All language subtitles for She Was Pretty S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,181 --> 00:00:11,249 [mellow music playing] 2 00:00:38,910 --> 00:00:40,979 [mellow music continues] 3 00:01:50,582 --> 00:01:51,483 More beer please. 4 00:01:51,550 --> 00:01:54,886 Right away! Here's another round. 5 00:01:54,986 --> 00:01:55,987 For me too. 6 00:02:06,298 --> 00:02:08,300 Enjoy! 7 00:02:10,402 --> 00:02:11,403 Having fun! 8 00:02:17,642 --> 00:02:18,977 MY HUSBAND 9 00:02:21,813 --> 00:02:23,448 Yeah, yeah... 10 00:02:23,815 --> 00:02:25,717 Me? Right now? 11 00:02:25,784 --> 00:02:27,719 I'm still at the Hannam Bridge. 12 00:02:27,786 --> 00:02:29,721 Wow, it sounds like a party over there! 13 00:02:29,788 --> 00:02:31,723 Not even. 14 00:02:31,790 --> 00:02:34,259 You were at the bridge 30 minutes ago. 15 00:02:34,326 --> 00:02:36,728 Girl, how can you not be here for my birthday! 16 00:02:36,795 --> 00:02:38,130 I'm almost there... 17 00:02:38,196 --> 00:02:39,865 -We'll order now. -I'll see you in a bit. 18 00:02:40,432 --> 00:02:43,335 -We're ready to order. -Coming! 19 00:02:48,240 --> 00:02:49,941 Don't you think that girl's pretty? 20 00:02:50,275 --> 00:02:53,378 Here's your beer and popcorn. 21 00:02:54,079 --> 00:02:55,747 What's this? Who asked for popcorn? 22 00:02:56,281 --> 00:02:58,016 Where's our food? 23 00:02:58,083 --> 00:02:59,985 Oh, my! 24 00:03:00,051 --> 00:03:02,988 Our chef's putting extra attention into your order, 25 00:03:03,054 --> 00:03:04,189 ...so it must be taking longer than usual. 26 00:03:04,256 --> 00:03:07,092 I'll go and nudge him a bit. 27 00:03:07,159 --> 00:03:08,827 Excuse me. 28 00:03:08,894 --> 00:03:10,996 Wasn't that pretty part-time worker over there... 29 00:03:11,062 --> 00:03:12,564 ...supposed to serve our table? 30 00:03:12,631 --> 00:03:13,732 What? 31 00:03:13,799 --> 00:03:15,867 -Would you like this? -Just give me anything. 32 00:03:16,201 --> 00:03:17,669 I understand. 33 00:03:18,737 --> 00:03:21,006 Oh, right... 34 00:03:21,072 --> 00:03:23,909 I guess I'm the inferior server when it comes to visuals. 35 00:03:24,109 --> 00:03:26,444 I'll tell my friend over there to bring you the order, 36 00:03:26,511 --> 00:03:28,547 ...so don't you worry! 37 00:03:48,099 --> 00:03:51,369 Are you enjoying the birthday party I've thrown for you? 38 00:03:52,537 --> 00:03:54,139 I guess. 39 00:03:54,206 --> 00:03:55,507 Thank you. 40 00:03:56,842 --> 00:03:59,377 Ha-ri, tada! 41 00:03:59,878 --> 00:04:00,812 My gift to you. 42 00:04:00,879 --> 00:04:04,349 Brand new, directly from Paris... 43 00:04:04,683 --> 00:04:07,719 Here, here! Wife! Wife! 44 00:04:07,919 --> 00:04:08,854 Hye-jin! 45 00:04:08,920 --> 00:04:10,922 Here, here! 46 00:04:13,792 --> 00:04:15,760 Wow, look at that! 47 00:04:15,827 --> 00:04:18,563 Hey Ha-ri, you have friends like that? 48 00:04:19,664 --> 00:04:20,832 Like that? 49 00:04:21,266 --> 00:04:23,668 They say birds of a feather flock together, 50 00:04:23,735 --> 00:04:26,004 ...but this is ridiculous. Look at how she looks... 51 00:04:28,740 --> 00:04:31,176 What are you trying to say? 52 00:04:31,943 --> 00:04:35,046 What gives you the right to say that? 53 00:04:35,647 --> 00:04:38,550 Hey, do you even know my friend Hye-jin? 54 00:04:38,917 --> 00:04:40,785 Do you? 55 00:04:40,919 --> 00:04:43,922 Hey, Min Ha-ri. About this necklace I got for you... 56 00:04:44,322 --> 00:04:47,325 Why don't you keep your necklace? 57 00:04:48,526 --> 00:04:51,730 And I don't want to see you ever again. 58 00:04:53,131 --> 00:04:55,734 My wife, come here! 59 00:04:56,468 --> 00:04:57,836 I want her. 60 00:04:58,737 --> 00:05:00,171 What took you so long? 61 00:05:00,238 --> 00:05:02,307 Sorry, sorry! 62 00:05:02,374 --> 00:05:04,175 This is for you. 63 00:05:04,242 --> 00:05:05,744 What's this? 64 00:05:06,211 --> 00:05:09,214 Hey, why is it so flashy here? 65 00:05:09,281 --> 00:05:10,682 I don't think I'm dressed for the occasion. 66 00:05:10,749 --> 00:05:12,651 You can dress however you want. 67 00:05:12,717 --> 00:05:14,719 Thanks for coming! 68 00:05:15,487 --> 00:05:17,355 You haven't eaten yet, have you? Let's go. 69 00:05:17,422 --> 00:05:18,657 I'm in the mood for something good... 70 00:05:18,723 --> 00:05:20,392 This is supposed to be your party. 71 00:05:20,458 --> 00:05:21,826 You go and play, and I'll get my own food. 72 00:05:21,893 --> 00:05:23,662 Go on. 73 00:05:23,728 --> 00:05:25,730 Go, go, go... 74 00:05:25,797 --> 00:05:27,666 Go, go. 75 00:05:45,517 --> 00:05:47,652 STUDENT LOAN PAYMENT DUE ON THE 5TH: $218.54 76 00:06:05,570 --> 00:06:07,906 Everyone here seems so carefree. 77 00:06:14,546 --> 00:06:16,414 They say that food brings ghosts back to life, 78 00:06:16,481 --> 00:06:18,650 and I can scale mountains on a full stomach. 79 00:06:18,717 --> 00:06:20,719 I've got to eat! 80 00:06:29,260 --> 00:06:30,495 Ha-ri... 81 00:06:30,562 --> 00:06:32,831 Ha-ri! 82 00:06:33,231 --> 00:06:34,833 Ha-ri! 83 00:06:35,233 --> 00:06:36,735 Ha-ri! 84 00:06:37,335 --> 00:06:38,336 What happened? 85 00:06:39,437 --> 00:06:42,240 Did she fall into the pool? 86 00:06:42,307 --> 00:06:45,744 Hey, Ha-ri! Ha-ri! 87 00:07:03,194 --> 00:07:06,231 One day, a thought crossed my mind. 88 00:07:06,498 --> 00:07:12,937 I wondered if lead characters only exist in movies and dramas. 89 00:07:23,615 --> 00:07:24,282 Be careful. 90 00:07:24,349 --> 00:07:25,650 Slow down! 91 00:07:25,717 --> 00:07:27,652 I know how to swim! 92 00:07:27,719 --> 00:07:31,656 Like the rejected popcorn at the bar, 93 00:07:31,723 --> 00:07:36,327 ...maybe lead and supporting characters also exist in reality. 94 00:07:36,661 --> 00:07:42,600 And it actually works how you see it in movies. Just how it happened to me. 95 00:07:42,901 --> 00:07:45,570 I'll probably end up as a friend, 96 00:07:45,637 --> 00:07:47,372 ...three degrees from the lead role. 97 00:07:47,439 --> 00:07:52,243 No, I may simply be an extra that doesn't even deserve the spotlight. 98 00:07:52,744 --> 00:07:55,079 And perhaps that is the truth of my life. 99 00:07:55,647 --> 00:07:59,384 What's that sound? Did she fart? 100 00:07:59,451 --> 00:08:02,420 Why is she soaked like that? 101 00:08:46,431 --> 00:08:48,066 Did you sleep well? 102 00:08:48,133 --> 00:08:49,534 You're up early. 103 00:08:52,370 --> 00:08:53,905 I'm first! 104 00:08:53,972 --> 00:08:56,941 Why did you leave without saying anything last night? 105 00:08:58,743 --> 00:09:02,380 They needed my help at the bar, so they texted me an SOS. 106 00:09:02,447 --> 00:09:05,650 I don't know why I'm so good at what I do! 107 00:09:05,717 --> 00:09:07,018 Why didn't you pick up your phone? 108 00:09:11,256 --> 00:09:12,657 It drowned. 109 00:09:12,724 --> 00:09:14,659 I'll need to get it fixed later today. 110 00:09:14,726 --> 00:09:16,728 Did you drop it in the toilet? 