All language subtitles for She Was Pretty S01E05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,013 --> 00:00:09,381 [theme music playing] 2 00:00:32,938 --> 00:00:34,306 1111? 3 00:00:34,640 --> 00:00:36,641 Or... 0000? 4 00:00:38,910 --> 00:00:39,845 Of course not. 5 00:00:39,911 --> 00:00:42,748 He's got too much on his mind. 6 00:00:42,914 --> 00:00:44,583 What is it? 7 00:00:49,054 --> 00:00:49,921 Maybe... 8 00:00:51,456 --> 00:00:53,058 But it's not my birthday today. 9 00:00:53,125 --> 00:00:54,259 What? It's not? 10 00:00:54,326 --> 00:00:58,497 But this is your locker and bike lock combination. 11 00:00:58,563 --> 00:01:00,198 If it's not your birthday, what is that date? 12 00:01:00,532 --> 00:01:03,068 My favorite day of the year. 13 00:01:03,201 --> 00:01:05,237 World Left-hander's Day. 14 00:01:05,437 --> 00:01:07,406 What? What kind of day is that? 15 00:01:07,472 --> 00:01:08,874 What do you do on that day? 16 00:01:08,940 --> 00:01:10,942 It's a day for left-handers like me. 17 00:01:23,321 --> 00:01:24,189 It's here! 18 00:01:24,389 --> 00:01:26,324 World Left-hander's Day! 19 00:01:57,989 --> 00:01:59,825 What's this? What are you doing here? 20 00:02:21,780 --> 00:02:23,281 I'm asking you a question. 21 00:02:24,116 --> 00:02:26,051 What are you doing in my house? 22 00:02:27,385 --> 00:02:29,721 You left the company dinner early... 23 00:02:29,788 --> 00:02:32,324 Then I went out for a phone call, when you fell flat... 24 00:02:32,657 --> 00:02:33,992 So I left the company dinner early, 25 00:02:34,059 --> 00:02:36,862 ...and when you came out for a call, I was knocked out. 26 00:02:38,797 --> 00:02:42,467 And then you brought me back home. 27 00:02:43,201 --> 00:02:44,069 By yourself, Support? 28 00:02:44,136 --> 00:02:44,970 No, not by myself. 29 00:02:45,036 --> 00:02:46,772 Lunatic... I mean, Reporter Kim helped. 30 00:02:46,838 --> 00:02:47,806 Where is Reporter Kim? 31 00:02:48,006 --> 00:02:48,940 He already left. 32 00:02:49,174 --> 00:02:50,108 Then why are you still here? 33 00:02:50,175 --> 00:02:51,343 I was on my way out.... 34 00:02:53,411 --> 00:02:54,779 How did you get into my home? 35 00:02:55,647 --> 00:02:56,548 The card key! 36 00:02:56,782 --> 00:02:58,150 Did you look through my wallet? 37 00:02:58,817 --> 00:02:59,751 Without permission? 38 00:02:59,818 --> 00:03:01,119 There wasn't any other way... 39 00:03:01,186 --> 00:03:03,121 You could've waited until I woke up. 40 00:03:03,188 --> 00:03:06,191 Or call security to take care of me. 41 00:03:07,492 --> 00:03:09,427 I should get going... 42 00:03:10,462 --> 00:03:12,097 Oh, let me help you clean this... 43 00:03:14,199 --> 00:03:15,600 Don't touch anything. 44 00:03:16,234 --> 00:03:18,136 Still, I should clean up this mess... 45 00:03:18,203 --> 00:03:21,606 It's okay, so don't touch anything and just leave. 46 00:03:24,943 --> 00:03:26,945 The front door is over there. 47 00:03:27,379 --> 00:03:29,548 I'll see you on Monday. 48 00:03:45,197 --> 00:03:47,199 When did he wake up? 49 00:03:47,332 --> 00:03:48,800 My heart! 50 00:03:48,867 --> 00:03:50,135 Is it still there? 51 00:03:55,173 --> 00:03:57,175 I'm going to lose my mind! 52 00:04:05,183 --> 00:04:07,786 How am I going to go back in there? 53 00:04:08,186 --> 00:04:09,354 Mommy! 54 00:04:13,959 --> 00:04:18,196 I took the wrong shoe by mistake... 55 00:04:18,763 --> 00:04:20,198 Um... 56 00:04:25,870 --> 00:04:29,107 And what kind of man knocks out cold from a single drink? 57 00:04:29,174 --> 00:04:31,643 Maybe he's the one with a bad liver? 58 00:04:59,871 --> 00:05:02,073 You're so pretty. 59 00:05:03,541 --> 00:05:05,977 I think I'm going to take you home. 60 00:05:06,044 --> 00:05:07,112 Yeah Sae-hoon. 61 00:05:07,178 --> 00:05:08,113 Let's hang out tonight. 62 00:05:08,179 --> 00:05:10,515 No, I have someplace to be tonight. 63 00:05:10,849 --> 00:05:12,917 You've never been to my favorite place. 64 00:05:13,685 --> 00:05:15,887 We'll hang out some other time. 65 00:05:21,159 --> 00:05:24,863 I'll take these in a size 8. 66 00:05:24,930 --> 00:05:26,398 We don't have any left in that size. 67 00:05:26,464 --> 00:05:28,366 This is the only pair that's left. 68 00:05:28,433 --> 00:05:30,235 It's a 7.5. 69 00:05:30,935 --> 00:05:32,470 Is that so? 70 00:05:38,376 --> 00:05:40,645 But I really like this! 71 00:05:43,415 --> 00:05:44,883 I'll take it. 72 00:05:45,016 --> 00:05:48,186 But this shoe is smaller than normal, 73 00:05:48,553 --> 00:05:51,389 ...so your feet might hurt if you wear it. 74 00:05:51,723 --> 00:05:53,291 Are you really okay with that? 75 00:05:53,692 --> 00:05:55,126 I'll break it in. 76 00:05:55,927 --> 00:05:59,531 Whenever I see something I like, I have to have it. 77 00:05:59,764 --> 00:06:01,733 HYE-JIN COPY CENTER 78 00:06:02,801 --> 00:06:03,735 Ah, yes... 79 00:06:03,802 --> 00:06:05,870 You need 2,000 more flyers? 80 00:06:05,937 --> 00:06:08,106 Yes, it'll only take a day. 81 00:06:08,173 --> 00:06:09,407 Yes. 82 00:06:13,578 --> 00:06:15,847 Hello, my daughter! 83 00:06:15,914 --> 00:06:17,916 Have you been well? 84 00:06:18,450 --> 00:06:19,851 Did you miss me? 85 00:06:19,918 --> 00:06:21,319 Ah... 86 00:06:25,323 --> 00:06:27,926 This kimchi is really good! 87 00:06:28,026 --> 00:06:29,861 You didn't make this yourself, did you? 88 00:06:29,928 --> 00:06:31,863 I chopped the ingredients. 89 00:06:31,930 --> 00:06:34,165 You do know that chopping is important in making kimchi, right? 90 00:06:34,232 --> 00:06:35,066 Of course I do. 91 00:06:35,133 --> 00:06:37,202 Good chopping makes good kimchi. 92 00:06:37,268 --> 00:06:38,870 That's right! 93 00:06:38,937 --> 00:06:39,904 I'm home. 94 00:06:39,971 --> 00:06:42,440 Ha-ri, what color is this? I've never seen it before. 95 00:06:42,507 --> 00:06:44,209 I liked the pink one you were wearing before. 96 00:06:44,275 --> 00:06:46,644 Orange looks good on you, too! 97 00:06:46,911 --> 00:06:48,546 Everything looks good on me. 98 00:06:48,613 --> 00:06:49,914 I said I'm home. 99 00:06:51,916 --> 00:06:53,518 I said I'm here! 100 00:06:53,585 --> 00:06:54,185 Oh! 101 00:06:54,252 --> 00:06:55,453 Welcome, Daughter! 102 00:06:55,520 --> 00:06:56,921 Come, have a seat. 103 00:06:57,389 --> 00:06:58,857 I thought this was my employment celebration party! 