All language subtitles for Tarzán de los monos (1932) (Dual+Subt.) (DVDR)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,773 --> 00:00:20,767 TARZAN DE LOS MONOS 2 00:01:11,253 --> 00:01:16,202 JAMES PARKER - ALMAC�N - COMERCIO 3 00:01:21,813 --> 00:01:25,965 Mira aqu�. Eso es un r�o. Agua. Ganges. 4 00:01:27,933 --> 00:01:30,049 �Es �sa la escarpa Mutier? 5 00:01:32,173 --> 00:01:33,526 �Qu� r�o es �se? 6 00:01:33,613 --> 00:01:35,285 Nadie cruza nunca ese r�o, 7 00:01:35,373 --> 00:01:38,171 porque m�s all� se encuentra la escarpa Mutier. 8 00:01:38,493 --> 00:01:40,449 Creo que pierdes el tiempo con �l. 9 00:01:40,533 --> 00:01:42,012 Est� entrando en juju. 10 00:01:42,093 --> 00:01:44,129 Vale, Riano. Ll�vatelo. 11 00:01:47,253 --> 00:01:49,289 No ha sido de gran ayuda. 12 00:01:49,413 --> 00:01:51,369 Las viejas historias de siempre. 13 00:01:51,573 --> 00:01:54,406 La escarpa Mutier demasiado fuerte, demasiado alta. 14 00:01:54,533 --> 00:01:57,127 Quieren decir que si los elefantes tienen un cementerio, 15 00:01:57,213 --> 00:02:00,046 es asunto suyo y no tenemos derecho de meternos. 16 00:02:00,133 --> 00:02:02,089 - Tal vez no. - �Qu�? 17 00:02:02,613 --> 00:02:05,844 �Y dejar que se pudran 1.000.000 de libras de marfil bajo tierra? 18 00:02:05,933 --> 00:02:07,969 �A ti qu� te parece la idea? 19 00:02:08,053 --> 00:02:10,283 Significa salir de este maldito agujero. 20 00:02:10,373 --> 00:02:12,489 - A m� me atrae, vale. - A m� tambi�n. 21 00:02:22,933 --> 00:02:26,323 Perdone. �Puedo ayudarla? Soy la Sra. Cutten, esposa del Dr. Cutten. 22 00:02:26,413 --> 00:02:28,688 Encantada. Much�simas gracias. 23 00:02:29,053 --> 00:02:31,009 Estoy buscando a mi padre. 24 00:02:31,213 --> 00:02:34,523 No entiendo por qu� no est� aqu�. Le envi� un telegrama. 25 00:02:34,613 --> 00:02:37,081 Me llamo Parker. Jane Parker. 26 00:02:37,173 --> 00:02:39,289 - Perdone. �Ha dicho la Srta. Parker? - S�. 27 00:02:39,373 --> 00:02:41,603 �Qu� ilusi�n! Qu� coincidencia que hayamos venido. 28 00:02:41,693 --> 00:02:44,207 �ste es el Sr. Holt, el socio de su padre. 29 00:02:44,293 --> 00:02:46,853 - Encantado. - �Qu� suerte! 30 00:02:46,933 --> 00:02:49,493 Encantada. �Sigue aqu� mi padre? 31 00:02:49,573 --> 00:02:52,770 - �No se ha ido ni nada parecido? - No, no se ha ido. 32 00:02:52,853 --> 00:02:54,332 Le ha pillado justo a tiempo. 33 00:02:54,413 --> 00:02:56,688 �Vamos entonces por aqu�? 34 00:02:56,773 --> 00:02:58,331 - �Y su equipaje? - Est� aqu�. 35 00:02:58,413 --> 00:03:00,927 - Ya me ocupo yo. - Se me ha olvidado el papel de dibujo. 36 00:03:01,013 --> 00:03:02,924 - �Me lo quieres traer? - S�, claro. 37 00:03:03,013 --> 00:03:05,129 �Nos vamos ya? Est� muy cerquita. 38 00:03:05,213 --> 00:03:06,965 �Ve ese edificlo grande de la derecha? 39 00:03:07,053 --> 00:03:09,931 - �C�mo est� mi padre? - Est� muy bien. �l siempre est� bien. 40 00:03:10,013 --> 00:03:13,847 - �No se estar� dejando el pelo largo? - �C�mo dice? No la he o�do. 41 00:03:13,933 --> 00:03:17,289 Me gustar�a hacerme un corte as�, pero el doctor odia lo pasado de moda. 42 00:03:17,373 --> 00:03:19,329 Ya hemos llegado. No quiero entrometerme. 43 00:03:19,413 --> 00:03:22,007 - Si prefiere ver sola a su padre. - S�, as� es. 44 00:03:22,093 --> 00:03:24,527 Ya veo. Si necesita algo, d�gamelo. 45 00:03:24,613 --> 00:03:26,410 - En una comunidad como �sta... - Gracias. 46 00:03:26,493 --> 00:03:30,691 Tal vez la vea esta tarde. Venga a tomar una taza de t�... 47 00:03:44,853 --> 00:03:45,968 Hola. 48 00:03:51,253 --> 00:03:53,608 Jane. �Qu�! 49 00:03:53,693 --> 00:03:55,285 Qu� diablos. 50 00:03:56,973 --> 00:03:58,645 Querido, no hagas preguntas. 51 00:03:58,733 --> 00:04:01,645 No hagas nada. S�lo al�grate de verme. 52 00:04:02,653 --> 00:04:05,770 �Qu� significa esto, cari�o? Est�s llorando. 53 00:04:09,413 --> 00:04:10,812 No debes hacerlo. 54 00:04:10,893 --> 00:04:14,124 No, pero vas a tener que esperar hasta que termine. 55 00:04:16,773 --> 00:04:17,967 No pasa nada. 56 00:04:21,293 --> 00:04:22,487 No pasa nada. 57 00:04:22,773 --> 00:04:24,650 Ya est�. 58 00:04:28,493 --> 00:04:30,529 Deja que te vea. 59 00:04:31,413 --> 00:04:33,131 Est�s igual que siempre. 60 00:04:34,573 --> 00:04:37,451 S�, pero un poco m�s apolillado y con m�s canas. 61 00:04:38,293 --> 00:04:40,602 Eso es porque me has echado de menos. 62 00:04:40,693 --> 00:04:44,083 - Me has echado de menos, �verdad? - Mucho, cari�o. 63 00:04:44,173 --> 00:04:45,492 Eso est� mejor. 64 00:04:45,573 --> 00:04:48,133 Ahora di que te alegras de verme o me vuelvo. 65 00:04:48,213 --> 00:04:50,329 Me temo que deber�s hacerlo en cualquier caso. 66 00:04:50,413 --> 00:04:51,562 �De veras? 67 00:04:51,653 --> 00:04:54,565 Escucha, de ahora en adelante he acabado con la civilizaci�n. 68 00:04:54,653 --> 00:04:56,803 Voy a ser una salvaje como t�. 69 00:04:56,893 --> 00:05:00,329 Hablaremos de eso luego. Ahora deja que te vea. 70 00:05:00,693 --> 00:05:02,012 Atractiva. 71 00:05:03,253 --> 00:05:05,005 Tremendamente atractiva. 72 00:05:05,093 --> 00:05:06,446 No s� c�mo lo hice. 73 00:05:06,533 --> 00:05:08,603 Un telegrama, se�or. Ha llegado en el barco. 74 00:05:08,693 --> 00:05:10,126 Beamish. Mira qui�n ha venido. 75 00:05:10,213 --> 00:05:12,124 No es. S� es. 76 00:05:12,213 --> 00:05:16,047 �Que me aspen si no es la Srta. Jane! 77 00:05:16,133 --> 00:05:18,363 Hola, Beamish, viejo amigo. 78 00:05:18,453 --> 00:05:21,411 �Qu� la trae a este horrible agujero? 79 00:05:21,493 --> 00:05:23,848 Es una cr�tica perfecta de �frica. 80 00:05:23,933 --> 00:05:27,642 - �Qu� dice el cable? - Es tuyo para decir que llegabas hoy. 81 00:05:27,733 --> 00:05:29,849 A eso lo llamo yo un serviclo perfecto. 82 00:05:29,933 --> 00:05:32,493 Hola, Holt. �Qu� te parece la sorpresa? 83 00:05:32,573 --> 00:05:35,133 - Mi hija, el Sr. Holt. - Ya nos conocemos. 84 00:05:35,213 --> 00:05:37,329 Fue amable y trajo mi equipaje. �Lo encontr�? 85 00:05:37,413 --> 00:05:39,688 - S�. - Diles que lo traigan aqu�. 86 00:05:39,773 --> 00:05:42,082 - �Aqu�? - S�. Les ense�ar� d�nde ponerlo. 87 00:05:44,613 --> 00:05:47,366 Pon esto aqu�. El neceser all�. 