Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,013 --> 00:00:09,381
[theme music playing]
2
00:00:32,938 --> 00:00:34,306
1111?
3
00:00:34,640 --> 00:00:36,641
Or... 0000?
4
00:00:38,910 --> 00:00:39,845
Of course not.
5
00:00:39,911 --> 00:00:42,748
He's got too
much on his mind.
6
00:00:42,914 --> 00:00:44,583
What is it?
7
00:00:49,054 --> 00:00:49,921
Maybe...
8
00:00:51,456 --> 00:00:53,058
But it's not my
birthday today.
9
00:00:53,125 --> 00:00:54,259
What? It's not?
10
00:00:54,326 --> 00:00:58,497
But this is your locker
and bike lock combination.
11
00:00:58,563 --> 00:01:00,198
If it's not your birthday,
what is that date?
12
00:01:00,532 --> 00:01:03,068
My favorite
day of the year.
13
00:01:03,201 --> 00:01:05,237
World Left-hander's Day.
14
00:01:05,437 --> 00:01:07,406
What?
What kind of day is that?
15
00:01:07,472 --> 00:01:08,874
What do you
do on that day?
16
00:01:08,940 --> 00:01:10,942
It's a day for
left-handers like me.
17
00:01:23,321 --> 00:01:24,189
It's here!
18
00:01:24,389 --> 00:01:26,324
World Left-hander's Day!
19
00:01:57,989 --> 00:01:59,825
What's this?
What are you doing here?
20
00:02:21,780 --> 00:02:23,281
I'm asking
you a question.
21
00:02:24,116 --> 00:02:26,051
What are you
doing in my house?
22
00:02:27,385 --> 00:02:29,721
You left the company
dinner early...
23
00:02:29,788 --> 00:02:32,324
Then I went out for a phone call,
when you fell flat...
24
00:02:32,657 --> 00:02:33,992
So I left the company
dinner early,
25
00:02:34,059 --> 00:02:36,862
...and when you came out
for a call, I was knocked out.
26
00:02:38,797 --> 00:02:42,467
And then you
brought me back home.
27
00:02:43,201 --> 00:02:44,069
By yourself, Support?
28
00:02:44,136 --> 00:02:44,970
No, not by myself.
29
00:02:45,036 --> 00:02:46,772
Lunatic... I mean,
Reporter Kim helped.
30
00:02:46,838 --> 00:02:47,806
Where is Reporter Kim?
31
00:02:48,006 --> 00:02:48,940
He already left.
32
00:02:49,174 --> 00:02:50,108
Then why are
you still here?
33
00:02:50,175 --> 00:02:51,343
I was on
my way out....
34
00:02:53,411 --> 00:02:54,779
How did you get
into my home?
35
00:02:55,647 --> 00:02:56,548
The card key!
36
00:02:56,782 --> 00:02:58,150
Did you look
through my wallet?
37
00:02:58,817 --> 00:02:59,751
Without permission?
38
00:02:59,818 --> 00:03:01,119
There wasn't
any other way...
39
00:03:01,186 --> 00:03:03,121
You could've waited
until I woke up.
40
00:03:03,188 --> 00:03:06,191
Or call security
to take care of me.
41
00:03:07,492 --> 00:03:09,427
I should get going...
42
00:03:10,462 --> 00:03:12,097
Oh, let me help
you clean this...
43
00:03:14,199 --> 00:03:15,600
Don't touch anything.
44
00:03:16,234 --> 00:03:18,136
Still, I should
clean up this mess...
45
00:03:18,203 --> 00:03:21,606
It's okay, so don't touch
anything and just leave.
46
00:03:24,943 --> 00:03:26,945
The front door
is over there.
47
00:03:27,379 --> 00:03:29,548
I'll see you
on Monday.
48
00:03:45,197 --> 00:03:47,199
When did he wake up?
49
00:03:47,332 --> 00:03:48,800
My heart!
50
00:03:48,867 --> 00:03:50,135
Is it still there?
51
00:03:55,173 --> 00:03:57,175
I'm going to
lose my mind!
52
00:04:05,183 --> 00:04:07,786
How am I going to
go back in there?
53
00:04:08,186 --> 00:04:09,354
Mommy!
54
00:04:13,959 --> 00:04:18,196
I took the wrong
shoe by mistake...
55
00:04:18,763 --> 00:04:20,198
Um...
56
00:04:25,870 --> 00:04:29,107
And what kind of man knocks
out cold from a single drink?
57
00:04:29,174 --> 00:04:31,643
Maybe he's the one
with a bad liver?
58
00:04:59,871 --> 00:05:02,073
You're so pretty.
59
00:05:03,541 --> 00:05:05,977
I think I'm going
to take you home.
60
00:05:06,044 --> 00:05:07,112
Yeah Sae-hoon.
61
00:05:07,178 --> 00:05:08,113
Let's hang out tonight.
62
00:05:08,179 --> 00:05:10,515
No, I have someplace
to be tonight.
63
00:05:10,849 --> 00:05:12,917
You've never been
to my favorite place.
64
00:05:13,685 --> 00:05:15,887
We'll hang out
some other time.
65
00:05:21,159 --> 00:05:24,863
I'll take these
in a size 8.
66
00:05:24,930 --> 00:05:26,398
We don't have
any left in that size.
67
00:05:26,464 --> 00:05:28,366
This is the only
pair that's left.
68
00:05:28,433 --> 00:05:30,235
It's a 7.5.
69
00:05:30,935 --> 00:05:32,470
Is that so?
70
00:05:38,376 --> 00:05:40,645
But I really like this!
71
00:05:43,415 --> 00:05:44,883
I'll take it.
72
00:05:45,016 --> 00:05:48,186
But this shoe is
smaller than normal,
73
00:05:48,553 --> 00:05:51,389
...so your feet might
hurt if you wear it.
74
00:05:51,723 --> 00:05:53,291
Are you really
okay with that?
75
00:05:53,692 --> 00:05:55,126
I'll break it in.
76
00:05:55,927 --> 00:05:59,531
Whenever I see something I like,
I have to have it.
77
00:05:59,764 --> 00:06:01,733
HYE-JIN COPY CENTER
78
00:06:02,801 --> 00:06:03,735
Ah, yes...
79
00:06:03,802 --> 00:06:05,870
You need
2,000 more flyers?
80
00:06:05,937 --> 00:06:08,106
Yes,
it'll only take a day.
81
00:06:08,173 --> 00:06:09,407
Yes.
82
00:06:13,578 --> 00:06:15,847
Hello, my daughter!
83
00:06:15,914 --> 00:06:17,916
Have you been well?
84
00:06:18,450 --> 00:06:19,851
Did you miss me?
85
00:06:19,918 --> 00:06:21,319
Ah...
86
00:06:25,323 --> 00:06:27,926
This kimchi
is really good!
87
00:06:28,026 --> 00:06:29,861
You didn't make
this yourself, did you?
88
00:06:29,928 --> 00:06:31,863
I chopped the ingredients.
89
00:06:31,930 --> 00:06:34,165
You do know that chopping is
important in making kimchi, right?
90
00:06:34,232 --> 00:06:35,066
Of course I do.
91
00:06:35,133 --> 00:06:37,202
Good chopping
makes good kimchi.
92
00:06:37,268 --> 00:06:38,870
That's right!
93
00:06:38,937 --> 00:06:39,904
I'm home.
94
00:06:39,971 --> 00:06:42,440
Ha-ri, what color is this?
I've never seen it before.
95
00:06:42,507 --> 00:06:44,209
I liked the pink one
you were wearing before.
96
00:06:44,275 --> 00:06:46,644
Orange looks
good on you, too!
97
00:06:46,911 --> 00:06:48,546
Everything looks
good on me.
98
00:06:48,613 --> 00:06:49,914
I said I'm home.
99
00:06:51,916 --> 00:06:53,518
I said I'm here!
100
00:06:53,585 --> 00:06:54,185
Oh!
101
00:06:54,252 --> 00:06:55,453
Welcome, Daughter!
102
00:06:55,520 --> 00:06:56,921
Come, have a seat.
103
00:06:57,389 --> 00:06:58,857
I thought this was my
employment celebration party!
104
00:06:58,923 --> 00:07:01,359
Why did you
start without me?