104 00:06:58,923 --> 00:07:01,359 Why did you start without me? 105 00:07:01,659 --> 00:07:03,728 Where there are people like us, 106 00:07:03,795 --> 00:07:06,464 ...there are also unattractive people in the world. 107 00:07:06,531 --> 00:07:09,067 Hey, are you talking about me? 108 00:07:09,134 --> 00:07:11,469 Do you really need to ask me that? 109 00:07:11,536 --> 00:07:12,871 Why, you little...!? 110 00:07:12,937 --> 00:07:15,807 Yeah enjoy being pretty while it lasts. 111 00:07:15,874 --> 00:07:18,309 I started to change about your age now. 112 00:07:18,376 --> 00:07:21,846 Chances are, you'll become like me soon! 113 00:07:21,913 --> 00:07:23,782 How can you say such a thing? 114 00:07:23,848 --> 00:07:24,849 And you call yourself an older sister? 115 00:07:24,916 --> 00:07:27,719 I'll never turn out like you! 116 00:07:29,654 --> 00:07:32,857 Deny it all you want, but you're Dad's daughter, too. 117 00:07:32,924 --> 00:07:34,459 Look at you! 118 00:07:34,526 --> 00:07:36,327 What's wrong with your dad? 119 00:07:36,528 --> 00:07:40,832 I've never met someone more handsome than your dad. 120 00:07:42,801 --> 00:07:44,869 If I ever turn into Kim Hye-jin, 121 00:07:44,936 --> 00:07:46,905 ...you'll have to sell the store and get me plastic surgery! 122 00:07:46,971 --> 00:07:48,840 Don't worry, you're pretty. 123 00:07:48,907 --> 00:07:50,608 What if I end up like her? 124 00:07:50,675 --> 00:07:53,645 You're pretty, you're pretty! 125 00:07:54,612 --> 00:07:55,613 Have food. 126 00:07:58,149 --> 00:08:00,218 Baggy pants, where are you? 127 00:08:00,585 --> 00:08:02,520 Here, baggy pants... 128 00:08:08,927 --> 00:08:10,595 There you are! 129 00:08:34,085 --> 00:08:35,954 FROM: JI SUNG-JOON 130 00:08:41,926 --> 00:08:44,095 AWARDS 131 00:08:55,640 --> 00:08:58,610 My dream is to become a fairy tale writer. 132 00:08:58,676 --> 00:09:01,246 In fairy tales, it's possible to fly without wings, 133 00:09:01,312 --> 00:09:03,448 ...explore the world in one day, 134 00:09:03,515 --> 00:09:07,585 ...or conjure up anything you want like a magician. 135 00:09:07,919 --> 00:09:11,289 I'd like to give people a chance to imagine... 136 00:09:11,356 --> 00:09:14,726 ...that they're the leading character in an adventure, 137 00:09:14,792 --> 00:09:16,928 ...by becoming a fairy-tale writer. 138 00:09:16,995 --> 00:09:18,363 [everyone applauds] 139 00:09:28,673 --> 00:09:29,974 This is so cute. 140 00:09:39,017 --> 00:09:40,518 Huh? 141 00:09:40,919 --> 00:09:42,820 How do I still have this? 142 00:10:00,505 --> 00:10:03,074 Thank you for being my umbrella. 143 00:10:04,008 --> 00:10:07,312 Next time we meet, I'll be your umbrella. 144 00:10:29,934 --> 00:10:35,907 I didn't imagine that we'd actually meet again. 145 00:10:37,909 --> 00:10:39,110 Hey! 146 00:10:39,177 --> 00:10:42,480 If you see me eating too much, you've got to stop me! 147 00:10:42,547 --> 00:10:44,182 I've taken in too many calories! 148 00:10:44,249 --> 00:10:45,383 I'm going to work out on our way back. 149 00:10:45,450 --> 00:10:48,753 You're so annoying. I hate you pretty people. 150 00:10:48,920 --> 00:10:49,854 Yes? 151 00:10:49,921 --> 00:10:51,856 It's me. Didn't you tell me that you live close to work? 152 00:10:51,923 --> 00:10:53,391 Who is this again? 153 00:10:53,925 --> 00:10:55,126 Wait, don't you recognize my voice? 154 00:10:55,193 --> 00:10:56,661 This is Han Sul! 155 00:10:56,728 --> 00:10:58,162 You know, the slim and pretty, 156 00:10:58,229 --> 00:11:00,865 ...yet glamorous assistant of the beauty team. 157 00:11:00,932 --> 00:11:03,468 Ah, yes. How are you? 158 00:11:03,601 --> 00:11:05,737 But why are you calling me on the weekend? 159 00:11:05,803 --> 00:11:08,840 Do you think I miss you? I need you to do something for me. 160 00:11:08,906 --> 00:11:12,844 I can't move right now because I'm doing something really important. 161 00:11:12,910 --> 00:11:15,079 I need you to go to the office and shoot me a document by email. 162 00:11:15,146 --> 00:11:16,347 Right now? 163 00:11:17,548 --> 00:11:19,083 The USB is on top of my desk. 164 00:11:19,150 --> 00:11:21,119 The USB on your desk? 165 00:11:21,653 --> 00:11:22,453 Alright. 166 00:11:22,520 --> 00:11:24,856 Remember not to tell anyone about this. 167 00:11:24,922 --> 00:11:26,858 Yes, I won't tell anyone. 168 00:11:26,924 --> 00:11:28,793 Thank you! 169 00:11:29,727 --> 00:11:30,962 Let me off in front of the company. 170 00:11:31,029 --> 00:11:32,964 Someone wants me to do something for them. 171 00:11:33,364 --> 00:11:34,198 What? 172 00:11:34,332 --> 00:11:36,000 Why can't they do their own work? 173 00:11:36,334 --> 00:11:37,869 That's ridiculous. Who is it? 174 00:11:38,169 --> 00:11:39,871 It's on the way anyways. 175 00:11:39,937 --> 00:11:41,839 You should've refused! 176 00:11:41,906 --> 00:11:43,841 You're too kind for your own good. 177 00:11:43,908 --> 00:11:46,911 This is the song we used to like when we were young. 178 00:11:53,418 --> 00:11:54,919 Hey, look this way. 179 00:11:54,986 --> 00:11:56,788 Call back whoever that was, 180 00:11:56,854 --> 00:11:57,889 ...and tell them to do their own work! 181 00:11:58,289 --> 00:11:59,957 Otherwise, they'll continue to walk all over you! 182 00:12:00,024 --> 00:12:02,860 [singing] You made me fall in love with you. 183 00:12:02,927 --> 00:12:05,463 I've even wore a dress for the first time. 184 00:12:05,530 --> 00:12:06,864 Min Ha-ri! 185 00:12:06,931 --> 00:12:09,867 [singing] Bashful, you look at my lips. 186 00:12:09,934 --> 00:12:12,403 Don't you hesitate anymore. 187 00:12:12,470 --> 00:12:16,174 Hold me, like the movie we saw yesterday. 188 00:12:17,008 --> 00:12:18,943 They're even prettier now, aren't they? 189 00:12:19,744 --> 00:12:22,780 Sometimes I confuse you for your daughter. 190 00:12:23,915 --> 00:12:26,784 Hye-jung, you're doing well, right? 191 00:12:27,785 --> 00:12:28,886 I miss you. 192 00:12:29,087 --> 00:12:30,888 I'll contact you again soon. 193 00:12:46,337 --> 00:12:48,439 Yes, I've just sent you the email. 194 00:12:48,506 --> 00:12:50,174 Yes, I'll see you tomorrow... 195 00:12:55,913 --> 00:12:57,648 Huh, what's that? 196 00:12:57,715 --> 00:12:59,384 He must've left without turning off the lights. 197 00:13:00,084 --> 00:13:02,153 Someone's absent-minded... 