111 00:09:16,928 --> 00:09:18,830 How many times have you done that? 112 00:09:18,897 --> 00:09:20,465 So clumsy. 113 00:09:20,532 --> 00:09:21,666 Well, that's me. 114 00:09:21,733 --> 00:09:23,234 Let's eat. 115 00:09:28,373 --> 00:09:30,675 Build the Dabotap, why don't you? 116 00:09:30,742 --> 00:09:32,877 I have an interview later today. 117 00:09:32,944 --> 00:09:35,280 I'll only be confident on a full stomach. 118 00:09:35,346 --> 00:09:38,283 You haven't heard back from any previous interviews? 119 00:09:38,349 --> 00:09:39,651 I have. 120 00:09:39,717 --> 00:09:42,320 My only wish is to work late for someone somewhere. 121 00:09:42,387 --> 00:09:43,655 Why won't they hire me? 122 00:09:43,721 --> 00:09:46,658 I hope every company that rejected me goes bankrupt! 123 00:09:46,724 --> 00:09:48,359 No, scratch that. 124 00:09:48,426 --> 00:09:50,762 My mom told me to beware of karma. 125 00:09:51,095 --> 00:09:53,665 Are you done with your speech yet? 126 00:09:58,970 --> 00:10:00,638 Oh, no. I'm late! 127 00:10:12,150 --> 00:10:13,585 Which floor are you heading to? 128 00:10:13,651 --> 00:10:15,720 -Second floor. -Second floor? 129 00:10:16,054 --> 00:10:17,055 Second floor? 130 00:10:17,121 --> 00:10:20,258 -Either of you... -Aren't you getting off? 131 00:10:20,325 --> 00:10:22,660 Either one of you should get off. 132 00:10:22,727 --> 00:10:25,663 I thought I got on first... 133 00:10:25,730 --> 00:10:27,498 Maybe not? 134 00:10:28,733 --> 00:10:30,868 I'm going to be late! 135 00:10:39,544 --> 00:10:40,645 Excuse me. 136 00:10:41,512 --> 00:10:43,014 Get on. 137 00:10:50,288 --> 00:10:52,056 [girl delivers crammed speech] 138 00:10:52,123 --> 00:10:56,995 [continues talking about qualifications] 139 00:10:57,662 --> 00:11:03,868 I can promise you that I work hard and with dedication. 140 00:11:04,002 --> 00:11:06,004 And won't give you a chance to complain. 141 00:11:07,205 --> 00:11:09,574 Number 190, Miss Kim Hye-jin? 142 00:11:09,641 --> 00:11:10,575 Yes. 143 00:11:10,642 --> 00:11:12,844 Where is Youngmin University? 144 00:11:15,747 --> 00:11:19,350 It's in an area outside of the city... 145 00:11:21,719 --> 00:11:24,255 It's not very well-known, but it's a school with a vision! 146 00:11:24,322 --> 00:11:26,524 And the campus is really beautiful. 147 00:11:28,059 --> 00:11:31,663 So you have some work experience? 148 00:11:31,729 --> 00:11:32,297 Yes. 149 00:11:32,363 --> 00:11:36,534 But why are all of your past employments under three months? 150 00:11:36,601 --> 00:11:39,137 One place, the company went belly up. 151 00:11:39,370 --> 00:11:42,740 And in another, the president was arrested without a warrant... 152 00:11:47,745 --> 00:11:51,082 Given the opportunity, I'll take on the mentality of a worker ant... 153 00:11:51,149 --> 00:11:53,718 ...in order to become a full-time employee of Jinsung Magazine! 154 00:11:55,086 --> 00:11:57,388 [singing] This hand I'm dealt will hold... 155 00:11:58,256 --> 00:12:01,492 What's this? 156 00:12:07,732 --> 00:12:08,966 What the...? 157 00:12:10,735 --> 00:12:12,870 What now? Is it raining? 158 00:12:12,937 --> 00:12:15,340 I hate the rain! 159 00:12:19,744 --> 00:12:21,846 Here I go! 160 00:12:26,984 --> 00:12:29,654 My hair's all frizzy now. 161 00:12:29,721 --> 00:12:32,724 Why did it have to rain...? 162 00:12:43,835 --> 00:12:46,170 Why, that girl...! 163 00:12:51,743 --> 00:12:53,878 What a scene! 164 00:12:53,945 --> 00:12:55,880 What are you doing in front of the entire neighborhood? 165 00:12:55,947 --> 00:12:57,682 My backbone... 166 00:12:57,749 --> 00:12:59,016 What did I do? 167 00:12:59,083 --> 00:13:01,652 Who's that guy? Is he your new boyfriend? 168 00:13:01,719 --> 00:13:02,420 No. 169 00:13:02,487 --> 00:13:03,988 I'm thinking about whether or not I should see him. 170 00:13:04,055 --> 00:13:07,792 If you're not going out with him, why are you kissing him? 171 00:13:07,859 --> 00:13:11,229 I'll have to know if he's a good kisser in order to decide! 172 00:13:12,730 --> 00:13:14,665 Come on, we're going to the market. 173 00:13:14,732 --> 00:13:16,334 I'm out of tissue. 174 00:13:21,339 --> 00:13:25,676 I wish I could borrow your body and face for my interviews. 175 00:13:25,743 --> 00:13:28,980 I would nail every one of them. 176 00:13:29,213 --> 00:13:30,148 If I could do that, 177 00:13:30,214 --> 00:13:32,650 I would've let you borrow it over a hundred times. 178 00:13:32,717 --> 00:13:36,320 Hey, when did you switch boyfriends again? 179 00:13:36,387 --> 00:13:38,723 Do any of those guys around you make your heart beat faster? 180 00:13:39,123 --> 00:13:40,625 Why does it have to? 181 00:13:40,691 --> 00:13:43,494 If he's nice, I'll try and meet him. 182 00:13:43,594 --> 00:13:45,129 You make it sound so easy. 183 00:13:46,731 --> 00:13:51,869 Then did you ever find true love among any of those guys? 184 00:13:53,704 --> 00:13:55,740 True love? 185 00:13:56,641 --> 00:13:57,909 What's that? 186 00:13:57,975 --> 00:14:01,012 You miss him when he's not around, and you're happy when you're with him. 187 00:14:01,078 --> 00:14:02,680 You do things you'd normally never do, 188 00:14:02,747 --> 00:14:04,682 and you see him wherever you go. 189 00:14:04,749 --> 00:14:07,118 Something like that? 190 00:14:07,718 --> 00:14:11,055 True love or what not is all just a myth. 191 00:14:17,028 --> 00:14:18,663 Mister, Mister. 192 00:14:18,729 --> 00:14:21,332 What do you think you're doing? 193 00:14:21,866 --> 00:14:23,868 I was wondering how much this is. 194 00:14:23,935 --> 00:14:25,470 I'm not going to explain everything, 195 00:14:25,536 --> 00:14:27,772 but just like squeezing out olive oil, 196 00:14:27,839 --> 00:14:30,641 all men are the same, is what I'm saying. 197 00:14:30,708 --> 00:14:32,677 There's no need to stress about it. 198 00:14:32,743 --> 00:14:34,612 What's the value of true love? 199 00:14:34,679 --> 00:14:38,015 If it exists, how much would it cost? 200 00:14:38,182 --> 00:14:39,417 What? 201 00:14:39,484 --> 00:14:41,252 That'll be $47. 202 00:14:42,520 --> 00:14:46,824 Stop being so old-fashioned. 203 00:14:47,358 --> 00:14:48,960 You should start dating again. 204 00:14:49,026 --> 00:14:50,294 Thank you. 205 00:14:50,461 --> 00:14:52,396 Dating is a waste of money. 206 00:14:52,730 --> 00:14:55,333 And no one is interested in me, anyways. 207 00:14:58,002 --> 00:14:59,537 I'm going to work on my resume. 208 00:15:03,341 --> 00:15:06,677 So much spam mail. I don't want a steamy night. 209 00:15:06,744 --> 00:15:10,281 Spam these days look like real emails. 