105
00:07:01,659 --> 00:07:03,728
Where there are
people like us,
106
00:07:03,795 --> 00:07:06,464
...there are also unattractive
people in the world.
107
00:07:06,531 --> 00:07:09,067
Hey, are you
talking about me?
108
00:07:09,134 --> 00:07:11,469
Do you really need
to ask me that?
109
00:07:11,536 --> 00:07:12,871
Why, you little...!?
110
00:07:12,937 --> 00:07:15,807
Yeah enjoy being
pretty while it lasts.
111
00:07:15,874 --> 00:07:18,309
I started to change
about your age now.
112
00:07:18,376 --> 00:07:21,846
Chances are,
you'll become like me soon!
113
00:07:21,913 --> 00:07:23,782
How can you
say such a thing?
114
00:07:23,848 --> 00:07:24,849
And you call
yourself an older sister?
115
00:07:24,916 --> 00:07:27,719
I'll never turn
out like you!
116
00:07:29,654 --> 00:07:32,857
Deny it all you want,
but you're Dad's daughter, too.
117
00:07:32,924 --> 00:07:34,459
Look at you!
118
00:07:34,526 --> 00:07:36,327
What's wrong
with your dad?
119
00:07:36,528 --> 00:07:40,832
I've never met someone
more handsome than your dad.
120
00:07:42,801 --> 00:07:44,869
If I ever turn
into Kim Hye-jin,
121
00:07:44,936 --> 00:07:46,905
...you'll have to sell the store
and get me plastic surgery!
122
00:07:46,971 --> 00:07:48,840
Don't worry, you're pretty.
123
00:07:48,907 --> 00:07:50,608
What if I
end up like her?
124
00:07:50,675 --> 00:07:53,645
You're pretty, you're pretty!
125
00:07:54,612 --> 00:07:55,613
Have food.
126
00:07:58,149 --> 00:08:00,218
Baggy pants,
where are you?
127
00:08:00,585 --> 00:08:02,520
Here, baggy pants...
128
00:08:08,927 --> 00:08:10,595
There you are!
129
00:08:34,085 --> 00:08:35,954
FROM: JI SUNG-JOON
130
00:08:41,926 --> 00:08:44,095
AWARDS
131
00:08:55,640 --> 00:08:58,610
My dream is to become
a fairy tale writer.
132
00:08:58,676 --> 00:09:01,246
In fairy tales, it's possible
to fly without wings,
133
00:09:01,312 --> 00:09:03,448
...explore the world
in one day,
134
00:09:03,515 --> 00:09:07,585
...or conjure up anything
you want like a magician.
135
00:09:07,919 --> 00:09:11,289
I'd like to give people
a chance to imagine...
136
00:09:11,356 --> 00:09:14,726
...that they're the leading
character in an adventure,
137
00:09:14,792 --> 00:09:16,928
...by becoming
a fairy-tale writer.
138
00:09:16,995 --> 00:09:18,363
[everyone applauds]
139
00:09:28,673 --> 00:09:29,974
This is so cute.
140
00:09:39,017 --> 00:09:40,518
Huh?
141
00:09:40,919 --> 00:09:42,820
How do I still
have this?
142
00:10:00,505 --> 00:10:03,074
Thank you for
being my umbrella.
143
00:10:04,008 --> 00:10:07,312
Next time we meet,
I'll be your umbrella.
144
00:10:29,934 --> 00:10:35,907
I didn't imagine that
we'd actually meet again.
145
00:10:37,909 --> 00:10:39,110
Hey!
146
00:10:39,177 --> 00:10:42,480
If you see me eating too much,
you've got to stop me!
147
00:10:42,547 --> 00:10:44,182
I've taken in
too many calories!
148
00:10:44,249 --> 00:10:45,383
I'm going to work out
on our way back.
149
00:10:45,450 --> 00:10:48,753
You're so annoying.
I hate you pretty people.
150
00:10:48,920 --> 00:10:49,854
Yes?
151
00:10:49,921 --> 00:10:51,856
It's me. Didn't you tell me
that you live close to work?
152
00:10:51,923 --> 00:10:53,391
Who is this again?
153
00:10:53,925 --> 00:10:55,126
Wait, don't you
recognize my voice?
154
00:10:55,193 --> 00:10:56,661
This is Han Sul!
155
00:10:56,728 --> 00:10:58,162
You know,
the slim and pretty,
156
00:10:58,229 --> 00:11:00,865
...yet glamorous assistant
of the beauty team.
157
00:11:00,932 --> 00:11:03,468
Ah, yes.
How are you?
158
00:11:03,601 --> 00:11:05,737
But why are you calling
me on the weekend?
159
00:11:05,803 --> 00:11:08,840
Do you think I miss you?
I need you to do something for me.
160
00:11:08,906 --> 00:11:12,844
I can't move right now because
I'm doing something really important.
161
00:11:12,910 --> 00:11:15,079
I need you to go to the office and
shoot me a document by email.
162
00:11:15,146 --> 00:11:16,347
Right now?
163
00:11:17,548 --> 00:11:19,083
The USB is on
top of my desk.
164
00:11:19,150 --> 00:11:21,119
The USB
on your desk?
165
00:11:21,653 --> 00:11:22,453
Alright.
166
00:11:22,520 --> 00:11:24,856
Remember not to
tell anyone about this.
167
00:11:24,922 --> 00:11:26,858
Yes,
I won't tell anyone.
168
00:11:26,924 --> 00:11:28,793
Thank you!
169
00:11:29,727 --> 00:11:30,962
Let me off in
front of the company.
170
00:11:31,029 --> 00:11:32,964
Someone wants me to
do something for them.
171
00:11:33,364 --> 00:11:34,198
What?
172
00:11:34,332 --> 00:11:36,000
Why can't they
do their own work?
173
00:11:36,334 --> 00:11:37,869
That's ridiculous.
Who is it?
174
00:11:38,169 --> 00:11:39,871
It's on the way
anyways.
175
00:11:39,937 --> 00:11:41,839
You should've refused!
176
00:11:41,906 --> 00:11:43,841
You're too kind
for your own good.
177
00:11:43,908 --> 00:11:46,911
This is the song we used to
like when we were young.
178
00:11:53,418 --> 00:11:54,919
Hey, look this way.
179
00:11:54,986 --> 00:11:56,788
Call back
whoever that was,
180
00:11:56,854 --> 00:11:57,889
...and tell them to
do their own work!
181
00:11:58,289 --> 00:11:59,957
Otherwise, they'll continue
to walk all over you!
182
00:12:00,024 --> 00:12:02,860
[singing] You made me
fall in love with you.
183
00:12:02,927 --> 00:12:05,463
I've even wore a dress
for the first time.
184
00:12:05,530 --> 00:12:06,864
Min Ha-ri!
185
00:12:06,931 --> 00:12:09,867
[singing] Bashful,
you look at my lips.
186
00:12:09,934 --> 00:12:12,403
Don't you hesitate anymore.
187
00:12:12,470 --> 00:12:16,174
Hold me, like the
movie we saw yesterday.
188
00:12:17,008 --> 00:12:18,943
They're even prettier now,
aren't they?
189
00:12:19,744 --> 00:12:22,780
Sometimes I confuse
you for your daughter.
190
00:12:23,915 --> 00:12:26,784
Hye-jung,
you're doing well, right?
191
00:12:27,785 --> 00:12:28,886
I miss you.
192
00:12:29,087 --> 00:12:30,888
I'll contact you
again soon.
193
00:12:46,337 --> 00:12:48,439
Yes, I've just sent
you the email.
194
00:12:48,506 --> 00:12:50,174
Yes,
I'll see you tomorrow...
195
00:12:55,913 --> 00:12:57,648
Huh, what's that?
196
00:12:57,715 --> 00:12:59,384
He must've left without
turning off the lights.
197
00:13:00,084 --> 00:13:02,153
Someone's absent-minded...
198
00:13:14,932 --> 00:13:17,935
Is this what he's
clicking all the time?
199
00:13:18,336 --> 00:13:21,906
Whoa! Whoa!
200
00:13:22,907 --> 00:13:25,910
Wow...
This is really cool.
