 01:11:20,402 There. 1089 01:11:21,403 --> 01:11:22,820 He must be there. 1090 01:11:22,821 --> 01:11:23,988 RURAL SCHOOL 1091 01:11:23,989 --> 01:11:28,076 Evil likes children, and children like evil. 1092 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 Jimmy. 1093 01:12:11,077 --> 01:12:13,163 You told me you loved me. 1094 01:12:34,225 --> 01:12:35,643 I'm hungry. 1095 01:12:37,896 --> 01:12:39,481 And cold, grandma. 1096 01:12:40,774 --> 01:12:42,901 Can you prepare something hot to drink? 1097 01:12:44,611 --> 01:12:46,112 Tea or something. 1098 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 I don't want to get sick. 1099 01:13:12,931 --> 01:13:14,224 Turn the lights off. 1100 01:13:23,566 --> 01:13:24,943 How do you know it's not too late? 1101 01:13:26,277 --> 01:13:28,362 Because what Evil eats first when born 1102 01:13:28,363 --> 01:13:30,198 is the sound of nature. 1103 01:13:31,699 --> 01:13:34,786 Birds and crickets are still chirping. 1104 01:13:36,246 --> 01:13:37,789 No more lights. 1105 01:13:38,039 --> 01:13:39,165 No more lights. 1106 01:13:39,916 --> 01:13:41,584 Don't use electric stuff. 1107 01:16:15,738 --> 01:16:17,031 Where is it? 1108 01:16:19,033 --> 01:16:20,159 Is it here? 1109 01:16:22,161 --> 01:16:23,454 Are you hiding it here? 1110 01:16:27,208 --> 01:16:29,210 Can you tell me where it is? 1111 01:16:32,297 --> 01:16:34,382 We came to help you. 1112 01:17:10,084 --> 01:17:11,210 What happened? 1113 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 What happened? 1114 01:17:14,172 --> 01:17:15,340 Didn't... 1115 01:17:15,882 --> 01:17:17,300 Didn't you smell it? 1116 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 What? 1117 01:17:19,052 --> 01:17:21,053 The breath of the kids. 1118 01:17:21,054 --> 01:17:22,846 They won't help us. 1119 01:17:22,847 --> 01:17:24,264 But you said it was here. 1120 01:17:24,265 --> 01:17:25,932 Or they are hiding it. 1121 01:17:25,933 --> 01:17:27,477 Somewhere. 1122 01:17:28,770 --> 01:17:30,480 I've never seen such a thing. 1123 01:17:32,523 --> 01:17:34,776 I don't know if I can deal with this. 1124 01:17:35,193 --> 01:17:37,945 All those kids together. 1125 01:17:41,032 --> 01:17:43,034 Is he coming here? 1126 01:17:44,118 --> 01:17:46,412 Kids protect the rotten. 1127 01:17:47,080 --> 01:17:48,414 This is crazy. 1128 01:17:50,500 --> 01:17:51,876 Don't scare him. 1129 01:17:53,211 --> 01:17:54,253 Kid. 1130 01:17:55,963 --> 01:17:57,172 Are you going to school? 1131 01:17:57,173 --> 01:17:58,340 Listen to me. 1132 01:17:58,341 --> 01:18:00,175 Do you know about someone, 1133 01:18:00,176 --> 01:18:01,802 or maybe your friends do, 1134 01:18:01,803 --> 01:18:04,805 about someone hurt, 1135 01:18:04,806 --> 01:18:06,974 injured near here? 1136 01:18:07,558 --> 01:18:09,059 Did you find someone sick 1137 01:18:09,060 --> 01:18:10,977 or injured near here? 1138 01:18:10,978 --> 01:18:13,147 Yesterday or the day before. 1139 01:18:13,564 --> 01:18:16,401 I'm talking to you! Answer me! 1140 01:18:18,861 --> 01:18:20,987 I'll go inside and make him talk. 1141 01:18:20,988 --> 01:18:21,906 No. 1142 01:18:21,907 --> 01:18:23,240 It's not a good idea. 1143 01:18:23,241 --> 01:18:26,160 Is there any other idea? Any good idea? 1144 01:18:27,245 --> 01:18:29,788 I'll make him talk no matter how, I don't give a damn. 1145 01:18:29,789 --> 01:18:30,789 No. 1146 01:18:30,832 --> 01:18:32,374 We can't make mistakes. 1147 01:18:32,375 --> 01:18:34,961 Not one, our lives are at stake. 1148 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 Let me think. 1149 01:18:38,840 --> 01:18:41,342 We shouldn't rush now. 1150 01:18:42,343 --> 01:18:46,013 We have to keep an eye on each other. 1151 01:18:49,016 --> 01:18:50,601 Are you looking for Uriel? 1152 01:18:50,893 --> 01:18:52,103 Yes, yes. 1153 01:18:52,603 --> 01:18:54,396 He's at teacher Cortez's house. 