210 00:15:12,950 --> 00:15:14,285 Wait. 211 00:15:14,385 --> 00:15:15,786 Ji Sung-joon? 212 00:15:16,520 --> 00:15:17,955 Ji Sung-joon would be... 213 00:15:18,956 --> 00:15:20,491 Can it be that Ji Sung-joon? 214 00:15:21,158 --> 00:15:23,928 [It's been awhile, do you remember me? 215 00:15:24,262 --> 00:15:25,796 I'll be back in Korea soon. 216 00:15:26,531 --> 00:15:29,433 If you have time, let's meet up. 217 00:15:29,734 --> 00:15:31,669 Is it really him? 218 00:15:31,836 --> 00:15:32,937 Why? 219 00:15:33,004 --> 00:15:34,438 Who's Ji Sung-joon? 220 00:15:35,339 --> 00:15:36,874 Why, don't you remember? 221 00:15:36,941 --> 00:15:39,677 When your father relocated to the office in Japan, 222 00:15:39,744 --> 00:15:41,779 ...the guy who moved into your old house. 223 00:15:41,846 --> 00:15:43,547 Oh. 224 00:15:44,415 --> 00:15:45,850 That fat kid? 225 00:15:45,917 --> 00:15:47,385 Stop right there, fat boy! 226 00:15:49,720 --> 00:15:51,889 What are you doing in my house? 227 00:15:52,690 --> 00:15:54,892 No, I... 228 00:15:56,360 --> 00:15:58,362 Dad! 229 00:15:59,130 --> 00:16:00,998 Who's that fatty? 230 00:16:01,065 --> 00:16:03,701 He's like a bum. 231 00:16:04,268 --> 00:16:05,670 Is he the neighborhood idiot? 232 00:16:05,736 --> 00:16:09,240 When I saw him at the house, I thought he was just a loser. 233 00:16:10,074 --> 00:16:12,176 I was so surprised when I heard... 234 00:16:12,276 --> 00:16:13,711 ...that the two of you had become friends. 235 00:16:15,212 --> 00:16:17,848 But why's the fatty contacting you now? 236 00:16:19,717 --> 00:16:21,819 He wants to meet. 237 00:16:37,001 --> 00:16:40,605 So innocent Sung-joon is coming back? 238 00:16:54,719 --> 00:16:56,654 Time to go! 239 00:17:00,891 --> 00:17:02,760 Wifey! 240 00:17:04,629 --> 00:17:08,666 Oh, you're meeting the fatty today? 241 00:17:08,733 --> 00:17:10,101 Did you talk to Fatty on the phone yet? 242 00:17:10,167 --> 00:17:11,669 No, only by email. 243 00:17:11,736 --> 00:17:13,671 He's going to call me when he arrives. 244 00:17:13,738 --> 00:17:16,674 Hey, do you think there's a public phone there? 245 00:17:16,741 --> 00:17:17,742 Public phone...? 246 00:17:18,009 --> 00:17:19,877 Oh, your phone's in the shop, isn't it? 247 00:17:19,977 --> 00:17:21,979 Just take my phone instead. 248 00:17:22,079 --> 00:17:23,948 You'll be uncomfortable without a phone. 249 00:17:24,115 --> 00:17:27,184 I'm tired of all of these guys calling me, anyways. 250 00:17:27,251 --> 00:17:31,722 I want to smack you, but I can't because it's true. 251 00:17:32,289 --> 00:17:34,291 But why are you meeting that fatty? 252 00:17:34,358 --> 00:17:36,794 I don't think it'll benefit you in any way. 253 00:17:36,861 --> 00:17:39,296 We were really close friends. 254 00:17:39,997 --> 00:17:45,069 And he was kind of like my first love. 255 00:17:45,136 --> 00:17:46,670 Gosh... 256 00:17:46,737 --> 00:17:48,773 I didn't know that your standards were so low. 257 00:17:48,839 --> 00:17:51,342 So low, that you've buried them underground! 258 00:17:51,409 --> 00:17:53,744 Keep making fun of me. 259 00:17:54,578 --> 00:17:58,849 You can say whatever you like, but he and I share a special relationship. 260 00:17:59,517 --> 00:18:00,851 I wonder how he's changed! 261 00:18:00,918 --> 00:18:03,721 Stop it, I'm going to crash. 262 00:18:42,993 --> 00:18:44,795 [mellow joyous song playing] 263 00:19:11,722 --> 00:19:14,358 Thank you, thank you! 264 00:19:20,731 --> 00:19:23,734 -Why? -Come here. 265 00:19:26,804 --> 00:19:28,672 -What are you doing? -Hold still. 266 00:19:28,739 --> 00:19:30,307 After all, he's your first love. 267 00:19:33,010 --> 00:19:35,446 You look much better. 268 00:19:36,213 --> 00:19:39,183 This work is Renoir's Dance in the Country. 269 00:19:39,250 --> 00:19:41,585 In the painting, the main character is Renoir's friend, 270 00:19:41,652 --> 00:19:43,220 Paul Lhote and his wife to be... 271 00:19:43,287 --> 00:19:46,557 Maybe those two are not the main characters of the painting? 272 00:19:49,527 --> 00:19:53,497 I mean, based on the perspective, the lead can always change. 273 00:19:56,333 --> 00:19:59,737 I'm sorry for interrupting your lesson. 274 00:20:16,921 --> 00:20:19,056 How do you do? I'm assigned to cover this exhibit. 275 00:20:19,123 --> 00:20:22,893 The Most Korea's handsome picture editor, Kim Shin-hyuk. 276 00:20:24,728 --> 00:20:26,263 Sung-joon, it's Hae-jin. 277 00:20:26,330 --> 00:20:27,331 I've arrived. 278 00:20:27,531 --> 00:20:28,732 Call me at this number when you get here. 279 00:20:42,947 --> 00:20:45,749 Five minutes left! 280 00:21:01,465 --> 00:21:04,668 Sung-joon. It's you, right? 281 00:21:04,735 --> 00:21:08,539 It's been so long! 282 00:21:09,139 --> 00:21:11,342 You... you haven't changed at all! 283 00:21:11,408 --> 00:21:12,643 Who are you? 284 00:21:15,746 --> 00:21:20,451 You're not Sung-joon... sir? 285 00:21:21,719 --> 00:21:23,754 No, I'm not! 286 00:21:23,821 --> 00:21:25,990 I'm so sorry. Sorry. 287 00:21:26,056 --> 00:21:28,092 Ma'am, why are you so strong? 288 00:21:28,158 --> 00:21:31,729 Look, I'm not old enough to be called a ma'am. 289 00:21:32,062 --> 00:21:33,397 Whatever... 290 00:21:35,399 --> 00:21:37,134 What the...? 291 00:21:39,737 --> 00:21:41,105 Hello? 292 00:21:41,171 --> 00:21:42,673 Hye-jin, this is Sung-joon. 293 00:21:42,740 --> 00:21:44,675 Yea, Sung-joon. 294 00:21:44,742 --> 00:21:46,610 Where are you now? 295 00:21:46,677 --> 00:21:47,678 I'm near the fountain. 296 00:21:47,745 --> 00:21:49,747 The fountain? 297 00:21:50,247 --> 00:21:52,750 I'm near the fountain, too. 298 00:21:56,720 --> 00:21:57,721 I think I've found you. 299 00:21:57,788 --> 00:21:59,056 Really? 300 00:21:59,123 --> 00:22:02,426 I don't see you anywhere. 301 00:22:02,493 --> 00:22:04,194 Don't you see me? 302 00:22:04,261 --> 00:22:05,729 Here. 303 00:22:12,736 --> 00:22:14,271 No way... 304 00:22:26,050 --> 00:22:27,184 Kim Hye-jin. 305 00:22:27,251 --> 00:22:28,719 Wait. 306 00:22:31,522 --> 00:22:33,657 In the confusion of trying to make ends meet all the time, 307 00:22:33,724 --> 00:22:35,459 I had forgotten one important fact! 308 00:22:35,526 --> 00:22:39,296 It's the image he has of me, it must be at least...! 309 00:22:39,363 --> 00:22:43,067 Sit down next to the friend you want to get to know. 310 00:22:43,200 --> 00:22:46,437 [kids chattering] 311 00:22:46,503 --> 00:22:47,671 Or maybe this...! 312 00:22:47,738 --> 00:22:48,939 First prize goes to... 313 00:22:49,006 --> 00:22:52,142 Kim Hye-jin from fifth grade, class three. 314 00:22:55,746 --> 00:22:58,082 Or maybe something like this? 315 00:22:58,148 --> 00:23:01,652 Fatty, fat boy! 316 00:23:01,719 --> 00:23:05,055 Hey, stop making fun of Sung-joon! 317 00:23:06,223 --> 00:23:09,727 That's the very least he would expect from me! 318 00:23:11,729 --> 00:23:13,664 Are you Hye-jin...? 319 00:23:13,731 --> 00:23:15,232 No, I'm not. 320 00:23:15,299 --> 00:23:17,201 I'm so sorry. 321 00:23:17,735 --> 00:23:19,937 Hye-jin, where are you...? 322 00:23:34,618 --> 00:23:37,254 Wasn't that pretty part-time worker over there... 