Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,512 --> 00:00:06,656
Skupina Barrandov uvádí
2
00:00:13,312 --> 00:00:19,456
Cesta
3
00:00:26,112 --> 00:00:32,256
Německo 1961 rozdělená
4
00:00:32,512 --> 00:00:38,656
Zatímco západ hospodářský profituje z obnovy snaží se východ vybudovat a
5
00:00:41,216 --> 00:00:47,360
A uchránit svou mladou republiku avšak v ní leží přímo na hranici ze všech stran
6
00:00:47,616 --> 00:00:48,640
Vesnička
7
00:00:48,896 --> 00:00:52,736
Když se dosud nedařilo úspěšně vzdorovat jakékoli doktríně
8
00:00:53,248 --> 00:00:59,392
Čas na denní možný se nedá projet zatracený svině krucinál
9
00:00:59,648 --> 00:01:05,792
Přesně na žulový slová stejně jako zde posiluje východoněmecký
10
00:01:06,048 --> 00:01:08,608
Ostrahu celé vnitro Německé hranice
11
00:01:08,864 --> 00:01:12,704
Aby zastavil setrvalý proud uprchlíků mířících na
12
00:01:13,216 --> 00:01:17,824
Je úspěšná realizace našich opatření
13
00:01:18,848 --> 00:01:23,968
Na jednotlivá jména si dnes už stěží někdo vzpomene ale úžasná událost
14
00:01:24,224 --> 00:01:27,808
Ještě tam v říjnu 1961 odehrála
15
00:01:28,064 --> 00:01:30,624
Nezůstane zapomenutá patrně nikdy
16
00:01:32,160 --> 00:01:34,976
Teď provedeme inspekci úseku alphabet
17
00:01:41,888 --> 00:01:48,032
Tady už nemůžete pracovat prosím opusťte prostor Pole
18
00:01:48,288 --> 00:01:54,432
Gerdo Christo můžeš zase klidně jet domů
19
00:01:54,688 --> 00:01:58,528
Vole teď patří do bezpečnosti zóny co teď
20
00:01:59,808 --> 00:02:01,088
Už žádná řepa
21
00:02:01,856 --> 00:02:03,392
Budeš na mannyho narozeninách
22
00:02:04,160 --> 00:02:04,928
Jasně
23
00:02:06,464 --> 00:02:11,328
Můžu prosím vědět váš průkaz
24
00:02:43,584 --> 00:02:48,960
Otevřete kufr prosím
25
00:02:49,216 --> 00:02:55,360
Beru
26
00:03:13,024 --> 00:03:19,168
Tak zatím
27
00:03:19,424 --> 00:03:25,568
Pořád komu že proje
28
00:03:40,672 --> 00:03:44,000
Dokázali jsme to
29
00:03:46,560 --> 00:03:50,912
Co jste dokázali
30
00:03:51,168 --> 00:03:54,240
A co jste dokázali plo
31
00:03:57,056 --> 00:03:59,104
Ze skutečného Víta
32
00:03:59,872 --> 00:04:04,736
Že příroda Vzbuzuje ve vás mladých takové nadšení Jenže tohle je Obora pro zvěř žádná
33
00:04:07,808 --> 00:04:08,832
Nejste na západě
34
00:04:10,624 --> 00:04:12,416
Hranice je tamhle úplně wsa
35
00:04:12,928 --> 00:04:13,440
Ještě daleko
36
00:04:27,775 --> 00:04:33,919
Jeden za všechny Všichni za jednoho
37
00:04:34,175 --> 00:04:36,479
Co myslíš že dělá
38
00:04:36,735 --> 00:04:42,111
Zemědělské družstvo je dobrovolné sdružení to jsem ti přece už vysvětloval Ne nemusíš
39
00:04:49,535 --> 00:04:53,119
Traktory stroje všechny ty serepetičky Budeme mít k dispozici
40
00:04:53,375 --> 00:04:53,887
CD
41
00:04:57,727 --> 00:04:59,007