201
00:13:34,085 --> 00:13:35,787
You've got three minutes!
202
00:13:35,853 --> 00:13:38,689
You see,
I don't like to waste time.
203
00:13:39,924 --> 00:13:42,226
Whoa, top-notch cushions!
204
00:13:42,727 --> 00:13:46,397
I guess the punk
did well for himself.
205
00:13:53,304 --> 00:13:55,273
This is nice.
206
00:13:55,907 --> 00:13:59,644
Give me my legs...
Give me my legs!
207
00:14:00,912 --> 00:14:02,446
What the...!?
208
00:14:24,669 --> 00:14:26,204
Yes I understand.
209
00:14:32,410 --> 00:14:34,045
No! Not at all.
210
00:14:34,979 --> 00:14:38,583
I have to some how save 'MOST' in Korea.
211
00:14:39,150 --> 00:14:41,986
I can't let it close down in any
condition.
212
00:14:43,020 --> 00:14:44,021
Ok bye.
213
00:15:06,410 --> 00:15:07,879
Don't tell me he's
coming this way!
214
00:15:07,945 --> 00:15:09,514
Oh, no!
215
00:15:28,466 --> 00:15:30,401
I think you have
some explaining to do.
216
00:15:31,969 --> 00:15:33,571
No, I...
217
00:15:33,638 --> 00:15:35,473
I had some business
to take care of,
218
00:15:35,539 --> 00:15:36,874
...but then I saw that
your lights were on.
219
00:15:36,941 --> 00:15:38,075
I didn't know that
you were here.
220
00:15:38,142 --> 00:15:39,410
And the mannequin...
221
00:15:40,645 --> 00:15:42,780
Let me put this
back for you.
222
00:15:42,947 --> 00:15:44,148
Forget that.
223
00:15:44,348 --> 00:15:46,751
How much of my phone
call did you overhear...
224
00:15:46,951 --> 00:15:50,955
I mean, how much
did you understand?
225
00:15:54,425 --> 00:15:59,830
Is Most Magazine in
danger of closing down?
226
00:16:05,970 --> 00:16:07,605
Listen to me carefully.
227
00:16:07,672 --> 00:16:10,875
If anyone on the staff
finds out about this,
228
00:16:10,942 --> 00:16:14,412
...I'm going to hold
you responsible.
229
00:16:14,478 --> 00:16:15,513
Sir?
230
00:16:15,580 --> 00:16:18,482
If you keep your mouth shut,
that won't happen.
231
00:16:18,549 --> 00:16:20,952
So I'm telling you to
keep quiet about this.
232
00:16:22,954 --> 00:16:24,188
If you understand,
you can leave now.
233
00:16:27,358 --> 00:16:29,327
-Look here, Support.
-Yes?
234
00:16:29,961 --> 00:16:32,163
Are you taking that
home with you?
235
00:16:32,563 --> 00:16:33,965
Oh!
236
00:16:35,967 --> 00:16:37,969
I'll see you
on Monday.
237
00:16:46,944 --> 00:16:49,880
One of my strong points
is my ability to keep secrets.
238
00:16:49,947 --> 00:16:53,150
I won't tell anyone,
so please let go...
239
00:17:07,231 --> 00:17:09,900
Ugh, I think I overdid it...
240
00:17:09,967 --> 00:17:11,969
I'm so tired.
241
00:17:14,939 --> 00:17:15,973
Oh, Hye-jin?
242
00:17:17,942 --> 00:17:19,744
Hey, Sung-joon.
243
00:17:19,944 --> 00:17:21,412
Are you done
working out?
244
00:17:21,479 --> 00:17:24,548
If I knew you'd be here,
I would've come here with you.
245
00:17:26,183 --> 00:17:27,418
No,
246
00:17:28,152 --> 00:17:30,287
...I just got here, too.
247
00:17:30,955 --> 00:17:32,957
Let's go work out.
248
00:18:12,997 --> 00:18:14,965
You look a
little tired today.
249
00:18:15,066 --> 00:18:17,802
Didn't you get any
rest over the weekend?
250
00:18:18,969 --> 00:18:20,871
I'm not tired at all.
251
00:18:20,938 --> 00:18:24,909
I feel so fresh now
that I've worked out!
252
00:18:25,042 --> 00:18:26,644
Where did you park?
253
00:18:26,710 --> 00:18:27,978
I didn't bring
my car today.
254
00:18:28,045 --> 00:18:29,880
Then let me
drop you off.
255
00:18:29,947 --> 00:18:32,516
No, you really
look tired today.
256
00:18:32,583 --> 00:18:35,753
I'll find my way back,
so you go on ahead.
257
00:18:35,886 --> 00:18:36,887
Are you used to
people lying to you?
258
00:18:36,954 --> 00:18:38,889
Really,
I'm not tired at all.
259
00:18:38,956 --> 00:18:40,357
You live in Seochodong,
right?
260
00:18:40,424 --> 00:18:41,892
It'll only take
15 minutes...
261
00:18:41,959 --> 00:18:43,227
Wait, Hye-jin.
262
00:18:45,529 --> 00:18:48,466
You have an
eyelash right there.
263
00:18:48,966 --> 00:18:49,900
Here?
264
00:18:49,967 --> 00:18:51,435
No,
a little to the side.
265
00:18:52,369 --> 00:18:53,404
Here?
266
00:18:54,939 --> 00:18:56,640
Wait...
267
00:19:07,952 --> 00:19:09,053
There we go.
268
00:19:09,120 --> 00:19:10,688
Do you want to
make a wish?
269
00:19:10,754 --> 00:19:11,956
Huh?
270
00:19:12,690 --> 00:19:14,492
What kind of wish?
271
00:19:14,692 --> 00:19:16,994
You're supposed to make a wish
by blowing on your eyelash.
272
00:19:17,428 --> 00:19:19,330
Remember that
when we were young?
273
00:19:19,964 --> 00:19:22,900
It's kind of childish,
but you've got nothing to lose.
274
00:19:22,967 --> 00:19:24,969
You don't have
any wishes?
275
00:19:26,971 --> 00:19:28,005
I'm not sure.
276
00:19:28,072 --> 00:19:29,940
Then I'll do it.
277
00:19:39,717 --> 00:19:42,620
If my wish comes true,
I'll treat you to something nice.
278
00:19:42,686 --> 00:19:45,456
You provided the eyelash,
so it's the least I can do.
279
00:19:55,065 --> 00:19:58,202
Chief Copywriter
had a girlfriend?
280
00:20:04,642 --> 00:20:05,676
Sorry.
281
00:20:05,743 --> 00:20:09,880
I'm a left-hander, so we'll
probably bump elbows often.
282
00:20:09,947 --> 00:20:13,784
I ask for your
understanding in advance.
283
00:20:14,952 --> 00:20:16,654
Oh,
I like this song!
284
00:20:16,720 --> 00:20:17,888
You also like this song.
285
00:20:17,955 --> 00:20:21,258
I think I may have,
but I forgot the title...
286
00:20:21,792 --> 00:20:25,329
Stop that!
Hey, my ears hurt!
287
00:20:25,963 --> 00:20:28,399
I'm crying because
I laughed so hard.
288
00:20:28,465 --> 00:20:32,203
Whenever you're feeling down,
I guess I'll sing for you.
289
00:20:32,636 --> 00:20:34,138
Go on, it's late.
290
00:20:34,471 --> 00:20:36,240
Yeah see you.
291
00:20:36,473 --> 00:20:39,210
Aren't you living
in number 502?
292
00:20:39,276 --> 00:20:41,679
You have a package
from America.
293
00:20:41,745 --> 00:20:43,681
Yes, I'll stop by
to pick it up.
294
00:20:43,747 --> 00:20:47,117
Oh, your girlfriend
is very beautiful.
295
00:20:47,484 --> 00:20:49,320
But I'm not
his girlfriend...
296
00:20:49,386 --> 00:20:52,089
Then are you
my boyfriend?
297
00:20:52,156 --> 00:20:55,459
No,
that's not what I meant.
298
00:20:56,460 --> 00:20:58,495
Go on home,
I'm sure you're tired.
299
00:20:58,896 --> 00:21:02,466
Yeah
I'll be going now.
300
00:21:09,473 --> 00:21:10,474
Bye!