198 00:13:14,932 --> 00:13:17,935 Is this what he's clicking all the time? 199 00:13:18,336 --> 00:13:21,906 Whoa! Whoa! 200 00:13:22,907 --> 00:13:25,910 Wow... This is really cool. 201 00:13:34,085 --> 00:13:35,787 You've got three minutes! 202 00:13:35,853 --> 00:13:38,689 You see, I don't like to waste time. 203 00:13:39,924 --> 00:13:42,226 Whoa, top-notch cushions! 204 00:13:42,727 --> 00:13:46,397 I guess the punk did well for himself. 205 00:13:53,304 --> 00:13:55,273 This is nice. 206 00:13:55,907 --> 00:13:59,644 Give me my legs... Give me my legs! 207 00:14:00,912 --> 00:14:02,446 What the...!? 208 00:14:24,669 --> 00:14:26,204 Yes I understand. 209 00:14:32,410 --> 00:14:34,045 No! Not at all. 210 00:14:34,979 --> 00:14:38,583 I have to some how save 'MOST' in Korea. 211 00:14:39,150 --> 00:14:41,986 I can't let it close down in any condition. 212 00:14:43,020 --> 00:14:44,021 Ok bye. 213 00:15:06,410 --> 00:15:07,879 Don't tell me he's coming this way! 214 00:15:07,945 --> 00:15:09,514 Oh, no! 215 00:15:28,466 --> 00:15:30,401 I think you have some explaining to do. 216 00:15:31,969 --> 00:15:33,571 No, I... 217 00:15:33,638 --> 00:15:35,473 I had some business to take care of, 218 00:15:35,539 --> 00:15:36,874 ...but then I saw that your lights were on. 219 00:15:36,941 --> 00:15:38,075 I didn't know that you were here. 220 00:15:38,142 --> 00:15:39,410 And the mannequin... 221 00:15:40,645 --> 00:15:42,780 Let me put this back for you. 222 00:15:42,947 --> 00:15:44,148 Forget that. 223 00:15:44,348 --> 00:15:46,751 How much of my phone call did you overhear... 224 00:15:46,951 --> 00:15:50,955 I mean, how much did you understand? 225 00:15:54,425 --> 00:15:59,830 Is Most Magazine in danger of closing down? 226 00:16:05,970 --> 00:16:07,605 Listen to me carefully. 227 00:16:07,672 --> 00:16:10,875 If anyone on the staff finds out about this, 228 00:16:10,942 --> 00:16:14,412 ...I'm going to hold you responsible. 229 00:16:14,478 --> 00:16:15,513 Sir? 230 00:16:15,580 --> 00:16:18,482 If you keep your mouth shut, that won't happen. 231 00:16:18,549 --> 00:16:20,952 So I'm telling you to keep quiet about this. 232 00:16:22,954 --> 00:16:24,188 If you understand, you can leave now. 233 00:16:27,358 --> 00:16:29,327 -Look here, Support. -Yes? 234 00:16:29,961 --> 00:16:32,163 Are you taking that home with you? 235 00:16:32,563 --> 00:16:33,965 Oh! 236 00:16:35,967 --> 00:16:37,969 I'll see you on Monday. 237 00:16:46,944 --> 00:16:49,880 One of my strong points is my ability to keep secrets. 238 00:16:49,947 --> 00:16:53,150 I won't tell anyone, so please let go... 239 00:17:07,231 --> 00:17:09,900 Ugh, I think I overdid it... 240 00:17:09,967 --> 00:17:11,969 I'm so tired. 241 00:17:14,939 --> 00:17:15,973 Oh, Hye-jin? 242 00:17:17,942 --> 00:17:19,744 Hey, Sung-joon. 243 00:17:19,944 --> 00:17:21,412 Are you done working out? 244 00:17:21,479 --> 00:17:24,548 If I knew you'd be here, I would've come here with you. 245 00:17:26,183 --> 00:17:27,418 No, 246 00:17:28,152 --> 00:17:30,287 ...I just got here, too. 247 00:17:30,955 --> 00:17:32,957 Let's go work out. 248 00:18:12,997 --> 00:18:14,965 You look a little tired today. 249 00:18:15,066 --> 00:18:17,802 Didn't you get any rest over the weekend? 250 00:18:18,969 --> 00:18:20,871 I'm not tired at all. 251 00:18:20,938 --> 00:18:24,909 I feel so fresh now that I've worked out! 252 00:18:25,042 --> 00:18:26,644 Where did you park? 253 00:18:26,710 --> 00:18:27,978 I didn't bring my car today. 254 00:18:28,045 --> 00:18:29,880 Then let me drop you off. 255 00:18:29,947 --> 00:18:32,516 No, you really look tired today. 256 00:18:32,583 --> 00:18:35,753 I'll find my way back, so you go on ahead. 257 00:18:35,886 --> 00:18:36,887 Are you used to people lying to you? 258 00:18:36,954 --> 00:18:38,889 Really, I'm not tired at all. 259 00:18:38,956 --> 00:18:40,357 You live in Seochodong, right? 260 00:18:40,424 --> 00:18:41,892 It'll only take 15 minutes... 261 00:18:41,959 --> 00:18:43,227 Wait, Hye-jin. 262 00:18:45,529 --> 00:18:48,466 You have an eyelash right there. 263 00:18:48,966 --> 00:18:49,900 Here? 264 00:18:49,967 --> 00:18:51,435 No, a little to the side. 265 00:18:52,369 --> 00:18:53,404 Here? 266 00:18:54,939 --> 00:18:56,640 Wait... 267 00:19:07,952 --> 00:19:09,053 There we go. 268 00:19:09,120 --> 00:19:10,688 Do you want to make a wish? 269 00:19:10,754 --> 00:19:11,956 Huh? 270 00:19:12,690 --> 00:19:14,492 What kind of wish? 271 00:19:14,692 --> 00:19:16,994 You're supposed to make a wish by blowing on your eyelash. 272 00:19:17,428 --> 00:19:19,330 Remember that when we were young? 273 00:19:19,964 --> 00:19:22,900 It's kind of childish, but you've got nothing to lose. 274 00:19:22,967 --> 00:19:24,969 You don't have any wishes? 275 00:19:26,971 --> 00:19:28,005 I'm not sure. 276 00:19:28,072 --> 00:19:29,940 Then I'll do it. 277 00:19:39,717 --> 00:19:42,620 If my wish comes true, I'll treat you to something nice. 278 00:19:42,686 --> 00:19:45,456 You provided the eyelash, so it's the least I can do. 279 00:19:55,065 --> 00:19:58,202 Chief Copywriter had a girlfriend? 280 00:20:04,642 --> 00:20:05,676 Sorry. 281 00:20:05,743 --> 00:20:09,880 I'm a left-hander, so we'll probably bump elbows often. 282 00:20:09,947 --> 00:20:13,784 I ask for your understanding in advance. 283 00:20:14,952 --> 00:20:16,654 Oh, I like this song! 284 00:20:16,720 --> 00:20:17,888 You also like this song. 285 00:20:17,955 --> 00:20:21,258 I think I may have, but I forgot the title... 286 00:20:21,792 --> 00:20:25,329 Stop that! Hey, my ears hurt! 287 00:20:25,963 --> 00:20:28,399 I'm crying because I laughed so hard. 288 00:20:28,465 --> 00:20:32,203 Whenever you're feeling down, I guess I'll sing for you. 289 00:20:32,636 --> 00:20:34,138 Go on, it's late. 290 00:20:34,471 --> 00:20:36,240 Yeah see you. 291 00:20:36,473 --> 00:20:39,210 Aren't you living in number 502? 292 00:20:39,276 --> 00:20:41,679 You have a package from America. 293 00:20:41,745 --> 00:20:43,681 Yes, I'll stop by to pick it up. 294 00:20:43,747 --> 00:20:47,117 Oh, your girlfriend is very beautiful. 295 00:20:47,484 --> 00:20:49,320 But I'm not his girlfriend... 296 00:20:49,386 --> 00:20:52,089 Then are you my boyfriend? 297 00:20:52,156 --> 00:20:55,459 No, that's not what I meant. 