323 00:23:37,321 --> 00:23:38,655 ...supposed to serve our table? 324 00:23:38,722 --> 00:23:40,858 Where is Youngmin University? 325 00:23:40,924 --> 00:23:44,995 Kim Hye-jin, you're rejected. 326 00:23:45,062 --> 00:23:47,464 -Rejected. -Rejection. 327 00:23:47,531 --> 00:23:49,299 You've been rejected. 328 00:23:50,734 --> 00:23:52,669 Our home used to have a lot of money, 329 00:23:52,736 --> 00:23:56,740 ...but my father lost his business after Sung-joon moved away. 330 00:23:56,807 --> 00:24:00,677 And I used to be pretty like my mom, 331 00:24:00,744 --> 00:24:05,516 ...but after hiding deep inside my genome, 332 00:24:05,582 --> 00:24:10,921 ...my dad's traits began to emerge in late adolescence, 333 00:24:10,988 --> 00:24:14,958 ...and my looks changed over time. 334 00:24:22,733 --> 00:24:24,668 Huh? Kim Hye-jin. 335 00:24:25,736 --> 00:24:28,772 Why are you back already? Didn't you meet Fatty? 336 00:24:29,740 --> 00:24:31,742 About that... 337 00:24:36,046 --> 00:24:39,850 Let's just go home, Ha-ri. 338 00:24:42,820 --> 00:24:44,755 If he ended up turning into a hottie, 339 00:24:44,822 --> 00:24:46,657 ...you should definitely go after him. 340 00:24:46,723 --> 00:24:47,791 Why would you run away? 341 00:24:47,858 --> 00:24:51,662 He didn't even imagine that I'd turn out like this. 342 00:24:51,728 --> 00:24:53,664 I was right in front of him, and he couldn't recognize me. 343 00:24:53,730 --> 00:24:58,702 There's no more trace of the pretty Kim Hye-jin that he used to know. 344 00:24:58,769 --> 00:25:02,673 I didn't want him to see me this shabby. 345 00:25:02,739 --> 00:25:04,108 I got scared. 346 00:25:04,174 --> 00:25:06,410 That's why I ran away. 347 00:25:06,477 --> 00:25:10,247 I was eager to see him again, 348 00:25:13,717 --> 00:25:15,719 ...but I was too naive. 349 00:25:16,453 --> 00:25:19,389 Hey, there's nothing wrong with you! 350 00:25:19,456 --> 00:25:21,158 Girl, you're a good catch! 351 00:25:21,225 --> 00:25:22,259 Just meet him. 352 00:25:22,326 --> 00:25:23,994 If he asks me what I do, 353 00:25:24,061 --> 00:25:26,063 do I tell him I'm unemployed at 30? 354 00:25:26,129 --> 00:25:28,065 If he says he couldn't recognize me, 355 00:25:28,131 --> 00:25:30,100 ...do I apologize to him? 356 00:25:30,167 --> 00:25:31,235 Hey... 357 00:25:31,301 --> 00:25:35,205 I want to preserve the memory of my first love. 358 00:25:35,739 --> 00:25:37,674 If I don't meet him, 359 00:25:37,741 --> 00:25:41,912 ...he'll keep those great memories of me. 360 00:25:41,979 --> 00:25:43,447 Kim Hye-jin. 361 00:25:45,082 --> 00:25:47,050 You're being ridiculous. 362 00:25:47,117 --> 00:25:48,919 And you're talking like an idiot. 363 00:25:48,986 --> 00:25:50,821 Go and meet him now! 364 00:25:50,888 --> 00:25:53,457 He's a nice guy, so he'll seem glad to see me. 365 00:25:53,524 --> 00:25:55,659 But I bet he'll feel uncomfortable inside. 366 00:25:55,726 --> 00:25:57,661 She's gone. 367 00:25:57,728 --> 00:26:00,531 The girl that I once loved is gone. 368 00:26:00,597 --> 00:26:02,666 That's what he'll think. 369 00:26:02,733 --> 00:26:03,667 Hey, come on... 370 00:26:03,734 --> 00:26:09,673 I wish I could borrow your body and face for today. 371 00:26:09,740 --> 00:26:10,941 Wait, Ha-ri... 372 00:26:11,742 --> 00:26:15,078 I've just thought of something, 373 00:26:15,412 --> 00:26:17,981 ...and I think you can help me. 374 00:26:33,730 --> 00:26:35,732 Sung-joon. 375 00:26:41,738 --> 00:26:43,974 Kim Hye-jin? 376 00:26:45,742 --> 00:26:47,611 You're Hye-jin! 377 00:26:47,678 --> 00:26:49,947 Sorry I'm late. 378 00:26:51,381 --> 00:26:52,883 It's been a while. 379 00:26:53,650 --> 00:26:54,985 Have you been well? 380 00:26:59,723 --> 00:27:01,725 Hye-jin. 381 00:27:35,726 --> 00:27:39,730 I've missed you, Kim Hye-jin. 382 00:27:45,168 --> 00:27:47,437 Hey, kid! 383 00:27:47,571 --> 00:27:48,672 Did you move here? 384 00:27:48,739 --> 00:27:52,676 My best friend Ha-ri used to live here. 385 00:27:52,743 --> 00:27:54,978 I'm in the fifth grade, what about you? 386 00:27:55,679 --> 00:27:57,648 Third grade, fourth grade? 387 00:28:03,587 --> 00:28:05,589 Hey, kid! 388 00:28:08,725 --> 00:28:10,227 Will everyone welcome our new student? 389 00:28:10,293 --> 00:28:12,663 His name's Ji Sung-joon, and he just transferred here. 390 00:28:12,729 --> 00:28:14,665 Hey, kid! You're not a kid? 391 00:28:14,731 --> 00:28:17,668 She called him a kid! 392 00:28:17,734 --> 00:28:20,737 That's not a kid, it's a fatty! 393 00:28:32,749 --> 00:28:35,552 My mom asked me to give this to you. 394 00:28:35,719 --> 00:28:38,989 And sorry, I thought you were younger than me. 395 00:28:39,656 --> 00:28:42,426 You should've told me that you weren't. 396 00:28:45,228 --> 00:28:46,830 Are you working on a puzzle? 397 00:28:47,564 --> 00:28:50,033 I saw that painting in an art book! 398 00:28:51,835 --> 00:28:53,437 There's someone here in the corner. 399 00:28:54,738 --> 00:28:56,673 You found her. 400 00:28:56,740 --> 00:28:59,743 That girl is hiding. 401 00:29:00,410 --> 00:29:01,678 Hiding? 402 00:29:01,745 --> 00:29:04,681 She really does look like she's hiding. 403 00:29:04,748 --> 00:29:06,650 I wonder what she's looking at? 404 00:29:06,717 --> 00:29:10,220 Maybe she wants to dance on the stage, too? 405 00:29:10,287 --> 00:29:14,958 In my opinion, she's watching the man... 406 00:29:15,025 --> 00:29:17,661 ...because she secretly likes him. 407 00:29:17,728 --> 00:29:19,663 That could be true, too. 408 00:29:19,730 --> 00:29:22,666 She's hidden, so it's kind of like a picture puzzle. 409 00:29:22,733 --> 00:29:25,569 A picture puzzle? 410 00:29:25,736 --> 00:29:26,670 Look. 411 00:29:26,737 --> 00:29:28,672 You couldn't find her unless you were really searching for her. 412 00:29:28,739 --> 00:29:31,108 Like a picture puzzle. 413 00:29:31,575 --> 00:29:33,009 You're right. 414 00:29:33,076 --> 00:29:34,845 It really is like a picture puzzle. 415 00:29:36,580 --> 00:29:40,183 I don't want to disappoint as your first love. 416 00:29:40,851 --> 00:29:44,988 I refuse to end up like a piece of popcorn in front of my first love. 417 00:29:46,890 --> 00:29:52,863 So eventually, I watched him as I hid from his surroundings. 418 00:29:54,364 --> 00:29:57,234 Perhaps, that is my fortune. 419 00:30:00,737 --> 00:30:03,707 Don't make any mistakes and do as we planned. 420 00:30:06,042 --> 00:30:07,677 Here is our menu. 421 00:30:10,881 --> 00:30:12,682 Should we go ahead and order? 422 00:30:12,749 --> 00:30:14,518 Okay. 423 00:30:19,723 --> 00:30:21,825 Would you like to place an order? 424 00:30:23,727 --> 00:30:24,961 Miss? 425 00:30:25,462 --> 00:30:27,130 Miss. 426 00:30:27,197 --> 00:30:28,732 What? 427 00:30:29,166 --> 00:30:30,667 Would you like to place an order? 