301
00:21:10,541 --> 00:21:11,842
Yeah...
302
00:21:22,486 --> 00:21:23,888
You're home?
303
00:21:26,523 --> 00:21:28,125
Where are you
coming from?
304
00:21:28,192 --> 00:21:30,461
Have you been working
out this whole time?
305
00:21:31,195 --> 00:21:33,397
Did I take that long?
306
00:21:34,098 --> 00:21:35,199
When did you
get home?
307
00:21:35,266 --> 00:21:36,700
I finished my work and
got here just moments ago.
308
00:21:36,767 --> 00:21:39,937
Hey, I went to work and
ran into Ji Sung-joon there.
309
00:21:40,271 --> 00:21:41,272
We're not under
any deadlines,
310
00:21:41,338 --> 00:21:43,407
...but I think he's
working weekends.
311
00:21:43,474 --> 00:21:45,142
Oh, really?
312
00:21:48,112 --> 00:21:50,147
I should wash up.
313
00:21:50,481 --> 00:21:51,982
Okay, go on ahead!
314
00:22:06,230 --> 00:22:08,365
He's here for
the entire year,
315
00:22:08,432 --> 00:22:10,901
...but no one knows
his real identity.
316
00:22:10,968 --> 00:22:15,406
We just assume that he's
a son of a wealthy family.
317
00:22:15,472 --> 00:22:16,640
Here's the
guest arrival list.
318
00:22:16,707 --> 00:22:18,542
Yes, thank you.
319
00:22:20,244 --> 00:22:21,879
It's you!
320
00:22:22,179 --> 00:22:23,414
Right?
321
00:22:23,480 --> 00:22:25,282
You treated me like a
homeless person the other day!
322
00:22:26,550 --> 00:22:28,419
I'm so sorry
about that!
323
00:22:28,485 --> 00:22:30,487
I offended you,
didn't I?
324
00:22:31,488 --> 00:22:33,424
Of course,
I was really offended.
325
00:22:33,490 --> 00:22:35,459
You thought
I was homeless...
326
00:22:37,061 --> 00:22:40,264
But smiling like that
while you apologize,
327
00:22:40,331 --> 00:22:42,399
...I bet all the
other men fall for it.
328
00:22:42,466 --> 00:22:43,400
Sir?
329
00:22:43,467 --> 00:22:45,402
Because you're
lean and pretty.
330
00:22:45,969 --> 00:22:49,974
Well, since you helped me out,
I'll give you a bump.
331
00:22:50,474 --> 00:22:52,209
Bump!
332
00:22:52,443 --> 00:22:53,410
What?
333
00:22:53,477 --> 00:22:55,479
Fist bump!
334
00:22:57,481 --> 00:22:59,116
Bump.
335
00:23:00,084 --> 00:23:02,519
If we run into each other again,
let's say hello.
336
00:23:03,320 --> 00:23:04,488
High five.
337
00:23:08,158 --> 00:23:09,827
See you around.
338
00:23:15,032 --> 00:23:18,736
He doesn't act
like he's wealthy...
339
00:23:27,277 --> 00:23:29,146
It's go time!
340
00:23:37,388 --> 00:23:38,555
Support?
341
00:23:48,365 --> 00:23:49,666
How do you do?
342
00:24:37,114 --> 00:24:40,484
By any chance, did you cut
yourself on the glass that day...?
343
00:24:40,784 --> 00:24:41,752
The glass?
344
00:24:41,819 --> 00:24:43,487
Nothing, never mind.
345
00:24:47,491 --> 00:24:48,926
Glass?
346
00:24:48,992 --> 00:24:52,463
Is he asking me to repay
him for the glass cover?
347
00:24:58,335 --> 00:25:00,070
Where's the puzzle piece?
Why don't I have it?
348
00:25:00,571 --> 00:25:02,239
I had it right here!
349
00:25:06,477 --> 00:25:08,479
Don't tell me that
I dropped it then!
350
00:25:18,522 --> 00:25:19,890
Ma'am!
351
00:25:20,757 --> 00:25:22,092
Ma'am, did you find a
puzzle piece on the ground...
352
00:25:22,159 --> 00:25:24,128
...while cleaning up
the other day?
353
00:25:24,461 --> 00:25:25,496
A piece of what?
354
00:25:25,562 --> 00:25:26,897
A puzzle piece.
355
00:25:26,964 --> 00:25:32,569
It's about this big,
and shaped like this, and this...
356
00:25:32,636 --> 00:25:38,408
Oh, this big,
and shaped this this?
357
00:25:38,475 --> 00:25:42,412
Yes! This big, and shaped
like this! Did you see it?
358
00:25:42,479 --> 00:25:44,414
No, I didn't see it.
359
00:25:44,481 --> 00:25:47,484
What am I going to do?
I can't lose that!
360
00:25:58,462 --> 00:25:59,396
What are you doing?
361
00:25:59,463 --> 00:26:00,964
Are you friends
with the floor?
362
00:26:01,031 --> 00:26:03,467
No,
it's not like that!
363
00:26:09,640 --> 00:26:11,842
Where did it go?
364
00:26:15,846 --> 00:26:17,714
There it is!
365
00:26:50,747 --> 00:26:52,649
It's dirty down there,
get up.
366
00:26:54,484 --> 00:26:55,752
Yes...
367
00:27:02,459 --> 00:27:03,961
What the...?
368
00:27:05,462 --> 00:27:07,397
No, it's nothing.
369
00:27:07,464 --> 00:27:09,499
What am I
going to do?
370
00:27:13,370 --> 00:27:14,504
What should I do?
371
00:27:14,571 --> 00:27:15,772
How am I going
to retrieve it?
372
00:27:15,839 --> 00:27:18,141
I have to get in
there somehow!
373
00:27:18,208 --> 00:27:19,977
Mr. Ji Sung-joon,
I have a delivery.
374
00:27:20,043 --> 00:27:20,978
Is that for
Mr. Ji Sung-joon?
375
00:27:21,044 --> 00:27:22,779
You can find
him in there.
376
00:27:22,846 --> 00:27:24,848
Give that to me!
377
00:27:32,856 --> 00:27:34,358
You have a delivery.
378
00:27:34,424 --> 00:27:35,459
You can
leave it there.
379
00:27:42,833 --> 00:27:44,468
Do you have any
more business here?
380
00:27:44,534 --> 00:27:46,770
Yeah I do!
I've got serious business!
381
00:27:46,837 --> 00:27:50,240
Would you like
a cup of coffee?
382
00:27:51,842 --> 00:27:53,844
You've already got one.
383
00:27:54,611 --> 00:27:57,281
Then,
I'll leave you alone...
384
00:27:57,481 --> 00:27:58,915
Oh, no!
385
00:28:00,851 --> 00:28:03,520
Oh, my,
I've dropped it!
386
00:28:18,802 --> 00:28:20,671
What are you doing?
387
00:28:25,842 --> 00:28:27,844
I dropped this.
388
00:28:28,011 --> 00:28:29,246
Excuse me.
389
00:28:33,850 --> 00:28:35,085
Um, Chief Copywriter?
390
00:28:39,256 --> 00:28:41,625
Your shoes are a bit dirty,
so would you like me to shine them?
391
00:28:41,692 --> 00:28:43,760
I'm really good
at shining shoes.
392
00:28:43,827 --> 00:28:45,762
If you take
off your shoes...
393
00:28:45,829 --> 00:28:47,831
I need your approval.
394
00:28:50,967 --> 00:28:54,771
I use fire to
shine my shoes.
395
00:28:55,806 --> 00:28:58,575
Hye-jin, are you good
at fire-shining shoes?
396
00:28:58,642 --> 00:29:00,243
That's a great skill!
397
00:29:00,310 --> 00:29:02,846
Fire-shine my shoes, too.
398
00:29:03,447 --> 00:29:04,214
What?
399
00:29:04,281 --> 00:29:05,549
Fire-shine.
400
00:29:08,852 --> 00:29:13,323
Ugh, that was startling.
401
00:29:36,446 --> 00:29:39,382
Hey look, what are they doing!
402
00:29:39,449 --> 00:29:41,985
Wow, Kim Shin-hyuk
is a certified lunatic.