88 00:05:47,453 --> 00:05:50,126 Y esos ba�les por aqu�. 89 00:05:50,213 --> 00:05:51,328 Muy bien. 90 00:05:51,613 --> 00:05:54,252 Apiladlos donde haya espaclo libre. 91 00:05:54,333 --> 00:05:57,405 Pod�is dejarlos ah�, en cualquier sitio. 92 00:05:59,013 --> 00:06:01,288 - S�, as� vale. - Santo cielo. 93 00:06:01,373 --> 00:06:03,284 Ya te dije que ven�a para quedarme. 94 00:06:03,373 --> 00:06:05,443 �Pero qu� llevas ah� dentro en todo eso? 95 00:06:05,533 --> 00:06:07,763 S�lo lo necesarlo para vivir. 96 00:06:08,493 --> 00:06:10,245 �Puedo prepararle un t�, se�orita? 97 00:06:10,333 --> 00:06:11,607 �No es muy ingl�s? 98 00:06:11,693 --> 00:06:14,890 Recorro 10.000 kil�metros y lo �nico que me ofrecen es t�. 99 00:06:14,973 --> 00:06:16,804 �Qu� tiene de malo una copa? 100 00:06:16,893 --> 00:06:18,929 De acuerdo, le traer� una. 101 00:06:19,453 --> 00:06:22,286 - �Env�o el resto del equipaje? - �Qu�? 102 00:06:24,413 --> 00:06:27,723 Me gusta tu Sr. Holt. Es majo, �verdad? 103 00:06:27,813 --> 00:06:28,802 - Seis grandes... - �Qu�? 104 00:06:29,813 --> 00:06:31,531 Estaba hablando del Sr. Holt. 105 00:06:31,613 --> 00:06:34,002 S�, es un hombre muy agradable. 106 00:06:34,093 --> 00:06:36,163 Nos llevamos a las mil maravillas. 107 00:06:36,333 --> 00:06:38,164 �l tambi�n odia �frica. 108 00:06:38,253 --> 00:06:39,891 - �Odia �frica? - S�. 109 00:06:39,973 --> 00:06:42,089 - No me lo creo. - �Por qu� no? 110 00:06:43,133 --> 00:06:47,092 Es demasiado fuerte y robusto, como t�. 111 00:06:47,173 --> 00:06:50,563 - A m� tampoco me gusta �frica. - Tampoco me lo creo. 112 00:07:07,533 --> 00:07:09,603 S�, y creo que ser� mejor... 113 00:07:09,693 --> 00:07:12,287 Querido, no seas tonto. No te averg�ences por m�. 114 00:07:12,373 --> 00:07:14,125 Me has ba�ado algunas veces... 115 00:07:14,213 --> 00:07:16,602 y tambi�n casi me has dado alg�n azote, varias veces. 116 00:07:16,693 --> 00:07:17,762 Estuve a punto. 117 00:07:17,853 --> 00:07:20,572 Si me los hubieras dado de verdad, no ser�a tan obstinada. 118 00:07:20,653 --> 00:07:23,087 Y soy muy obstinada. 119 00:07:27,293 --> 00:07:30,330 - �Qu� intentas hacer? - Limpiarme la cara. 120 00:07:30,853 --> 00:07:33,890 - �Qu� tienen de malo el agua y el jab�n? - Todo, cari�o. 121 00:07:33,973 --> 00:07:36,646 Debo conservar mi cutis de colegiala. 122 00:07:42,653 --> 00:07:43,972 �Qu� es eso? 123 00:07:58,773 --> 00:08:00,092 �Qui�nes son? 124 00:08:00,173 --> 00:08:02,243 Los Wakumba. 125 00:08:03,213 --> 00:08:06,603 - Los del sombrero grande, �qui�nes son? - No, son Kabaranda. 126 00:08:06,693 --> 00:08:09,287 Hay un par de cientos de plumas de avestruz... 127 00:08:09,373 --> 00:08:10,886 en cada uno de esos tocados. 128 00:08:10,973 --> 00:08:14,488 As� s� que los pueden emplumar. 129 00:08:14,573 --> 00:08:17,485 - �Qu� hacen aqu�? - Vienen a comerciar. 130 00:08:17,573 --> 00:08:19,609 De acuerdo, vamos a comerciar. 131 00:08:20,493 --> 00:08:22,768 Te est�s entrometiendo en mis asuntos. 132 00:08:22,853 --> 00:08:25,321 �Entrometiendo? Te equivocas. Los voy a dirigir. 133 00:08:25,413 --> 00:08:28,052 Beamish, tr�eme mi sombrero. 134 00:08:35,533 --> 00:08:38,331 �Cantan siempre as� cuando vienen a comerciar? 135 00:08:41,573 --> 00:08:43,052 Eso no es una canci�n. 136 00:08:43,133 --> 00:08:46,125 Invocan a sus dioses para que les concedan un buen intercamblo. 137 00:08:46,213 --> 00:08:47,612 No les culpo. 138 00:08:47,693 --> 00:08:50,491 Querido, le has sacado mucho partido a una tienda peque�a. 139 00:08:50,573 --> 00:08:52,325 Creo que no es muy educado. 140 00:08:52,413 --> 00:08:54,051 Mira, jovencita. 141 00:08:56,733 --> 00:08:58,371 Me ofende que digas eso. 142 00:08:59,773 --> 00:09:02,287 Debo ver a tus clientas. 143 00:09:03,733 --> 00:09:06,964 Parece que les ha ido bien la compra. 144 00:09:07,413 --> 00:09:10,052 C�mo sufren las mujeres para estar guapas. 145 00:09:12,613 --> 00:09:16,003 Veo que te est�n presentado en sociedad. Son de lo mejor de por aqu�. 146 00:09:16,093 --> 00:09:18,209 Ya lo s�. Me siento pasada de moda. 147 00:09:18,293 --> 00:09:21,524 Deja que te ense�e lo que llevan los hombres bien vestidos. 148 00:09:25,293 --> 00:09:28,968 Esas marcas en el escudo significan que son los mejores guerreros de la tribu. 149 00:09:29,053 --> 00:09:30,042 �De veras? 150 00:09:30,133 --> 00:09:33,443 Ese peque�o de ah� parece muy inofensivo. 151 00:09:33,533 --> 00:09:34,568 Todo lo contrarlo. 152 00:09:34,653 --> 00:09:37,451 Si lees su escudo, muestra que ha matado a cinco leones. 153 00:09:37,533 --> 00:09:40,093 - �En serio? - U hombres. 154 00:09:40,413 --> 00:09:43,291 S�, aqu� tenemos a los Wakumba. 155 00:09:43,373 --> 00:09:46,604 Ver�s que su vestimenta es completamente diferente. 156 00:09:48,413 --> 00:09:51,052 Y estos nativos de aqu�, �son de la misma tribu? 157 00:09:51,133 --> 00:09:52,532 S�, as� es. 158 00:10:12,933 --> 00:10:15,572 Tome su sombrero. Va a coger una insolaci�n. 159 00:10:15,653 --> 00:10:16,688 Gracias. 160 00:10:24,573 --> 00:10:26,723 Un poco pronto para que empiece a bailar, �no? 161 00:10:26,813 --> 00:10:29,168 - �Qui�n? - El beb�. M�relo. 162 00:10:34,253 --> 00:10:36,084 Jane, sup�n que nos trasladamos. 163 00:10:36,173 --> 00:10:40,246 - Crees que soy una ni�a, �verdad? - No, tengo pruebas suficientes de que no. 164 00:10:40,933 --> 00:10:44,164 Mira, todos los hombres tienen plumero. �Qui�nes son? 165 00:10:44,813 --> 00:10:46,724 El consejo de los Aloa. 166 00:10:53,173 --> 00:10:55,812 Mira, Parker, el viejo Jefe Oomtelli. 167 00:10:56,413 --> 00:10:58,722 Posiblemente pueda hablarnos de la escarpa Mutier. 168 00:10:58,813 --> 00:11:01,964 �Qu� va, Holt! Lo intento desde hace a�os. 169 00:11:02,293 --> 00:11:04,887 Querido, �qu� es la escarpa Mutier? 170 00:11:05,973 --> 00:11:07,884 Cuando terminen estas tonter�as... 171 00:11:07,973 --> 00:11:10,487 esperemos que est�n de humor para un gran intercamblo. 172 00:11:10,573 --> 00:11:12,325 - Vamos. - Adelante. 173 00:11:12,773 --> 00:11:15,526 Padre, a�n no me has contado lo de la escarpa Mutier. 174 00:11:15,613 --> 00:11:18,127 �Recuerdas que te contaba un cuento sobre elefantes? 