298 00:20:56,460 --> 00:20:58,495 Go on home, I'm sure you're tired. 299 00:20:58,896 --> 00:21:02,466 Yeah I'll be going now. 300 00:21:09,473 --> 00:21:10,474 Bye! 301 00:21:10,541 --> 00:21:11,842 Yeah... 302 00:21:22,486 --> 00:21:23,888 You're home? 303 00:21:26,523 --> 00:21:28,125 Where are you coming from? 304 00:21:28,192 --> 00:21:30,461 Have you been working out this whole time? 305 00:21:31,195 --> 00:21:33,397 Did I take that long? 306 00:21:34,098 --> 00:21:35,199 When did you get home? 307 00:21:35,266 --> 00:21:36,700 I finished my work and got here just moments ago. 308 00:21:36,767 --> 00:21:39,937 Hey, I went to work and ran into Ji Sung-joon there. 309 00:21:40,271 --> 00:21:41,272 We're not under any deadlines, 310 00:21:41,338 --> 00:21:43,407 ...but I think he's working weekends. 311 00:21:43,474 --> 00:21:45,142 Oh, really? 312 00:21:48,112 --> 00:21:50,147 I should wash up. 313 00:21:50,481 --> 00:21:51,982 Okay, go on ahead! 314 00:22:06,230 --> 00:22:08,365 He's here for the entire year, 315 00:22:08,432 --> 00:22:10,901 ...but no one knows his real identity. 316 00:22:10,968 --> 00:22:15,406 We just assume that he's a son of a wealthy family. 317 00:22:15,472 --> 00:22:16,640 Here's the guest arrival list. 318 00:22:16,707 --> 00:22:18,542 Yes, thank you. 319 00:22:20,244 --> 00:22:21,879 It's you! 320 00:22:22,179 --> 00:22:23,414 Right? 321 00:22:23,480 --> 00:22:25,282 You treated me like a homeless person the other day! 322 00:22:26,550 --> 00:22:28,419 I'm so sorry about that! 323 00:22:28,485 --> 00:22:30,487 I offended you, didn't I? 324 00:22:31,488 --> 00:22:33,424 Of course, I was really offended. 325 00:22:33,490 --> 00:22:35,459 You thought I was homeless... 326 00:22:37,061 --> 00:22:40,264 But smiling like that while you apologize, 327 00:22:40,331 --> 00:22:42,399 ...I bet all the other men fall for it. 328 00:22:42,466 --> 00:22:43,400 Sir? 329 00:22:43,467 --> 00:22:45,402 Because you're lean and pretty. 330 00:22:45,969 --> 00:22:49,974 Well, since you helped me out, I'll give you a bump. 331 00:22:50,474 --> 00:22:52,209 Bump! 332 00:22:52,443 --> 00:22:53,410 What? 333 00:22:53,477 --> 00:22:55,479 Fist bump! 334 00:22:57,481 --> 00:22:59,116 Bump. 335 00:23:00,084 --> 00:23:02,519 If we run into each other again, let's say hello. 336 00:23:03,320 --> 00:23:04,488 High five. 337 00:23:08,158 --> 00:23:09,827 See you around. 338 00:23:15,032 --> 00:23:18,736 He doesn't act like he's wealthy... 339 00:23:27,277 --> 00:23:29,146 It's go time! 340 00:23:37,388 --> 00:23:38,555 Support? 341 00:23:48,365 --> 00:23:49,666 How do you do? 342 00:24:37,114 --> 00:24:40,484 By any chance, did you cut yourself on the glass that day...? 343 00:24:40,784 --> 00:24:41,752 The glass? 344 00:24:41,819 --> 00:24:43,487 Nothing, never mind. 345 00:24:47,491 --> 00:24:48,926 Glass? 346 00:24:48,992 --> 00:24:52,463 Is he asking me to repay him for the glass cover? 347 00:24:58,335 --> 00:25:00,070 Where's the puzzle piece? Why don't I have it? 348 00:25:00,571 --> 00:25:02,239 I had it right here! 349 00:25:06,477 --> 00:25:08,479 Don't tell me that I dropped it then! 350 00:25:18,522 --> 00:25:19,890 Ma'am! 351 00:25:20,757 --> 00:25:22,092 Ma'am, did you find a puzzle piece on the ground... 352 00:25:22,159 --> 00:25:24,128 ...while cleaning up the other day? 353 00:25:24,461 --> 00:25:25,496 A piece of what? 354 00:25:25,562 --> 00:25:26,897 A puzzle piece. 355 00:25:26,964 --> 00:25:32,569 It's about this big, and shaped like this, and this... 356 00:25:32,636 --> 00:25:38,408 Oh, this big, and shaped this this? 357 00:25:38,475 --> 00:25:42,412 Yes! This big, and shaped like this! Did you see it? 358 00:25:42,479 --> 00:25:44,414 No, I didn't see it. 359 00:25:44,481 --> 00:25:47,484 What am I going to do? I can't lose that! 360 00:25:58,462 --> 00:25:59,396 What are you doing? 361 00:25:59,463 --> 00:26:00,964 Are you friends with the floor? 362 00:26:01,031 --> 00:26:03,467 No, it's not like that! 363 00:26:09,640 --> 00:26:11,842 Where did it go? 364 00:26:15,846 --> 00:26:17,714 There it is! 365 00:26:50,747 --> 00:26:52,649 It's dirty down there, get up. 366 00:26:54,484 --> 00:26:55,752 Yes... 367 00:27:02,459 --> 00:27:03,961 What the...? 368 00:27:05,462 --> 00:27:07,397 No, it's nothing. 369 00:27:07,464 --> 00:27:09,499 What am I going to do? 370 00:27:13,370 --> 00:27:14,504 What should I do? 371 00:27:14,571 --> 00:27:15,772 How am I going to retrieve it? 372 00:27:15,839 --> 00:27:18,141 I have to get in there somehow! 373 00:27:18,208 --> 00:27:19,977 Mr. Ji Sung-joon, I have a delivery. 374 00:27:20,043 --> 00:27:20,978 Is that for Mr. Ji Sung-joon? 375 00:27:21,044 --> 00:27:22,779 You can find him in there. 376 00:27:22,846 --> 00:27:24,848 Give that to me! 377 00:27:32,856 --> 00:27:34,358 You have a delivery. 378 00:27:34,424 --> 00:27:35,459 You can leave it there. 379 00:27:42,833 --> 00:27:44,468 Do you have any more business here? 380 00:27:44,534 --> 00:27:46,770 Yeah I do! I've got serious business! 381 00:27:46,837 --> 00:27:50,240 Would you like a cup of coffee? 382 00:27:51,842 --> 00:27:53,844 You've already got one. 383 00:27:54,611 --> 00:27:57,281 Then, I'll leave you alone... 384 00:27:57,481 --> 00:27:58,915 Oh, no! 385 00:28:00,851 --> 00:28:03,520 Oh, my, I've dropped it! 386 00:28:18,802 --> 00:28:20,671 What are you doing? 387 00:28:25,842 --> 00:28:27,844 I dropped this. 388 00:28:28,011 --> 00:28:29,246 Excuse me. 389 00:28:33,850 --> 00:28:35,085 Um, Chief Copywriter? 390 00:28:39,256 --> 00:28:41,625 Your shoes are a bit dirty, so would you like me to shine them? 391 00:28:41,692 --> 00:28:43,760 I'm really good at shining shoes. 392 00:28:43,827 --> 00:28:45,762 If you take off your shoes... 393 00:28:45,829 --> 00:28:47,831 I need your approval. 394 00:28:50,967 --> 00:28:54,771 I use fire to shine my shoes. 395 00:28:55,806 --> 00:28:58,575 Hye-jin, are you good at fire-shining shoes? 396 00:28:58,642 --> 00:29:00,243 That's a great skill! 397 00:29:00,310 --> 00:29:02,846 Fire-shine my shoes, too. 398 00:29:03,447 --> 00:29:04,214 What? 399 00:29:04,281 --> 00:29:05,549 Fire-shine. 400 00:29:08,852 --> 00:29:13,323 Ugh, that was startling. 401 00:29:36,446 --> 00:29:39,382 Hey look, what are they doing! 