403
00:29:44,855 --> 00:29:46,656
What are you doing...?
404
00:29:46,723 --> 00:29:47,791
Wait, wait.
405
00:29:47,858 --> 00:29:49,493
What are you doing...?
406
00:29:50,093 --> 00:29:51,828
This doesn't feel right...
407
00:29:53,830 --> 00:29:57,334
I don't think
we're this close.
408
00:29:57,400 --> 00:29:59,169
I was working on a
feature about bromance,
409
00:29:59,236 --> 00:30:02,339
...but I have
no idea what is it.
410
00:30:02,472 --> 00:30:03,807
But this isn't
going to work!
411
00:30:03,874 --> 00:30:07,778
This bromance article isn't going to
work because I love women too much.
412
00:30:07,844 --> 00:30:11,748
But I'm willing to try one
more time to make sure...
413
00:30:14,284 --> 00:30:15,685
I'm just joking.
414
00:30:16,353 --> 00:30:18,789
We're not close enough to
play jokes on one another.
415
00:30:18,855 --> 00:30:20,857
-Are you sure?
-Absolutely sure.
416
00:30:21,391 --> 00:30:22,826
That's too bad.
417
00:30:39,576 --> 00:30:40,911
Tada.
Is this it?
418
00:30:40,977 --> 00:30:42,212
You were looking
for this all day.
419
00:30:46,516 --> 00:30:49,786
But how did you...
420
00:30:49,853 --> 00:30:51,388
Know you were
looking for that?
421
00:30:51,455 --> 00:30:53,924
I overheard you talking
to the cleaning lady.
422
00:30:53,990 --> 00:30:57,294
It's about this big, and shaped
like this, and this...
423
00:30:57,828 --> 00:31:02,899
Oh, this big, and
shaped this and this?
424
00:31:02,966 --> 00:31:06,203
Yes! This big, and
shaped like this!
425
00:31:09,439 --> 00:31:12,809
Are you trying to hide that
from the chief copywriter?
426
00:31:14,344 --> 00:31:16,213
Jackson,
you're his childhood friend.
427
00:31:17,647 --> 00:31:19,082
His first love
was Kim Hye-jin.
428
00:31:19,349 --> 00:31:20,784
Wait, how did you...
429
00:31:20,851 --> 00:31:22,786
How did I
know about that?
430
00:31:22,853 --> 00:31:24,087
Hey, Ji Sung-joon!
431
00:31:24,154 --> 00:31:25,622
Ji Sung-joon!
432
00:31:25,689 --> 00:31:27,624
I'm Kim Hye-jin.
433
00:31:27,691 --> 00:31:28,758
Kim Hye-jin!
434
00:31:28,825 --> 00:31:32,762
Why do you keep
telling him your name?
435
00:31:32,829 --> 00:31:34,764
Jackson,
he hung up already!
436
00:31:34,831 --> 00:31:38,768
I used to live
next door to you,
437
00:31:38,835 --> 00:31:41,171
...and we were classmates
in elementary school!
438
00:31:41,304 --> 00:31:44,741
We had our first kiss together,
I'm your first love!
439
00:31:45,842 --> 00:31:47,577
That's me!
440
00:31:47,644 --> 00:31:50,847
It's me,
Kim Hye-jin!
441
00:31:54,851 --> 00:31:56,853
Got it, punk?
442
00:32:05,829 --> 00:32:09,833
You were talking on the phone with
no one else on the other line!
443
00:32:16,072 --> 00:32:18,842
That hit the spot!
444
00:32:21,177 --> 00:32:22,979
I think it's
for the best.
445
00:32:24,047 --> 00:32:26,416
I couldn't tell anyone,
446
00:32:26,483 --> 00:32:29,252
...and I thought I was
going to suffocate at work!
447
00:32:29,319 --> 00:32:30,854
So it's good
that you know.
448
00:32:30,921 --> 00:32:33,089
Why are you acting like
you're someone else?
449
00:32:33,156 --> 00:32:36,760
Because he's your superior
and you're his subordinate?
450
00:32:36,826 --> 00:32:38,428
No.
451
00:32:40,830 --> 00:32:47,771
To be honest, I'm not
attractive like I used to be.
452
00:32:48,238 --> 00:32:52,409
That's why
I'm hiding like this.
453
00:32:57,847 --> 00:33:02,852
The Kim Hye-jin that Ji Sung-joon
remembers was something else.
454
00:33:03,853 --> 00:33:08,825
She was popular and smart,
she won lots of awards,
455
00:33:09,359 --> 00:33:11,227
...and she was loved
wherever she went.
456
00:33:12,295 --> 00:33:14,197
Oh, and it may
be hard to believe,
457
00:33:14,464 --> 00:33:18,301
...but when I was young,
I was really, really pretty.
458
00:33:19,803 --> 00:33:20,837
You still are.
459
00:33:21,037 --> 00:33:22,305
What?
460
00:33:22,572 --> 00:33:23,807
You're still pretty.
461
00:33:23,873 --> 00:33:25,108
Wha...?
462
00:33:26,276 --> 00:33:28,411
Reporter Kim,
you're a nice person.
463
00:33:28,478 --> 00:33:30,547
You know how
to console people.
464
00:33:30,847 --> 00:33:31,781
But I'm telling
the truth.
465
00:33:31,848 --> 00:33:34,851
Oh, my!
Thank you very much!
466
00:33:35,118 --> 00:33:36,286
Oh, right...
467
00:33:36,353 --> 00:33:39,556
I need to
apologize to you.
468
00:33:40,590 --> 00:33:45,328
I'm sorry for the mistake
I made to you last time.
469
00:33:45,729 --> 00:33:47,630
You've made
so many mistakes,
470
00:33:47,697 --> 00:33:49,165
...I don't know which one
you're referring to.
471
00:33:49,833 --> 00:33:53,503
Um, for bringing up
our younger sister...
472
00:33:54,871 --> 00:33:58,308
You always seem so
relaxed and carefree.
473
00:33:58,575 --> 00:34:01,678
I couldn't imagine you
had a deep scar like that.
474
00:34:03,380 --> 00:34:04,547
I'm sorry again.
475
00:34:04,714 --> 00:34:06,716
It's water
under the bridge.
476
00:34:09,519 --> 00:34:10,787
Reporter.
477
00:34:10,854 --> 00:34:14,791
You can consider me your
younger sister from now on.
478
00:34:14,858 --> 00:34:15,759
What?
479
00:34:15,825 --> 00:34:17,227
Yeah why not?
480
00:34:17,293 --> 00:34:19,696
I'll treat you like my
older brother from now on!
481
00:34:19,763 --> 00:34:21,031
I'll be your
younger sister.
482
00:34:21,097 --> 00:34:22,832
Come on now...
483
00:34:23,833 --> 00:34:25,335
Then can you wrap
one for me, Little Sis?
484
00:34:25,402 --> 00:34:26,369
What?
485
00:34:26,469 --> 00:34:27,771
A wrap.
486
00:34:27,837 --> 00:34:29,773
I thought you're going
to be my little sister?
487
00:34:29,839 --> 00:34:31,775
Ah, yes.
488
00:34:31,841 --> 00:34:33,176
Big Brother.
489
00:34:33,977 --> 00:34:34,978
Make sure that
you put garlic in there.
490
00:34:35,045 --> 00:34:35,779
Yes, sir!
491
00:34:35,845 --> 00:34:36,846
Put a perilla
leaf in there.
492
00:34:36,913 --> 00:34:38,348
Yes, sir!
493
00:34:38,615 --> 00:34:39,783
Don't forget the sauce!
494
00:34:39,849 --> 00:34:40,850
Yes, sir!
495
00:34:48,291 --> 00:34:50,760
Stuff it in
my mouth!
496
00:35:00,737 --> 00:35:02,405
Why, what's wrong...?
497
00:35:03,106 --> 00:35:04,774
Oh, no!
498
00:35:04,841 --> 00:35:06,276
Seriously?
499
00:35:06,709 --> 00:35:08,845
You had me startled!
500
00:35:10,346 --> 00:35:14,951
-You always do that.
-Wow! it's so tasty.
501
00:35:23,560 --> 00:35:24,627
But what are you
going to do...