175 00:11:18,213 --> 00:11:19,646 Cientos. �Cu�l? 176 00:11:19,733 --> 00:11:23,043 El de por qu� nadie encuentra nunca un elefante muerto en la selva. 177 00:11:23,133 --> 00:11:24,532 D�jame pensar. 178 00:11:24,733 --> 00:11:26,166 Claro que s�. 179 00:11:26,253 --> 00:11:27,527 Me acuerdo. 180 00:11:27,693 --> 00:11:30,685 Un elefante sabe siempre cuando le va a sobrevenir la muerte... 181 00:11:30,773 --> 00:11:32,491 y cuando oye la llamada... 182 00:11:32,573 --> 00:11:35,007 hay un sitio secreto al que se dirige. 183 00:11:35,093 --> 00:11:38,403 Un sitio en el que puede poner sus huesos con sus antepasados. 184 00:11:38,493 --> 00:11:40,529 - Un sitio de descanso. - Eso es. 185 00:11:41,173 --> 00:11:43,687 El cementerio secreto de los elefantes. 186 00:11:43,773 --> 00:11:47,368 En alg�n lugar al este, hay una misterlosa barrera de monta�as... 187 00:11:47,453 --> 00:11:49,171 denominada la escarpa Mutier. 188 00:11:49,253 --> 00:11:52,165 Y los nativos no quieren decir d�nde est� la escarpa Mutier. 189 00:11:52,253 --> 00:11:54,369 Es sagrado. Tab�. 190 00:11:54,453 --> 00:11:56,887 Si descubren a alguien, aunque s�lo sea mirando, 191 00:11:56,973 --> 00:11:59,407 es ejecutado por el brujo de la tribu. 192 00:11:59,493 --> 00:12:01,006 Holt y yo creemos... 193 00:12:01,093 --> 00:12:03,288 que m�s all� de la escarpa Mutier... 194 00:12:03,373 --> 00:12:05,887 se halla el lugar de enterramiento de los elefantes. 195 00:12:05,973 --> 00:12:08,248 �Por qu� cre�is eso? 196 00:12:09,333 --> 00:12:11,244 Claro. Marfil. 197 00:12:11,333 --> 00:12:13,324 Marfil suficiente para suministrar al mundo. 198 00:12:13,413 --> 00:12:16,450 Hay 1.000.000 de libras para el hombre que lo encuentre. 199 00:12:16,533 --> 00:12:20,606 - �Y cu�nto me llevo yo por ayudaros? - No vas a ayudarnos. No puedes. 200 00:12:22,773 --> 00:12:25,845 Sr. Holt, s� que usted lo entender�. 201 00:12:26,333 --> 00:12:28,369 Quiero ir por todos los medlos. 202 00:12:31,253 --> 00:12:33,767 Creo que si tiene tantas ganas de ir, 203 00:12:33,853 --> 00:12:35,764 no supondr� un estorbo. 204 00:12:36,573 --> 00:12:40,532 Creo que es usted el hombre m�s agradable que conozco. 205 00:12:41,213 --> 00:12:43,773 Cualquiera que te d� la raz�n es agradable. 206 00:12:44,373 --> 00:12:46,523 Viejo ingrato. 207 00:12:46,613 --> 00:12:48,365 Estoy loca por ti. 208 00:12:48,653 --> 00:12:51,121 D�jame en paz. No estoy acostumbrado a esto. 209 00:12:51,533 --> 00:12:52,966 �Sabe disparar? 210 00:12:54,453 --> 00:12:55,886 Como un �ngel. 211 00:12:56,133 --> 00:12:58,283 Riano, d�jame ese rifle. 212 00:13:11,093 --> 00:13:12,811 - Beamish. - �S�, se�orita? 213 00:13:13,173 --> 00:13:14,447 Sombrero. 214 00:13:20,653 --> 00:13:21,927 �Satisfecho? 215 00:13:22,893 --> 00:13:24,008 Bastante. 216 00:13:55,653 --> 00:13:57,723 Estoy cansado. Me voy a acostar. 217 00:13:58,293 --> 00:14:00,853 Buenas noches, Holt. Buenas noches, mi ni�a. 218 00:14:00,933 --> 00:14:03,003 - Buenas noches, pap�. - Duerme bien. 219 00:14:07,693 --> 00:14:09,888 Dime, �soy una molestia? 220 00:14:09,973 --> 00:14:11,850 �Os estorbo de alg�n modo? 221 00:14:11,933 --> 00:14:14,925 Para nada. Se ha adaptado maravillosamente. 222 00:14:15,013 --> 00:14:17,811 - P�ngase esto sobre los hombros. - Gracias. 223 00:14:17,893 --> 00:14:20,327 La altitud juega malas pasadas con la temperatura. 224 00:14:20,413 --> 00:14:21,812 No tengo fr�o. 225 00:14:22,133 --> 00:14:24,044 Puede que pienses que no. 226 00:14:34,733 --> 00:14:37,486 - Eres muy silencioso. - Me siento muy silencioso. 227 00:14:38,053 --> 00:14:39,168 �Sabes, Jane? 228 00:14:39,253 --> 00:14:42,484 No soy una persona rom�ntica ni nada de eso, 229 00:14:42,573 --> 00:14:45,451 pero si salimos bien de �sta, 230 00:14:45,773 --> 00:14:48,003 �tengo alguna posibilidad? 231 00:14:48,093 --> 00:14:49,242 �Conmigo? 232 00:14:49,893 --> 00:14:52,805 No lo s�. No lo he pensado mucho. 233 00:14:52,893 --> 00:14:54,042 �Lo pensar�s? 234 00:14:54,133 --> 00:14:56,249 Pensaba que odiaba este pa�s, 235 00:14:56,333 --> 00:14:58,289 pero desde que est� aqu�, casi lo adoro. 236 00:14:58,373 --> 00:14:59,567 �S�, Harry? 237 00:14:59,653 --> 00:15:01,530 - Me alegra. - �De verdad? 238 00:15:01,613 --> 00:15:03,171 Me alegra que le guste �frica. 239 00:15:03,253 --> 00:15:04,811 Oh, l�stima. 240 00:15:04,893 --> 00:15:06,406 Ahora se est� riendo de m�. 241 00:15:06,493 --> 00:15:08,529 Puede que un poco. 242 00:15:10,053 --> 00:15:11,645 Pero con mucha ternura. 243 00:15:17,013 --> 00:15:20,767 - La vieja hiena suena muy inquieta. - Un sonido horrible, �verdad? 244 00:15:20,853 --> 00:15:23,492 Sin embargo, no s�. Forma parte de todo esto. 245 00:15:23,573 --> 00:15:27,088 - Le encanta, �verdad? - Me encanta. �A qui�n no? 246 00:15:27,853 --> 00:15:28,888 Mire. 247 00:15:32,253 --> 00:15:34,084 �No es maravilloso? 248 00:15:34,173 --> 00:15:37,290 Y lo curioso es que me siento como en casa. 249 00:15:37,373 --> 00:15:38,488 �De veras? 250 00:15:39,653 --> 00:15:41,245 Buenas noches, Harry. 251 00:15:41,573 --> 00:15:43,245 Qu� manita tan curiosa, 252 00:15:44,013 --> 00:15:46,004 tan capaz y tan fuerte... 253 00:15:48,973 --> 00:15:51,203 y sin embargo, tan suave y blanda. 254 00:15:51,413 --> 00:15:53,768 No la espachurres. Tal vez quiera volver a usarla. 255 00:15:53,853 --> 00:15:55,445 Lo siento. 256 00:15:56,893 --> 00:15:58,929 Buenas noches, querida. Duerma profundamente. 257 00:15:59,013 --> 00:16:01,243 �Profundamente? �Con todo este ruido? 258 00:16:02,493 --> 00:16:03,926 �No es grandioso? 259 00:16:04,293 --> 00:16:08,969 Tan orgulloso, tan fiero, y sin embargo, tan tranquilizador. 260 00:16:10,333 --> 00:16:12,688 Hay otro bastante cerca. 261 00:16:12,773 --> 00:16:14,445 S�, demasiado cerca. 262 00:16:16,573 --> 00:16:18,803 Que se quede un hombre junto al fuego toda la noche. 263 00:16:18,893 --> 00:16:20,167 S�, bwana. 264 00:16:20,773 --> 00:16:22,445 Hola. 265 00:16:22,893 --> 00:16:24,611 Debe de haber un pueblo por aqu� cerca. 266 00:16:24,693 --> 00:16:28,083 Ese tambor no parece quieto. Parece que se acerca. 267 00:16:28,173 --> 00:16:30,084 - S�. - �Socorro, bwana! 268 00:16:30,173 --> 00:16:33,210 �Qu� ha sido eso? No sonaba como un animal. 