402 00:29:39,449 --> 00:29:41,985 Wow, Kim Shin-hyuk is a certified lunatic. 403 00:29:44,855 --> 00:29:46,656 What are you doing...? 404 00:29:46,723 --> 00:29:47,791 Wait, wait. 405 00:29:47,858 --> 00:29:49,493 What are you doing...? 406 00:29:50,093 --> 00:29:51,828 This doesn't feel right... 407 00:29:53,830 --> 00:29:57,334 I don't think we're this close. 408 00:29:57,400 --> 00:29:59,169 I was working on a feature about bromance, 409 00:29:59,236 --> 00:30:02,339 ...but I have no idea what is it. 410 00:30:02,472 --> 00:30:03,807 But this isn't going to work! 411 00:30:03,874 --> 00:30:07,778 This bromance article isn't going to work because I love women too much. 412 00:30:07,844 --> 00:30:11,748 But I'm willing to try one more time to make sure... 413 00:30:14,284 --> 00:30:15,685 I'm just joking. 414 00:30:16,353 --> 00:30:18,789 We're not close enough to play jokes on one another. 415 00:30:18,855 --> 00:30:20,857 -Are you sure? -Absolutely sure. 416 00:30:21,391 --> 00:30:22,826 That's too bad. 417 00:30:39,576 --> 00:30:40,911 Tada. Is this it? 418 00:30:40,977 --> 00:30:42,212 You were looking for this all day. 419 00:30:46,516 --> 00:30:49,786 But how did you... 420 00:30:49,853 --> 00:30:51,388 Know you were looking for that? 421 00:30:51,455 --> 00:30:53,924 I overheard you talking to the cleaning lady. 422 00:30:53,990 --> 00:30:57,294 It's about this big, and shaped like this, and this... 423 00:30:57,828 --> 00:31:02,899 Oh, this big, and shaped this and this? 424 00:31:02,966 --> 00:31:06,203 Yes! This big, and shaped like this! 425 00:31:09,439 --> 00:31:12,809 Are you trying to hide that from the chief copywriter? 426 00:31:14,344 --> 00:31:16,213 Jackson, you're his childhood friend. 427 00:31:17,647 --> 00:31:19,082 His first love was Kim Hye-jin. 428 00:31:19,349 --> 00:31:20,784 Wait, how did you... 429 00:31:20,851 --> 00:31:22,786 How did I know about that? 430 00:31:22,853 --> 00:31:24,087 Hey, Ji Sung-joon! 431 00:31:24,154 --> 00:31:25,622 Ji Sung-joon! 432 00:31:25,689 --> 00:31:27,624 I'm Kim Hye-jin. 433 00:31:27,691 --> 00:31:28,758 Kim Hye-jin! 434 00:31:28,825 --> 00:31:32,762 Why do you keep telling him your name? 435 00:31:32,829 --> 00:31:34,764 Jackson, he hung up already! 436 00:31:34,831 --> 00:31:38,768 I used to live next door to you, 437 00:31:38,835 --> 00:31:41,171 ...and we were classmates in elementary school! 438 00:31:41,304 --> 00:31:44,741 We had our first kiss together, I'm your first love! 439 00:31:45,842 --> 00:31:47,577 That's me! 440 00:31:47,644 --> 00:31:50,847 It's me, Kim Hye-jin! 441 00:31:54,851 --> 00:31:56,853 Got it, punk? 442 00:32:05,829 --> 00:32:09,833 You were talking on the phone with no one else on the other line! 443 00:32:16,072 --> 00:32:18,842 That hit the spot! 444 00:32:21,177 --> 00:32:22,979 I think it's for the best. 445 00:32:24,047 --> 00:32:26,416 I couldn't tell anyone, 446 00:32:26,483 --> 00:32:29,252 ...and I thought I was going to suffocate at work! 447 00:32:29,319 --> 00:32:30,854 So it's good that you know. 448 00:32:30,921 --> 00:32:33,089 Why are you acting like you're someone else? 449 00:32:33,156 --> 00:32:36,760 Because he's your superior and you're his subordinate? 450 00:32:36,826 --> 00:32:38,428 No. 451 00:32:40,830 --> 00:32:47,771 To be honest, I'm not attractive like I used to be. 452 00:32:48,238 --> 00:32:52,409 That's why I'm hiding like this. 453 00:32:57,847 --> 00:33:02,852 The Kim Hye-jin that Ji Sung-joon remembers was something else. 454 00:33:03,853 --> 00:33:08,825 She was popular and smart, she won lots of awards, 455 00:33:09,359 --> 00:33:11,227 ...and she was loved wherever she went. 456 00:33:12,295 --> 00:33:14,197 Oh, and it may be hard to believe, 457 00:33:14,464 --> 00:33:18,301 ...but when I was young, I was really, really pretty. 458 00:33:19,803 --> 00:33:20,837 You still are. 459 00:33:21,037 --> 00:33:22,305 What? 460 00:33:22,572 --> 00:33:23,807 You're still pretty. 461 00:33:23,873 --> 00:33:25,108 Wha...? 462 00:33:26,276 --> 00:33:28,411 Reporter Kim, you're a nice person. 463 00:33:28,478 --> 00:33:30,547 You know how to console people. 464 00:33:30,847 --> 00:33:31,781 But I'm telling the truth. 465 00:33:31,848 --> 00:33:34,851 Oh, my! Thank you very much! 466 00:33:35,118 --> 00:33:36,286 Oh, right... 467 00:33:36,353 --> 00:33:39,556 I need to apologize to you. 468 00:33:40,590 --> 00:33:45,328 I'm sorry for the mistake I made to you last time. 469 00:33:45,729 --> 00:33:47,630 You've made so many mistakes, 470 00:33:47,697 --> 00:33:49,165 ...I don't know which one you're referring to. 471 00:33:49,833 --> 00:33:53,503 Um, for bringing up our younger sister... 472 00:33:54,871 --> 00:33:58,308 You always seem so relaxed and carefree. 473 00:33:58,575 --> 00:34:01,678 I couldn't imagine you had a deep scar like that. 474 00:34:03,380 --> 00:34:04,547 I'm sorry again. 475 00:34:04,714 --> 00:34:06,716 It's water under the bridge. 476 00:34:09,519 --> 00:34:10,787 Reporter. 477 00:34:10,854 --> 00:34:14,791 You can consider me your younger sister from now on. 478 00:34:14,858 --> 00:34:15,759 What? 479 00:34:15,825 --> 00:34:17,227 Yeah why not? 480 00:34:17,293 --> 00:34:19,696 I'll treat you like my older brother from now on! 481 00:34:19,763 --> 00:34:21,031 I'll be your younger sister. 482 00:34:21,097 --> 00:34:22,832 Come on now... 483 00:34:23,833 --> 00:34:25,335 Then can you wrap one for me, Little Sis? 484 00:34:25,402 --> 00:34:26,369 What? 485 00:34:26,469 --> 00:34:27,771 A wrap. 486 00:34:27,837 --> 00:34:29,773 I thought you're going to be my little sister? 487 00:34:29,839 --> 00:34:31,775 Ah, yes. 488 00:34:31,841 --> 00:34:33,176 Big Brother. 489 00:34:33,977 --> 00:34:34,978 Make sure that you put garlic in there. 490 00:34:35,045 --> 00:34:35,779 Yes, sir! 491 00:34:35,845 --> 00:34:36,846 Put a perilla leaf in there. 492 00:34:36,913 --> 00:34:38,348 Yes, sir! 493 00:34:38,615 --> 00:34:39,783 Don't forget the sauce! 494 00:34:39,849 --> 00:34:40,850 Yes, sir! 495 00:34:48,291 --> 00:34:50,760 Stuff it in my mouth! 496 00:35:00,737 --> 00:35:02,405 Why, what's wrong...? 497 00:35:03,106 --> 00:35:04,774 Oh, no! 498 00:35:04,841 --> 00:35:06,276 Seriously? 499 00:35:06,709 --> 00:35:08,845 You had me startled! 