Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,308 --> 00:00:05,010
[theme music playing]
2
00:00:31,403 --> 00:00:34,306
My dream is to become
a fairy tale author.
3
00:00:34,373 --> 00:00:37,709
I want to
write fun stories...
4
00:00:37,776 --> 00:00:42,781
...that show that anyone
can become a hero.
5
00:00:44,349 --> 00:00:47,419
When you're young,
people often ask you:
6
00:00:47,652 --> 00:00:49,788
"What's your dream?"
7
00:00:50,389 --> 00:00:57,162
But as you get older, less people
ask you about your dreams.
8
00:00:57,396 --> 00:01:02,567
The world makes it hard for
adults to keep their dreams.
9
00:01:02,634 --> 00:01:09,408
And reality creates distance
between you and your dream.
10
00:01:10,075 --> 00:01:12,811
The dream begins
to feel insignificant,
11
00:01:12,878 --> 00:01:15,380
...and then you forget
about it altogether.
12
00:01:18,383 --> 00:01:21,319
But before you completely
forget about the dream...
13
00:01:21,386 --> 00:01:24,456
Miss Hye-jin,
why don't you give it a try?
14
00:01:25,390 --> 00:01:28,193
Then luckily,
even as an adult,
15
00:01:28,393 --> 00:01:30,962
...someone asked me
about my dreams again.
16
00:01:31,396 --> 00:01:33,565
What are we going
to do without you?
17
00:01:33,632 --> 00:01:35,801
-I'm so disappointed.
-Me, too.
18
00:01:36,001 --> 00:01:38,303
Hye-jin,
take care of yourself.
19
00:01:38,370 --> 00:01:39,638
I'm going to miss you.
20
00:01:39,705 --> 00:01:41,373
Be well, Hye-jin.
21
00:01:41,740 --> 00:01:43,341
Bye.
22
00:01:43,708 --> 00:01:46,378
Thanks for everything.
23
00:01:49,381 --> 00:01:51,516
Goodbye.
24
00:01:51,583 --> 00:01:52,717
See you.
25
00:01:52,784 --> 00:01:54,386
Fighting.
26
00:01:57,255 --> 00:01:58,323
-Let's go eat.
-I'm hungry.
27
00:01:58,390 --> 00:02:00,459
I know a great place.
28
00:02:29,387 --> 00:02:30,789
Let's get married,
Sung-joon.
29
00:02:30,856 --> 00:02:32,324
Huh? What?
30
00:02:32,390 --> 00:02:34,760
I even prepared our rings.
31
00:02:34,960 --> 00:02:37,395
-This one is mine.
-Give me your hand.
32
00:02:38,396 --> 00:02:41,199
This one is yours.
33
00:02:41,399 --> 00:02:44,136
I'm proposing
to you right now.
34
00:02:45,137 --> 00:02:48,473
But instead of right now...
35
00:02:48,540 --> 00:02:51,376
You want a year
to yourself, right?
36
00:02:52,310 --> 00:02:53,712
I'll come by often.
37
00:02:53,778 --> 00:02:55,780
I'll come by, too.
38
00:03:02,387 --> 00:03:04,823
You've got to give it
all you've got, okay?
39
00:03:05,223 --> 00:03:08,393
I'm going to
try really hard.
40
00:03:13,832 --> 00:03:19,838
And so, I stayed behind
in order to dream again.
41
00:03:21,439 --> 00:03:24,309
-After that?
-After that, this will happen.
42
00:03:24,376 --> 00:03:25,911
Hello, everyone!
43
00:03:25,977 --> 00:03:27,379
I'm here.
44
00:03:27,979 --> 00:03:29,314
-Miss Hye-jin.
-It's nice to meet you.
45
00:03:29,381 --> 00:03:31,316
Miss Hye-jin, welcome!
46
00:03:31,383 --> 00:03:33,251
It's great to have you!
47
00:03:33,552 --> 00:03:36,354
So I'm not the
youngest anymore?
48
00:03:42,961 --> 00:03:46,398
How can we make Cha-dol's
journey more exciting?
49
00:03:48,900 --> 00:03:51,469
In stead of simply carrying
around that magic box,
50
00:03:51,536 --> 00:03:53,505
...why doesn't he
ride around on it?
51
00:03:53,572 --> 00:03:57,175
-Maybe it could fly?
-That sounds fun.
52
00:03:57,242 --> 00:03:59,311
It would make the
story more spectacular.
53
00:03:59,377 --> 00:04:01,513
We'd be able to expand
the scope of the journey.
54
00:04:01,580 --> 00:04:03,315
That was a great idea!
55
00:04:03,381 --> 00:04:06,351
If a box like that exists,
I'd buy it right away.
56
00:04:07,986 --> 00:04:09,321
Why don't we
think of a spell?
57
00:04:09,387 --> 00:04:10,589
Okay!
58
00:04:10,655 --> 00:04:13,391
What kind of spell
should we use?
59
00:04:15,227 --> 00:04:16,895
Yeah, are you working?
60
00:04:16,962 --> 00:04:18,530
It's so nice over here.
61
00:04:18,597 --> 00:04:21,066
The other writers
are so nice,
62
00:04:21,132 --> 00:04:23,602
...and the story sessions
are really fun.
63
00:04:24,402 --> 00:04:26,304
What about you?
Are things going well?
64
00:04:26,371 --> 00:04:29,374
I'm on my way to
another meeting now.
65
00:04:30,842 --> 00:04:35,180
I can't handle all
of the love calls I get...
66
00:04:35,380 --> 00:04:36,581
Wow!
67
00:04:40,552 --> 00:04:43,388
Kim Hye-jin,
I'm hungry. Hurry up!
68
00:04:45,390 --> 00:04:47,325
Oh, my bad.
69
00:04:47,392 --> 00:04:49,327
I couldn't find
the sesame oil.
70
00:04:49,394 --> 00:04:50,395
Shall we eat?
71
00:04:50,762 --> 00:04:52,430
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
72
00:05:00,372 --> 00:05:03,475
Wow,
you're having bibimbap?
73
00:05:03,775 --> 00:05:05,377
That looks good.
74
00:05:05,944 --> 00:05:07,612
Let me try some.
75
00:05:12,951 --> 00:05:14,319
That's really good.
76
00:05:14,386 --> 00:05:15,654
Sung-joon.
77
00:05:15,854 --> 00:05:17,122
Huh?
78
00:05:17,188 --> 00:05:20,392
I think you've gone crazy.
79
00:05:22,894 --> 00:05:24,396
Right?
80
00:05:25,830 --> 00:05:28,733
I miss you so much,
that I've lost my mind.
81
00:05:29,467 --> 00:05:33,138
We won't be reunited
for another 11 months.
82
00:05:33,705 --> 00:05:36,341
-This sucks!
-This sucks!
83
00:05:41,146 --> 00:05:43,381
You're done with
your meeting now?
84
00:05:45,383 --> 00:05:47,152
Yeah.
85
00:05:50,789 --> 00:05:52,691
What about you?
Getting ready for work?
86
00:05:52,757 --> 00:05:57,562
Yea. But there was a snowstorm,
and I think there's going to be traffic.
87
00:05:57,629 --> 00:06:00,098
Is it snowing over there?
88
00:06:06,371 --> 00:06:07,639
Hello?
89
00:06:07,906 --> 00:06:09,374
Hye-jin?
90
00:06:20,185 --> 00:06:21,386
Sleep tight.
91
00:06:29,227 --> 00:06:30,995
I really miss her.
92
00:06:35,400 --> 00:06:38,636
Everyone's probably
busy writing articles.
93
00:06:38,903 --> 00:06:41,373
It's nice to
see their names!
94
00:06:42,040 --> 00:06:43,475
Customer number 140.
95
00:06:43,541 --> 00:06:45,143
Yes.
96
00:06:49,381 --> 00:06:52,183
-Good day!
-How are you?
97
00:06:53,118 --> 00:06:57,655
1, 10, 100, 1,000, 10,000,
100,000, 1,000,000... $1,000!
98
00:06:59,224 --> 00:07:02,260
This should be enough.
99
00:07:07,332 --> 00:07:08,400
Yeah, Hye-jin.
100
00:07:08,666 --> 00:07:11,269
Were you asleep?
You sound sleepy.
101
00:07:11,336 --> 00:07:12,704
No.
102
00:07:13,304 --> 00:07:14,305
Why are you coughing?