269 00:16:37,933 --> 00:16:39,366 Dejadlo ah�. 270 00:16:46,333 --> 00:16:47,686 Dadle agua. 271 00:16:50,733 --> 00:16:53,691 - Dice �l mirar escarpa Mutier. - �La escarpa Mutier? 272 00:16:54,293 --> 00:16:56,853 Que te diga en qu� direcci�n. �D�nde? 273 00:17:00,853 --> 00:17:02,047 �Has entendido eso? 274 00:17:02,133 --> 00:17:04,647 Tenemos que ponerle a cubierto. Volved a los fuegos. 275 00:17:04,733 --> 00:17:07,167 - �Qu� pasa? - Le persiguen. Est�n cerca. 276 00:17:07,253 --> 00:17:08,732 �Qui�nes son, Harry? 277 00:17:51,093 --> 00:17:52,128 �Qu� ha dicho? 278 00:17:52,213 --> 00:17:55,569 Est� buscando a alguien que ha infringido la gran ley de la tribu. 279 00:17:55,653 --> 00:17:58,121 Nadie ha pasado por aqu�. Le habr�amos visto. 280 00:17:58,213 --> 00:17:59,771 Ya se lo he dicho. 281 00:18:30,173 --> 00:18:32,733 - Son como fantasmas diab�licos. - Son los Ubangi, 282 00:18:32,813 --> 00:18:34,849 una de las tribus m�s temidas y valientes. 283 00:18:34,933 --> 00:18:36,810 Sin embargo temen a la escarpa Mutier. 284 00:18:36,893 --> 00:18:38,724 Tal vez no sea miedo, sino superstici�n. 285 00:18:38,813 --> 00:18:41,122 Para algunos, el elefante es sagrado incluso vivo. 286 00:18:41,213 --> 00:18:42,328 �Cu�nto m�s muerto? 287 00:18:42,413 --> 00:18:43,732 - �Se han ido? - Lo suficiente. 288 00:18:43,813 --> 00:18:46,885 Amor con amor se paga. Ahora nos lo dir�. 289 00:18:48,733 --> 00:18:50,291 Vamos, arriba. 290 00:18:54,133 --> 00:18:55,327 Est� muerto. 291 00:18:55,413 --> 00:18:58,166 Cualquiera que mire la escarpa Mutier morir�a. 292 00:18:58,253 --> 00:18:59,447 Pobre hombre. 293 00:18:59,533 --> 00:19:02,570 - Ha muerto demasiado pronto. - �S�? No estoy tan seguro. 294 00:19:03,053 --> 00:19:06,011 Estaba muerto de miedo, pero logr� se�alar. 295 00:19:07,853 --> 00:19:10,686 Y �sa es la direcci�n en la que se�al�. 296 00:19:28,173 --> 00:19:30,482 Y �sa es la escarpa Mutier, �eh? 297 00:19:30,573 --> 00:19:33,770 S�, y lo �nico que tenemos que hacer ahora es subirla. 298 00:19:36,173 --> 00:19:39,210 La Madre Tierra debe de tener un secreto especial ah� arriba... 299 00:19:39,293 --> 00:19:41,488 para poner un muro as�. 300 00:19:42,533 --> 00:19:43,568 Tome. 301 00:19:44,093 --> 00:19:46,891 - �Por qu�? �Va a ser peligroso? - No. 302 00:19:47,373 --> 00:19:50,046 Sin embargo hay que hacer todo como Dios manda. 303 00:20:03,693 --> 00:20:05,411 Cuidado ah� atr�s. 304 00:20:06,653 --> 00:20:08,450 Aqu� es un poco complicado. 305 00:20:14,493 --> 00:20:16,165 �Est�s bien, Jane? 306 00:20:16,253 --> 00:20:17,686 Por el momento. 307 00:20:18,493 --> 00:20:19,767 Cuidado. 308 00:20:24,733 --> 00:20:27,042 Tranquila, Jane. No te pongas nerviosa. 309 00:20:27,773 --> 00:20:29,331 Estamos bien. 310 00:20:29,733 --> 00:20:31,325 �Qu� hab�a en ese paquete, Parker? 311 00:20:31,413 --> 00:20:33,563 Medicinas, art�culos para comerciar. 312 00:20:33,853 --> 00:20:35,172 Pobre diablo. 313 00:20:35,773 --> 00:20:38,162 Qu� l�stima. Supongo que no lo ha podido evitar. 314 00:20:38,253 --> 00:20:39,845 �Est� ya bien? 315 00:20:40,173 --> 00:20:41,765 S�, estoy bien. 316 00:20:41,853 --> 00:20:43,366 �C�mo est�n el resto de los chicos? 317 00:20:43,453 --> 00:20:46,411 - Bien, bwana. - De acuerdo. Que se pongan en marcha. 318 00:20:46,853 --> 00:20:48,764 Bueno, Jane, tranquila. 319 00:20:52,813 --> 00:20:54,007 Despaclo. 320 00:20:57,493 --> 00:20:59,085 Dame la mano. 321 00:21:08,333 --> 00:21:09,402 �Suj�tala, Holt! 322 00:21:09,493 --> 00:21:11,768 - Parker. Riano. - S�, bwana. 323 00:21:29,453 --> 00:21:30,772 Tranquila. 324 00:21:32,613 --> 00:21:33,648 Bien. 325 00:21:34,413 --> 00:21:36,290 - Dame la mano. - Despaclo. 326 00:21:40,253 --> 00:21:42,130 Dame la mano, cari�o. 327 00:21:44,413 --> 00:21:45,892 �Buena chica! 328 00:21:49,653 --> 00:21:52,645 Ser� tonta. Lo siento. 329 00:21:52,733 --> 00:21:55,293 Prometer� perdonarla si no lo vuelve a hacer. 330 00:21:55,373 --> 00:21:57,489 �Quieres sentarte y descansar un rato? 331 00:21:57,573 --> 00:21:59,484 No, de verdad. Prefiero seguir. 332 00:21:59,573 --> 00:22:00,892 - �Est�s segura? - S�. 333 00:22:00,973 --> 00:22:02,565 Buena chica. Vamos. 334 00:22:02,653 --> 00:22:05,804 - �C�mo est�n los dem�s chicos, Riano? - Bien, bwana. 335 00:22:32,773 --> 00:22:35,287 Creo que ya no necesitamos esto. Deje que la ayude. 336 00:22:35,373 --> 00:22:38,729 Querido, �te importa si me siento un rato? 337 00:22:38,813 --> 00:22:41,452 A todos nos vendr� bien sentarnos un rato. 338 00:22:41,653 --> 00:22:43,211 �Desea algo? 339 00:22:43,293 --> 00:22:46,285 S�, un buen ba�o de agua caliente. 340 00:22:53,933 --> 00:22:55,252 �Qu� ha sido eso? 341 00:22:55,653 --> 00:22:56,972 No sabr�a decirlo. 342 00:22:57,053 --> 00:23:00,250 - �A ti qu� te parece, Riano? - Puede que una hiena, bwana. 343 00:23:01,053 --> 00:23:02,168 Tal vez. 344 00:23:02,493 --> 00:23:03,642 Vamos. 345 00:23:09,133 --> 00:23:12,045 - Eso ha sido un grito humano. - �Humano? 346 00:23:17,173 --> 00:23:19,926 Parker, �qu� le parece... 347 00:23:20,813 --> 00:23:23,247 - si continuamos? - Ya he tenido suficiente. 348 00:23:23,693 --> 00:23:25,524 S� por qu� dices eso. 349 00:23:25,613 --> 00:23:28,081 Y no voy a resultar un estorbo. 350 00:23:28,173 --> 00:23:30,812 No me dan miedo unos cuantos gritos raros. 351 00:23:31,413 --> 00:23:33,369 Vamos a por ese marfil. 352 00:23:33,693 --> 00:23:36,253 - Riano, vamos. - S�, amo. 353 00:23:38,173 --> 00:23:41,085 - Bueno, Riano, en marcha. - S�, bwana. 354 00:23:43,773 --> 00:23:46,526 - �Qu� ocurre? - Chicos asustados, bwana. 355 00:23:46,973 --> 00:23:49,931 Tienes el l�tigo. Dales otra cosa en qu� pensar. 356 00:23:53,533 --> 00:23:56,411 - Sigamos la marcha, vamos. - Deprisa. 357 00:24:05,293 --> 00:24:06,612 Otra barrera. 358 00:24:06,693 --> 00:24:09,412 �Significa que hemos perdido las huellas de los elefantes? 359 00:24:09,493 --> 00:24:13,168 S�, pero con suerte las veremos otra vez al otro lado. 360 00:24:17,453 --> 00:24:18,522 Esperad. 361 00:24:18,933 --> 00:24:20,082 Mi rifle. 362 00:24:21,613 --> 00:24:23,683 Tal vez sean dif�ciles de manejar. 