Košile
42
00:04:59,263 --> 00:05:00,799
Lepší Strašáci
43
00:05:01,567 --> 00:05:03,103
Nebo je mají nosit kluci
44
00:05:12,319 --> 00:05:18,463
Přijdeš na moje narozeniny
45
00:05:31,519 --> 00:05:34,591
Ahoj danio jak se máš
46
00:05:39,711 --> 00:05:40,223
Ahoj a
47
00:05:40,479 --> 00:05:46,111
Ach Tonyho Koukni co tam venku všecko Mají to bych taky měla ráda na krámě ne pro
48
00:05:51,999 --> 00:05:52,511
Co chceš
49
00:05:52,767 --> 00:05:54,815
Pořád není toaletní papír ne
50
00:05:56,351 --> 00:05:56,863
Tak fajn
51
00:05:57,631 --> 00:05:59,679
Bude muset zase stačit soudruh UL
52
00:06:16,575 --> 00:06:21,183
Na konci je Jasmine zeď jako pr
53
00:06:21,951 --> 00:06:23,231
Ojeté z
54
00:06:31,423 --> 00:06:35,263
Strache
55
00:06:36,543 --> 00:06:37,567
Koshi
56
00:06:39,359 --> 00:06:41,919
Tak proboha Vyřiďte prosím jsou druhou okresnímu tajem
57
00:06:46,783 --> 00:06:49,343
Letos na oslavu určitě při
58
00:06:50,111 --> 00:06:51,135
Na to vám
59
00:06:51,391 --> 00:06:52,927
Můžu dát čestné slovo
60
00:06:56,255 --> 00:06:57,535
Za sebe zední
61
00:06:59,583 --> 00:07:01,119
Přišlo to přímo
62
00:07:15,199 --> 00:07:21,343
Pozor tak cca
63
00:07:21,599 --> 00:07:22,623
Ziga
64
00:07:23,391 --> 00:07:24,159
Ahoj
65
00:07:24,671 --> 00:07:28,511
Tak se měj můj milý není tamhle tvoje dcera
66
00:07:28,767 --> 00:07:34,911
Pořád ještě žije s tím komunistou na hromádce bohužel
67
00:07:35,167 --> 00:07:36,447
Fajnová značka
68
00:07:39,263 --> 00:07:43,359
Nebyl to Hanz máš tady Kostelník
69
00:07:45,151 --> 00:07:48,223
Proč dělá Lonnie těžkou mrtvici sotva chodí
70
00:07:48,991 --> 00:07:50,527
Nemůžeš to tam venku
71
00:07:50,783 --> 00:07:52,319
Jsem jezdit
72
00:07:53,087 --> 00:07:55,647
Trh určuje moje obchodní cesty
73
00:07:58,463 --> 00:08:02,047
Jak se mají rodiče
74
00:08:02,303 --> 00:08:08,447
Dobře moc dobře díky něco jsem vám přivést
75
00:08:15,103 --> 00:08:20,223
Utahují smj
76
00:08:35,583 --> 00:08:41,215
Je fajn že jste přišli
77
00:08:42,495 --> 00:08:43,775
Srdečně blahopřejeme
78
00:08:46,335 --> 00:08:48,895
Tak a teď se bude tančit Ano Karle
79
00:08:49,151 --> 00:08:50,175
Pojďme si zatan
80
00:08:55,039 --> 00:08:56,575
Německá demokratická
81
00:09:06,815 --> 00:09:08,607
Za to jsme bohudík pod
82
00:09:11,167 --> 00:09:12,191
Slyšeli jsme stře
83
00:09:12,703 --> 00:09:14,751
Prý se někdo pokusil utéct dole u řeky
84
00:09:15,263 --> 00:09:19,871
Přesto není důvod nesla v 12 výročí založení jestli chceš
85
00:09:20,127 --> 00:09:26,271
Já mám něco lepšího na práci například třeba bude mít náš drahý pan starosta Zase jeden ze svých pro
86
00:09:26,527 --> 00:09:27,807
Projevů o přednostech
87
00:09:28,063 --> 00:09:34,207
Dneska mám narozeniny nebude žádná politická Ostatně to na tebe