103
00:07:14,372 --> 00:07:15,974
Did you catch
another cold?
104
00:07:16,040 --> 00:07:17,308
Have you taken medication?
105
00:07:17,375 --> 00:07:19,210
It's not that bad.
106
00:07:19,711 --> 00:07:21,312
I'm sure I'll get over it.
107
00:07:21,379 --> 00:07:23,314
It might not get better.
108
00:07:23,381 --> 00:07:26,718
I bet your fridge is empty,
and you're not eating properly.
109
00:07:26,785 --> 00:07:29,120
If you're not going to cook,
buy something to eat.
110
00:07:29,187 --> 00:07:30,622
And don't forget
to eat fruit.
111
00:07:31,256 --> 00:07:33,324
I should be
there with you.
112
00:07:33,391 --> 00:07:35,326
I told you that
it's not serious.
113
00:07:35,393 --> 00:07:39,397
Still, I want you to take
medication and get some rest.
114
00:07:40,398 --> 00:07:43,034
Yeah. I'll talk to
you again soon.
115
00:07:47,572 --> 00:07:49,374
Hello?
116
00:07:50,542 --> 00:07:52,277
Really?
117
00:07:52,477 --> 00:07:53,812
Did it arrive?
118
00:07:53,878 --> 00:07:55,814
Yeah, I'll be right there.
119
00:08:07,392 --> 00:08:09,327
Miss Hye-jin,
where are you going?
120
00:08:09,394 --> 00:08:11,396
Someone's here to see me.
121
00:08:11,463 --> 00:08:13,398
I'll be right back.
122
00:08:21,306 --> 00:08:22,941
Ha-ri!
123
00:08:41,893 --> 00:08:44,529
Hey, you startled me!
124
00:08:44,596 --> 00:08:46,397
Are you serious?
125
00:08:48,399 --> 00:08:51,402
But, aren't you
studying too hard?
126
00:08:52,036 --> 00:08:54,839
Don't stop me,
I'm shooting for a scholarship.
127
00:08:54,906 --> 00:08:56,307
When have I
ever stopped you?
128
00:08:56,374 --> 00:08:58,309
I hope you get it.
129
00:08:58,376 --> 00:08:59,944
But what
brings you here?
130
00:09:00,011 --> 00:09:02,180
I thought you end
classes late today.
131
00:09:02,380 --> 00:09:05,183
My class was cancelled,
so I came to see you.
132
00:09:05,250 --> 00:09:06,451
Really?
133
00:09:09,587 --> 00:09:11,389
Give me a second.
134
00:09:12,390 --> 00:09:14,859
Hey, I told you
not to call me.
135
00:09:14,926 --> 00:09:17,395
-I love you, Big Sis.
-What the...?
136
00:09:17,595 --> 00:09:20,398
If you call me ever again,
you're dead.
137
00:09:22,600 --> 00:09:24,335
Kids these days
are strange.
138
00:09:24,402 --> 00:09:26,004
They just don't listen.
139
00:09:26,070 --> 00:09:27,472
Who is he?
140
00:09:27,972 --> 00:09:30,708
Just some college boy
who's following me around.
141
00:09:30,775 --> 00:09:32,310
22 years old.
142
00:09:32,544 --> 00:09:33,878
22?
143
00:09:37,081 --> 00:09:39,317
Hey, I see the perks of
being a graduate student.
144
00:09:39,384 --> 00:09:40,885
I bet you're having a
great time at school.
145
00:09:40,952 --> 00:09:43,321
Hey, be quiet.
Let's go eat.
146
00:09:43,388 --> 00:09:48,326
"Big Sis is my woman
Big Sis is my woman"
147
00:09:48,993 --> 00:09:50,428
Stop it.
148
00:09:50,695 --> 00:09:52,196
"You're mine now"
149
00:09:52,397 --> 00:09:55,066
- "Whatever we do"
- Stop it.
150
00:09:55,133 --> 00:09:58,336
- "You'll see me as a man"
-I said stop it!
151
00:09:58,403 --> 00:09:59,470
Let's go.
152
00:10:02,373 --> 00:10:04,375
Aren't you going to
do your hair anymore?
153
00:10:04,876 --> 00:10:06,744
It's completely
back to normal.
154
00:10:07,378 --> 00:10:08,379
Oh, my hair.
155
00:10:08,880 --> 00:10:11,549
It's grown back
since I've been here.
156
00:10:12,183 --> 00:10:13,585
I'm going to
leave it as it is.
157
00:10:13,851 --> 00:10:17,822
I guess it's more fitting
for you in a place like this.
158
00:10:18,389 --> 00:10:19,557
Right?
159
00:10:24,162 --> 00:10:28,800
I guess you
really love it here.
160
00:10:29,400 --> 00:10:30,468
Why?
161
00:10:30,535 --> 00:10:33,137
You seem relaxed.
162
00:10:34,172 --> 00:10:36,975
You should've
done this sooner!
163
00:10:37,575 --> 00:10:39,310
If it wasn't for
The Most team,
164
00:10:39,377 --> 00:10:40,878
...I wouldn't have had the
opportunity to come here.
165
00:10:40,945 --> 00:10:42,313
What do you mean?
166
00:10:42,380 --> 00:10:45,383
I met Author Lee
through a Most interview,
167
00:10:45,984 --> 00:10:49,454
...and she gave me a chance
to live out my dream.
168
00:10:50,088 --> 00:10:54,859
I think I've finally found
the place where I belong.
169
00:10:55,560 --> 00:10:57,195
And I'm very happy.
170
00:11:00,398 --> 00:11:01,733
Why?
171
00:11:03,334 --> 00:11:06,070
I'm happy for you.
172
00:11:17,382 --> 00:11:18,916
It's true.
173
00:11:19,851 --> 00:11:21,386
What is?
174
00:11:22,520 --> 00:11:25,323
How could you disappear
without saying good-bye?
175
00:11:25,390 --> 00:11:27,458
How could
you do this!
176
00:11:28,593 --> 00:11:30,395
And why...
177
00:11:31,396 --> 00:11:33,398
Why didn't you
leave me a message?
178
00:11:33,965 --> 00:11:36,768
That's why I came in person.
179
00:11:36,834 --> 00:11:39,137
Do you know how
worried everyone is?
180
00:11:39,370 --> 00:11:41,806
Where are you staying?
Have you been eating?
181
00:11:41,873 --> 00:11:43,775
Are you really okay?
182
00:11:43,841 --> 00:11:46,411
You shouldn't have
done this to yourself...
183
00:12:15,873 --> 00:12:19,811
The chief might get mad
if it's too often,
184
00:12:20,378 --> 00:12:26,384
so just think of me every time
you see pickled radish.
185
00:12:38,963 --> 00:12:40,598
It really reminds me of him.
186
00:12:40,998 --> 00:12:42,333
What does?
187
00:12:43,401 --> 00:12:45,403
It's nothing.
188
00:12:47,171 --> 00:12:49,707
I was suddenly reminded
of Reporter Lunatic.
189
00:12:49,774 --> 00:12:52,376
Ah, Mr. 2024?
190
00:12:54,379 --> 00:12:56,013
I hope he's doing well.
191
00:12:56,380 --> 00:12:57,749
With his personality,
he'd do fine,
192
00:12:57,815 --> 00:13:00,651
...even if he was stranded
alone on a deserted island.
193
00:13:01,385 --> 00:13:03,388
I guess you're right.
194
00:13:11,395 --> 00:13:13,331
Be careful
and drive safely.
195
00:13:13,398 --> 00:13:15,833
Yeah, I'll call you
when I arrive.
196
00:13:32,383 --> 00:13:33,718
SUNG-JOON
197
00:13:34,652 --> 00:13:38,122
THE DEVICE YOU HAVE REACHED
IS CURRENTLY SHUT OFF.
198
00:13:38,356 --> 00:13:40,391
His phone's turned off.
199
00:13:41,392 --> 00:13:43,394
He never shuts
his phone off.
200
00:13:43,895 --> 00:13:46,097
Maybe his phone
needs a charge.
201
00:14:00,278 --> 00:14:02,380
CALLING SUNG-JOON
202
00:14:17,395 --> 00:14:20,465
THE DEVICE YOU HAVE REACHED
IS CURRENTLY SHUT OFF.
203
00:14:23,801 --> 00:14:25,403
What's going on?
204
00:14:27,171 --> 00:14:31,375
He was feeling sick. I wonder
if he's had his medication?