363 00:24:28,013 --> 00:24:30,288 Padre, sin prejuiclos, 364 00:24:30,373 --> 00:24:32,967 �dir�as que eso ha sido un ruido amistoso? 365 00:24:37,853 --> 00:24:39,764 Me temo que estamos molestando. 366 00:24:39,853 --> 00:24:42,287 - Riano, echa a los chicos para atr�s. - S�, bwana. 367 00:24:42,373 --> 00:24:44,409 Poco a poco. Despaclo. 368 00:24:47,413 --> 00:24:49,324 Cuidado. Estamos en problemas. 369 00:24:52,133 --> 00:24:54,966 Poco a poco, Jane. El r�o est� lleno. 370 00:24:57,293 --> 00:24:59,853 El elefante moribundo tiene que nadar esto. 371 00:25:00,933 --> 00:25:02,252 Mira ah�. 372 00:25:03,453 --> 00:25:06,843 Me sentir� mucho mejor cuando hayamos pasado todo esto. 373 00:25:09,373 --> 00:25:10,488 �Balsas? 374 00:25:11,133 --> 00:25:12,566 - Riano. - �S�, bwana? 375 00:25:12,653 --> 00:25:14,530 Cortad le�a para balsas. Dos. 376 00:25:30,413 --> 00:25:31,812 Padre, mira. 377 00:25:35,453 --> 00:25:38,092 �No te parece conmovedora esa escena dom�stica? 378 00:25:38,173 --> 00:25:39,970 No me dir�s que es peligrosa. 379 00:25:40,053 --> 00:25:43,284 �Peligrosa? No me gustar�a meterme con su cr�a. 380 00:25:45,413 --> 00:25:48,052 - �C�mo van? - Supongo que bien. 381 00:25:48,133 --> 00:25:50,966 Vamos, Riano. No podemos tirarnos todo el d�a aqu�. 382 00:25:56,413 --> 00:25:57,971 Y el largo. Ya est�. 383 00:25:58,053 --> 00:25:59,281 - Venga aqu�. - Deme la mano. 384 00:25:59,373 --> 00:26:01,329 - Bueno, Riano. Empuja. - S�, bwana. 385 00:26:01,413 --> 00:26:03,449 Harry, �no vienes con nosotros? 386 00:26:03,853 --> 00:26:06,321 Los chicos necesitar�n un poco de persuasi�n... 387 00:26:06,413 --> 00:26:07,562 para proseguir. 388 00:26:07,653 --> 00:26:09,450 Estaremos cerca. 389 00:26:09,533 --> 00:26:12,047 Venga, Riano. Vamos. En marcha. 390 00:26:14,493 --> 00:26:16,165 Cuidado con el extremo. 391 00:26:23,213 --> 00:26:25,773 Creo que no vamos a poder avanzar en l�nea recta. 392 00:26:25,853 --> 00:26:29,289 Estoy dispuesto a desviarme. Despu�s de todo, ellos viven aqu�. 393 00:26:32,293 --> 00:26:34,648 Ponte en el medlo de la balsa, Jane, y no te muevas. 394 00:26:34,733 --> 00:26:36,007 De acuerdo. 395 00:26:42,213 --> 00:26:44,249 Creo que s�lo tienen curiosidad, �no? 396 00:26:44,333 --> 00:26:46,085 Espero que s�. 397 00:26:49,333 --> 00:26:51,801 - Riano, arma. - S�, amo. 398 00:26:54,053 --> 00:26:56,567 - �Est�s nerviosa, Jane? - No, para nada. 399 00:26:58,733 --> 00:27:00,246 No dispares a lo loco, Jane. 400 00:27:00,333 --> 00:27:03,006 Hay que darles junto a las orejas, o no se hace nada... 401 00:27:03,093 --> 00:27:06,244 - y se vuelven peligrosos. - Ya lo s�, Harry. Lo intentar�. 402 00:27:12,933 --> 00:27:14,446 - �Le has dado? - Creo que s�. 403 00:27:14,533 --> 00:27:15,761 Espero que s�. 404 00:27:15,853 --> 00:27:18,321 - Iremos nosotros por delante, Riano. - S�, bwana. 405 00:27:18,413 --> 00:27:20,973 Vamos, chicos. Dadle m�s r�pido a la p�rtiga. 406 00:27:22,973 --> 00:27:25,612 - �Te sigue gustando, Jane? - Me vuelve loca. 407 00:27:25,693 --> 00:27:28,207 Yo, el loco soy yo por haberte tra�do aqu�. 408 00:27:28,293 --> 00:27:31,968 Padre, parecen siluros en un d�a lluvloso. 409 00:27:38,013 --> 00:27:39,287 �Buena chica! 410 00:27:44,733 --> 00:27:46,769 M�talo, Holt. Yo he fallado. 411 00:27:49,693 --> 00:27:53,003 Dejad las p�rtigas. Espera, Parker. Son demasiados. 412 00:27:53,093 --> 00:27:54,970 Quietos, chicos, dejad las p�rtigas. 413 00:27:55,053 --> 00:27:56,168 �Qu� ocurre? 414 00:27:56,253 --> 00:27:59,643 - Dispara, Harry, dispara. - No puedo. Se me ha atascado el arma. 415 00:27:59,733 --> 00:28:01,052 Dispara, Holt. 416 00:28:04,893 --> 00:28:06,724 V�monos antes de que vuelva. 417 00:28:06,813 --> 00:28:08,485 Venga. Deprisa. 418 00:28:08,573 --> 00:28:10,803 Vamos, chicos. Empujad con las p�rtigas. 419 00:28:10,893 --> 00:28:14,203 �Harry, cuidado! �Est� debajo de tu balsa! 420 00:28:14,293 --> 00:28:17,251 Cuidado, Holt. Va a subir bajo la balsa. 421 00:28:26,053 --> 00:28:29,523 Deprisa, chicos. M�s deprisa. Empujad con la p�rtiga hacia el otro lado. 422 00:28:29,613 --> 00:28:31,968 Dejadme. Ayudad a este chico de aqu�. 423 00:28:42,333 --> 00:28:43,561 �Ha subido? 424 00:29:13,853 --> 00:29:16,572 Es demasiado tarde para hacer nada por �l. 425 00:29:16,653 --> 00:29:18,405 Cuidado, chicos. Aqu� viene la manada. 426 00:29:18,493 --> 00:29:20,370 Hacia la orilla. Vamos. 427 00:29:20,453 --> 00:29:22,489 Deja que te coja de la mano, Jane. 428 00:29:32,173 --> 00:29:34,164 - Otra vez, Holt. - De acuerdo. 429 00:29:34,733 --> 00:29:36,325 Ya estamos aqu�. 430 00:29:39,133 --> 00:29:40,885 Padre, vamos. 431 00:29:40,973 --> 00:29:42,850 �chame una mano. 432 00:29:43,373 --> 00:29:45,125 Volved ah�. 433 00:29:45,213 --> 00:29:47,283 Vamos, Riano, d�jame un arma. 434 00:29:47,693 --> 00:29:50,924 Siguen viniendo, Parker. No dispares o habr� una estampida. 435 00:30:24,253 --> 00:30:26,369 Alguien nos ha echado una mano. 436 00:30:27,813 --> 00:30:30,327 - Riano, �qui�n m�s ha ca�do? - Musaki ca�do, bwana. 437 00:30:30,413 --> 00:30:33,246 - El grito que o�mos desde el r�o. - Debe de haber sido eso. 438 00:30:33,333 --> 00:30:36,689 Que los chicos acampen aqu�. Voy a ver si encuentro el rastro. 439 00:30:36,773 --> 00:30:39,765 - Harry, no te pierdas. - Lo intentar�. 440 00:30:40,733 --> 00:30:42,963 Gracias. Tooch, t� vienes conmigo. 441 00:30:43,133 --> 00:30:46,762 Vamos, Jane. Nos alejaremos un poco m�s del r�o. 442 00:30:46,973 --> 00:30:48,406 Abrid paso, chicos. 443 00:31:01,053 --> 00:31:04,762 - Bien. Acamparemos aqu�, Riano. - S�, bwana. 444 00:31:07,253 --> 00:31:08,971 Pon una tienda aqu�... 445 00:31:09,053 --> 00:31:10,202 y un par de ellas aqu�. 446 00:31:10,293 --> 00:31:12,932 - Vosotros pod�is acampar all�. - S�, bwana. 447 00:31:13,173 --> 00:31:14,606 �Qu� ha sido eso? 448 00:31:17,573 --> 00:31:18,562 Un mono. 449 00:31:21,533 --> 00:31:22,568 Mira. 450 00:31:26,973 --> 00:31:28,406 Y adem�s es blanco. 451 00:31:35,973 --> 00:31:37,531 Padre, ese grito. 452 00:31:44,333 --> 00:31:45,766 Padre, mira. 453 00:31:45,853 --> 00:31:47,684 Hola. 454 00:31:48,813 --> 00:31:50,087 Baje. 455 00:31:52,773 --> 00:31:54,365 Riano, habla t� con �l. 456 00:31:56,733 --> 00:31:58,405 No entiende. 