428 00:30:33,737 --> 00:30:34,671 Give me this, this one. 429 00:30:34,738 --> 00:30:37,641 The grilled shrimp and caviar with the filet minion steak, 430 00:30:37,707 --> 00:30:38,675 ...coming right up. 431 00:30:38,742 --> 00:30:40,043 Okay. 432 00:30:40,343 --> 00:30:41,545 No! 433 00:30:42,012 --> 00:30:45,382 Forget the filet minion steak and give me a cup of coffee. 434 00:30:47,150 --> 00:30:48,351 Sure. 435 00:30:52,322 --> 00:30:53,990 I don't know what to ask you first. 436 00:30:54,724 --> 00:30:56,493 I have so many questions. 437 00:30:59,029 --> 00:31:00,397 What about work? 438 00:31:00,497 --> 00:31:01,665 What kind of work do you do? 439 00:31:01,965 --> 00:31:04,267 When he asks you what you do, tell him this. 440 00:31:04,734 --> 00:31:06,069 I'm still studying. 441 00:31:06,136 --> 00:31:09,673 I think I was meant to study. 442 00:31:09,739 --> 00:31:11,675 So you're still in school? 443 00:31:11,741 --> 00:31:12,742 What about you? 444 00:31:12,809 --> 00:31:17,347 I'm involved in art directing. 445 00:31:17,414 --> 00:31:19,583 I have no idea what that is. 446 00:31:19,649 --> 00:31:22,152 Oh, I see. 447 00:31:22,219 --> 00:31:23,854 Are your parents doing well? 448 00:31:24,054 --> 00:31:25,188 Of course. 449 00:31:25,288 --> 00:31:26,723 My mom and dad are doing... 450 00:31:26,790 --> 00:31:28,091 Well...! 451 00:31:31,027 --> 00:31:35,699 They're both doing well. 452 00:31:37,767 --> 00:31:39,402 Are you okay? 453 00:31:39,503 --> 00:31:41,071 Tell him what I prepared you with. 454 00:31:43,340 --> 00:31:46,142 Look him in the eye. Come on, tell him. 455 00:31:48,178 --> 00:31:51,014 Are your parents doing well, too? 456 00:31:51,081 --> 00:31:55,118 My father is in Seattle, and I was in New York for work. 457 00:31:55,652 --> 00:31:59,055 I don't see him often, but he's doing well as always. 458 00:31:59,422 --> 00:32:00,957 What about your mother? 459 00:32:04,594 --> 00:32:05,762 Huh? 460 00:32:10,834 --> 00:32:13,570 His mother passed away. 461 00:32:13,737 --> 00:32:16,673 She is no more. 462 00:32:16,740 --> 00:32:21,745 Oh, your father... 463 00:32:22,379 --> 00:32:26,616 I though he might've remarried... 464 00:32:27,717 --> 00:32:29,719 Oh, okay. 465 00:32:30,120 --> 00:32:31,655 Yea, he did remarry. 466 00:32:31,721 --> 00:32:33,256 It's been about 7 years now. 467 00:32:33,323 --> 00:32:37,260 I had a feeling that he did, which is why I'm asking... 468 00:32:38,628 --> 00:32:42,332 But why did you decide to contact me all of a sudden? 469 00:32:45,135 --> 00:32:48,071 I was cleaning up my place before I came back to Korea, 470 00:32:48,138 --> 00:32:50,106 ...and I found a box. 471 00:32:50,173 --> 00:32:52,676 I didn't know I still had them, 472 00:32:52,742 --> 00:32:55,679 ...but I found the letters that you used to write me. 473 00:32:55,745 --> 00:32:58,982 It reminded me of our childhood, 474 00:32:59,749 --> 00:33:02,886 ...and I wanted to reunite with you. 475 00:33:03,219 --> 00:33:05,055 I see. 476 00:33:05,121 --> 00:33:08,458 Why did you stop contacting me back then? 477 00:33:08,525 --> 00:33:11,828 If he asks why I stopped contacting him, tell him this. 478 00:33:11,895 --> 00:33:16,733 After you left the country, we also left... to Japan. 479 00:33:17,100 --> 00:33:19,736 But then I lost your address. 480 00:33:20,637 --> 00:33:22,205 I was curious about you, too. 481 00:33:23,740 --> 00:33:26,643 It's nice to finally meet you again. 482 00:33:26,710 --> 00:33:28,745 And so the mystery is solved... 483 00:33:29,379 --> 00:33:33,083 My letters kept being returned to me, so I was wondering what happened. 484 00:33:33,149 --> 00:33:34,651 I see. 485 00:33:34,718 --> 00:33:38,221 Do you remember the puzzle back then? It was in the box, too. 486 00:33:38,288 --> 00:33:40,790 Puzzle? 487 00:33:42,025 --> 00:33:45,729 Puzzle... 488 00:33:55,438 --> 00:33:57,374 Are you alright? 489 00:33:57,741 --> 00:34:00,777 Oh, the hidden girl. 490 00:34:02,746 --> 00:34:04,314 You remember? 491 00:34:07,250 --> 00:34:10,153 I had forgotten that I had it, 492 00:34:10,220 --> 00:34:14,190 ...but then remembered that we used to put it together. 493 00:34:15,325 --> 00:34:16,826 I felt thankful. 494 00:34:18,728 --> 00:34:23,733 Until I met you, I was always alone. 495 00:34:24,467 --> 00:34:27,437 But I realized something when you became my friend. 496 00:34:29,406 --> 00:34:33,576 That even if you have just one friend in the world, 497 00:34:34,744 --> 00:34:36,880 ...you won't be lonely. 498 00:34:37,547 --> 00:34:39,816 That life could be fun. 499 00:34:40,717 --> 00:34:45,488 I was glad I had such a great friend like you, Hye-jin. 500 00:34:47,457 --> 00:34:49,125 You always cared for me. 501 00:34:50,326 --> 00:34:52,128 You never let me feel lonely. 502 00:34:54,464 --> 00:34:59,836 Then I became thankful, and I started to miss you. 503 00:35:01,404 --> 00:35:02,906 So I started looking for you. 504 00:35:06,943 --> 00:35:08,578 Now that I'm here, 505 00:35:09,446 --> 00:35:11,247 ...I think I've made the right choice. 506 00:35:22,725 --> 00:35:28,064 Hiding from him was the right thing to do. 507 00:35:34,104 --> 00:35:35,839 Where do you live, I'll drop you off. 508 00:35:35,905 --> 00:35:38,074 It's okay. I drove here, too. 509 00:35:38,775 --> 00:35:40,143 Really? 510 00:35:41,377 --> 00:35:45,682 Then I guess we'll part ways for today. 511 00:35:45,749 --> 00:35:47,484 Sung-joon. 512 00:35:47,717 --> 00:35:49,085 I have something to tell you. 513 00:35:50,220 --> 00:35:51,654 To preserve our precious memories... 514 00:35:51,721 --> 00:35:55,625 ...and bring this night to a beautiful end, 515 00:35:55,725 --> 00:35:57,193 ...tell him this. 516 00:35:57,527 --> 00:36:00,330 I'm going overseas for school. 517 00:36:00,797 --> 00:36:02,165 What? 518 00:36:02,232 --> 00:36:05,235 I regret having to tell you this on our reunion, 519 00:36:05,301 --> 00:36:08,538 but I've been preparing to go overseas. 520 00:36:09,739 --> 00:36:13,743 Oh, you've been planning this? 521 00:36:14,244 --> 00:36:15,845 Where are you going? 522 00:36:16,946 --> 00:36:18,047 What? 523 00:36:19,649 --> 00:36:20,617 GREAT BRITAIN'S MAGICIAN OF LIGHT 524 00:36:21,718 --> 00:36:23,052 To Great Britain. 525 00:36:23,820 --> 00:36:26,022 Great Britain. 526 00:36:26,723 --> 00:36:28,091 When are you leaving? 527 00:36:28,725 --> 00:36:30,160 -Tomorrow. -Tomorrow? 528 00:36:30,727 --> 00:36:31,694 Yeah, tomorrow. 529 00:36:31,761 --> 00:36:33,730 Tomorrow? 530 00:36:38,735 --> 00:36:41,437 What am I going to do now? 531 00:36:43,106 --> 00:36:45,108 It feels too early to part ways like this. 532 00:36:46,743 --> 00:36:49,078 We'll contact each other again. 533 00:36:49,145 --> 00:36:50,747 Okay. 534 00:36:51,247 --> 00:36:55,451 I go to London a couple times a year for work, 535 00:36:55,518 --> 00:36:57,854 ...so I guess I'll see you then. 536 00:36:57,921 --> 00:37:00,223 Good luck there. 