88
00:09:34,463 --> 00:09:38,047
Kolektivizace je pro kočku
89
00:09:38,559 --> 00:09:41,119
Ne tak nahlas Ginter všude jsou špic
90
00:09:41,375 --> 00:09:44,191
Že přehání jak
91
00:09:44,703 --> 00:09:48,799
U nás na stanici někdo řekl vtip nic zvláštního a dostal za to 10 let
92
00:09:50,079 --> 00:09:51,103
10 let cz
93
00:09:51,359 --> 00:09:52,895
Nic jsem to říkala za
94
00:09:53,407 --> 00:09:56,223
Nebezpečná Propaganda za nic se dává jen
95
00:10:00,575 --> 00:10:01,855
Karle potřebuji nás
96
00:10:05,695 --> 00:10:11,327
Já si myslím že ty věci vyrábějí extra proto abychom víc sportovali tak pořádně seberte
97
00:10:12,607 --> 00:10:15,679
Kam jedete takhle pozdě rynkowa kráva se celý
98
00:10:17,983 --> 00:10:24,127
Spojka apka
99
00:10:24,383 --> 00:10:30,527
Došel nám toaleťák Jo možná
100
00:10:33,855 --> 00:10:39,999
Vzpomínáte si ještě na mě ulli
101
00:10:40,255 --> 00:10:44,095
Jsem Eminem švagr Uni
102
00:10:44,351 --> 00:10:49,215
Ahoj ahoj
103
00:10:49,471 --> 00:10:53,311
Ahoj měli jsme si u toho přespat u Eminem nevíte kde je
104
00:10:53,823 --> 00:10:55,103
Odjela s dětmi doli
105
00:10:59,711 --> 00:11:02,527
Přestaň jinak přidat přednášku Tak jsme to zkusili sami
106
00:11:03,039 --> 00:11:05,087
Tady ještě malý naše díky
107
00:11:07,135 --> 00:11:09,695
Mají rozkaz střílet je ti jasný co to znamená
108
00:11:13,535 --> 00:11:15,327
Už jste někdy viděli toho převaděče
109
00:11:16,607 --> 00:11:17,887
Co jsme zaslechli
110
00:11:18,143 --> 00:11:19,679
Převaděče ještě nikdo neviděl
111
00:11:19,935 --> 00:11:21,471
Nikdo neví kdo to je
112
00:11:21,727 --> 00:11:23,775
Mně taky ne on nám jen před dvěma
113
00:11:25,311 --> 00:11:26,591
Jsou to přece není přátelé
114
00:11:27,359 --> 00:11:29,407
Přede dvěma dny našla Juta vzkaz v kapse
115
00:11:30,175 --> 00:11:34,015
Byl z vystříhané
116
00:11:35,295 --> 00:11:35,807
No a teď
117
00:11:36,063 --> 00:11:39,903
Stálo v něm že když to nevyjde tak druhý den v poledne stejný čas stejné
118
00:11:40,671 --> 00:11:42,975
Skvělé dík kvůli teď to vědí všichni
119
00:11:45,023 --> 00:11:47,583
Moc děkujeme za jídlo víme jak je to pro vás nebezpe
120
00:11:48,095 --> 00:11:49,375
Přenosu jeme někde venku
121
00:11:49,887 --> 00:11:53,471
Blbost při vaším štěstí ještě během zahraniční
122
00:11:57,311 --> 00:11:58,335
Hned na kraji vsi
123
00:11:58,591 --> 00:12:01,407
A Doporučuji Vám do zítřejšího poledne taky
124
00:12:01,919 --> 00:12:02,943
Dávám s sebou pár
125
00:12:03,967 --> 00:12:04,735
Hodinky
126
00:12:08,831 --> 00:12:09,599
Hodně štěstí
127
00:12:12,415 --> 00:12:14,463
Ten tvůj socialismus nějak nefunguje
128
00:12:14,975 --> 00:12:17,535
Mladý lidi riskuju život aby odsud vipa
129
00:12:18,559 --> 00:12:24,703
Občanské jejich odvahu