205
00:14:36,547 --> 00:14:39,183
Why can't I get
a hold of you?
206
00:14:39,383 --> 00:14:40,918
Are you asleep?
207
00:14:40,985 --> 00:14:43,221
Did your cold get worse?
208
00:15:03,374 --> 00:15:07,378
Why isn't he responding?
209
00:15:42,013 --> 00:15:43,581
What's going on?
210
00:15:54,659 --> 00:15:57,762
THE DEVICE YOU HAVE REACHED
IS CURRENTLY SHUT OFF.
211
00:16:05,403 --> 00:16:07,305
It's raining quite a bit.
212
00:16:07,705 --> 00:16:08,940
I know.
213
00:16:09,006 --> 00:16:10,775
It looks like
it'll rain all day long.
214
00:16:13,377 --> 00:16:15,379
Oh, my, Miss Hye-jin?
215
00:16:17,148 --> 00:16:18,783
Miss Hye-jin?
216
00:16:19,650 --> 00:16:20,785
Yes?
217
00:16:22,687 --> 00:16:23,788
Oh...
218
00:16:24,255 --> 00:16:25,690
I've made a mess.
219
00:16:25,756 --> 00:16:28,159
Why are you so
lost in thought?
220
00:16:28,225 --> 00:16:30,394
Is something the matter?
221
00:16:31,162 --> 00:16:32,596
No, it's nothing.
222
00:16:57,388 --> 00:17:00,391
THE DEVICE YOU HAVE REACHED
IS CURRENTLY SHUT OFF.
223
00:17:01,392 --> 00:17:04,161
What's wrong
with his phone?
224
00:17:04,895 --> 00:17:07,598
I never had a hard
time reaching him.
225
00:17:07,898 --> 00:17:12,103
Did something
happen to him?
226
00:17:13,137 --> 00:17:15,306
No, I'm sure he's fine.
227
00:17:15,373 --> 00:17:17,375
He's just busy,
that's all.
228
00:17:20,378 --> 00:17:21,912
Miss Hye-jin.
229
00:17:23,381 --> 00:17:24,582
Miss Hye-jin.
230
00:17:25,383 --> 00:17:26,584
Miss Hye-jin!
231
00:17:27,785 --> 00:17:30,187
Yes?
232
00:17:30,988 --> 00:17:33,324
You've been focused on
something else since this morning.
233
00:17:33,391 --> 00:17:35,326
Is something bothering you?
234
00:17:35,393 --> 00:17:36,427
No...
235
00:17:37,294 --> 00:17:39,330
Can you stop by the
illustration team's office?
236
00:17:39,397 --> 00:17:42,066
Their drawings are ready.
237
00:17:42,133 --> 00:17:43,601
Yes, I will.
238
00:17:46,370 --> 00:17:48,372
-I'll be right back.
-Okay.
239
00:17:49,373 --> 00:17:51,308
Where are you going?
240
00:17:51,375 --> 00:17:54,111
-Huh?
-The door is that way.
241
00:17:54,178 --> 00:17:57,648
Oh, I'll be right back.
242
00:18:00,384 --> 00:18:02,319
I think she's having a hard time
getting a hold of her boyfriend.
243
00:18:02,386 --> 00:18:04,321
She was staring at
her phone all day long.
244
00:18:04,388 --> 00:18:07,324
I know. She's been
talking to him daily.
245
00:18:07,391 --> 00:18:09,694
Long distance
relationships aren't easy.
246
00:18:09,760 --> 00:18:12,396
They're just going
through a rough patch.
247
00:18:16,400 --> 00:18:19,236
-Goodbye, Author Kim.
-Goodbye.
248
00:18:33,784 --> 00:18:35,719
What's going on here?
249
00:18:37,388 --> 00:18:40,391
I hope nothing's
happened to him.
250
00:18:41,826 --> 00:18:44,395
No, what could
possibly go wrong?
251
00:18:48,399 --> 00:18:50,668
Maybe his cold's
gotten worse.
252
00:18:51,235 --> 00:18:53,370
What if he's burning
with a fever...?
253
00:18:55,239 --> 00:18:56,941
What if he passes out.
254
00:18:57,007 --> 00:18:59,577
And with no one nearby to
check on him, his battery dies.
255
00:19:04,115 --> 00:19:07,318
Stop making up stories,
Kim Hye-jin!
256
00:19:07,518 --> 00:19:09,820
He's just busy, that's all.
257
00:19:12,389 --> 00:19:15,126
Or maybe he was
driving at night...
258
00:19:15,192 --> 00:19:17,161
...when he was caught
in a rain storm,
259
00:19:17,228 --> 00:19:19,396
...being reminded
of his past again!
260
00:19:23,901 --> 00:19:27,304
Stop being delusional,
Kim Hye-jin!
261
00:19:27,371 --> 00:19:30,374
Sung-joon overcame
his trauma already!
262
00:19:43,387 --> 00:19:46,390
It's ringing! It's ringing!
263
00:19:47,424 --> 00:19:49,160
Yeah, Hye-jin.
264
00:19:49,226 --> 00:19:51,162
What's the
matter with you?
265
00:19:51,228 --> 00:19:52,329
Are you okay?
266
00:19:52,396 --> 00:19:53,564
Why didn't you
pick up your phone?
267
00:19:53,631 --> 00:19:55,332
Is everything alright?
268
00:19:55,399 --> 00:19:58,235
Is everything okay?
Are you ill?
269
00:19:58,302 --> 00:20:01,005
I don't think so?
270
00:20:01,071 --> 00:20:03,874
Then why didn't
you pick up?
271
00:20:03,941 --> 00:20:06,210
Do you have any idea
how worried I was about you?
272
00:20:06,277 --> 00:20:09,313
I like your pink sweater.
It looks good on you.
273
00:20:09,380 --> 00:20:11,715
Yeah, I bought it
not too long ago...
274
00:20:12,116 --> 00:20:13,384
What?
275
00:20:13,951 --> 00:20:18,389
How did you know I was
wearing a pink sweater?
276
00:20:22,393 --> 00:20:27,131
I couldn't pick up because
I was on my way to see you.
277
00:20:31,802 --> 00:20:33,504
Sung-joon.
278
00:20:35,072 --> 00:20:36,473
The rain, the rain...
279
00:20:40,277 --> 00:20:41,278
Wait!
280
00:20:44,882 --> 00:20:46,417
Sung-joon!
281
00:20:46,951 --> 00:20:48,185
Have you been well?
282
00:20:48,252 --> 00:20:50,321
I was so worried
about you!
283
00:20:50,387 --> 00:20:52,690
You should've told me
you were coming!
284
00:20:52,756 --> 00:20:56,594
You weren't getting your phone,
so I was getting all sorts of ideas!
285
00:20:56,660 --> 00:20:59,797
I just wanted
to surprise you.
286
00:21:00,831 --> 00:21:03,334
I missed you.
287
00:21:03,400 --> 00:21:04,969
That's it?
You missed me?
288
00:21:05,035 --> 00:21:07,371
I was dying
to see you!
289
00:21:08,372 --> 00:21:09,940
Let me take
a look at you.
290
00:21:12,376 --> 00:21:14,378
I think I can
breathe again.
291
00:21:27,958 --> 00:21:31,328
But how did you come
here all of a sudden?
292
00:21:31,395 --> 00:21:37,301
I was dying because
I was lovesick, so I had to come.
293
00:21:38,402 --> 00:21:42,373
You must be
writing a lot.
294
00:21:43,540 --> 00:21:45,309
No, seriously.
295
00:21:45,376 --> 00:21:47,311
Are you on vacation?
296
00:21:47,378 --> 00:21:49,313
No.
I'm here for good.
297
00:21:49,380 --> 00:21:52,116
I've taken care of my house,
my car, and my job.
298
00:21:52,182 --> 00:21:53,384
What?
299
00:21:53,651 --> 00:21:55,786
I thought
I could do it,
300
00:21:55,853 --> 00:22:01,025
...but I can't be away
from you for an entire year.
301
00:22:01,392 --> 00:22:03,394
Hey!
302
00:22:04,795 --> 00:22:07,331
I thought I'd be a
man and wait for you,
303
00:22:07,398 --> 00:22:10,200
...but I'm not as mature
as I thought I was.
304
00:22:11,068 --> 00:22:12,403
I can't do it.
305
00:22:12,469 --> 00:22:16,473
I'm going to stay with you until
you're done with your project.