537 00:37:01,224 --> 00:37:03,226 And keep in touch. 538 00:37:04,127 --> 00:37:07,463 Okay. I had fun today. 539 00:37:07,530 --> 00:37:10,233 I'll be leaving now. 540 00:37:13,469 --> 00:37:15,505 Wait, Hye-jin. 541 00:37:19,509 --> 00:37:20,677 Huh? 542 00:37:20,743 --> 00:37:22,779 Can you wait here for just five minutes? 543 00:37:22,946 --> 00:37:24,113 Five minutes? 544 00:37:24,180 --> 00:37:25,415 Yea, exactly five minutes. 545 00:37:25,548 --> 00:37:26,883 I'll be back before then. 546 00:37:27,383 --> 00:37:29,552 Wait, where are you going? 547 00:37:39,729 --> 00:37:40,663 Welcome. 548 00:37:40,730 --> 00:37:42,065 Yes, hello. 549 00:37:49,739 --> 00:37:51,741 Safe. 550 00:37:52,508 --> 00:37:53,676 I made it back in time. 551 00:37:53,743 --> 00:37:56,079 Where did you go? 552 00:38:00,717 --> 00:38:03,553 I wanted to get you a parting gift. 553 00:38:03,620 --> 00:38:05,421 It'll be useful in London. 554 00:38:05,488 --> 00:38:07,657 Use this to avoid the thing you hate. 555 00:38:07,724 --> 00:38:10,727 Yea, thanks. 556 00:38:15,732 --> 00:38:19,602 Good luck and keep in touch. 557 00:38:21,137 --> 00:38:23,740 Yea, it was nice to see you again. 558 00:38:23,806 --> 00:38:25,008 Goodbye. 559 00:38:39,322 --> 00:38:40,957 Have a good trip. 560 00:39:03,880 --> 00:39:06,482 How can a person change so much? 561 00:39:06,549 --> 00:39:09,852 Only a transformer could make such a drastic change. 562 00:39:12,055 --> 00:39:14,257 He gave you this gift. 563 00:39:14,324 --> 00:39:16,759 He mentioned something about avoiding something you hate...? 564 00:39:16,893 --> 00:39:18,494 Something I hate? 565 00:39:26,169 --> 00:39:28,571 It's only an umbrella. 566 00:39:28,638 --> 00:39:30,840 I thought it was something special. 567 00:39:31,074 --> 00:39:32,809 My beer's empty. 568 00:39:33,042 --> 00:39:35,345 Stay here, I'll get one for you. 569 00:39:36,379 --> 00:39:38,014 What's with her? 570 00:39:50,026 --> 00:39:52,628 You're asleep? 571 00:39:53,629 --> 00:39:57,367 Hey, wash your makeup before you sleep. 572 00:39:57,433 --> 00:40:00,103 Ha-ri, Min Ha-ri! 573 00:40:02,638 --> 00:40:06,642 You must be tired from acting. 574 00:40:14,484 --> 00:40:18,888 I'm sorry I'm such a useless friend. 575 00:41:02,765 --> 00:41:04,567 Ji Sung-joon: I miss you, Hye-jin! 576 00:41:04,634 --> 00:41:06,636 Ji Sung-joon: I got your letter. 577 00:41:10,673 --> 00:41:11,774 Ji Sung-joon: When should we meet? 578 00:41:11,841 --> 00:41:12,875 DELETE ALL CHECKED ITEMS? 579 00:41:19,715 --> 00:41:22,185 [indistinct conversations among kids] 580 00:41:28,524 --> 00:41:32,261 [chatter continues] 581 00:41:35,031 --> 00:41:37,300 Hey, it's dangerous. Sit down, kid! 582 00:41:37,366 --> 00:41:38,334 The door...! 583 00:41:38,401 --> 00:41:39,969 Mister, open this door! 584 00:41:40,036 --> 00:41:42,371 Please open this door! Mister, please! 585 00:41:42,572 --> 00:41:45,041 Open this door! 586 00:41:45,108 --> 00:41:47,510 Mister, open this door. 587 00:41:47,710 --> 00:41:50,580 Please! Mister, open this door. 588 00:41:50,646 --> 00:41:53,583 Please? Mister, open this door for me! 589 00:41:53,649 --> 00:41:55,618 Open the door... 590 00:42:10,566 --> 00:42:12,568 Mom, Mom... 591 00:42:12,635 --> 00:42:14,403 I'm afraid. 592 00:42:16,639 --> 00:42:18,174 I'm afraid of the rain. 593 00:42:18,674 --> 00:42:21,944 Mom, I'm afraid of the rain! 594 00:42:24,347 --> 00:42:27,083 Sung-joon, what's wrong? 595 00:42:27,149 --> 00:42:29,151 -Are you okay? -Mom, the rain... 596 00:42:29,785 --> 00:42:32,622 I'm afraid of the rain. 597 00:42:33,222 --> 00:42:34,624 Let's go. 598 00:42:35,625 --> 00:42:37,660 I'm afraid of the rain. 599 00:42:40,897 --> 00:42:42,298 Mom, the rain... 600 00:42:42,632 --> 00:42:44,166 My mom, she... 601 00:42:44,534 --> 00:42:47,336 I'm afraid of the rain! 602 00:43:10,626 --> 00:43:14,463 I'm here with you now. 603 00:43:15,097 --> 00:43:19,235 I'll be your umbrella. 604 00:43:48,564 --> 00:43:50,933 You hold onto the hidden girl. 605 00:43:51,000 --> 00:43:54,604 A puzzle isn't complete without all of the pieces. 606 00:43:54,670 --> 00:43:59,242 We'll meet again someday and complete the puzzle. 607 00:44:00,476 --> 00:44:01,978 Okay. 608 00:44:03,112 --> 00:44:04,647 Bye, Sung-joon. 609 00:44:47,189 --> 00:44:48,991 DELETE ALL CHECKED ITEMS? 610 00:44:58,367 --> 00:44:59,702 ALL ITEMS HAVE BEEN DELETED 611 00:45:02,405 --> 00:45:05,207 Goodbye, my first love. 612 00:45:15,084 --> 00:45:17,019 [Hye-jin screaming] 613 00:45:17,620 --> 00:45:19,555 What's the matter? 614 00:45:19,622 --> 00:45:21,323 What? Why, why, why? 615 00:45:21,390 --> 00:45:27,763 Sometimes, reality hits us like a ton of bricks. 616 00:45:27,830 --> 00:45:31,567 Ha-ri, what am I going to do? 617 00:45:31,634 --> 00:45:32,568 Why, what's the matter? 618 00:45:32,635 --> 00:45:37,139 Sometimes, you never get your way, 619 00:45:40,242 --> 00:45:46,248 And other times, things just work themselves out. 620 00:45:47,583 --> 00:45:48,818 Cheers! 621 00:45:48,884 --> 00:45:53,122 -Congratulations, Kim Hye-jin! -I love you, Min Ha-ri! 622 00:45:57,526 --> 00:45:59,628 Min Ha-ri! 623 00:46:19,648 --> 00:46:21,617 I did it! 624 00:46:23,219 --> 00:46:28,157 Employee, employee, employee! 625 00:46:34,630 --> 00:46:36,632 EMPLOYEE 626 00:46:53,649 --> 00:46:56,419 Kim Hye-jin, it's been a long road. 627 00:46:56,485 --> 00:46:59,622 I have a feeling that good things are in store... 628 00:47:15,638 --> 00:47:17,873 Things may not always go my way, 629 00:47:18,040 --> 00:47:20,042 ...but it'll only help me grow stronger. 630 00:47:20,109 --> 00:47:21,777 It's time to forget about the past 631 00:47:21,844 --> 00:47:25,781 ...and start a brand new chapter in Kim Hye-jin's life! 632 00:47:25,981 --> 00:47:27,817 Onward! 633 00:47:29,018 --> 00:47:31,020 Onward I go! 634 00:47:37,626 --> 00:47:40,262 What a waste... 635 00:47:54,643 --> 00:47:56,712 Are you okay? Are you hurt? 636 00:48:02,218 --> 00:48:04,887 If you're really injured, I'll help you up. 637 00:48:05,187 --> 00:48:06,789 But if you're embarrassed, 638 00:48:06,856 --> 00:48:09,158 ...I advise that you get up and make a run for it. 639 00:48:18,634 --> 00:48:22,204 Do you want to try and get up? 640 00:48:23,639 --> 00:48:25,508 No. 641 00:48:26,642 --> 00:48:28,644 My front tooth... 642 00:48:29,512 --> 00:48:32,348 I think I've lost my front tooth! 643 00:48:32,715 --> 00:48:35,918 My tooth! 644 00:48:35,985 --> 00:48:37,253 This? 645 00:48:38,554 --> 00:48:40,289 This is just gum. 646 00:48:43,792 --> 00:48:45,628 What? 647 00:48:50,633 --> 00:48:51,800 They're all there... 648 00:48:51,867 --> 00:48:53,168 Why don't you get up? 649 00:48:53,235 --> 00:48:55,604 I'm going to be late! 650 00:48:58,274 --> 00:49:00,276 What a weird woman... 651 00:49:03,312 --> 00:49:04,880 Come on, come on. 652 00:49:04,947 --> 00:49:07,182 Black loafers with white socks? 