130
00:12:44,159 --> 00:12:45,183
Vy jste ten pře
131
00:12:46,207 --> 00:12:49,279
Kromě těch co byly na narozeninách o vás ví ještě někdo ne
132
00:12:54,911 --> 00:13:01,055
Počkej
133
00:13:04,383 --> 00:13:10,527
Za chvilku se
134
00:13:37,407 --> 00:13:38,687
Jo
135
00:14:38,079 --> 00:14:38,847
Dobrá práce
136
00:14:40,383 --> 00:14:46,527
Běžte kilometr a půl rovně a dostanete se do imba jazyky moc moc děkujeme
137
00:15:04,191 --> 00:15:08,543
Rád bych věděl proč jste mě touhle dobou vytáhli z postele váš informace
138
00:15:14,943 --> 00:15:16,479
Neuplyne den aby tenhle
139
00:15:19,039 --> 00:15:25,183
Mají se setkat třeba dětem v poledne
140
00:15:25,695 --> 00:15:27,743
Když hned vyjedu Budu tam Nejpozději v 10
141
00:15:34,143 --> 00:15:35,679
Myslíte si že na to nemám
142
00:15:37,471 --> 00:15:39,007
Nevěříte mi že to dokážu
143
00:15:39,519 --> 00:15:41,567
Nechoďte kolem horké kaše soudružko
144
00:15:42,591 --> 00:15:45,919
Je mazaný a vyvážená soudružko při vší úctě
145
00:15:46,687 --> 00:15:49,247
Jo tak jo úspěšně naší operaci
146
00:15:50,015 --> 00:15:50,527
Chrpa
147
00:15:50,783 --> 00:15:52,319
To přece nedává smysl
148
00:15:52,575 --> 00:15:54,623
Když se z ničeho nic jevíte v jejich Ves
149
00:15:59,743 --> 00:16:02,559
Pokud jenom vytuší že jde o nucené přesídlení
150
00:16:02,815 --> 00:16:03,583
Vypaří
151
00:16:04,351 --> 00:16:05,631
Ale když to necháte na mě
152
00:16:05,887 --> 00:16:10,751
Oficiálně jsem tam od toho abych zajistila že nikdo nebude chybět na oslavě výročí
153
00:16:11,007 --> 00:16:14,847
Nikoho nic jiného nenapadne
154
00:16:21,503 --> 00:16:27,647
Přijdete o hlavu když to uděláte
155
00:16:27,903 --> 00:16:34,047
Máte to promi
156
00:16:34,303 --> 00:16:34,815
Soudružko
157
00:16:35,327 --> 00:16:41,215
V pořádku že to všechno je vaše iniciativa
158
00:16:42,751 --> 00:16:47,615
Všichni ze seznamu jsou trošku marksová všichni
159
00:16:48,383 --> 00:16:51,199
Když mi přivedete převaděče udělám z vás svou zástup
160
00:16:52,479 --> 00:16:54,527
Můžete se na mě spole
161
00:16:55,807 --> 00:17:01,951
A vyjeďte radši s ní provedu podpoří
162
00:17:30,623 --> 00:17:31,135
Plant
163
00:17:32,927 --> 00:17:33,951
Mravence
164
00:17:34,207 --> 00:17:35,999
Sedni na první autobus a na Klus
165
00:17:37,791 --> 00:17:38,303
Nep
166
00:17:38,815 --> 00:17:39,327
A hned
167
00:17:42,911 --> 00:17:44,959
Rád bych věděl kde mu zase hoří za
168
00:17:47,519 --> 00:17:50,079
Tonyo
169
00:17:50,335 --> 00:17:53,407
Zlato
170
00:18:09,023 --> 00:18:10,815
Čerstvé žemle
171
00:18:11,839 --> 00:18:13,119
Výjimečně bez Fron
172
00:18:14,399 --> 00:18:15,423
Už oblečení
173
00:18:18,751 --> 00:18:19,519
Robert Vol
174
00:18:20,031 --> 00:18:23,359
Určitě dostal kartáč protože nikdo ze vsi nechce vstoupit do dru