306
00:22:16,974 --> 00:22:20,377
Then what
about your work?
307
00:22:21,378 --> 00:22:23,380
Um...
308
00:22:25,115 --> 00:22:27,318
You'll need to take care
of me from now on.
309
00:22:27,384 --> 00:22:29,386
-Me?
-Yes.
310
00:22:31,388 --> 00:22:32,856
Wait.
311
00:22:35,392 --> 00:22:40,064
First, I'll have to cut down
on my living expenses...
312
00:22:40,130 --> 00:22:42,333
-What are you doing?
-Wait.
313
00:22:42,399 --> 00:22:44,335
If I'm to take
care of you now,
314
00:22:44,401 --> 00:22:46,370
I'll need to calculate some things.
315
00:22:47,037 --> 00:22:49,173
What else should
I cut down on?
316
00:22:49,540 --> 00:22:51,075
Seriously...
317
00:22:51,141 --> 00:22:53,711
Can't you tell
I'm joking with you?
318
00:22:54,178 --> 00:22:55,713
You know
I'm a capable guy.
319
00:22:55,779 --> 00:22:59,383
I've already found a
place to stay and a new job.
320
00:23:00,384 --> 00:23:01,752
Already?
321
00:23:01,819 --> 00:23:03,320
Where?
322
00:23:03,387 --> 00:23:06,390
My dears,
let me introduce you.
323
00:23:06,757 --> 00:23:12,196
He's arrived as my replacement,
your new Chief Editor!
324
00:23:13,997 --> 00:23:15,232
How do you do?
325
00:23:15,299 --> 00:23:17,534
My name's Ji Sung-joon
and as of today,
326
00:23:17,601 --> 00:23:19,470
I'll be serving as
your new Chief Editor.
327
00:23:23,140 --> 00:23:24,575
He's so handsome.
328
00:23:25,876 --> 00:23:27,344
Are you back for
good from the States?
329
00:23:27,411 --> 00:23:29,213
Yes. I'm back.
330
00:23:29,279 --> 00:23:31,215
Welcome back!
331
00:23:31,281 --> 00:23:32,316
Chief Ji!
332
00:23:32,383 --> 00:23:34,318
Welcome back!
333
00:23:34,385 --> 00:23:35,452
Wait, wait...!
334
00:23:35,519 --> 00:23:38,322
What will happen
to Chief Lala?
335
00:23:38,389 --> 00:23:39,790
Me?
336
00:23:41,225 --> 00:23:43,494
My auntie is
getting married.
337
00:23:44,461 --> 00:23:45,729
What?
338
00:23:45,796 --> 00:23:47,398
Really?
339
00:23:48,132 --> 00:23:50,334
I feel so embarrassed...
340
00:23:50,401 --> 00:23:52,403
Well, it's true...
341
00:23:53,737 --> 00:23:55,305
With whom, and when?
342
00:23:55,372 --> 00:23:57,141
Um...
343
00:24:05,749 --> 00:24:10,587
-Lala.
-My Most, Dario!
344
00:24:12,990 --> 00:24:14,324
Have you heard of Dario?
345
00:24:14,391 --> 00:24:17,327
The Italian model we booked
for our photo shoot last time?
346
00:24:17,394 --> 00:24:19,329
Yeah. She's marrying him.
347
00:24:19,396 --> 00:24:21,331
He's 15 years
younger than her.
348
00:24:21,398 --> 00:24:23,000
Nonsense...!
349
00:24:23,066 --> 00:24:27,838
He thinks my auntie is the most
beautiful woman he's ever seen.
350
00:24:27,905 --> 00:24:29,773
I'm dizzy...
351
00:24:35,412 --> 00:24:36,413
Lala...
352
00:24:36,814 --> 00:24:41,251
-My love.
-My baby, My sweetheart.
353
00:24:42,853 --> 00:24:44,321
Ah, wait!
354
00:24:44,388 --> 00:24:46,790
I think
I've twisted my back!
355
00:24:47,391 --> 00:24:49,393
Oh, no! Big Sis!
356
00:24:54,398 --> 00:24:57,167
Oh, this looks new.
Please give me two of these.
357
00:24:57,234 --> 00:24:58,802
Sure.
358
00:24:59,136 --> 00:25:00,137
Here.
359
00:25:02,139 --> 00:25:03,874
They gave me
a diary for free.
360
00:25:03,941 --> 00:25:05,175
You can have it.
361
00:25:05,242 --> 00:25:06,310
Really?
362
00:25:06,376 --> 00:25:07,511
It's pretty.
363
00:25:07,578 --> 00:25:09,379
Thanks.
364
00:25:10,380 --> 00:25:13,317
Our chief really shocked
everyone, didn't she?
365
00:25:13,383 --> 00:25:14,785
I know, right?
366
00:25:14,852 --> 00:25:16,620
I envy her.
367
00:25:17,387 --> 00:25:21,225
-You do?
-Of course I do.
368
00:25:22,826 --> 00:25:24,561
What's going on with us?
369
00:25:24,628 --> 00:25:27,097
Are we going to be...?
370
00:25:27,397 --> 00:25:29,333
-Are we going to what?
-So you and I,
371
00:25:29,399 --> 00:25:32,269
...are we going to...?
372
00:25:32,469 --> 00:25:34,071
You and I?
373
00:25:34,138 --> 00:25:36,306
Are we going
to get married?
374
00:25:36,373 --> 00:25:37,808
Of course we will.
375
00:25:37,875 --> 00:25:39,376
Really? When?
376
00:25:39,710 --> 00:25:41,378
Um...
377
00:25:41,612 --> 00:25:43,347
By the end
of the year?
378
00:25:43,413 --> 00:25:44,882
Joon-woo.
379
00:25:44,948 --> 00:25:47,317
I'm so happy
right now...!
380
00:25:47,384 --> 00:25:48,685
Joon-woo...
381
00:25:48,752 --> 00:25:50,921
I'm even happier
than you are.
382
00:25:50,988 --> 00:25:54,158
Joon-woo, where should
we have our wedding?
383
00:25:54,224 --> 00:25:55,325
Where do you
want to have it?
384
00:25:55,392 --> 00:25:57,194
Let's just find
someplace cheap.
385
00:25:57,394 --> 00:25:58,929
And we don't need
to hire a photographer.
386
00:25:58,996 --> 00:26:00,397
That's a waste of money.
387
00:26:10,874 --> 00:26:13,310
Big Sis, you'll learn
to love me, too.
388
00:26:13,377 --> 00:26:15,913
Big Sis, I love you!
389
00:26:17,581 --> 00:26:18,815
Moron!
390
00:26:23,020 --> 00:26:24,988
I'm okay!
391
00:26:35,666 --> 00:26:37,467
Ah, you're headed
to HQ today?
392
00:26:37,534 --> 00:26:41,104
Yes. I'll spend the night there and
be back early tomorrow morning.
393
00:26:41,171 --> 00:26:43,874
Today's a really
important day for me.
394
00:26:43,941 --> 00:26:45,576
What kind of day?
395
00:26:46,743 --> 00:26:52,382
I get to keep a promise
I made to myself today.
396
00:26:54,818 --> 00:26:56,320
I'm here!
397
00:26:56,386 --> 00:26:57,754
Why are you here?
398
00:26:57,821 --> 00:27:00,157
What brings you here,
my daughter?
399
00:27:00,224 --> 00:27:03,393
I just missed
my mom and dad.
400
00:27:03,994 --> 00:27:06,763
And I wanted to see
my pretty little sister.
401
00:27:06,830 --> 00:27:09,733
You'd better let go while
I'm asking you nicely...
402
00:27:09,800 --> 00:27:12,002
You're so adorable!
403
00:27:14,371 --> 00:27:16,840
What about dad? It looks
like he closed up early today.
404
00:27:16,907 --> 00:27:21,345
He's gone to the
sauna to take a bath.
405
00:27:22,012 --> 00:27:23,313
I feel so fresh.
406
00:27:23,380 --> 00:27:24,514
There he is now!
407
00:27:24,581 --> 00:27:26,316
Dad, I'm here!
408
00:27:26,383 --> 00:27:28,785
I've never been to a public bathhouse
before, but it was really refreshing.
409
00:27:28,852 --> 00:27:30,320
Why don't we go again
sometime, Father?
410
00:27:30,387 --> 00:27:31,888
Sure.
411
00:27:31,955 --> 00:27:34,691
What are you
doing here?