502
00:35:24,694 --> 00:35:27,097
...if the chief copywriter
recognizes you?
503
00:35:27,297 --> 00:35:29,532
That will never happen.
504
00:35:31,167 --> 00:35:36,773
Sung-joon thinks another
girl is his first love.
505
00:35:36,840 --> 00:35:37,907
What?
506
00:35:37,974 --> 00:35:39,375
What are you
talking about?
507
00:35:39,843 --> 00:35:43,847
So the chief copywriter is confusing
Jackson with someone else?
508
00:35:44,848 --> 00:35:45,782
Who?
509
00:35:45,849 --> 00:35:47,317
You don't know her.
510
00:35:47,851 --> 00:35:49,052
My doppelganger.
511
00:35:49,119 --> 00:35:50,286
Doppleganger?
512
00:35:50,353 --> 00:35:51,821
There's someone else
that looks like you?
513
00:35:51,888 --> 00:35:53,223
You can create
copies of yourself?
514
00:35:54,991 --> 00:35:56,926
It's a long story.
515
00:36:03,333 --> 00:36:05,235
Maybe he's not
coming tonight?
516
00:36:06,035 --> 00:36:07,570
Is he busy with work?
517
00:36:19,949 --> 00:36:24,454
I'm short 40 cents, so can
you give me a discount?
518
00:36:24,854 --> 00:36:28,825
Of course not,
what am I thinking?
519
00:36:36,833 --> 00:36:38,768
I'll pay for
his as well.
520
00:36:38,835 --> 00:36:40,803
Whoa!
521
00:36:42,972 --> 00:36:45,542
I'm one up
on you now.
522
00:36:46,242 --> 00:36:46,843
What?
523
00:36:46,910 --> 00:36:49,846
Then how about you buy
me some kimchi, too?
524
00:36:50,380 --> 00:36:51,481
Call?
525
00:36:57,187 --> 00:37:00,456
You could get room service with
a simple phone call at the hotel.
526
00:37:00,523 --> 00:37:02,025
Why are you
eating this here?
527
00:37:02,091 --> 00:37:06,763
Cup ramen, eaten right
after you've had a drink...
528
00:37:06,829 --> 00:37:10,433
There's nothing
better than that.
529
00:37:16,840 --> 00:37:18,775
Is he really from
a wealthy family?
530
00:37:19,843 --> 00:37:22,011
He's too
simple of a man...
531
00:37:38,161 --> 00:37:39,462
Hello, my wife!
532
00:37:39,529 --> 00:37:40,763
Wife...?
533
00:37:40,830 --> 00:37:41,764
Where are you?
534
00:37:41,831 --> 00:37:43,399
I'm still
near the hotel.
535
00:37:43,466 --> 00:37:44,467
I'll be home soon.
536
00:37:44,534 --> 00:37:45,268
Really?
537
00:37:45,335 --> 00:37:47,237
I'm on the bus
heading home, too.
538
00:37:47,537 --> 00:37:49,138
Should I get off so we
can go home together?
539
00:37:49,205 --> 00:37:51,941
Yeah okay, come by the hotel.
We'll go home together.
540
00:37:52,475 --> 00:37:53,476
Okay!
541
00:37:57,046 --> 00:37:59,849
I didn't know
you swing that way!
542
00:38:00,216 --> 00:38:03,620
Because there are
all sorts of people,
543
00:38:03,686 --> 00:38:07,257
...I respect all
kinds of lifestyles.
544
00:38:07,523 --> 00:38:08,925
Swing what way...?
545
00:38:10,827 --> 00:38:12,028
What the...?
546
00:38:12,095 --> 00:38:13,496
You're mistaken!
547
00:38:13,563 --> 00:38:15,064
This is my roommate.
548
00:38:15,131 --> 00:38:17,834
She's closer than a sister,
my lifelong best friend!
549
00:38:20,336 --> 00:38:22,639
Oh, that's a relief!
550
00:38:22,705 --> 00:38:27,844
With your looks,
I bet guys line up for you!
551
00:38:28,278 --> 00:38:29,846
What?
552
00:38:32,916 --> 00:38:34,050
What's this?
553
00:38:34,117 --> 00:38:35,685
I've lost my mind!
554
00:38:35,752 --> 00:38:39,522
Did I really eat
this whole thing?
555
00:38:39,856 --> 00:38:41,691
I did?
556
00:38:42,825 --> 00:38:44,761
You should've stopped me!
557
00:38:44,827 --> 00:38:46,529
I'm insane!
558
00:38:46,596 --> 00:38:48,765
Why did you
have to eat that?
559
00:38:48,831 --> 00:38:51,768
You only ate
one cup ramen.
560
00:38:51,834 --> 00:38:53,102
Anyways,
I should thank you.
561
00:38:53,169 --> 00:38:54,771
I'll be sure
to repay you...
562
00:38:54,837 --> 00:38:57,573
...for what you've
done for me tonight.
563
00:38:57,640 --> 00:38:58,841
Goodnight.
564
00:38:59,409 --> 00:39:00,343
Goodbye.
565
00:39:00,410 --> 00:39:01,844
Okay!
566
00:39:05,348 --> 00:39:06,849
Hey!
567
00:39:10,119 --> 00:39:12,055
Dessert!
568
00:39:17,827 --> 00:39:19,862
Who's he?
Were you with someone?
569
00:39:19,929 --> 00:39:20,897
Yeah.
570
00:39:20,963 --> 00:39:23,399
Remember the
guest in the suite...
571
00:39:23,466 --> 00:39:24,767
...that I mistook
as a homeless guy?
572
00:39:24,834 --> 00:39:27,270
I wanted to see
what he looks like...
573
00:39:27,337 --> 00:39:28,137
That's too bad.
574
00:39:28,204 --> 00:39:30,373
You would've seen him if you
got here 10 seconds earlier.
575
00:39:32,909 --> 00:39:35,211
What's this?
Have you been drinking?
576
00:39:35,278 --> 00:39:36,579
Do I smell?
577
00:39:36,646 --> 00:39:38,414
-Want one?
-Yeah.
578
00:39:42,018 --> 00:39:43,986
Who did you
drink with?
579
00:39:44,053 --> 00:39:45,788
A reporter that
I work with.
580
00:39:45,855 --> 00:39:49,125
Oh, the lunatic who
always makes fun of you?
581
00:39:50,093 --> 00:39:51,761
When did you get
so close to him?
582
00:39:51,828 --> 00:39:54,764
I know, right?
We're awfully close now.
583
00:39:54,831 --> 00:39:56,332
Wow, it's chilly.
584
00:39:56,399 --> 00:39:58,434
Let's go home,
it's cold!
585
00:40:01,471 --> 00:40:02,772
Are you finished
with the dry cleaning?
586
00:40:02,839 --> 00:40:04,073
Yeah.
587
00:40:06,843 --> 00:40:07,744
Here you go.
588
00:40:07,810 --> 00:40:08,544
Thank you very much.
589
00:40:08,611 --> 00:40:11,881
Oh, I found this
inside the pocket.
590
00:40:11,948 --> 00:40:13,783
It's probably the receipt
so you didn't have to save it.
591
00:40:13,850 --> 00:40:15,451
But there was something
written on the back,
592
00:40:15,518 --> 00:40:17,286
..so I wanted
to make sure.
593
00:40:18,888 --> 00:40:21,057
[Bad drunk]
594
00:40:22,992 --> 00:40:24,761
Drunk, bad drunk!
595
00:40:24,827 --> 00:40:26,195
-Bad drunk!
-Hye-jin.
596
00:40:32,835 --> 00:40:34,137
You're here?
597
00:40:34,937 --> 00:40:37,840
Wow,
I like your shoes.
598
00:40:40,843 --> 00:40:42,612
Get in.
599
00:40:44,280 --> 00:40:45,882
What do you
feel like doing?
600
00:40:45,948 --> 00:40:47,784
Should we eat
something first?
601
00:40:47,850 --> 00:40:49,919
Or do you want
to go dancing?
602
00:40:51,854 --> 00:40:52,922
I don't know...
603
00:40:53,456 --> 00:40:55,792
I don't feel like
anything right now.
604
00:40:59,562 --> 00:41:01,497
Should we head on
over to the Han River?