653 00:49:08,350 --> 00:49:09,451 Michael Jackson? 654 00:49:09,518 --> 00:49:11,086 MANAGEMENT SUPPORT TEAM 655 00:49:13,522 --> 00:49:15,858 Now, please introduce yourselves. 656 00:49:16,926 --> 00:49:18,928 I'm Lee Seul-bi. 657 00:49:23,132 --> 00:49:25,301 That's a beautiful name. 658 00:49:26,068 --> 00:49:27,436 It's a pleasure. 659 00:49:28,537 --> 00:49:30,539 How do you do? I'm the new intern, Kim Hye-jin! 660 00:49:30,606 --> 00:49:32,942 I will put my heart and soul into my work here! 661 00:49:34,643 --> 00:49:37,780 That's quite a voice you have there! 662 00:49:37,846 --> 00:49:40,182 This isn't the barracks, so you can lower your voice. 663 00:49:40,249 --> 00:49:42,084 Yes, sir! 664 00:49:44,219 --> 00:49:47,856 Congratulations for getting hired. 665 00:49:47,923 --> 00:49:49,725 Thank you, thank you. 666 00:49:49,792 --> 00:49:52,194 Our job here at management support... 667 00:49:52,561 --> 00:49:56,832 ...is to make sure that the company runs smoothly. 668 00:49:56,899 --> 00:49:59,835 As the title infers, we are a core division... 669 00:49:59,902 --> 00:50:02,237 ...that both manages and supports the company. 670 00:50:04,006 --> 00:50:05,908 Core division... 671 00:50:06,241 --> 00:50:09,845 I hope we can bring you both onboard as full-time employees in three months. 672 00:50:09,912 --> 00:50:11,981 I'll do my very best! 673 00:50:12,047 --> 00:50:13,949 My desk! 674 00:50:14,984 --> 00:50:17,853 Here are your intern badges. 675 00:50:17,920 --> 00:50:20,990 Lee Seul-bi, you're picture came out well. 676 00:50:22,658 --> 00:50:24,927 -Please don't lose this. -Thank you very much! 677 00:50:30,466 --> 00:50:31,867 My work badge! 678 00:50:32,901 --> 00:50:35,004 -Miss Kim Hye-jin? -Yes! 679 00:50:37,206 --> 00:50:38,841 Did you call for me, Chief? 680 00:50:38,907 --> 00:50:41,243 That's why you're here, isn't it? 681 00:50:42,177 --> 00:50:45,881 This is the first job I'm giving you. 682 00:50:45,948 --> 00:50:48,417 A very important job that we are in charge of. 683 00:50:48,550 --> 00:50:50,285 Do you think you can handle it? 684 00:50:51,153 --> 00:50:53,689 You can depend on me for anything! 685 00:50:53,756 --> 00:50:55,858 We have a reception every month... 686 00:50:55,924 --> 00:50:58,193 ...for all the employees who have birthdays. 687 00:50:58,260 --> 00:51:01,830 We are in charge of providing the refreshments. 688 00:51:01,897 --> 00:51:04,400 About 500 meters away is a place called Woori Market. 689 00:51:04,466 --> 00:51:05,834 They've worked with us for many years. 690 00:51:05,901 --> 00:51:09,038 They give us a 10% discount, so go there. 691 00:51:09,405 --> 00:51:11,907 Thank you very much! 692 00:51:12,541 --> 00:51:15,511 Buy the gift cards that will be given as gifts at the post office. 693 00:51:15,577 --> 00:51:18,914 Oh, and can you pay my utility bill while you're there? 694 00:51:20,049 --> 00:51:23,185 Energy conservation campaigns are our responsibility, too. 695 00:51:23,752 --> 00:51:25,921 I want you to put up these posters in every department. 696 00:51:25,988 --> 00:51:28,691 And I trust that you won't use the elevators... 697 00:51:28,757 --> 00:51:32,161 in order to put up these conservation posters. 698 00:51:42,504 --> 00:51:44,973 I'm sorry, I'm sorry. 699 00:51:47,376 --> 00:51:48,977 I'm back! 700 00:51:50,112 --> 00:51:55,818 I didn't realize my job requires me to run everywhere. 701 00:51:55,884 --> 00:51:58,821 You're completely out of breath! 702 00:51:58,887 --> 00:52:00,222 Are you alright? 703 00:52:00,289 --> 00:52:01,924 I'm fine! 704 00:52:01,990 --> 00:52:03,759 Then get me a cup of water. 705 00:52:03,826 --> 00:52:04,993 Sir? 706 00:52:05,994 --> 00:52:07,996 Yes, sir. 707 00:52:16,472 --> 00:52:17,906 Why don't you take that off at home? 708 00:52:17,973 --> 00:52:19,241 Why? 709 00:52:19,374 --> 00:52:21,143 I'm going to sleep with this on! 710 00:52:22,144 --> 00:52:23,312 Oh, right. 711 00:52:25,981 --> 00:52:28,917 Now that I'm getting a salary, I'll pitch in from now on. 712 00:52:33,288 --> 00:52:34,923 Hey, Yoo Kwan-soon. 713 00:52:34,990 --> 00:52:37,426 You've given me my independence. 714 00:52:37,659 --> 00:52:40,496 If it wasn't for you, my dad wouldn't let me live on my own. 715 00:52:40,996 --> 00:52:43,899 So you hold onto this. 716 00:52:43,966 --> 00:52:44,900 I didn't give you independence... 717 00:52:44,967 --> 00:52:45,901 I don't want to be a freeloader. 718 00:52:45,968 --> 00:52:47,836 -Take it. -Forget it! 719 00:52:48,103 --> 00:52:49,872 -Take it. -I said no! 720 00:52:49,938 --> 00:52:52,241 -Take it! -No! 721 00:52:58,547 --> 00:53:01,483 Chief, I've completed the excel spreadsheet and sent it to you. 722 00:53:02,384 --> 00:53:03,552 Already? 723 00:53:03,619 --> 00:53:07,923 Miss Hye-jin, you're undoubtedly the best worker here! 724 00:53:07,990 --> 00:53:10,993 That's why I endorsed your hiring! 725 00:53:11,994 --> 00:53:14,997 Chief, you're the one who hired me? 726 00:53:15,063 --> 00:53:16,832 You didn't know? 727 00:53:16,899 --> 00:53:20,469 I made it absolutely clear that I wanted Kim Hye-jin... 728 00:53:20,536 --> 00:53:23,539 ...as one of my new interns! 729 00:53:25,274 --> 00:53:28,977 Female workers are always texting men. 730 00:53:29,044 --> 00:53:31,113 They take hour long breaks... 731 00:53:31,180 --> 00:53:32,848 And they refuse to work late... 732 00:53:32,915 --> 00:53:34,816 ...because they want to go and meet men. 733 00:53:34,883 --> 00:53:38,520 Some get married within one year of being hired! 734 00:53:38,587 --> 00:53:41,924 But what about our Miss Hye-jin? 735 00:53:41,990 --> 00:53:43,926 She's perfect! 736 00:53:43,992 --> 00:53:45,928 She doesn't receive any calls from men. 737 00:53:45,994 --> 00:53:48,897 And she's got no dates to look forward to. 738 00:53:48,964 --> 00:53:49,898 I guess... 739 00:53:49,965 --> 00:53:51,867 A lacking resume? 740 00:53:51,934 --> 00:53:53,902 That can be an advantage sometimes! 741 00:53:53,969 --> 00:53:57,339 She'll never think about going to another company! 742 00:53:58,974 --> 00:54:01,843 I'm a great judge of character! 743 00:54:01,910 --> 00:54:03,512 You're right! 744 00:54:05,981 --> 00:54:08,550 Chief, you're the best! 745 00:54:08,984 --> 00:54:10,919 Should I do something else? 746 00:54:11,119 --> 00:54:12,354 Do what? 747 00:54:12,421 --> 00:54:15,190 It's 6 o'clock, so get ready to go home. 748 00:54:15,324 --> 00:54:18,760 Take that box to the Most editing department. 749 00:54:18,827 --> 00:54:21,597 They always request things from us... 750 00:54:21,663 --> 00:54:24,032 ...and never come to get it. 751 00:54:24,099 --> 00:54:26,068 The Most editing department? 752 00:54:39,548 --> 00:54:42,551 I didn't know we had this department! 753 00:54:48,156 --> 00:54:49,091 Yes? 754 00:54:49,157 --> 00:54:51,927 I'm here from the management support team. 755 00:54:58,967 --> 00:55:00,502 Jackpot...! 