412
00:27:34,758 --> 00:27:37,127
Huh? You're here?
413
00:27:37,194 --> 00:27:39,596
"Oh... you're here?"
414
00:27:40,397 --> 00:27:44,234
Were you talking
about here...
415
00:27:44,534 --> 00:27:47,137
...when you mentioned
that you found a place?
416
00:27:48,305 --> 00:27:49,506
Hey!
417
00:27:49,573 --> 00:27:51,308
What's your problem
with Mr. Ji?
418
00:27:51,375 --> 00:27:54,311
We told him to
keep this from you.
419
00:27:54,378 --> 00:27:57,247
What, why?
Why would you do that?
420
00:27:57,314 --> 00:28:01,918
Because you always nag us thinking
we give Brother-in-law a hard time!
421
00:28:01,985 --> 00:28:04,121
When did I ever?
422
00:28:04,187 --> 00:28:07,391
-You did that all the time.
-You did everyday!
423
00:28:08,659 --> 00:28:12,329
We don't need
gifts among family.
424
00:28:12,396 --> 00:28:13,563
Of course not.
425
00:28:13,630 --> 00:28:15,332
We're family.
426
00:28:15,399 --> 00:28:17,334
We're not a family!
427
00:28:17,401 --> 00:28:19,336
He's busy and
you're bothering him!
428
00:28:19,403 --> 00:28:20,771
Welcome back.
429
00:28:20,837 --> 00:28:22,939
Since you're here,
you should join us for dinner.
430
00:28:23,006 --> 00:28:24,241
Busy people
need to eat, too.
431
00:28:24,308 --> 00:28:26,310
No, this guy's really busy!
432
00:28:26,376 --> 00:28:28,312
Here's some bulgogi.
433
00:28:28,378 --> 00:28:29,913
Be sure to chew!
434
00:28:29,980 --> 00:28:32,315
Can you give
him some space?
435
00:28:32,382 --> 00:28:33,750
Mr. Ji, join us in
the picture. Hurry up.
436
00:28:33,817 --> 00:28:36,320
We can't leave
you out, Mr. Ji.
437
00:28:36,386 --> 00:28:39,389
Stop calling him "Mr. Ji!"
438
00:28:43,260 --> 00:28:46,396
Still, you should've told me.
439
00:28:46,797 --> 00:28:50,400
I have a habit of
listening to my elders.
440
00:28:56,573 --> 00:28:59,276
-Thank you.
-It's sweet...
441
00:29:02,179 --> 00:29:03,714
Dad, here.
442
00:29:06,383 --> 00:29:08,018
What's this?
443
00:29:08,885 --> 00:29:12,322
I wanted to get you some
new equipment earlier,
444
00:29:12,389 --> 00:29:14,958
...but it took longer because
I changed companies.
445
00:29:15,025 --> 00:29:16,326
Accept this.
446
00:29:16,393 --> 00:29:18,328
No, no...
447
00:29:18,395 --> 00:29:21,998
I can fix the equipment if it breaks down.
448
00:29:22,065 --> 00:29:23,734
Yeah.
449
00:29:23,800 --> 00:29:26,837
We can't accept this.
We didn't do anything for you.
450
00:29:27,037 --> 00:29:29,539
Keep it for
when you need it.
451
00:29:29,973 --> 00:29:32,309
Yeah. Use it
after your marriage.
452
00:29:32,376 --> 00:29:33,710
No, Father, Mother.
453
00:29:33,777 --> 00:29:36,913
Hye-jin needs to bring nothing else
with her when she marries me.
454
00:29:36,980 --> 00:29:40,383
Not even a spoon.
Just you, okay?
455
00:29:42,586 --> 00:29:44,855
Take it!
456
00:29:44,921 --> 00:29:47,557
This was my goal.
457
00:29:47,891 --> 00:29:51,094
It'll make me happy
if you accept this.
458
00:29:51,161 --> 00:29:52,462
Take it, Dad.
459
00:29:52,996 --> 00:29:54,598
Please accept it.
460
00:30:20,590 --> 00:30:22,826
Why? Want something?
461
00:30:22,893 --> 00:30:24,194
No.
462
00:30:29,499 --> 00:30:32,602
You're pretty,
Kim Hye-jin.
463
00:30:48,718 --> 00:30:51,321
-Let me help you.
-It's okay.
464
00:30:51,388 --> 00:30:53,190
I want to help.
465
00:30:53,757 --> 00:30:55,992
Huh? What's this?
466
00:30:57,394 --> 00:31:00,397
I feel like
we're newlyweds.
467
00:31:01,398 --> 00:31:03,400
Hey!
468
00:31:05,735 --> 00:31:07,370
Sung-joon!
469
00:31:10,474 --> 00:31:13,043
[romantic song playing]
470
00:32:14,237 --> 00:32:15,805
You didn't need
to drop me off.
471
00:32:15,872 --> 00:32:17,307
You should've just
gone to work.
472
00:32:17,374 --> 00:32:20,377
I can drop you
off on the way.
473
00:32:26,383 --> 00:32:28,385
What's that?
474
00:32:34,090 --> 00:32:37,327
We couldn't even
pay for your schooling.
475
00:32:37,394 --> 00:32:42,332
Your father says that you'll need
money when you're married,
476
00:32:42,399 --> 00:32:45,335
...so he's been saving up
for the last 10 years.
477
00:32:45,402 --> 00:32:47,904
It's finally time
to give this to you.
478
00:32:48,371 --> 00:32:51,574
I'm thankful, and I'm sorry.
479
00:32:52,375 --> 00:32:54,711
I love you, my daughter.
480
00:33:08,391 --> 00:33:10,327
Are you crying?
481
00:33:10,393 --> 00:33:12,495
Why are you crying?
482
00:33:13,830 --> 00:33:16,333
Why are you
giving this to me?
483
00:33:16,399 --> 00:33:20,236
You should've gone and
replaced your equipment!
484
00:33:24,774 --> 00:33:29,079
I'm so glad I'm going to
be a part of your family.
485
00:33:30,914 --> 00:33:31,915
Don't cry.
486
00:33:35,552 --> 00:33:38,221
Are you crying?
487
00:33:49,299 --> 00:33:50,767
Good morning!
488
00:33:51,134 --> 00:33:53,470
-Have you arrived?
-Good morning.
489
00:33:53,970 --> 00:33:55,105
Where are you going?
490
00:33:57,774 --> 00:33:59,709
Chief Editor, Chief Editor!
491
00:33:59,776 --> 00:34:01,745
Chief Editor!
492
00:34:04,014 --> 00:34:07,784
You've entered the
wrong office again.
493
00:34:11,921 --> 00:34:13,323
You're right.
I've done it again.
494
00:34:13,390 --> 00:34:15,325
It's a habit...
I'm sorry.
495
00:34:15,392 --> 00:34:17,394
Chief Copywriter Cha.
496
00:34:20,196 --> 00:34:22,399
Um, you're jacket...
497
00:34:23,500 --> 00:34:27,037
This is why everyone
says you're clumsy.
498
00:34:28,571 --> 00:34:30,373
Mommy...!
499
00:34:30,940 --> 00:34:31,975
What's wrong
with this chair?
500
00:34:32,042 --> 00:34:34,344
I think we need
to fix this chair.
501
00:34:34,544 --> 00:34:35,712
Do we have
a hammer?
502
00:34:35,779 --> 00:34:36,946
A hammer?
503
00:34:37,013 --> 00:34:39,182
We don't have
a hammer.
504
00:34:40,950 --> 00:34:42,719
Senior, let me borrow this.
505
00:34:42,786 --> 00:34:44,554
Are you going to polish it?
506
00:34:44,621 --> 00:34:48,625
-Flip it over.
-What are you doing...?
507
00:34:49,259 --> 00:34:52,295
I'm the VP around here.
Give me the respect I deserve!
508
00:34:52,362 --> 00:34:54,330
I'm the son of
the chairman...
509
00:34:54,397 --> 00:34:56,232
Just hammer
it in harder.
510
00:34:56,299 --> 00:34:58,334
You really are
hammering it harder.
511
00:34:58,401 --> 00:35:00,970
-Thanks for letting me use this.
-Thanks.
512
00:35:01,037 --> 00:35:04,774
But Sir, was Ten
really a part of this team?
513
00:35:05,775 --> 00:35:07,343
Sure he was!
514
00:35:07,410 --> 00:35:11,681
What kind of person was he?