1154 01:18:54,397 --> 01:18:55,815 Where is that? 1155 01:18:56,607 --> 01:18:57,899 Don't you know? 1156 01:18:57,900 --> 01:18:59,193 No, I don't. 1157 01:18:59,986 --> 01:19:01,111 Near the traffic circle. 1158 01:19:01,112 --> 01:19:02,280 Traffic circle, yes. 1159 01:19:02,989 --> 01:19:04,281 An entrance with trees. 1160 01:19:04,282 --> 01:19:05,533 On the traffic circle? 1161 01:19:07,326 --> 01:19:09,036 Can you come with us? 1162 01:19:15,918 --> 01:19:16,918 Let's go. 1163 01:19:18,004 --> 01:19:19,380 Mirta, come on. 1164 01:19:30,349 --> 01:19:32,059 It may not be like that, 1165 01:19:32,935 --> 01:19:34,520 and there's someone waiting for us. 1166 01:19:34,896 --> 01:19:35,980 A trap? 1167 01:19:36,898 --> 01:19:38,565 We have no time, we have to find out. 1168 01:19:38,566 --> 01:19:39,901 Let's go. 1169 01:19:41,235 --> 01:19:42,487 It's a lie. 1170 01:19:42,904 --> 01:19:45,989 A lie, don't go where he said. 1171 01:19:45,990 --> 01:19:48,408 He is not there, Uriel is in my house, 1172 01:19:48,409 --> 01:19:51,244 in my house, in my house. 1173 01:19:51,245 --> 01:19:54,582 My father wanted to help and cure him. 1174 01:19:55,082 --> 01:19:58,585 I live there, in the hill, but please be careful. 1175 01:19:58,586 --> 01:20:02,048 Motherfuckers, stop lying, fuckers. 1176 01:20:02,340 --> 01:20:03,674 Motherfuckers. 1177 01:20:04,091 --> 01:20:07,511 They took my son, I want my son, fuckers. 1178 01:20:07,512 --> 01:20:09,222 Fuckers. 1179 01:20:10,431 --> 01:20:12,058 It is here, Pedro. 1180 01:20:16,062 --> 01:20:17,522 It is here. 1181 01:20:29,992 --> 01:20:31,577 If they send us somewhere else, 1182 01:20:35,456 --> 01:20:37,250 it's because they have him here. 1183 01:21:15,580 --> 01:21:16,956 Dead... 1184 01:21:17,415 --> 01:21:18,749 the adults. 1185 01:21:21,544 --> 01:21:23,170 I have never seen this. 1186 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Did the kids do it? 1187 01:21:28,718 --> 01:21:30,344 Those aren't kids anymore. 1188 01:21:31,137 --> 01:21:32,597 Go get my stuff. 1189 01:21:33,306 --> 01:21:34,682 Don't run. 1190 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 Don't hurry. 1191 01:21:39,645 --> 01:21:42,106 It's possible It is down there. 1192 01:21:51,282 --> 01:21:53,200 I told you not to run. 1193 01:21:53,534 --> 01:21:55,077 Be careful. 1194 01:22:16,682 --> 01:22:19,143 We found you, motherfucker. 1195 01:22:20,144 --> 01:22:21,562 We found you. 1196 01:22:22,104 --> 01:22:25,023 You have to leave, he wants to kill you. 1197 01:22:25,024 --> 01:22:27,651 He wants to kill you, don't you see it? 1198 01:22:27,652 --> 01:22:31,196 The parents and teachers are dead, they are there inside. 1199 01:22:31,197 --> 01:22:32,448 Don't move. 1200 01:22:33,074 --> 01:22:34,658 Don't even move. 1201 01:22:34,659 --> 01:22:37,369 They covered the bodies with lime to hide the smell, 1202 01:22:37,370 --> 01:22:39,454 so they can't be found. 1203 01:22:39,455 --> 01:22:41,748 Please, you have to leave. 1204 01:22:41,749 --> 01:22:44,501 They are bad, you will die, 1205 01:22:44,502 --> 01:22:46,253 you have to leave. 1206 01:22:46,545 --> 01:22:48,464 You will die. 1207 01:22:50,424 --> 01:22:53,093 We have to take him out. Hurry. 1208 01:22:53,094 --> 01:22:55,096 We have no more time. 1209 01:23:00,559 --> 01:23:03,604 Go away, you still have time. Go away. 1210 01:23:14,281 --> 01:23:16,617 No, no, no. 1211 01:23:22,123 --> 01:23:23,290 Come on, Pedro. 1212 01:23:34,135 --> 01:23:36,512 Pedro, don't waste more time. 1213 01:23:40,141 --> 01:23:41,391 No, please, no. 1214 01:23:41,392 --> 01:23:42,559 One is alive. 1215 01:23:42,560 --> 01:23:44,770 It doesn't matter, take the rotten. 1216 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 We have no time. 1217 01:23:50,526 --> 01:23:53,821 You'll die, leave, please. 