457 00:31:58,533 --> 00:32:01,445 Llama a uno de los chicos. Prueba con otro dialecto. 458 00:32:05,453 --> 00:32:08,411 Baja o disparo. 459 00:32:12,093 --> 00:32:14,607 Creo que ni siquiera sabe lo que es un arma. 460 00:32:20,293 --> 00:32:23,569 Tras �l, Riano, o tendremos a toda la tribu sobre nosotros. 461 00:32:25,773 --> 00:32:27,604 �Ad�nde se han ido, Riano? 462 00:32:27,693 --> 00:32:30,366 Jane, no te separes de nosotros. 463 00:32:35,373 --> 00:32:37,091 Jane, �d�nde est�s? 464 00:32:49,373 --> 00:32:50,886 Contesta, Jane. 465 00:32:50,973 --> 00:32:53,089 - Parker. - �Por qu� no contestas? 466 00:32:53,373 --> 00:32:55,648 - Jane, �d�nde est�s? - Parker. 467 00:32:57,013 --> 00:32:58,969 �Qu� pasa, Parker? 468 00:32:59,093 --> 00:33:02,369 - Jane. Se la ha llevado. - �De qu� est�s hablando? 469 00:33:26,813 --> 00:33:28,326 No me sueltes. 470 00:33:32,253 --> 00:33:33,686 Ag�rrate a m�. 471 00:34:01,493 --> 00:34:03,404 �Viene a por m�! 472 00:34:03,493 --> 00:34:05,211 �No dejes que me lleve! 473 00:34:16,213 --> 00:34:17,487 D�jame... 474 00:37:12,253 --> 00:37:14,483 No. Deja que me vaya. 475 00:37:19,973 --> 00:37:22,362 �Deja que me vaya, bestia salvaje! 476 00:37:27,733 --> 00:37:29,485 �Su�ltame! �D�jame! 477 00:37:37,973 --> 00:37:39,247 �Para! 478 00:39:39,013 --> 00:39:41,607 Deja que me vaya, bruto. 479 00:39:45,773 --> 00:39:47,604 Qu�tame las manos de encima. 480 00:39:53,413 --> 00:39:54,812 Ll�vatelo. 481 00:40:12,213 --> 00:40:13,441 Gracias. 482 00:40:15,453 --> 00:40:18,126 - Gracias por protegerme. - �Me? 483 00:40:19,893 --> 00:40:22,453 He dicho gracias por protegerme. 484 00:40:23,213 --> 00:40:24,931 - Me. - No. 485 00:40:26,053 --> 00:40:29,250 - Me de a m�. - M�. 486 00:40:31,093 --> 00:40:33,926 No, para ti, soy t�. 487 00:40:34,813 --> 00:40:35,928 T�. 488 00:40:36,733 --> 00:40:37,848 No. 489 00:40:41,693 --> 00:40:44,332 Soy Jane Parker. �Lo entiendes? 490 00:40:44,573 --> 00:40:45,801 Jane. 491 00:40:49,013 --> 00:40:51,083 S�. Jane. �T�? 492 00:40:54,813 --> 00:40:56,007 �Y t�? 493 00:40:56,933 --> 00:40:58,730 - T�. - Tarz�n. 494 00:41:07,293 --> 00:41:08,408 Eso es. 495 00:41:16,693 --> 00:41:20,129 Para. D�jame ir. No lo soporto m�s. 496 00:41:22,813 --> 00:41:24,246 �De qu� sirve? 497 00:41:38,013 --> 00:41:39,969 S�, tengo hambre. 498 00:41:41,213 --> 00:41:42,362 Hambre. 499 00:41:43,253 --> 00:41:45,767 Tarz�n, �ad�nde vas? 500 00:41:45,853 --> 00:41:48,970 Tarz�n, no te vayas sin m�. Me da miedo. 501 00:41:50,213 --> 00:41:52,249 Tarz�n, ll�vame contigo. 502 00:41:53,453 --> 00:41:55,250 Esp�rame. 503 00:46:24,373 --> 00:46:27,331 �Jane! �Hola! 504 00:46:33,613 --> 00:46:36,764 �Padre, estoy aqu�! �En el �rbol! 505 00:46:36,853 --> 00:46:38,969 Estoy aqu�, padre. 506 00:46:39,613 --> 00:46:41,012 Un momento. 507 00:46:41,093 --> 00:46:43,732 Padre, estoy aqu�. �En el �rbol! 508 00:46:43,813 --> 00:46:45,531 Bwana, mire all�. 509 00:46:45,973 --> 00:46:47,804 Tranquila, Jane. Ya vamos. 510 00:46:47,893 --> 00:46:49,884 Ya vamos. Aguanta. 511 00:46:50,453 --> 00:46:52,171 No bajes, cari�o. 512 00:46:54,573 --> 00:46:56,882 Qu�date ah�. Te ayudaremos a bajar. 513 00:46:56,973 --> 00:46:59,533 - R�pido, Riano. Sube al �rbol. - S�, bwana. 514 00:47:03,813 --> 00:47:06,122 Vamos, Riano. Cuidado con el mono. 515 00:47:19,693 --> 00:47:21,285 �Harry, no dispare! 516 00:47:29,413 --> 00:47:31,244 Ya pas�. 517 00:47:31,333 --> 00:47:33,722 Ya est�, cari�o. No llores. 518 00:47:34,053 --> 00:47:36,408 Re�ne a los chicos y salgamos de aqu�. 519 00:47:36,493 --> 00:47:39,132 Un momento, Parker. Quiz� regrese. 520 00:47:40,173 --> 00:47:43,051 No, v�monos enseguida, por favor. 521 00:47:43,933 --> 00:47:45,082 Deprisa. 522 00:47:47,973 --> 00:47:49,850 Est� bien. En marcha, chicos. 523 00:49:19,533 --> 00:49:21,410 Est�s rara, Jane. 524 00:49:21,973 --> 00:49:24,612 Supongo que habr� sido un duro golpe. 525 00:49:24,933 --> 00:49:26,969 Llevo reproch�ndomelo todo el tiempo. 526 00:49:27,053 --> 00:49:30,489 �Reproch�ndotelo? �Por qu�? No tienes por qu�. 527 00:49:30,733 --> 00:49:32,166 �Qu� pasa? 528 00:49:32,533 --> 00:49:34,967 - �Te asustaste mucho? - Al principio. 529 00:49:35,893 --> 00:49:37,690 Pens� que era un salvaje. 530 00:49:38,013 --> 00:49:40,652 Y luego me di cuenta de que no. Eso es todo. 531 00:49:40,733 --> 00:49:43,122 No lo entiendo. �C�mo llegar�a aqu�? 532 00:49:43,213 --> 00:49:45,443 �Qu� importa eso? �l es feliz y... 533 00:49:46,093 --> 00:49:47,924 Al menos lo era hasta que... 534 00:49:48,013 --> 00:49:50,971 Padre, �o�ste c�mo grit� cuando dispararon al mono? 535 00:49:51,613 --> 00:49:55,242 - Seguro que nunca antes hab�a sido infeliz. - Cari�o, �l no es como nosotros. 536 00:49:55,333 --> 00:49:56,766 Es blanco. 537 00:49:56,853 --> 00:49:59,890 Blanco o negro, la gente que lleva una vida as�... 538 00:49:59,973 --> 00:50:01,292 no tiene emociones. 539 00:50:01,373 --> 00:50:03,523 - Ni siquiera son humanos. - Humanos. 540 00:50:04,173 --> 00:50:05,811 Es humano, �de acuerdo? 541 00:50:07,853 --> 00:50:10,367 Riano, manda a unos chicos a por le�a. 542 00:50:11,173 --> 00:50:13,243 �Interrumpo algo importante? 543 00:50:13,413 --> 00:50:16,769 Jane es de la opini�n de que te equivocaste al matar al mono. 544 00:50:17,213 --> 00:50:19,010 - �Que me equivoqu�? - Que fuiste cruel. 545 00:50:19,093 --> 00:50:20,492 �Con qui�n? 546 00:50:20,573 --> 00:50:21,767 Con �l. 547 00:50:25,893 --> 00:50:27,804 �Por qu� se r�e, Harry? 548 00:50:28,773 --> 00:50:30,764 �No es lo mejor? 549 00:50:31,133 --> 00:50:34,170 - �Le parece divertido? - �Divertido? Much�simo. 550 00:50:34,453 --> 00:50:37,331 Que tenga en cuenta los sentimientos de un hombre mono. 551 00:50:37,413 --> 00:50:40,564 L�stima que no le metiera dos balas y acabara de una vez por todas. 552 00:50:40,653 --> 00:50:41,927 No hable as�. 553 00:50:42,013 --> 00:50:44,607 �No cree que est� siendo melodram�tico y absurdo? 554 00:50:44,693 --> 00:50:46,524 - �Absurdo? - Mucho. 555 00:50:50,973 --> 00:50:53,203 Bwana, Mohammed muerto en el agua. 556 00:50:53,693 --> 00:50:56,924 - �C�mo ha ocurrido? - Riano encontrar huella humana en barro. 