500 00:35:10,346 --> 00:35:14,951 -You always do that. -Wow! it's so tasty. 501 00:35:23,560 --> 00:35:24,627 But what are you going to do... 502 00:35:24,694 --> 00:35:27,097 ...if the chief copywriter recognizes you? 503 00:35:27,297 --> 00:35:29,532 That will never happen. 504 00:35:31,167 --> 00:35:36,773 Sung-joon thinks another girl is his first love. 505 00:35:36,840 --> 00:35:37,907 What? 506 00:35:37,974 --> 00:35:39,375 What are you talking about? 507 00:35:39,843 --> 00:35:43,847 So the chief copywriter is confusing Jackson with someone else? 508 00:35:44,848 --> 00:35:45,782 Who? 509 00:35:45,849 --> 00:35:47,317 You don't know her. 510 00:35:47,851 --> 00:35:49,052 My doppelganger. 511 00:35:49,119 --> 00:35:50,286 Doppleganger? 512 00:35:50,353 --> 00:35:51,821 There's someone else that looks like you? 513 00:35:51,888 --> 00:35:53,223 You can create copies of yourself? 514 00:35:54,991 --> 00:35:56,926 It's a long story. 515 00:36:03,333 --> 00:36:05,235 Maybe he's not coming tonight? 516 00:36:06,035 --> 00:36:07,570 Is he busy with work? 517 00:36:19,949 --> 00:36:24,454 I'm short 40 cents, so can you give me a discount? 518 00:36:24,854 --> 00:36:28,825 Of course not, what am I thinking? 519 00:36:36,833 --> 00:36:38,768 I'll pay for his as well. 520 00:36:38,835 --> 00:36:40,803 Whoa! 521 00:36:42,972 --> 00:36:45,542 I'm one up on you now. 522 00:36:46,242 --> 00:36:46,843 What? 523 00:36:46,910 --> 00:36:49,846 Then how about you buy me some kimchi, too? 524 00:36:50,380 --> 00:36:51,481 Call? 525 00:36:57,187 --> 00:37:00,456 You could get room service with a simple phone call at the hotel. 526 00:37:00,523 --> 00:37:02,025 Why are you eating this here? 527 00:37:02,091 --> 00:37:06,763 Cup ramen, eaten right after you've had a drink... 528 00:37:06,829 --> 00:37:10,433 There's nothing better than that. 529 00:37:16,840 --> 00:37:18,775 Is he really from a wealthy family? 530 00:37:19,843 --> 00:37:22,011 He's too simple of a man... 531 00:37:38,161 --> 00:37:39,462 Hello, my wife! 532 00:37:39,529 --> 00:37:40,763 Wife...? 533 00:37:40,830 --> 00:37:41,764 Where are you? 534 00:37:41,831 --> 00:37:43,399 I'm still near the hotel. 535 00:37:43,466 --> 00:37:44,467 I'll be home soon. 536 00:37:44,534 --> 00:37:45,268 Really? 537 00:37:45,335 --> 00:37:47,237 I'm on the bus heading home, too. 538 00:37:47,537 --> 00:37:49,138 Should I get off so we can go home together? 539 00:37:49,205 --> 00:37:51,941 Yeah okay, come by the hotel. We'll go home together. 540 00:37:52,475 --> 00:37:53,476 Okay! 541 00:37:57,046 --> 00:37:59,849 I didn't know you swing that way! 542 00:38:00,216 --> 00:38:03,620 Because there are all sorts of people, 543 00:38:03,686 --> 00:38:07,257 ...I respect all kinds of lifestyles. 544 00:38:07,523 --> 00:38:08,925 Swing what way...? 545 00:38:10,827 --> 00:38:12,028 What the...? 546 00:38:12,095 --> 00:38:13,496 You're mistaken! 547 00:38:13,563 --> 00:38:15,064 This is my roommate. 548 00:38:15,131 --> 00:38:17,834 She's closer than a sister, my lifelong best friend! 549 00:38:20,336 --> 00:38:22,639 Oh, that's a relief! 550 00:38:22,705 --> 00:38:27,844 With your looks, I bet guys line up for you! 551 00:38:28,278 --> 00:38:29,846 What? 552 00:38:32,916 --> 00:38:34,050 What's this? 553 00:38:34,117 --> 00:38:35,685 I've lost my mind! 554 00:38:35,752 --> 00:38:39,522 Did I really eat this whole thing? 555 00:38:39,856 --> 00:38:41,691 I did? 556 00:38:42,825 --> 00:38:44,761 You should've stopped me! 557 00:38:44,827 --> 00:38:46,529 I'm insane! 558 00:38:46,596 --> 00:38:48,765 Why did you have to eat that? 559 00:38:48,831 --> 00:38:51,768 You only ate one cup ramen. 560 00:38:51,834 --> 00:38:53,102 Anyways, I should thank you. 561 00:38:53,169 --> 00:38:54,771 I'll be sure to repay you... 562 00:38:54,837 --> 00:38:57,573 ...for what you've done for me tonight. 563 00:38:57,640 --> 00:38:58,841 Goodnight. 564 00:38:59,409 --> 00:39:00,343 Goodbye. 565 00:39:00,410 --> 00:39:01,844 Okay! 566 00:39:05,348 --> 00:39:06,849 Hey! 567 00:39:10,119 --> 00:39:12,055 Dessert! 568 00:39:17,827 --> 00:39:19,862 Who's he? Were you with someone? 569 00:39:19,929 --> 00:39:20,897 Yeah. 570 00:39:20,963 --> 00:39:23,399 Remember the guest in the suite... 571 00:39:23,466 --> 00:39:24,767 ...that I mistook as a homeless guy? 572 00:39:24,834 --> 00:39:27,270 I wanted to see what he looks like... 573 00:39:27,337 --> 00:39:28,137 That's too bad. 574 00:39:28,204 --> 00:39:30,373 You would've seen him if you got here 10 seconds earlier. 575 00:39:32,909 --> 00:39:35,211 What's this? Have you been drinking? 576 00:39:35,278 --> 00:39:36,579 Do I smell? 577 00:39:36,646 --> 00:39:38,414 -Want one? -Yeah. 578 00:39:42,018 --> 00:39:43,986 Who did you drink with? 579 00:39:44,053 --> 00:39:45,788 A reporter that I work with. 580 00:39:45,855 --> 00:39:49,125 Oh, the lunatic who always makes fun of you? 581 00:39:50,093 --> 00:39:51,761 When did you get so close to him? 582 00:39:51,828 --> 00:39:54,764 I know, right? We're awfully close now. 583 00:39:54,831 --> 00:39:56,332 Wow, it's chilly. 584 00:39:56,399 --> 00:39:58,434 Let's go home, it's cold! 585 00:40:01,471 --> 00:40:02,772 Are you finished with the dry cleaning? 586 00:40:02,839 --> 00:40:04,073 Yeah. 587 00:40:06,843 --> 00:40:07,744 Here you go. 588 00:40:07,810 --> 00:40:08,544 Thank you very much. 589 00:40:08,611 --> 00:40:11,881 Oh, I found this inside the pocket. 590 00:40:11,948 --> 00:40:13,783 It's probably the receipt so you didn't have to save it. 591 00:40:13,850 --> 00:40:15,451 But there was something written on the back, 592 00:40:15,518 --> 00:40:17,286 ..so I wanted to make sure. 593 00:40:18,888 --> 00:40:21,057 [Bad drunk] 594 00:40:22,992 --> 00:40:24,761 Drunk, bad drunk! 595 00:40:24,827 --> 00:40:26,195 -Bad drunk! -Hye-jin. 596 00:40:32,835 --> 00:40:34,137 You're here? 597 00:40:34,937 --> 00:40:37,840 Wow, I like your shoes. 598 00:40:40,843 --> 00:40:42,612 Get in. 599 00:40:44,280 --> 00:40:45,882 What do you feel like doing? 600 00:40:45,948 --> 00:40:47,784 Should we eat something first? 601 00:40:47,850 --> 00:40:49,919 Or do you want to go dancing? 602 00:40:51,854 --> 00:40:52,922 I don't know... 603 00:40:53,456 --> 00:40:55,792 I don't feel like anything right now. 604 00:40:59,562 --> 00:41:01,497 Should we head on over to the Han River? 