1218 01:23:55,906 --> 01:23:58,325 You'll die, leave. 1219 01:23:58,743 --> 01:24:02,329 Hurry, we have to take him out now. 1220 01:24:03,247 --> 01:24:05,332 You're gonna get infected. 1221 01:24:15,301 --> 01:24:16,634 It's here. 1222 01:24:16,635 --> 01:24:17,762 Is it alive? 1223 01:24:18,429 --> 01:24:19,429 I don't know. 1224 01:24:21,849 --> 01:24:23,350 He is moving. 1225 01:24:24,393 --> 01:24:25,728 Kill me. 1226 01:24:27,855 --> 01:24:29,899 Kill me now. 1227 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 Don't think about it. 1228 01:24:32,568 --> 01:24:34,612 The only way to kill him is using this. 1229 01:24:34,862 --> 01:24:36,237 Take him out. 1230 01:24:36,238 --> 01:24:38,908 Get this over with 1231 01:24:39,241 --> 01:24:40,659 Hurry, Pedro. 1232 01:24:41,577 --> 01:24:44,455 His nape, I need to see his nape. 1233 01:24:45,206 --> 01:24:46,207 I can't. 1234 01:24:46,540 --> 01:24:47,832 I can't lift him. 1235 01:24:47,833 --> 01:24:51,294 This goes into his nape, I need to see it. 1236 01:24:51,295 --> 01:24:52,797 I can't. 1237 01:24:53,214 --> 01:24:54,422 Come, help me. 1238 01:24:54,423 --> 01:24:55,341 No. 1239 01:24:55,342 --> 01:24:56,591 I can't do it alone. 1240 01:24:56,592 --> 01:24:57,801 Keep her away. 1241 01:24:57,802 --> 01:24:59,385 I have to dismantle the stage. 1242 01:24:59,386 --> 01:25:00,805 Do it then. 1243 01:25:01,263 --> 01:25:03,431 You wanted to kill yourself, 1244 01:25:03,432 --> 01:25:05,266 with your kids, 1245 01:25:05,267 --> 01:25:07,393 you can do that to me. 1246 01:25:07,394 --> 01:25:08,938 Shut up, fucker. 1247 01:25:09,230 --> 01:25:11,147 Shut up, shut up. 1248 01:25:11,148 --> 01:25:12,690 There's an axe in the director's office, 1249 01:25:12,691 --> 01:25:14,902 the axe for the fires. 1250 01:25:15,319 --> 01:25:16,237 No, she is lying. 1251 01:25:16,238 --> 01:25:17,362 In a red cabinet. 1252 01:25:17,363 --> 01:25:18,530 She is lying. 1253 01:25:18,531 --> 01:25:19,864 I saw it. 1254 01:25:19,865 --> 01:25:20,991 Pedro, 1255 01:25:21,492 --> 01:25:23,285 all of this is your fault. 1256 01:25:24,829 --> 01:25:27,664 Don't listen, don't let him manipulate you, 1257 01:25:27,665 --> 01:25:29,707 take the rotten. 1258 01:25:29,708 --> 01:25:31,751 Do it for Santino, 1259 01:25:31,752 --> 01:25:33,795 don't let him die. 1260 01:25:33,796 --> 01:25:36,506 You can still save him. 1261 01:25:36,507 --> 01:25:38,842 Yes, yes, bring the axe. 1262 01:25:38,843 --> 01:25:40,593 No, Pedro. 1263 01:25:40,594 --> 01:25:41,762 Kill me. 1264 01:25:43,430 --> 01:25:46,683 It's a trap, don't leave me alone. 1265 01:25:46,684 --> 01:25:48,519 Don't leave me alone. 1266 01:25:51,313 --> 01:25:52,314 No. 1267 01:25:52,690 --> 01:25:53,690 No. 1268 01:25:59,280 --> 01:26:00,573 Fuckers. 1269 01:26:10,749 --> 01:26:12,668 No, no, no! 1270 01:26:58,505 --> 01:26:59,798 Pedro... 1271 01:31:35,699 --> 01:31:36,700 There was... 1272 01:31:37,784 --> 01:31:40,370 a voice in my head, 1273 01:31:42,789 --> 01:31:46,168 which forced me to kill the person 1274 01:31:47,002 --> 01:31:49,046 who was going to help Uriel. 1275 01:31:50,297 --> 01:31:53,091 I cut his body into pieces, 1276 01:31:53,842 --> 01:31:56,803 I fed it to the pigs. 1277 01:31:58,972 --> 01:32:02,726 I also ate, I ate from that body. 1278 01:32:03,644 --> 01:32:04,811 And your mom? 1279 01:32:05,646 --> 01:32:06,687 What happened to her? 1280 01:32:06,688 --> 01:32:09,650 The same that happened to your mother. 1281 01:32:35,133 --> 01:32:36,176 Slowly, son. 1282 01:32:57,114 --> 01:32:58,365 Breathe. 1283 01:32:58,991 --> 01:33:01,368 Come on. 1284 01:33:09,876 --> 01:33:11,169 Don't bite. 1285 01:33:11,753 --> 01:33:12,753 Open. 1286 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Open. 80881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.