557 00:50:57,013 --> 00:50:59,766 Ser� mejor que regresen los chicos al campamento. 558 00:51:01,653 --> 00:51:03,564 �No creer� que lo hizo �l? 559 00:51:03,893 --> 00:51:04,962 No s�. 560 00:51:17,933 --> 00:51:19,571 Harry, no puede hacer eso. 561 00:51:19,653 --> 00:51:21,484 - No es un animal salvaje. - Es un asesino. 562 00:51:21,573 --> 00:51:23,211 Como usted cuando mat� al mono. 563 00:51:23,293 --> 00:51:26,490 No vamos a quedarnos sentados esperando a que nos liquide uno a uno. 564 00:51:26,573 --> 00:51:28,848 Debemos hacerle entender que no queremos da�arle. 565 00:51:28,933 --> 00:51:31,686 - Podr�a hacer que me escuchara. - No puede ni hablar con �l. 566 00:51:31,773 --> 00:51:34,333 S� que podr�a hacerme entender. D�jeme intentarlo. 567 00:51:34,413 --> 00:51:37,405 - Es rid�culo. - Por favor, d�jeme. Merece la pena, Harry. 568 00:51:37,493 --> 00:51:38,926 �Nos arriesgamos? 569 00:51:39,573 --> 00:51:43,168 - Si crees que es lo acertado. S�. - Venga, vamos. 570 00:52:17,613 --> 00:52:21,083 No debes hacer eso. Me lo prometi�. Harry, d�jeme hablar con �l. 571 00:52:25,333 --> 00:52:27,051 Harry, no lo haga. 572 00:52:38,253 --> 00:52:39,402 Bwana. 573 00:52:41,013 --> 00:52:42,685 Sangre. Le di. 574 00:58:41,413 --> 00:58:42,607 Tarz�n. 575 01:00:01,453 --> 01:00:02,602 �Jane? 576 01:00:42,133 --> 01:00:44,727 Preferir�a que llamaras antes de entrar. 577 01:00:51,053 --> 01:00:54,045 Sabr�s que te vas a poner peor de la cabeza. 578 01:00:54,653 --> 01:00:56,211 - �Cabeza? - S�, cabeza. 579 01:00:57,413 --> 01:00:59,927 Cabeza. Esa cosa grande debajo del pelo. 580 01:01:03,053 --> 01:01:04,372 No, Tarz�n. 581 01:01:08,013 --> 01:01:09,287 Vaya. 582 01:01:10,293 --> 01:01:12,966 No puedo hacerte m�s vendas. 583 01:01:14,373 --> 01:01:16,284 Te vas a marear y te caer�s. 584 01:01:18,973 --> 01:01:22,568 Te har�s da�o. Para ahora mismo. No es broma. 585 01:01:27,453 --> 01:01:29,603 Tarz�n. Te vas a caer. 586 01:01:37,533 --> 01:01:39,251 Tarz�n, �d�nde est�s? 587 01:01:42,573 --> 01:01:44,882 Sal. �D�nde est�s? 588 01:01:50,893 --> 01:01:54,329 No me ha hecho ni pizca de gracia. Has sido un ni�o malo. 589 01:01:54,413 --> 01:01:55,732 - �Ni�o? - S�. 590 01:02:04,213 --> 01:02:05,362 Su�ltame, por favor. 591 01:02:05,453 --> 01:02:06,966 - �Soltar? - S�, soltar. 592 01:02:09,093 --> 01:02:10,970 - �Soltar? - S�. No. 593 01:02:12,293 --> 01:02:14,523 No me sueltes, Tarz�n. 594 01:02:20,133 --> 01:02:22,966 No dije mojar, dije soltar. 595 01:02:24,573 --> 01:02:26,006 No, Tarz�n. 596 01:02:30,613 --> 01:02:31,932 Buen chico. 597 01:02:34,093 --> 01:02:35,811 Lleva a Jane a la orilla. 598 01:02:36,813 --> 01:02:38,166 S�, a la orilla. 599 01:03:02,453 --> 01:03:03,932 Ahora te toca a ti. 600 01:03:11,173 --> 01:03:12,606 �Tarz�n! �Cuidado! 601 01:03:13,573 --> 01:03:15,529 �Socorro! �Tarz�n, s�lvame! 602 01:03:17,453 --> 01:03:19,011 �Qu� era eso? 603 01:03:20,013 --> 01:03:22,402 �Ad�nde vas? No me sueltes. Para. 604 01:03:24,373 --> 01:03:26,364 Socorro, Tarz�n. No. 605 01:03:38,133 --> 01:03:41,364 Creo que eres el hombre m�s horrible que he conocido nunca. 606 01:03:54,653 --> 01:03:56,609 �De qu� color tienes los ojos? 607 01:03:56,973 --> 01:03:59,487 Ya s�. 608 01:04:00,093 --> 01:04:03,529 Del color de la selva. Verdes gris�ceos. 609 01:04:04,013 --> 01:04:06,573 �Qu� tal estar�as vestido? 610 01:04:06,853 --> 01:04:08,172 Muy bien. 611 01:04:08,973 --> 01:04:11,009 Tendr�as mucho �xito en Londres... 612 01:04:11,173 --> 01:04:12,970 y cr�eme, te gustar�a. 613 01:04:14,493 --> 01:04:16,006 �O no? 614 01:04:16,093 --> 01:04:17,845 Las mujeres son muy tontas. 615 01:04:18,173 --> 01:04:19,572 Te estropear�an. 616 01:04:22,573 --> 01:04:25,212 Creo que no deber�as mirarme as�. 617 01:04:26,373 --> 01:04:28,284 Eres demasiado atractivo. 618 01:04:30,973 --> 01:04:34,283 Me encanta decirle cosas a un hombre que no puede entender, 619 01:04:35,933 --> 01:04:38,447 que ni siquiera sabe lo que son los besos. 620 01:04:38,693 --> 01:04:39,887 Gustar. 621 01:04:41,013 --> 01:04:42,731 Seguro que s�. 622 01:04:43,293 --> 01:04:44,851 Ser� mejor que vayamos a tierra. 623 01:04:46,173 --> 01:04:47,652 A la orilla. Tierra. 624 01:04:56,493 --> 01:04:58,484 Su�ltame, Tarz�n. 625 01:05:00,333 --> 01:05:01,652 Vete. 626 01:05:03,773 --> 01:05:04,967 Por fin. 627 01:05:36,493 --> 01:05:38,165 �D�nde est�n mis botas? 628 01:05:39,533 --> 01:05:42,206 �Por qu� eres tan juguet�n? 629 01:05:43,933 --> 01:05:45,651 Devu�lveme las botas. 630 01:05:48,333 --> 01:05:50,688 Tarz�n, por favor, dame las botas. 631 01:05:53,093 --> 01:05:55,846 Tarz�n, su�ltame el pie. 632 01:05:56,333 --> 01:05:57,846 Me has hecho da�o. 633 01:05:59,173 --> 01:06:01,607 No seas tan gracioso. D�jame. 634 01:06:04,013 --> 01:06:07,323 Vale. Cuando lo des por terminado, me pondr� las botas. 635 01:06:07,933 --> 01:06:10,003 Tarz�n, me haces cosquillas. Para. 636 01:06:10,333 --> 01:06:12,244 - �Gustar? - En absoluto. 637 01:06:26,933 --> 01:06:29,049 No puedes engatusarme as�. 638 01:06:38,173 --> 01:06:40,482 Menuda diferencia, �verdad? 639 01:06:41,053 --> 01:06:42,805 �Te gusta esa diferencia? 640 01:06:43,893 --> 01:06:47,010 No has visto nunca a nadie como yo, �verdad? 641 01:06:55,213 --> 01:06:57,522 Tarz�n, �ad�nde vas? No te vayas. 642 01:07:00,013 --> 01:07:01,492 Tarz�n, por favor. 643 01:07:48,133 --> 01:07:50,693 - �Qu� pasa aqu�? - Chicos cansados, bwana. 644 01:07:50,773 --> 01:07:52,764 �Cansados? Dame eso. 645 01:07:53,973 --> 01:07:55,292 �Est�s cansado? 646 01:07:56,973 --> 01:07:58,770 �Alguien m�s est� cansado? 647 01:08:04,293 --> 01:08:05,442 Vamos. 648 01:08:50,093 --> 01:08:51,731 �Qu� hago aqu�... 649 01:08:51,813 --> 01:08:53,644 sola, contigo? 650 01:08:56,133 --> 01:08:59,045 Tal vez ser� mejor que no lo piense demasiado. 651 01:08:59,133 --> 01:09:00,771 Simplemente estar aqu�, 652 01:09:01,093 --> 01:09:02,242 ser feliz. 653 01:09:02,613 --> 01:09:04,126 Y soy feliz. 654 01:09:05,933 --> 01:09:07,525 Nada de miedo. 655 01:09:07,693 --> 01:09:09,172 Nada de lamentos. 656 01:09:12,893 --> 01:09:15,282 Ojal� pudiera hacer que me entendieras. 