605 00:41:01,597 --> 00:41:02,532 Why the Han River? 606 00:41:02,832 --> 00:41:04,767 Do you know what speedminton is? 607 00:41:04,834 --> 00:41:07,070 Let's go to the Han River and play that. It's really fun. 608 00:41:07,136 --> 00:41:09,772 Why, do you want to break a sweat? 609 00:41:09,839 --> 00:41:12,842 I can think of other ways to do that. 610 00:41:13,843 --> 00:41:15,845 Why do you always change the subject to that? 611 00:41:15,912 --> 00:41:17,847 What's the matter? 612 00:41:19,215 --> 00:41:22,852 Why can't we listen to some good music, eat some good food, 613 00:41:22,919 --> 00:41:27,857 ...and have a normal conversation with each other? 614 00:41:28,257 --> 00:41:29,926 Are you even capable of that? 615 00:41:29,992 --> 00:41:32,028 Hey, Min Ha-ri. What's your problem? 616 00:41:32,095 --> 00:41:33,830 What do you mean? 617 00:41:47,076 --> 00:41:51,781 I remember the scene where Heath Ledger sang this song. 618 00:41:51,848 --> 00:41:55,785 The movie is, '10 Things I Hate About You.' 619 00:41:55,852 --> 00:41:59,856 You're listening to 'Can't Take My Eyes Off Of You.' 620 00:42:01,290 --> 00:42:03,392 That was the movie... 621 00:42:14,837 --> 00:42:16,739 Hey, I'm getting off here. 622 00:42:16,806 --> 00:42:17,773 What? 623 00:42:17,840 --> 00:42:19,709 Hey, Ha-ri. 624 00:42:20,510 --> 00:42:23,846 Sung-joon, Sung-joon. 625 00:42:27,316 --> 00:42:28,784 True love? 626 00:42:28,851 --> 00:42:29,785 What's that? 627 00:42:29,852 --> 00:42:31,687 You miss him when he's not around. 628 00:42:31,754 --> 00:42:32,788 Hey! 629 00:42:32,855 --> 00:42:33,789 Hurry up! 630 00:42:33,856 --> 00:42:35,525 There we go! 631 00:42:36,826 --> 00:42:38,761 And you want to be with him. 632 00:42:38,828 --> 00:42:39,862 Oh... 633 00:42:39,929 --> 00:42:42,832 I didn't know there was a mouse for left-handers. 634 00:42:42,965 --> 00:42:44,100 Where did you get that? 635 00:42:44,166 --> 00:42:45,768 Can you get one for me...? 636 00:42:45,835 --> 00:42:47,503 You want to do everything for him, 637 00:42:47,570 --> 00:42:49,839 ...and you start acting out of the ordinary. 638 00:42:52,875 --> 00:42:57,280 And you keep seeing him everywhere, you know? 639 00:42:57,346 --> 00:42:58,848 Sung-joon. 640 00:43:11,827 --> 00:43:13,696 But this shoe is smaller than normal, 641 00:43:13,763 --> 00:43:15,765 ...so your feet might hurt if you wear it. 642 00:43:15,831 --> 00:43:17,833 Are you really okay with that? 643 00:43:18,834 --> 00:43:20,836 I wanted to let him know. 644 00:43:24,840 --> 00:43:30,646 The name of the movie was '10 Things I Hate About You.' 645 00:43:49,799 --> 00:43:53,836 Wait, who threw away these perfectly good pair of shoes? 646 00:43:59,408 --> 00:44:00,910 How do you do? 647 00:44:01,444 --> 00:44:02,778 Huh? 648 00:44:02,845 --> 00:44:03,980 Hey, how are you? 649 00:44:04,046 --> 00:44:06,315 We're 2:1 right now, right? 650 00:44:06,849 --> 00:44:09,852 I'll give you a chance to even it up, 2:2. 651 00:44:13,055 --> 00:44:14,890 Fist bump? 652 00:44:15,825 --> 00:44:16,626 Why? 653 00:44:16,692 --> 00:44:18,661 Do you have a favor to ask of me? 654 00:44:18,728 --> 00:44:21,831 I need you to help me curb my addiction... 655 00:44:22,164 --> 00:44:24,433 ...to things that don't fit me. 656 00:44:25,835 --> 00:44:27,837 Let's go and get some lunch! 657 00:44:29,205 --> 00:44:32,174 Is there anything that's good to eat that's also not fattening? 658 00:44:32,241 --> 00:44:34,744 I have a meeting with the art team, so I'll pass. 659 00:44:34,810 --> 00:44:37,213 Miss Hye-jin, can you get me a sandwich on the way back? 660 00:44:37,280 --> 00:44:39,081 Yes, I'll do that. 661 00:44:43,386 --> 00:44:44,654 Um... 662 00:44:46,289 --> 00:44:47,790 What about the chief copywriter...? 663 00:44:47,857 --> 00:44:50,459 Are you asking for indigestion? 664 00:44:50,526 --> 00:44:51,460 -Let's go ourselves. -Yeah... 665 00:44:51,527 --> 00:44:55,164 ...we deserve to eat in peace, Hye-jin. 666 00:44:56,265 --> 00:44:57,767 What should we eat? 667 00:44:57,833 --> 00:44:58,934 Come on. 668 00:44:59,001 --> 00:45:00,770 It's pretty good. 669 00:45:00,836 --> 00:45:02,738 I don't like mushrooms, so I don't eat them. 670 00:45:02,805 --> 00:45:03,773 Sul, I love mushrooms. 671 00:45:03,839 --> 00:45:04,840 Give it to him. 672 00:45:04,907 --> 00:45:06,742 -No. -You're unbelievable. 673 00:45:09,311 --> 00:45:10,846 Eat your food. 674 00:45:11,747 --> 00:45:13,849 Is he eating properly? 675 00:45:14,350 --> 00:45:15,785 He doesn't have many friends in Korea, 676 00:45:15,851 --> 00:45:18,854 ...so he probably doesn't have anyone to eat with. 677 00:45:18,921 --> 00:45:22,758 Have we found an outdoor location for our upcoming photo shoot? 678 00:45:22,825 --> 00:45:25,061 Yes, Reporter Cha is looking into that. 679 00:45:25,127 --> 00:45:28,731 I think we'll know by early next week. 680 00:45:28,831 --> 00:45:30,099 Oh, yeah... 681 00:45:31,500 --> 00:45:35,171 Did you know that our chief copywriter has a girlfriend? 682 00:45:35,304 --> 00:45:36,772 Really? Should we know about that? 683 00:45:36,839 --> 00:45:38,340 Wow, with his personality? 684 00:45:38,407 --> 00:45:39,775 Crazy Joon has time for a woman? 685 00:45:39,842 --> 00:45:43,012 Oh, my God, that's unbelievable. 686 00:45:43,279 --> 00:45:45,781 I saw him with his girlfriend during the weekend, 687 00:45:45,848 --> 00:45:47,383 ...and she was beautiful. 688 00:45:47,450 --> 00:45:49,218 She looked like a model. 689 00:45:49,352 --> 00:45:51,787 Just because they're together doesn't mean that they're seeing each other. 690 00:45:52,354 --> 00:45:56,258 Does this mean that Han Sul and I are seeing each other? 691 00:45:56,325 --> 00:45:58,861 Why are you bringing me into this? 692 00:45:58,928 --> 00:46:01,664 Don't take it so seriously. 693 00:46:01,731 --> 00:46:02,765 I don't like it! 694 00:46:02,832 --> 00:46:06,402 The two of you look good together. Both of you are slightly crazy. 695 00:46:06,469 --> 00:46:09,572 -What about you and me? -No, absolutely not. 696 00:46:23,185 --> 00:46:24,487 Yeah Hye-jin. 697 00:46:25,321 --> 00:46:28,057 Do you have time tonight? 698 00:46:29,158 --> 00:46:33,629 I mean, can you make some time for me? 699 00:46:34,964 --> 00:46:36,766 How are you? 700 00:46:36,832 --> 00:46:38,634 Can I have a sandwich...? 