He looks so cool in pictures!
515
00:35:13,116 --> 00:35:15,318
She thinks that
Lunatic Shin-hyuk is cool.
516
00:35:15,385 --> 00:35:18,388
Shouldn't we be laughing
in unison right now?
517
00:35:20,390 --> 00:35:22,158
But I'm really curious.
518
00:35:22,225 --> 00:35:23,827
I wonder how
he's doing now.
519
00:35:23,893 --> 00:35:25,128
I know.
520
00:35:25,195 --> 00:35:26,796
I wonder about him.
521
00:35:26,863 --> 00:35:28,731
He's gone off the grid.
522
00:35:28,798 --> 00:35:31,935
Ever since that day, he's stayed
away from social media, too.
523
00:35:32,001 --> 00:35:34,904
That lunatic will always
survive somewhere.
524
00:35:34,971 --> 00:35:37,307
But I admit
that I miss him.
525
00:35:37,373 --> 00:35:39,375
And his expressions...
526
00:35:44,280 --> 00:35:46,149
We have a meeting
in 10 minutes.
527
00:35:46,216 --> 00:35:47,350
-Yes.
-Okay.
528
00:35:47,417 --> 00:35:49,352
-Meeting! again.
-Let's go.
529
00:36:09,105 --> 00:36:10,106
What are you doing?
530
00:36:11,908 --> 00:36:13,710
-Did you come alone?
-Yep.
531
00:36:13,977 --> 00:36:17,013
Where are you from?
I am Switzerland.
532
00:36:17,080 --> 00:36:20,850
Good! I am just tarvelling around
and making plan.
533
00:36:22,018 --> 00:36:26,589
-By the way nice hat.
-Thanks, it's a gift from friend.
534
00:36:29,359 --> 00:36:31,327
Well?
Do I look good?
535
00:36:31,394 --> 00:36:34,330
I guess.
You look like a thimble.
536
00:36:34,397 --> 00:36:36,332
-How much?
-Ten bucks.
537
00:36:36,399 --> 00:36:38,902
-Give him ten bucks.
-What?
538
00:36:38,968 --> 00:36:40,303
This is your
present to me. Okay?
539
00:36:40,370 --> 00:36:42,305
Thanks, I'll treasure it.
540
00:36:42,372 --> 00:36:45,108
-Have a good evening.
-Wait, but...
541
00:36:49,279 --> 00:36:52,048
Hold on. Are you Ten?
542
00:36:53,650 --> 00:36:56,820
-Yes, I am.
-Can I get an autograph?
543
00:36:56,886 --> 00:37:00,356
I was kidding. I'm not him.
I wish I was him.
544
00:37:00,423 --> 00:37:02,458
This wasn't something to joke about.
545
00:37:08,631 --> 00:37:10,400
Works every time.
546
00:37:14,070 --> 00:37:15,772
Where should I go next?
547
00:37:23,012 --> 00:37:25,315
Huh? Author Kim?
548
00:37:25,515 --> 00:37:27,383
Author Kim.
549
00:37:28,384 --> 00:37:30,753
Author Kim Hye-jin?
550
00:37:31,387 --> 00:37:32,922
Oh, hello!
551
00:37:33,356 --> 00:37:34,824
Didn't you hear me
calling your name?
552
00:37:34,891 --> 00:37:38,595
Pardon? Oh, I didn't know you
were calling for me.
553
00:37:39,295 --> 00:37:42,198
Since the illustrations are complete,
we should have another meeting.
554
00:37:42,398 --> 00:37:45,235
Would you visit our team
with the other authors?
555
00:37:45,301 --> 00:37:47,237
Yes,
I'll let them know.
556
00:37:47,303 --> 00:37:49,305
Sure. I'll see you soon, Author Kim.
557
00:37:49,372 --> 00:37:51,374
Yes, see you soon!
558
00:37:53,576 --> 00:37:56,079
Author Kim?
559
00:38:04,187 --> 00:38:06,723
-Number 180, Min Ha-ri?
-Yes.
560
00:38:06,789 --> 00:38:08,324
You're older than
the average applicant,
561
00:38:08,391 --> 00:38:10,326
...but you lack any
significant experience.
562
00:38:10,393 --> 00:38:12,428
Ah, yes.
563
00:38:13,196 --> 00:38:16,199
Didn't I see you
at the Ara Hotel?
564
00:38:16,899 --> 00:38:17,934
Excuse me?
565
00:38:18,001 --> 00:38:21,471
I worked for the Ara Hotel
until last year,
566
00:38:21,537 --> 00:38:24,040
...and I recall
seeing you around.
567
00:38:24,107 --> 00:38:25,375
Am I right?
568
00:38:27,410 --> 00:38:29,579
Yes, that's right.
569
00:38:30,113 --> 00:38:33,216
Then why didn't you list it
as prior work experience?
570
00:38:33,283 --> 00:38:36,386
I didn't get that
job on my own.
571
00:38:37,387 --> 00:38:38,855
It's finally out!
572
00:38:43,226 --> 00:38:45,328
Great work, everyone!
573
00:38:45,395 --> 00:38:47,330
-It's been a long, hard year!
-I know, right?
574
00:38:47,397 --> 00:38:49,432
-Great work everyone!
-Good work!
575
00:38:49,499 --> 00:38:51,334
Hye-jin!
576
00:38:53,636 --> 00:38:55,872
Thanks for
your hard work!
577
00:38:56,706 --> 00:38:59,108
Look at the color!
Isn't it great?
578
00:38:59,175 --> 00:39:01,978
I like the colors they've
used at the printer.
579
00:39:02,378 --> 00:39:04,480
BUTTON'S STORY
580
00:39:05,381 --> 00:39:07,650
There was a girl hidden
in the background!
581
00:39:08,384 --> 00:39:09,952
You found her.
582
00:39:10,386 --> 00:39:12,522
She's the hidden girl.
583
00:39:13,389 --> 00:39:14,590
The hidden girl?
584
00:39:15,091 --> 00:39:17,393
Ah, I see her!
585
00:39:17,460 --> 00:39:20,530
It's like she's a part
of a picture puzzle.
586
00:39:21,431 --> 00:39:22,999
A picture puzzle?
587
00:39:24,000 --> 00:39:27,470
Look here. If you don't look closely,
you could miss her.
588
00:39:27,537 --> 00:39:29,172
Like she's hidden
in the background.
589
00:39:29,372 --> 00:39:32,875
You're right.
It's like a picture puzzle.
590
00:39:33,343 --> 00:39:35,378
BUTTON'S STORY
591
00:39:39,048 --> 00:39:41,718
CHANGJAK WRITER'S GROUP
592
00:39:44,921 --> 00:39:47,223
AUTHORS LEE MI-EUN,
KIM HYE-RANG,
593
00:39:47,290 --> 00:39:50,059
KIM YI-JIN, YOO LIP-SUN,
KIM HYE-JIN
594
00:40:01,237 --> 00:40:04,540
Did everyone work together to try
and lower our standards this issue?
595
00:40:10,113 --> 00:40:11,614
There he goes again...
596
00:40:12,382 --> 00:40:16,219
I want us to start
over from square one.
597
00:40:17,387 --> 00:40:20,256
Can we take our
work more seriously?
598
00:40:24,894 --> 00:40:26,963
I knew he
wouldn't like it.
599
00:40:28,398 --> 00:40:29,999
Um, Chief Editor.
600
00:40:30,400 --> 00:40:32,402
That's not your office.
601
00:40:35,238 --> 00:40:36,305
Oh.
602
00:40:36,372 --> 00:40:39,308
Should we go ahead
and change offices?
603
00:40:39,375 --> 00:40:41,377
That's not necessary.
604
00:40:43,579 --> 00:40:45,381
He can't even
find his room.
605
00:40:46,382 --> 00:40:48,384
Please accept
one of these.
606
00:40:49,585 --> 00:40:51,187
-What's this?
-What is it?
607
00:40:51,254 --> 00:40:52,321
What's this?
608
00:40:52,388 --> 00:40:53,823
Place it right there.
609
00:40:58,394 --> 00:40:59,595
Here you go.
610
00:41:00,296 --> 00:41:01,497
Um...
611
00:41:03,399 --> 00:41:05,334
-I'm getting married.
-What?
612
00:41:05,401 --> 00:41:06,803
Did you meet
someone overnight?
613
00:41:06,869 --> 00:41:08,104
Married all of a sudden?