605
00:41:01,597 --> 00:41:02,532
Why the Han River?
606
00:41:02,832 --> 00:41:04,767
Do you know what
speedminton is?
607
00:41:04,834 --> 00:41:07,070
Let's go to the Han River
and play that. It's really fun.
608
00:41:07,136 --> 00:41:09,772
Why, do you want
to break a sweat?
609
00:41:09,839 --> 00:41:12,842
I can think of other
ways to do that.
610
00:41:13,843 --> 00:41:15,845
Why do you always
change the subject to that?
611
00:41:15,912 --> 00:41:17,847
What's the matter?
612
00:41:19,215 --> 00:41:22,852
Why can't we listen to some
good music, eat some good food,
613
00:41:22,919 --> 00:41:27,857
...and have a normal
conversation with each other?
614
00:41:28,257 --> 00:41:29,926
Are you even
capable of that?
615
00:41:29,992 --> 00:41:32,028
Hey, Min Ha-ri.
What's your problem?
616
00:41:32,095 --> 00:41:33,830
What do you mean?
617
00:41:47,076 --> 00:41:51,781
I remember the scene where
Heath Ledger sang this song.
618
00:41:51,848 --> 00:41:55,785
The movie is,
'10 Things I Hate About You.'
619
00:41:55,852 --> 00:41:59,856
You're listening to
'Can't Take My Eyes Off Of You.'
620
00:42:01,290 --> 00:42:03,392
That was the movie...
621
00:42:14,837 --> 00:42:16,739
Hey,
I'm getting off here.
622
00:42:16,806 --> 00:42:17,773
What?
623
00:42:17,840 --> 00:42:19,709
Hey, Ha-ri.
624
00:42:20,510 --> 00:42:23,846
Sung-joon, Sung-joon.
625
00:42:27,316 --> 00:42:28,784
True love?
626
00:42:28,851 --> 00:42:29,785
What's that?
627
00:42:29,852 --> 00:42:31,687
You miss him when
he's not around.
628
00:42:31,754 --> 00:42:32,788
Hey!
629
00:42:32,855 --> 00:42:33,789
Hurry up!
630
00:42:33,856 --> 00:42:35,525
There we go!
631
00:42:36,826 --> 00:42:38,761
And you want
to be with him.
632
00:42:38,828 --> 00:42:39,862
Oh...
633
00:42:39,929 --> 00:42:42,832
I didn't know there was
a mouse for left-handers.
634
00:42:42,965 --> 00:42:44,100
Where did
you get that?
635
00:42:44,166 --> 00:42:45,768
Can you get
one for me...?
636
00:42:45,835 --> 00:42:47,503
You want to do
everything for him,
637
00:42:47,570 --> 00:42:49,839
...and you start acting
out of the ordinary.
638
00:42:52,875 --> 00:42:57,280
And you keep seeing him
everywhere, you know?
639
00:42:57,346 --> 00:42:58,848
Sung-joon.
640
00:43:11,827 --> 00:43:13,696
But this shoe is
smaller than normal,
641
00:43:13,763 --> 00:43:15,765
...so your feet might
hurt if you wear it.
642
00:43:15,831 --> 00:43:17,833
Are you really
okay with that?
643
00:43:18,834 --> 00:43:20,836
I wanted to
let him know.
644
00:43:24,840 --> 00:43:30,646
The name of the movie was
'10 Things I Hate About You.'
645
00:43:49,799 --> 00:43:53,836
Wait, who threw away these
perfectly good pair of shoes?
646
00:43:59,408 --> 00:44:00,910
How do you do?
647
00:44:01,444 --> 00:44:02,778
Huh?
648
00:44:02,845 --> 00:44:03,980
Hey, how are you?
649
00:44:04,046 --> 00:44:06,315
We're 2:1 right now,
right?
650
00:44:06,849 --> 00:44:09,852
I'll give you a chance
to even it up, 2:2.
651
00:44:13,055 --> 00:44:14,890
Fist bump?
652
00:44:15,825 --> 00:44:16,626
Why?
653
00:44:16,692 --> 00:44:18,661
Do you have a
favor to ask of me?
654
00:44:18,728 --> 00:44:21,831
I need you to help me
curb my addiction...
655
00:44:22,164 --> 00:44:24,433
...to things that
don't fit me.
656
00:44:25,835 --> 00:44:27,837
Let's go and
get some lunch!
657
00:44:29,205 --> 00:44:32,174
Is there anything that's good
to eat that's also not fattening?
658
00:44:32,241 --> 00:44:34,744
I have a meeting with the
art team, so I'll pass.
659
00:44:34,810 --> 00:44:37,213
Miss Hye-jin, can you get me
a sandwich on the way back?
660
00:44:37,280 --> 00:44:39,081
Yes, I'll do that.
661
00:44:43,386 --> 00:44:44,654
Um...
662
00:44:46,289 --> 00:44:47,790
What about the
chief copywriter...?
663
00:44:47,857 --> 00:44:50,459
Are you asking
for indigestion?
664
00:44:50,526 --> 00:44:51,460
-Let's go ourselves.
-Yeah...
665
00:44:51,527 --> 00:44:55,164
...we deserve to
eat in peace, Hye-jin.
666
00:44:56,265 --> 00:44:57,767
What should we eat?
667
00:44:57,833 --> 00:44:58,934
Come on.
668
00:44:59,001 --> 00:45:00,770
It's pretty good.
669
00:45:00,836 --> 00:45:02,738
I don't like mushrooms,
so I don't eat them.
670
00:45:02,805 --> 00:45:03,773
Sul, I love mushrooms.
671
00:45:03,839 --> 00:45:04,840
Give it to him.
672
00:45:04,907 --> 00:45:06,742
-No.
-You're unbelievable.
673
00:45:09,311 --> 00:45:10,846
Eat your food.
674
00:45:11,747 --> 00:45:13,849
Is he eating properly?
675
00:45:14,350 --> 00:45:15,785
He doesn't have
many friends in Korea,
676
00:45:15,851 --> 00:45:18,854
...so he probably doesn't
have anyone to eat with.
677
00:45:18,921 --> 00:45:22,758
Have we found an outdoor location
for our upcoming photo shoot?
678
00:45:22,825 --> 00:45:25,061
Yes, Reporter Cha
is looking into that.
679
00:45:25,127 --> 00:45:28,731
I think we'll know
by early next week.
680
00:45:28,831 --> 00:45:30,099
Oh, yeah...
681
00:45:31,500 --> 00:45:35,171
Did you know that our
chief copywriter has a girlfriend?
682
00:45:35,304 --> 00:45:36,772
Really?
Should we know about that?
683
00:45:36,839 --> 00:45:38,340
Wow, with his personality?
684
00:45:38,407 --> 00:45:39,775
Crazy Joon has time
for a woman?
685
00:45:39,842 --> 00:45:43,012
Oh, my God,
that's unbelievable.
686
00:45:43,279 --> 00:45:45,781
I saw him with his girlfriend
during the weekend,
687
00:45:45,848 --> 00:45:47,383
...and she was beautiful.
688
00:45:47,450 --> 00:45:49,218
She looked like a model.
689
00:45:49,352 --> 00:45:51,787
Just because they're together doesn't
mean that they're seeing each other.
690
00:45:52,354 --> 00:45:56,258
Does this mean that Han Sul
and I are seeing each other?
691
00:45:56,325 --> 00:45:58,861
Why are you
bringing me into this?
692
00:45:58,928 --> 00:46:01,664
Don't take it
so seriously.
693
00:46:01,731 --> 00:46:02,765
I don't like it!
694
00:46:02,832 --> 00:46:06,402
The two of you look good together.
Both of you are slightly crazy.
695
00:46:06,469 --> 00:46:09,572
-What about you and me?
-No, absolutely not.
696
00:46:23,185 --> 00:46:24,487
Yeah Hye-jin.
697
00:46:25,321 --> 00:46:28,057
Do you have
time tonight?
698
00:46:29,158 --> 00:46:33,629
I mean, can you make
some time for me?
699
00:46:34,964 --> 00:46:36,766
How are you?
700
00:46:36,832 --> 00:46:38,634
Can I have
a sandwich...?
701
00:46:40,836 --> 00:46:42,772
No,
give me two to go.