175
00:18:26,943 --> 00:18:29,247
Kdybys měl vlastní půdu jistě bys to pochopi
176
00:18:31,295 --> 00:18:31,807
Nemám
177
00:18:41,535 --> 00:18:42,559
This začala
178
00:18:52,543 --> 00:18:54,079
Moment
179
00:19:00,991 --> 00:19:06,879
Nepředstavuje si někdy taky jaké by to bylo tam venku
180
00:19:07,647 --> 00:19:10,719
Žádný Robert žádný soudruzi žádná družstva
181
00:19:12,255 --> 00:19:13,535
Jemné
182
00:19:14,047 --> 00:19:14,815
Zrnkové
183
00:19:16,607 --> 00:19:17,119
Pa
184
00:19:18,655 --> 00:19:21,215
Teplé žemle
185
00:19:30,431 --> 00:19:31,199
Tak zatím
186
00:19:31,967 --> 00:19:36,575
Povíš mi dneska nějakou pohádku Ale tenkrát
187
00:19:37,087 --> 00:19:43,231
Musíte vystačit zase na týden
188
00:19:43,487 --> 00:19:49,631
Jo díky karton díky
189
00:19:56,287 --> 00:20:02,431
Jak to že tu nikdo není se jo taky překrásný jitro pane starosto
190
00:20:03,711 --> 00:20:04,735
Kdy jsou
191
00:20:04,991 --> 00:20:08,831
Tam kde vždycky když je poučuje od růstu
192
00:20:10,367 --> 00:20:12,415
Kdyby se někdo ptal jsem v r
193
00:20:13,951 --> 00:20:14,975
Kdo by se ptal
194
00:20:16,255 --> 00:20:17,023
Dobře to Rozděl
195
00:20:17,279 --> 00:20:18,303
Jasně uvidíme
196
00:20:21,375 --> 00:20:27,519
Hral nevíš co mi můžeš na to nemám chuť
197
00:20:34,175 --> 00:20:40,319
Soudruhu gréve jsou druhy
198
00:20:41,599 --> 00:20:42,367
Dřív to ne
199
00:20:45,695 --> 00:20:46,719
Stejně jako kde jsi
200
00:20:47,231 --> 00:20:49,791
Když nás přidělili Ke Starému na sklizeň
201
00:21:17,184 --> 00:21:23,328
Fajn dojdu pro ní
202
00:21:23,584 --> 00:21:29,728
Soudružko marksová nutí si vás žádají z úseku a35
203
00:21:36,384 --> 00:21:40,992
Musíme jít na ty lidi Opat
204
00:21:41,248 --> 00:21:42,016
Víš co mně
205
00:21:42,272 --> 00:21:44,064
Nebude na osla
206
00:21:45,856 --> 00:21:47,904
Erbet když tam na pochoduje tvůj
207
00:21:48,416 --> 00:21:49,440
Půjdou na barikád
208
00:21:53,536 --> 00:21:54,560
Víš přece jaký jsou
209
00:21:55,584 --> 00:21:56,864
Nech mě to udělat po
210
00:21:58,656 --> 00:22:00,192
Po svém jako s tím družstvem
211
00:22:00,448 --> 00:22:01,472
Kolik jich zatím
212
00:22:03,008 --> 00:22:04,800
Přesvědčil jsi vůbec někoho
213
00:22:11,200 --> 00:22:12,480
Přijdou na slavnost a basta
214
00:22:16,576 --> 00:22:19,392
Za pár hodin budou zase doma a můžou mě klidně prog
215
00:22:19,904 --> 00:22:21,440
Ale přijedou
216
00:22:22,464 --> 00:22:24,768
Letos bez second norští nastoupí před
217
00:22:28,352 --> 00:22:29,888
Tady nejde jenom o tvou
218
00:22:30,912 --> 00:22:31,424
Rozumí
219
00:22:38,592 --> 00:22:40,384
Něco ti teď důvěrně
220
00:22:41,920 --> 00:22:48,064
Vždyť mě znáš Robert
221
00:22:48,320 --> 00:22:50,624
Vezmu si to u vás
222