657 01:09:16,013 --> 01:09:18,288 Tal vez lo consiga. Gradualmente. 658 01:09:19,933 --> 01:09:21,252 Ven aqu�. 659 01:09:22,613 --> 01:09:24,922 �Qu� vamos a hacer sobre nosotros? 660 01:09:25,133 --> 01:09:27,124 - �Nosotros? - T� y yo. 661 01:09:30,053 --> 01:09:31,964 Lo has entendido muy bien. 662 01:09:33,213 --> 01:09:34,965 Tarz�n. Jane. 663 01:09:35,493 --> 01:09:37,529 Da�o. Ni�o. 664 01:09:38,173 --> 01:09:39,891 Gustar. Jane. 665 01:09:41,733 --> 01:09:43,769 Darling, eso es toda una frase. 666 01:09:47,493 --> 01:09:49,165 Tarz�n, �qu� ocurre? 667 01:10:06,653 --> 01:10:07,802 Riano, acamparemos aqu�. 668 01:10:07,893 --> 01:10:09,406 - S�, bwana. - �Qu�? 669 01:10:09,493 --> 01:10:11,802 No est�s para continuar. Es hora de que descanses. 670 01:10:11,893 --> 01:10:14,726 - Quien mejor lo sabe soy yo. - Descansa hoy. Contin�a ma�ana. 671 01:10:14,813 --> 01:10:18,044 - �Y qu� tiene de bueno ma�ana? - Ma�ana bueno como hoy. 672 01:10:18,253 --> 01:10:20,005 Haz lo que quieras, pero yo sigo. 673 01:10:20,093 --> 01:10:22,732 Vamos, Parker. S�lo 10 minutos te refrescar�n. 674 01:10:22,813 --> 01:10:24,132 Vamos. Por favor. 675 01:10:24,213 --> 01:10:26,124 S�lo 10 minutos, ni uno m�s. 676 01:10:26,213 --> 01:10:28,602 - De acuerdo. Riano, agua. - S�, bwana. 677 01:10:30,373 --> 01:10:32,250 Eso son l�grimas, Tarz�n. 678 01:10:32,613 --> 01:10:35,081 No has visto nunca l�grimas, �verdad? 679 01:10:35,173 --> 01:10:37,164 �Sabes por qu� est�n ah�? 680 01:10:37,293 --> 01:10:38,931 Debemos despedirnos. 681 01:10:39,013 --> 01:10:40,605 Debo ir con �l. 682 01:10:41,253 --> 01:10:42,652 S�, debo hacerlo. 683 01:10:43,373 --> 01:10:45,682 No puedo hacerlo. Me quiere y le gusto. 684 01:10:45,773 --> 01:10:46,922 �Gustar? 685 01:10:47,253 --> 01:10:50,325 A �l tambi�n le gusto. Soy todo lo que tiene. 686 01:10:52,053 --> 01:10:53,850 - Adi�s. - �Adi�s? 687 01:10:53,933 --> 01:10:55,048 S�. 688 01:10:55,133 --> 01:10:58,887 Tarz�n, no me mires as�. 689 01:10:59,413 --> 01:11:02,610 Si me miras as�, no podr� irme y debo hacerlo. 690 01:11:05,053 --> 01:11:06,486 �No lo ves? 691 01:11:07,533 --> 01:11:09,091 Adi�s, cari�o. 692 01:11:26,573 --> 01:11:28,211 Me ha tra�do de vuelta. 693 01:11:31,293 --> 01:11:32,772 Pap�. 694 01:11:36,253 --> 01:11:39,290 Ya ha pasado todo, nena. 695 01:11:51,853 --> 01:11:53,047 �No te vayas! 696 01:11:53,853 --> 01:11:56,447 Ven con nosotros. Volveremos todos juntos. 697 01:12:06,893 --> 01:12:10,363 Jane, nena, �ste es tu sitio, y �l te trajo de vuelta. 698 01:12:11,293 --> 01:12:13,204 Ahora debes dejar que se vaya. 699 01:12:14,093 --> 01:12:16,812 - Su sitio es la selva. - Ahora no. 700 01:12:17,773 --> 01:12:19,331 Su sitio es conmigo. 701 01:12:20,693 --> 01:12:22,411 No, mi ni�a. 702 01:12:47,013 --> 01:12:48,685 Quedaos donde est�is. 703 01:12:49,173 --> 01:12:51,084 Que nadie mueva un m�sculo. 704 01:12:51,693 --> 01:12:53,729 No podemos quedarnos aqu� y que nos capturen. 705 01:12:53,813 --> 01:12:55,769 Si nos resistimos, nos matar�n. 706 01:12:59,093 --> 01:13:01,687 - Entrega tu arma, Riano. - S�, bwana. 707 01:13:04,293 --> 01:13:07,171 Si no hacemos nada, tenemos m�s oportunidad de escapar. 708 01:13:07,253 --> 01:13:09,005 Puede que tengas raz�n. 709 01:13:09,293 --> 01:13:11,124 �Son pigmeos? 710 01:13:11,413 --> 01:13:13,131 No, son enanos. 711 01:13:17,373 --> 01:13:18,692 �Lista, Jane? 712 01:13:19,493 --> 01:13:21,404 S�, estoy lista. 713 01:13:41,133 --> 01:13:43,647 - Los tambores suenan m�s alto. - Nos estamos acercando. 714 01:13:43,733 --> 01:13:45,883 - �Acercando a qu�? - Ojal� lo supiera. 715 01:13:51,533 --> 01:13:53,888 �Ve a buscar a Tarz�n, Chita! 716 01:21:41,493 --> 01:21:43,848 Dame la mano. Est� oscuro. 717 01:21:43,933 --> 01:21:46,891 - Est� oscuro, �verdad? - No muestres miedo. 718 01:21:46,973 --> 01:21:48,247 Lo intentar�. 719 01:21:48,333 --> 01:21:50,722 Padre, no te separes. 720 01:22:24,053 --> 01:22:25,406 �Harry, mira! 721 01:23:28,173 --> 01:23:29,492 �Bwana! 722 01:30:49,253 --> 01:30:51,813 �Por qu� nos hemos detenido? �Pasa algo? 723 01:30:51,933 --> 01:30:55,164 Tarz�n, �qu� pasa? Mira, est� herido. 724 01:31:16,333 --> 01:31:18,005 Quiere que cambien de montura. 725 01:31:18,093 --> 01:31:20,209 No, debemos continuar. 726 01:31:20,813 --> 01:31:22,531 Pero, pap�, se est� muriendo. 727 01:31:22,613 --> 01:31:24,604 Ya lo s�. Nuestra �nica oportunidad... 728 01:31:24,693 --> 01:31:26,604 El cementerlo de elefantes. 729 01:31:26,733 --> 01:31:29,327 Si se va a morir, nos llevar� all�. 730 01:31:29,533 --> 01:31:31,808 Pero, pap�, no puedes. Est�s herido. 731 01:31:32,173 --> 01:31:34,209 No, estoy bien. 732 01:31:34,293 --> 01:31:36,170 Es nuestra �nica oportunidad. 733 01:31:48,653 --> 01:31:51,690 Tarz�n, nosotros tambi�n debemos ir. �Entiendes? 734 01:31:52,453 --> 01:31:54,011 Tarz�n, con �l. 735 01:32:55,533 --> 01:32:57,012 Es precioso. 736 01:32:57,333 --> 01:32:59,324 Solemne y precloso. 737 01:32:59,613 --> 01:33:01,285 No deber�amos estar aqu�. 738 01:33:01,373 --> 01:33:03,648 Riqueza. Millones. 739 01:33:04,413 --> 01:33:05,846 Parker, es verdad. 740 01:33:05,973 --> 01:33:07,611 Lo sab�amos, �verdad? 741 01:33:12,573 --> 01:33:14,006 Padre, �qu� pasa? 742 01:34:08,013 --> 01:34:10,083 Ya hemos venido por este camino. 743 01:34:10,453 --> 01:34:13,286 Desandar lo andado tiene algo de triste. 744 01:34:13,373 --> 01:34:15,728 Has sido muy valiente, Jane. 745 01:34:17,013 --> 01:34:19,322 Encontr� lo que buscaba. 746 01:34:19,413 --> 01:34:23,850 S� que en alg�n sitio, donde van los grandes cazadores, es feliz. 747 01:34:33,933 --> 01:34:36,083 No soporto que te despidas as�. 748 01:34:36,173 --> 01:34:37,447 �Adi�s? 749 01:34:37,693 --> 01:34:39,604 Volver�s, Harry. 750 01:34:39,773 --> 01:34:42,890 Veo un gran safari contigo a la cabeza... 751 01:34:43,133 --> 01:34:45,363 transportando marfil a la costa. 752 01:34:46,573 --> 01:34:48,609 S�lo que esta vez no habr� peligro... 753 01:34:48,693 --> 01:34:52,242 porque estaremos ah� para protegerte en todo momento. 754 01:35:56,693 --> 01:35:59,651 Fin 55235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.