702
00:46:42,838 --> 00:46:44,240
Sure.
703
00:46:44,840 --> 00:46:46,776
A colleague meeting?
704
00:46:46,842 --> 00:46:48,844
No, I can't go.
705
00:46:49,278 --> 00:46:51,781
I have too much work.
706
00:46:51,847 --> 00:46:55,151
Hey, is Kim Joon-woo
going to be there?
707
00:46:55,217 --> 00:46:56,519
Really?
708
00:46:56,585 --> 00:46:57,853
Hey, I'll be there.
709
00:46:58,921 --> 00:47:01,690
There's a new
pushover in the office.
710
00:47:01,757 --> 00:47:05,094
I was about to work over the weekend,
but I got her to do the work.
711
00:47:05,161 --> 00:47:06,862
It's okay.
I'll get her to cover me.
712
00:47:06,929 --> 00:47:08,831
See you later!
713
00:47:22,745 --> 00:47:24,413
Have you arrived?
714
00:47:59,348 --> 00:48:03,786
Miss Hye-jin,
I need you to separate this...
715
00:48:03,853 --> 00:48:05,120
...and the make-up
by concept.
716
00:48:05,187 --> 00:48:06,021
Yes.
717
00:48:06,088 --> 00:48:08,057
I need all of this done
by the end of the day.
718
00:48:08,157 --> 00:48:10,292
-I understand.
-Thank you.
719
00:48:31,547 --> 00:48:34,250
I don't think I could do this myself,
so I need your help.
720
00:48:36,519 --> 00:48:41,090
Can you act like my fiance
in front of someone tonight?
721
00:48:41,857 --> 00:48:43,325
And please
don't ask why.
722
00:48:55,838 --> 00:48:57,773
I'm leaving for the day.
723
00:48:57,840 --> 00:48:58,507
Bye.
724
00:48:58,574 --> 00:49:00,576
-Okay.
-Goodbye.
725
00:49:04,480 --> 00:49:07,383
You need to complete
that by tonight, okay?
726
00:49:07,449 --> 00:49:08,517
Keep at it!
727
00:49:08,851 --> 00:49:09,852
Goodbye.
728
00:49:11,854 --> 00:49:13,088
Yes, have you arrived?
729
00:49:13,155 --> 00:49:15,057
I'll be downstairs
right away. Yes.
730
00:49:18,827 --> 00:49:21,263
Oh, no,
and I'm in a hurry!
731
00:49:21,330 --> 00:49:23,766
Reporter Cha, you should
get going. I'll clean this up.
732
00:49:23,832 --> 00:49:26,035
I'm sorry, Miss Hye-jin.
I'll leave this to you, then.
733
00:49:26,168 --> 00:49:28,337
-Goodbye!
-Thanks again!
734
00:49:39,048 --> 00:49:40,849
It burns!
735
00:49:45,588 --> 00:49:48,157
Oh, are you
leaving for the day?
736
00:49:53,696 --> 00:49:54,763
Look here, Support.
737
00:49:54,830 --> 00:49:56,098
Are you an errand girl?
738
00:49:56,465 --> 00:49:57,399
Sir?
739
00:49:57,466 --> 00:49:59,702
Why are you cleaning
up after everyone...?
740
00:50:02,237 --> 00:50:03,839
Forget it.
741
00:50:04,840 --> 00:50:07,142
Are you going to touch the
products with your injured finger?
742
00:50:07,843 --> 00:50:10,412
Ah, my hands are
filthy right now...
743
00:50:10,846 --> 00:50:12,314
Go wash your hands...
744
00:50:12,381 --> 00:50:15,451
...and get a new bandage
before you touch the products!
745
00:50:15,851 --> 00:50:17,119
Yes.
746
00:50:17,519 --> 00:50:19,188
But I don't have
any bandages...
747
00:50:29,999 --> 00:50:31,400
Goodness.
748
00:50:31,467 --> 00:50:32,768
How long have you
been here already?
749
00:50:32,835 --> 00:50:35,771
Don't you know
where things are yet?
750
00:50:35,838 --> 00:50:38,040
Is there anything you know?
751
00:50:38,107 --> 00:50:39,842
Here are the
bandages, here.
752
00:50:43,345 --> 00:50:46,715
Ah, thank you.
753
00:50:58,827 --> 00:51:01,130
See, you hold it
with both hands.
754
00:51:01,563 --> 00:51:03,499
Then you open it.
755
00:51:03,565 --> 00:51:05,334
Do you get it now?
756
00:51:05,401 --> 00:51:08,637
Don't you know how to
open up a bandage?
757
00:51:11,840 --> 00:51:12,775
Why aren't you
putting it on?
758
00:51:12,841 --> 00:51:14,209
Ah, yes.
759
00:51:30,926 --> 00:51:32,795
My goodness.
760
00:51:33,328 --> 00:51:36,732
If you do that, the sticky
ends will stick together.
761
00:51:36,799 --> 00:51:39,501
And why are you using your
mouth to put on a bandage?
762
00:51:39,568 --> 00:51:41,537
You don't know
how to do anything.
763
00:51:43,839 --> 00:51:45,741
Take care of yourself first,
764
00:51:45,808 --> 00:51:47,342
...before you clean up
after other people.
765
00:51:47,409 --> 00:51:48,844
Got it?
766
00:51:53,315 --> 00:51:56,118
Why is he nagging me
all of a sudden?
767
00:51:56,418 --> 00:51:58,620
Why did I get him a
sandwich, anyways?
768
00:52:05,627 --> 00:52:10,365
Why does it always rain when
I walk outside these days?
769
00:52:58,647 --> 00:53:00,149
Mom...
770
00:53:02,618 --> 00:53:05,053
Mom, don't leave me...
771
00:53:05,287 --> 00:53:08,090
Mom... Mom!
772
00:53:10,993 --> 00:53:17,966
Mom! get up, Mom! Please mom,
Get up mom! Please!
773
00:54:08,483 --> 00:54:09,918
My hair is
all frizzy now!
774
00:54:09,985 --> 00:54:11,854
Why is there
a traffic jam?
775
00:54:12,120 --> 00:54:13,989
Who is that person?
776
00:54:14,990 --> 00:54:16,758
Oh, my...!
777
00:54:16,825 --> 00:54:19,328
-I think he's insane.
-He's going to get hurt.
778
00:54:19,394 --> 00:54:20,829
What's wrong with him?
779
00:54:21,363 --> 00:54:23,198
Oh! That guy fell on the road.
780
00:54:28,637 --> 00:54:30,305
Look behind, there is a car coming.
781
00:54:54,196 --> 00:54:55,964
Chief copywriter!
782
00:54:57,032 --> 00:54:58,233
Are you okay?
783
00:54:58,834 --> 00:55:01,770
It's dangerous out here!
784
00:55:01,837 --> 00:55:03,171
Come with me!
785
00:55:15,050 --> 00:55:16,485
No...
786
00:55:17,919 --> 00:55:19,855
Mom...
787
00:55:21,857 --> 00:55:23,825
Mom, Mom...
788
00:55:24,226 --> 00:55:26,194
I'm afraid of the rain...
789
00:55:26,528 --> 00:55:28,830
Mom, the rain...!
790
00:55:44,112 --> 00:55:47,683
Don't look over there
and look this way.
791
00:55:53,288 --> 00:55:57,826
Nothing's going to happen.
792
00:55:59,428 --> 00:56:02,831
It's okay, it's okay.
793
00:56:03,832 --> 00:56:05,334
It's okay, it's okay.
794
00:56:06,568 --> 00:56:08,203
Nothing's going to happen.
795
00:56:33,462 --> 00:56:35,364
It's okay.
796
00:56:40,836 --> 00:56:44,172
I'm here with you.
797
00:56:45,307 --> 00:56:48,777
I'll be your umbrella.
798
00:57:00,922 --> 00:57:02,858
Hye-jin.
799
00:57:11,633 --> 00:57:13,602
WORLD LEFT-HANDER'S DAY
800
00:57:13,668 --> 00:57:15,937
AND THE DAY I MET
MY VERY FIRST FRIEND
801
00:57:38,560 --> 00:57:40,962
[theme music playing]
51597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.