614
00:41:08,171 --> 00:41:11,374
If you have the time,
please come by for some good food.
615
00:41:16,279 --> 00:41:19,482
SUNG-JOON AND HYE-JIN
ARE GETTING MARRIED
616
00:41:19,549 --> 00:41:20,583
Hye, Hye, Hye....
617
00:41:20,650 --> 00:41:22,351
Jackson is...?
618
00:41:23,386 --> 00:41:25,321
Is this the same
Kim Hye-jin we know?
619
00:41:25,388 --> 00:41:29,492
This is the same Hye-jin
that we know, isn't she?
620
00:41:30,259 --> 00:41:31,894
When did the two
of them hit it off?
621
00:41:33,196 --> 00:41:36,332
I thought Hye-jin
and Shin-hyuk...
622
00:41:36,399 --> 00:41:37,834
Oh, my...
623
00:41:38,601 --> 00:41:41,304
Why couldn't they make
a better invitation letter?
624
00:41:41,370 --> 00:41:43,172
So not Most-esque...
625
00:41:47,844 --> 00:41:49,312
Wife, come out.
626
00:41:49,378 --> 00:41:50,480
We have someplace to go.
627
00:41:50,546 --> 00:41:52,315
Where could we possibly
need to go right now?
628
00:41:52,381 --> 00:41:56,319
Let's go someplace
for the last time,
629
00:41:56,385 --> 00:41:59,322
-just the two of us.
-The last time?
630
00:41:59,388 --> 00:42:01,324
You're going to be
married after tomorrow.
631
00:42:01,390 --> 00:42:03,659
We need to celebrate.
632
00:42:06,395 --> 00:42:08,397
Tada!
633
00:42:08,898 --> 00:42:11,133
Congratulations on
your wedding, my wife!
634
00:42:11,400 --> 00:42:16,105
Maybe I shouldn't
call you that anymore?
635
00:42:17,974 --> 00:42:19,876
I want you to have a
great life after marriage,
636
00:42:19,942 --> 00:42:22,778
...so I put a lot
of effort into this.
637
00:42:22,979 --> 00:42:25,982
Thanks, Ha-ri.
I've got no one else but you.
638
00:42:26,382 --> 00:42:30,319
There's one more thing
I've got to tell you.
639
00:42:30,386 --> 00:42:31,587
What?
640
00:42:35,391 --> 00:42:36,726
Tada!
641
00:42:36,792 --> 00:42:38,327
CONGRATULATIONS MIN HA-RI, YOU'VE BEEN
OFFERED A POSITION WITH Q HOTEL
642
00:42:38,394 --> 00:42:40,396
Then you're...
643
00:42:41,497 --> 00:42:43,399
Congrats!
644
00:42:44,400 --> 00:42:46,369
Congratulations, Ha-ri!
645
00:42:46,869 --> 00:42:48,237
That's great!
646
00:42:48,304 --> 00:42:50,006
Cheers!
647
00:42:50,072 --> 00:42:51,173
Yay!
648
00:42:51,240 --> 00:42:52,909
For Kim Hye-jin's
happy marriage!
649
00:42:52,975 --> 00:42:55,478
And for Min Ha-ri's successful
career as a hotelier!
650
00:42:55,545 --> 00:42:57,046
Cheers!
651
00:42:57,113 --> 00:42:58,381
Bottoms up!
652
00:43:02,218 --> 00:43:04,120
This is so pretty.
653
00:43:07,823 --> 00:43:10,193
What's taking
this girl so long?
654
00:43:15,331 --> 00:43:16,832
-Tada!
-What's this?
655
00:43:16,899 --> 00:43:18,401
There's more.
656
00:43:19,035 --> 00:43:20,403
Tada!
657
00:43:23,539 --> 00:43:29,078
I wanted to make the bouquet
for your wedding ceremony.
658
00:43:29,145 --> 00:43:33,983
I took a class in order
to learn how to make this!
659
00:43:35,384 --> 00:43:42,158
It's not perfect, but I really
wanted to make it for you.
660
00:43:42,825 --> 00:43:44,327
Ha-ri.
661
00:43:44,393 --> 00:43:46,462
When did you
find the time to...?
662
00:43:47,630 --> 00:43:49,398
Thanks.
663
00:43:53,402 --> 00:43:55,371
No tears allowed!
664
00:43:55,571 --> 00:43:58,507
I'm not going
to cry today!
665
00:43:58,574 --> 00:43:59,976
Okay.
666
00:44:00,042 --> 00:44:01,677
I'm not going to cry.
667
00:44:08,384 --> 00:44:12,388
Have a great life,
okay?
668
00:44:13,055 --> 00:44:18,194
I hope you're
really happy.
669
00:44:19,895 --> 00:44:23,633
Yeah, I'll be happy.
670
00:44:29,472 --> 00:44:31,707
I don't care
if you're married.
671
00:44:31,774 --> 00:44:36,379
If I need a shoulder to cry on,
you'll have to be there for me.
672
00:44:42,551 --> 00:44:44,787
Hye-jin, you're so pretty.
673
00:44:46,989 --> 00:44:48,124
Now, now...
674
00:44:48,190 --> 00:44:49,325
I'm taking the picture!
675
00:44:49,392 --> 00:44:52,395
One, two, three!
676
00:44:53,396 --> 00:44:56,866
One more!
One, two, three!
677
00:44:57,400 --> 00:44:59,335
Ha-ri, come here.
Let's take one together.
678
00:44:59,402 --> 00:45:01,904
-Wait.
-Hurry!
679
00:45:04,373 --> 00:45:06,776
One, two, three!
680
00:45:07,977 --> 00:45:10,379
One, two, three!
681
00:45:22,391 --> 00:45:24,393
I'm so nervous.
682
00:45:32,401 --> 00:45:34,370
Shall we go?
683
00:45:36,372 --> 00:45:37,440
Yeah.
684
00:46:25,788 --> 00:46:28,390
Hye-jin, where are
the nail clippers?
685
00:46:29,658 --> 00:46:32,394
Look in the
second drawer.
686
00:46:41,370 --> 00:46:44,373
Yes, this is Kim Hye-jin from
the Changjak Writer's Group.
687
00:46:44,874 --> 00:46:48,511
Yes, Author Choi hasn't
sent us the illustrations yet.
688
00:46:49,378 --> 00:46:51,380
Yes, I understand.
689
00:46:53,349 --> 00:46:54,517
It's not there.
690
00:46:55,384 --> 00:46:57,386
Did you look carefully?
691
00:46:57,653 --> 00:47:01,323
-Yeah. It's not there.
-It should be there.
692
00:47:01,390 --> 00:47:03,192
It's not.
693
00:47:03,392 --> 00:47:05,327
Find it for me later and
trim my nails for me.
694
00:47:05,394 --> 00:47:06,395
Okay.
695
00:47:33,355 --> 00:47:34,990
Give me a kiss.
696
00:47:42,064 --> 00:47:43,699
What's going on here?
697
00:47:44,400 --> 00:47:46,836
Kim Hye-jin, you've changed.
698
00:47:46,902 --> 00:47:48,304
Weren't you a kissing
maniac before?
699
00:47:48,370 --> 00:47:50,306
I've got a deadline today.
700
00:47:50,372 --> 00:47:52,374
I'll make it up
to you later.
701
00:47:53,576 --> 00:47:56,378
I'm married,
but I'm lonely.
702
00:47:57,379 --> 00:47:59,682
I'm so lonely.
703
00:48:01,851 --> 00:48:06,055
I'm so very, very lonely.
704
00:48:07,389 --> 00:48:11,393
I've closed my laptop!
705
00:48:21,370 --> 00:48:24,240
Hey, where are
you taking me?
706
00:48:24,306 --> 00:48:25,474
Hey!
707
00:48:27,376 --> 00:48:33,349
The wheel on my trunk is broken,
and I'd like it fixed.
708
00:48:35,384 --> 00:48:37,319
Are you the guest
in room 701?
709
00:48:37,386 --> 00:48:38,521
Yes, I am.
710
00:48:38,587 --> 00:48:43,292
I've noticed that it was damaged,
and I already had it fixed for you.
711
00:48:43,359 --> 00:48:44,727
Is that so?
712
00:48:44,793 --> 00:48:46,328
I'm so thankful.
713
00:48:46,395 --> 00:48:48,330
Thank you very much.
714
00:48:48,397 --> 00:48:50,399
Don't mention it.