00:22:52,928 --> 00:22:59,072
Zrnková odtamtud Ne díky Jo mami To jsou ty výhody Když
223
00:23:18,528 --> 00:23:24,672
Operace Chrpa
224
00:23:24,928 --> 00:23:31,072
Vykázání osud
225
00:23:31,328 --> 00:23:37,472
Přesídlení cílového stromy
226
00:23:44,128 --> 00:23:50,272
Krom
227
00:23:50,528 --> 00:23:51,808
Pokud jde o to o čem jsme mluvili
228
00:23:52,064 --> 00:23:57,184
Je ještě něco Co bych měl vědět vůbec ne
229
00:23:59,488 --> 00:24:01,536
Víš to určitě
230
00:24:04,096 --> 00:24:10,240
Roberte není nic Radši si ještě jednou promysli co pro tebe tenhle stát udělal sportovní
231
00:24:10,496 --> 00:24:11,008
Kariéra
232
00:24:11,264 --> 00:24:11,776
Staro
233
00:24:19,456 --> 00:24:25,600
Soudružka marksová u vás na dnešek svolá občanské
234
00:24:25,856 --> 00:24:29,696
Shromáždění aby probrala detaily výroční oslavy počítám s tebou
235
00:24:29,952 --> 00:24:36,096
Počítám s tebou plnou spoluprací
236
00:24:36,608 --> 00:24:42,752
Ale vy máte sirky že
237
00:24:43,008 --> 00:24:49,152
Tak já půjdu
238
00:24:55,808 --> 00:25:01,952
Robert lidi chtějí vědět co se změní když
239
00:25:08,608 --> 00:25:14,752
Co je to za bytovou otázku v beze Condor se nez
240
00:25:15,776 --> 00:25:21,920
Můžu se spolehnout
241
00:25:22,176 --> 00:25:26,016
S tebou je to fakt těžké malé jak to tom já s tebou vy
242
00:25:40,864 --> 00:25:47,008
Spice a
243
00:25:53,664 --> 00:25:59,808
Ihned Jsme sepsali hlášení Nemůžeme za to že vás centrála uvědomila až teď díky
244
00:26:00,064 --> 00:26:06,208
Měli se střeva dětem se jít před hodinou plotem ale prošli před sedmou asi v noci jak ten chlap
245
00:26:06,464 --> 00:26:11,072
Buď mu to někdo řekl nebo
246
00:26:11,584 --> 00:26:13,632
Byl včera osobně
247
00:26:15,424 --> 00:26:19,776
Nic nenašli nic co by stálo za řeč a co
248
00:26:20,288 --> 00:26:26,432
To jsou nůžky na plech byly v kufru ten ležel 100 m od plotu takže rozstříhaných
249
00:26:28,736 --> 00:26:34,368
Co uděláme co navrhujete soudruhu velryb
250
00:26:36,416 --> 00:26:40,768
Nejlépe si to aby on ani jeho komplice v nevěděli že víme všechno co víme
251
00:26:59,456 --> 00:27:02,528
Však vyleze až přijde jeho čas
252
00:27:02,784 --> 00:27:03,808
Myslíš
253
00:27:05,856 --> 00:27:06,880
Zkoukni tvůj nápad
254
00:27:07,648 --> 00:27:08,928
Nápadník v lázních
255
00:27:13,024 --> 00:27:19,168
Ahoj ahoj Táta říkal že jsi tu už od včerejška chyběl jsem ti
256
00:27:19,424 --> 00:27:21,472
To je ale hezké zní to moc slibně
257
00:27:24,032 --> 00:27:25,568
Ani nevím jak ti mám poděkovat
258
00:27:25,824 --> 00:27:27,616
Našlo by se pár možností
259
00:27:29,408 --> 00:27:33,760
Nebo aspoň na procházku když to pořád tak Stojíme v dveří
260
00:27:34,784 --> 00:27:37,344
Půjdeme vzorný vedle sebe a já si budu představovat
261