701 00:46:40,836 --> 00:46:42,772 No, give me two to go. 702 00:46:42,838 --> 00:46:44,240 Sure. 703 00:46:44,840 --> 00:46:46,776 A colleague meeting? 704 00:46:46,842 --> 00:46:48,844 No, I can't go. 705 00:46:49,278 --> 00:46:51,781 I have too much work. 706 00:46:51,847 --> 00:46:55,151 Hey, is Kim Joon-woo going to be there? 707 00:46:55,217 --> 00:46:56,519 Really? 708 00:46:56,585 --> 00:46:57,853 Hey, I'll be there. 709 00:46:58,921 --> 00:47:01,690 There's a new pushover in the office. 710 00:47:01,757 --> 00:47:05,094 I was about to work over the weekend, but I got her to do the work. 711 00:47:05,161 --> 00:47:06,862 It's okay. I'll get her to cover me. 712 00:47:06,929 --> 00:47:08,831 See you later! 713 00:47:22,745 --> 00:47:24,413 Have you arrived? 714 00:47:59,348 --> 00:48:03,786 Miss Hye-jin, I need you to separate this... 715 00:48:03,853 --> 00:48:05,120 ...and the make-up by concept. 716 00:48:05,187 --> 00:48:06,021 Yes. 717 00:48:06,088 --> 00:48:08,057 I need all of this done by the end of the day. 718 00:48:08,157 --> 00:48:10,292 -I understand. -Thank you. 719 00:48:31,547 --> 00:48:34,250 I don't think I could do this myself, so I need your help. 720 00:48:36,519 --> 00:48:41,090 Can you act like my fiance in front of someone tonight? 721 00:48:41,857 --> 00:48:43,325 And please don't ask why. 722 00:48:55,838 --> 00:48:57,773 I'm leaving for the day. 723 00:48:57,840 --> 00:48:58,507 Bye. 724 00:48:58,574 --> 00:49:00,576 -Okay. -Goodbye. 725 00:49:04,480 --> 00:49:07,383 You need to complete that by tonight, okay? 726 00:49:07,449 --> 00:49:08,517 Keep at it! 727 00:49:08,851 --> 00:49:09,852 Goodbye. 728 00:49:11,854 --> 00:49:13,088 Yes, have you arrived? 729 00:49:13,155 --> 00:49:15,057 I'll be downstairs right away. Yes. 730 00:49:18,827 --> 00:49:21,263 Oh, no, and I'm in a hurry! 731 00:49:21,330 --> 00:49:23,766 Reporter Cha, you should get going. I'll clean this up. 732 00:49:23,832 --> 00:49:26,035 I'm sorry, Miss Hye-jin. I'll leave this to you, then. 733 00:49:26,168 --> 00:49:28,337 -Goodbye! -Thanks again! 734 00:49:39,048 --> 00:49:40,849 It burns! 735 00:49:45,588 --> 00:49:48,157 Oh, are you leaving for the day? 736 00:49:53,696 --> 00:49:54,763 Look here, Support. 737 00:49:54,830 --> 00:49:56,098 Are you an errand girl? 738 00:49:56,465 --> 00:49:57,399 Sir? 739 00:49:57,466 --> 00:49:59,702 Why are you cleaning up after everyone...? 740 00:50:02,237 --> 00:50:03,839 Forget it. 741 00:50:04,840 --> 00:50:07,142 Are you going to touch the products with your injured finger? 742 00:50:07,843 --> 00:50:10,412 Ah, my hands are filthy right now... 743 00:50:10,846 --> 00:50:12,314 Go wash your hands... 744 00:50:12,381 --> 00:50:15,451 ...and get a new bandage before you touch the products! 745 00:50:15,851 --> 00:50:17,119 Yes. 746 00:50:17,519 --> 00:50:19,188 But I don't have any bandages... 747 00:50:29,999 --> 00:50:31,400 Goodness. 748 00:50:31,467 --> 00:50:32,768 How long have you been here already? 749 00:50:32,835 --> 00:50:35,771 Don't you know where things are yet? 750 00:50:35,838 --> 00:50:38,040 Is there anything you know? 751 00:50:38,107 --> 00:50:39,842 Here are the bandages, here. 752 00:50:43,345 --> 00:50:46,715 Ah, thank you. 753 00:50:58,827 --> 00:51:01,130 See, you hold it with both hands. 754 00:51:01,563 --> 00:51:03,499 Then you open it. 755 00:51:03,565 --> 00:51:05,334 Do you get it now? 756 00:51:05,401 --> 00:51:08,637 Don't you know how to open up a bandage? 757 00:51:11,840 --> 00:51:12,775 Why aren't you putting it on? 758 00:51:12,841 --> 00:51:14,209 Ah, yes. 759 00:51:30,926 --> 00:51:32,795 My goodness. 760 00:51:33,328 --> 00:51:36,732 If you do that, the sticky ends will stick together. 761 00:51:36,799 --> 00:51:39,501 And why are you using your mouth to put on a bandage? 762 00:51:39,568 --> 00:51:41,537 You don't know how to do anything. 763 00:51:43,839 --> 00:51:45,741 Take care of yourself first, 764 00:51:45,808 --> 00:51:47,342 ...before you clean up after other people. 765 00:51:47,409 --> 00:51:48,844 Got it? 766 00:51:53,315 --> 00:51:56,118 Why is he nagging me all of a sudden? 767 00:51:56,418 --> 00:51:58,620 Why did I get him a sandwich, anyways? 768 00:52:05,627 --> 00:52:10,365 Why does it always rain when I walk outside these days? 769 00:52:58,647 --> 00:53:00,149 Mom... 770 00:53:02,618 --> 00:53:05,053 Mom, don't leave me... 771 00:53:05,287 --> 00:53:08,090 Mom... Mom! 772 00:53:10,993 --> 00:53:17,966 Mom! get up, Mom! Please mom, Get up mom! Please! 773 00:54:08,483 --> 00:54:09,918 My hair is all frizzy now! 774 00:54:09,985 --> 00:54:11,854 Why is there a traffic jam? 775 00:54:12,120 --> 00:54:13,989 Who is that person? 776 00:54:14,990 --> 00:54:16,758 Oh, my...! 777 00:54:16,825 --> 00:54:19,328 -I think he's insane. -He's going to get hurt. 778 00:54:19,394 --> 00:54:20,829 What's wrong with him? 779 00:54:21,363 --> 00:54:23,198 Oh! That guy fell on the road. 780 00:54:28,637 --> 00:54:30,305 Look behind, there is a car coming. 781 00:54:54,196 --> 00:54:55,964 Chief copywriter! 782 00:54:57,032 --> 00:54:58,233 Are you okay? 783 00:54:58,834 --> 00:55:01,770 It's dangerous out here! 784 00:55:01,837 --> 00:55:03,171 Come with me! 785 00:55:15,050 --> 00:55:16,485 No... 786 00:55:17,919 --> 00:55:19,855 Mom... 787 00:55:21,857 --> 00:55:23,825 Mom, Mom... 788 00:55:24,226 --> 00:55:26,194 I'm afraid of the rain... 789 00:55:26,528 --> 00:55:28,830 Mom, the rain...! 790 00:55:44,112 --> 00:55:47,683 Don't look over there and look this way. 791 00:55:53,288 --> 00:55:57,826 Nothing's going to happen. 792 00:55:59,428 --> 00:56:02,831 It's okay, it's okay. 793 00:56:03,832 --> 00:56:05,334 It's okay, it's okay. 794 00:56:06,568 --> 00:56:08,203 Nothing's going to happen. 795 00:56:33,462 --> 00:56:35,364 It's okay. 796 00:56:40,836 --> 00:56:44,172 I'm here with you. 797 00:56:45,307 --> 00:56:48,777 I'll be your umbrella. 798 00:57:00,922 --> 00:57:02,858 Hye-jin. 799 00:57:11,633 --> 00:57:13,602 WORLD LEFT-HANDER'S DAY 800 00:57:13,668 --> 00:57:15,937 AND THE DAY I MET MY VERY FIRST FRIEND 801 00:57:38,560 --> 00:57:40,962 [theme music playing] 51597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.