715
00:48:50,599 --> 00:48:53,235
Please enjoy the
rest of your vacation.
716
00:48:53,302 --> 00:48:54,303
Yes.
717
00:48:54,370 --> 00:48:56,272
Thank you.
718
00:49:02,378 --> 00:49:06,882
TEN'S LATEST NOVEL, THE SELF-TITLED
"TEN" ON SALE NOW
719
00:49:07,816 --> 00:49:10,386
He looks
better in person.
720
00:49:30,372 --> 00:49:33,008
FOR JACKSON,
MY BEST FRIEND.
721
00:49:42,318 --> 00:49:45,154
-I cancel what I said before.
-What?
722
00:49:45,220 --> 00:49:49,158
I want to cancel what I said
about not being friends with you.
723
00:49:49,224 --> 00:49:52,161
I've thought about it,
and we're just friends.
724
00:49:52,227 --> 00:49:55,397
Really good friends. Right?
725
00:50:17,753 --> 00:50:20,189
Jackson, where do you live?
Tell me!
726
00:50:20,255 --> 00:50:22,958
Let go of me,
I can go by myself!
727
00:50:26,395 --> 00:50:27,763
Stop pushing me!
728
00:50:27,830 --> 00:50:29,398
I didn't push you.
729
00:50:34,036 --> 00:50:35,838
I said stop
pushing me!
730
00:50:35,904 --> 00:50:37,373
I didn't touch you.
731
00:50:42,111 --> 00:50:44,947
Hey drunkard, green light.
732
00:50:50,386 --> 00:50:53,322
So the younger sister who
resembles me was a dog?
733
00:50:53,389 --> 00:50:55,758
-A dog that barks?
-Yeah, why?
734
00:50:55,824 --> 00:50:57,326
You told me
she was your sister!
735
00:50:57,393 --> 00:51:00,996
She is my little sister.
She was a member of our family.
736
00:51:01,463 --> 00:51:05,401
Wait, did you think
she was human?
737
00:51:05,634 --> 00:51:08,170
You've got it all wrong.
738
00:51:08,370 --> 00:51:10,572
You're completely mistaken.
739
00:51:12,541 --> 00:51:15,477
Why, you!
Are you making fun of me?
740
00:51:15,544 --> 00:51:16,645
Come here!
741
00:51:16,712 --> 00:51:18,814
I never told you
that she was human!
742
00:51:18,881 --> 00:51:20,516
Want me to bite you?
743
00:51:20,582 --> 00:51:22,384
Don't bite people!
Stay down!
744
00:51:23,385 --> 00:51:24,520
Jackson!
745
00:51:27,256 --> 00:51:28,891
Reporter Kim!
746
00:51:28,957 --> 00:51:30,392
Want a taste?
747
00:51:31,393 --> 00:51:33,529
Reporter Kim,
are you back for good?
748
00:51:33,595 --> 00:51:36,098
Maybe?
Come on, Jackson.
749
00:51:59,521 --> 00:52:00,522
Wait, wait.
750
00:52:00,589 --> 00:52:01,757
I forgot the
sesame seeds.
751
00:52:01,824 --> 00:52:04,993
We don't need
any sesame seeds.
752
00:52:09,465 --> 00:52:10,866
Let's get going
before we hit traffic.
753
00:52:10,933 --> 00:52:12,134
Yeah, okay.
754
00:52:12,401 --> 00:52:13,669
There we go.
755
00:52:16,371 --> 00:52:18,307
Slowly, slowly.
756
00:52:18,373 --> 00:52:19,708
We'll clean this
when we get back.
757
00:52:19,775 --> 00:52:21,977
-Let's go, let's go.
-Let's go!
758
00:52:23,145 --> 00:52:24,313
ONE YEAR ANNIVERSARY PICNIC!
759
00:52:24,379 --> 00:52:27,516
I remember thinking to myself.
760
00:52:28,984 --> 00:52:34,389
Maybe heroes don't only exist
in movies and dramas.
761
00:52:37,760 --> 00:52:44,533
Maybe people play the hero and
the supporting roles in real life.
762
00:52:45,067 --> 00:52:46,602
Just like in our story.
763
00:52:49,371 --> 00:52:52,307
"Let's get going"
764
00:52:52,374 --> 00:52:55,511
"Yah, yah, yah"
765
00:52:57,312 --> 00:52:59,314
You're so tone-deaf!
766
00:52:59,381 --> 00:53:00,816
You're helpless!
767
00:53:01,183 --> 00:53:03,652
No, my voice
grows on you.
768
00:53:03,719 --> 00:53:06,588
"Let's get going"
769
00:53:06,655 --> 00:53:08,323
"Yah. Yah"
770
00:53:08,390 --> 00:53:11,393
Shocking, shocking!
771
00:53:15,397 --> 00:53:17,399
Rock and roll!
772
00:53:19,301 --> 00:53:20,402
What's wrong with you?
773
00:53:21,370 --> 00:53:22,971
Are you having fun?
774
00:53:25,274 --> 00:53:28,777
However, now I've
realized something.
775
00:53:30,546 --> 00:53:37,319
Maybe I was the one
who held myself back.
776
00:53:38,187 --> 00:53:39,721
Write an article
on fairy tales.
777
00:53:39,788 --> 00:53:41,323
You can make it a feature,
or fashion or beauty related.
778
00:53:41,390 --> 00:53:43,058
It's up to you.
779
00:53:43,625 --> 00:53:47,329
I couldn't. I'm not ready
for something like that.
780
00:53:47,396 --> 00:53:49,164
Why don't you
just give it a try?
781
00:53:49,231 --> 00:53:50,732
Make it short,
about two pages.
782
00:53:50,799 --> 00:53:52,334
No, no...
783
00:53:52,401 --> 00:53:53,836
How could I...?
784
00:53:53,902 --> 00:53:58,307
Grounded by reality,
you tend to give up easily.
785
00:53:58,373 --> 00:54:04,780
I wonder if I was the one
who turned off my own spotlight.
786
00:54:13,388 --> 00:54:17,059
People say that life
is not a fairy tale.
787
00:54:17,392 --> 00:54:22,331
But sometimes,
like a child or a fool,
788
00:54:23,031 --> 00:54:26,335
...maybe we should
dream of fairy tales.
789
00:54:26,401 --> 00:54:27,903
Thank you for the meal!
790
00:54:35,410 --> 00:54:38,213
Why? Why?
791
00:54:38,280 --> 00:54:39,314
Why?
792
00:54:39,381 --> 00:54:41,016
My molar...
793
00:54:41,350 --> 00:54:43,385
I think
I've cracked my jaw!
794
00:54:43,719 --> 00:54:45,387
Stop playing around!
795
00:54:51,393 --> 00:54:52,561
Try it.
796
00:54:53,395 --> 00:54:54,463
How is it?
797
00:54:54,529 --> 00:54:55,731
It's good.
798
00:54:55,797 --> 00:54:58,066
-Is it good?
-It's good!
799
00:55:01,336 --> 00:55:06,308
If we don't turn off our own spotlights,
if we never give up on our dreams,
800
00:55:06,908 --> 00:55:13,148
...we may be able to create
our very own fairy tales.
801
00:55:14,983 --> 00:55:16,385
For example...
802
00:55:16,985 --> 00:55:22,824
Dol-dol was happy to find
himself back with his family.
803
00:55:26,094 --> 00:55:29,464
There was a bright red mailbox
in front of Sook-hui's house.
804
00:55:30,966 --> 00:55:34,169
And at a very
young age, Sook-hui...
805
00:55:34,236 --> 00:55:35,504
Hey!
806
00:55:47,683 --> 00:55:51,820
They say that first-loves are impossible
in real life, but when they happen,
807
00:55:52,220 --> 00:55:56,191
...and when you recover dreams
from when you were a child.
808
00:55:56,258 --> 00:56:01,063
You never know when miracles
will come and find you.
809
00:56:24,119 --> 00:56:25,854
Give me your hand.
810
00:56:29,658 --> 00:56:32,094
It's go time!
811
00:56:36,398 --> 00:56:38,200
Let's go.
812
00:56:44,539 --> 00:56:46,274
Yeon-woo!
813
00:56:46,475 --> 00:56:49,378
Let's hurry up.
Your mom's waiting.
814
00:56:49,778 --> 00:56:51,613
[upbeat song playing]
815
00:56:54,282 --> 00:56:55,951
[theme music playing]
52213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.