00:27:38,880 --> 00:27:40,416
Co se bude
262
00:27:40,928 --> 00:27:41,696
To nejde
263
00:27:45,792 --> 00:27:47,840
Ty vitamíny pro děti jsem
264
00:27:52,704 --> 00:27:53,216
Fajn
265
00:27:53,728 --> 00:27:54,496
Předávka u
266
00:27:58,592 --> 00:28:04,224
Nebyla jsem tu věty šampaňské
267
00:28:04,736 --> 00:28:05,760
Výborný brýle
268
00:28:07,296 --> 00:28:08,576
Kachní paštika
269
00:28:09,344 --> 00:28:13,440
Bageta zůstala za dráty musí nám stačit tmavý chleba nic jiného jsem to nesehnal
270
00:28:14,976 --> 00:28:15,488
Co je
271
00:28:16,512 --> 00:28:17,280
Proč to dělá
272
00:28:18,816 --> 00:28:23,168
Hned Jednou jsi mi řekla že tvůj syn je zažít Paříž a tak jsem ti ji přivezl s sebou
273
00:28:23,936 --> 00:28:25,472
Tak se ptám jak to tady vydrží
274
00:28:26,752 --> 00:28:29,056
O pár set metrů dál je jiný svět
275
00:28:32,384 --> 00:28:33,408
No tak Posaď se
276
00:28:39,040 --> 00:28:43,904
Obětování se pro socialismus Podívej se husí játra
277
00:28:46,208 --> 00:28:52,352
Na u mě si objednávají po bednách kafe americké cigarety a co já vím co všechno jim nechybí nic a součas
278
00:29:02,848 --> 00:29:04,640
Šampaňské
279
00:29:09,504 --> 00:29:11,808
Ty přece ráda tančíš tam jo Že jo
280
00:29:15,648 --> 00:29:16,160
Tary
281
00:29:17,184 --> 00:29:17,696
Rock and
282
00:29:18,464 --> 00:29:20,768
Jeden velký soudruh mě prosila bych mu to přivez
283
00:29:21,024 --> 00:29:22,560
Můžu mu ji dát příště
284
00:29:23,328 --> 00:29:24,608
Skvěle se na to trza
285
00:29:25,120 --> 00:29:27,936
Pustit na další vaši oslavě Dám ti
286
00:29:29,728 --> 00:29:30,240
Díky
287
00:29:47,904 --> 00:29:54,048
To
288
00:30:07,104 --> 00:30:09,152
Hej
289
00:30:09,408 --> 00:30:11,456
Já chtěla ještě tančit
290
00:30:12,480 --> 00:30:12,992
Kdy jsi
291
00:30:17,856 --> 00:30:24,000
Chcete mluvit o něčem co nemám slyšet
292
00:30:24,256 --> 00:30:25,024
Kruci
293
00:30:26,816 --> 00:30:27,584
Co je na tom shpat
294
00:30:28,352 --> 00:30:32,192
Že se moje žena slízla se západem Co jí chce zbavit je to kamaráde
295
00:30:33,216 --> 00:30:36,032
Krom toho potřebujou děcka vitamíny kde bych je jinde seh
296
00:30:36,544 --> 00:30:37,312
A on ti je
297
00:30:49,600 --> 00:30:50,880
Co je to
298
00:31:12,896 --> 00:31:15,456
Soudruhu velryby
299
00:31:16,224 --> 00:31:17,504
Přiveďte mi svou druhá
300
00:31:22,368 --> 00:31:23,136
Francouzský
301
00:31:30,304 --> 00:31:30,816
Díky
302
00:31:35,424 --> 00:31:36,960
Přesídlení
303
00:31:37,984 --> 00:31:44,128
Týká se to půlky psy
304
00:31:45,664 --> 00:31:51,808
Dobrý den dobrý den Weller ministerstvo stát
305
00:31:54,624 --> 00:31:56,672
Soudružka marksová s ním chce mluvit
306
00:31:56,928 --> 00:31:57,696
Moment
20602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.