756 00:55:01,570 --> 00:55:03,472 Why haven't you given me the file yet? 757 00:55:03,872 --> 00:55:08,443 [indistinct conversations among employees] 758 00:55:08,844 --> 00:55:12,147 -Did you give that file? -You're always late. 759 00:55:13,515 --> 00:55:15,617 -Move. -Are the options ready? 760 00:55:16,151 --> 00:55:21,790 [indistinct conversations continue] 761 00:55:22,090 --> 00:55:24,726 Please approve this layout. 762 00:55:30,499 --> 00:55:36,004 Wow, so this team creates the magazine? 763 00:55:43,979 --> 00:55:44,913 Excuse me... 764 00:55:45,080 --> 00:55:47,249 I'm from the management support team. 765 00:55:47,316 --> 00:55:48,617 The items that were requested... 766 00:55:48,684 --> 00:55:50,218 Just leave it anywhere there. 767 00:55:50,986 --> 00:55:51,920 In three minutes? 768 00:55:51,987 --> 00:55:53,922 Yes. 769 00:55:53,989 --> 00:55:55,724 It's you. 770 00:55:56,491 --> 00:55:58,493 Go down and give this to a courier, 771 00:55:59,194 --> 00:56:00,929 and come back for the document translations. 772 00:56:00,996 --> 00:56:01,897 Ma'am? 773 00:56:01,963 --> 00:56:05,400 It's door number 4444, so don't ring all of the doors. 774 00:56:05,467 --> 00:56:07,903 And if you're going to work for me, 775 00:56:07,970 --> 00:56:10,906 ...we're going to have to do something about that hair. 776 00:56:10,972 --> 00:56:13,308 This will pay for the courier. I'm headed to the art team. 777 00:56:13,608 --> 00:56:16,678 Wait, why should I...? 778 00:56:17,979 --> 00:56:19,915 Why am I doing this? 779 00:56:19,981 --> 00:56:23,485 I've brought the documents with me. 780 00:56:25,620 --> 00:56:28,290 Um, are you from the Most editing team...? 781 00:56:28,690 --> 00:56:30,926 -Yes, I am... -Here you go. 782 00:56:30,992 --> 00:56:33,228 Thank you! 783 00:56:36,965 --> 00:56:39,968 What was she saying? 784 00:56:40,869 --> 00:56:44,439 Wait, where have I seen her before? 785 00:56:47,275 --> 00:56:49,111 You're here? 786 00:56:49,177 --> 00:56:50,979 Here. 787 00:56:51,346 --> 00:56:53,915 There are some typos. 788 00:56:53,982 --> 00:56:56,918 This was overlapped with our 20-year anniversary issue, 789 00:56:56,985 --> 00:56:59,988 ...so they're only focusing on that. 790 00:57:00,489 --> 00:57:03,425 And look out for grammatical errors. 791 00:57:03,492 --> 00:57:05,227 I really need that done. 792 00:57:05,293 --> 00:57:06,395 What? 793 00:57:06,461 --> 00:57:08,063 What kind of editing...? 794 00:57:08,130 --> 00:57:09,898 Um, excuse me... 795 00:57:09,965 --> 00:57:11,666 Why are you giving me this? 796 00:57:17,939 --> 00:57:20,308 Joon-woo, who is she? 797 00:57:20,976 --> 00:57:21,910 That person? 798 00:57:21,977 --> 00:57:24,980 She's our new proof-reading freelancer. 799 00:57:28,984 --> 00:57:33,588 There are only a few typos, so it won't take you very long. 800 00:57:33,655 --> 00:57:34,289 What? 801 00:57:34,356 --> 00:57:36,925 But I could swear we've met somewhere before. 802 00:57:36,992 --> 00:57:38,427 Are you sure it's your first time here? 803 00:57:38,493 --> 00:57:42,297 -Yes, it is. -Did we meet at a club? 804 00:57:42,864 --> 00:57:44,900 Um, I was wondering why I have to do this...? 805 00:57:44,966 --> 00:57:46,234 Did you complete the translations? 806 00:57:46,301 --> 00:57:48,236 What? 807 00:57:48,770 --> 00:57:50,071 Yes, right here. 808 00:57:50,238 --> 00:57:52,073 Thanks again. 809 00:57:52,140 --> 00:57:53,308 Yes. 810 00:57:55,577 --> 00:57:57,846 I'm curious... Why is everyone...? 811 00:57:57,913 --> 00:58:00,916 Go to the cafe on the first floor and take coffee to the studio. 812 00:58:00,982 --> 00:58:03,919 The first floor of the building across from here. 813 00:58:03,985 --> 00:58:05,687 Wait... 814 00:58:27,509 --> 00:58:29,377 What's this place about? 815 00:58:34,983 --> 00:58:37,185 Now, we'll take a 10-minute break. 816 00:58:37,252 --> 00:58:38,920 Coffee. 817 00:58:38,987 --> 00:58:40,922 Did the coffee arrive? 818 00:58:40,989 --> 00:58:43,492 The coffee's here! 819 00:58:46,194 --> 00:58:48,897 I'm so sorry. 820 00:58:48,964 --> 00:58:51,166 My apologies. I'm late, aren't I? 821 00:58:51,233 --> 00:58:52,901 I was involved in a car accident on the way here. 822 00:58:52,968 --> 00:58:54,636 Who are you? 823 00:58:54,703 --> 00:58:56,505 What? 824 00:58:56,571 --> 00:58:59,174 I'm the new editing freelancer. 825 00:58:59,474 --> 00:59:00,575 What? 826 00:59:01,977 --> 00:59:03,912 Then who was that frizzy hair? 827 00:59:03,979 --> 00:59:06,915 She completed the translations without any errors. 828 00:59:07,149 --> 00:59:09,784 I had her proof-read my documents, too. 829 00:59:09,851 --> 00:59:11,419 And she did a great job. 830 00:59:11,620 --> 00:59:12,954 What's her identity? 831 00:59:19,294 --> 00:59:21,162 Mister! 832 00:59:21,963 --> 00:59:24,900 What? The Most editing department? 833 00:59:24,966 --> 00:59:27,969 Why am I being reassigned to there? 834 00:59:28,203 --> 00:59:31,072 They've requested your transfer. 835 00:59:31,139 --> 00:59:33,074 Ask them for the details, 836 00:59:33,141 --> 00:59:34,242 ...and return here after three months. 837 00:59:34,309 --> 00:59:36,578 What? For three months? 838 00:59:38,146 --> 00:59:40,081 But I'm prepared to grind my bones here at management support. 839 00:59:40,148 --> 00:59:42,083 You can do that when you get back. 840 00:59:42,150 --> 00:59:44,085 Just go. 841 00:59:44,152 --> 00:59:46,254 The Most editing department is the most influential department. 842 00:59:46,321 --> 00:59:48,089 We do whatever they demand. 843 00:59:48,156 --> 00:59:49,958 If you do a great job over there, 844 00:59:50,025 --> 00:59:52,394 ...it'll help you land a full-time position here. 845 00:59:52,460 --> 00:59:53,628 But... 846 01:00:06,141 --> 01:00:08,076 Excuse me. 847 01:00:08,143 --> 01:00:10,345 So you've arrived? 848 01:00:11,680 --> 01:00:13,481 Have a seat over there. 849 01:00:13,548 --> 01:00:15,083 -Over there? -Yes. 850 01:00:15,150 --> 01:00:16,785 I look forward to working with you. 851 01:00:16,851 --> 01:00:18,420 Yes. 852 01:00:22,190 --> 01:00:23,592 She's here. 853 01:00:23,658 --> 01:00:26,027 I know I've seen her somewhere before. 854 01:00:26,094 --> 01:00:27,829 What? 855 01:00:33,134 --> 01:00:37,138 I know I've seen her someplace before. 856 01:00:37,672 --> 01:00:39,040 Yea, Ha-ri. 857 01:00:39,107 --> 01:00:40,542 What was your text about? 858 01:00:40,842 --> 01:00:42,143 Why were you transferred? 859 01:00:42,210 --> 01:00:43,912 I don't know. 860 01:00:43,979 --> 01:00:45,814 I don't know what's going on. 861 01:00:45,880 --> 01:00:47,082 I'm here. 862 01:00:47,148 --> 01:00:50,151 -Have you arrived? -How are you today? 863 01:00:51,353 --> 01:00:53,121 Ciao! 864 01:00:53,188 --> 01:00:55,323 The weather is wonderful outside! 865 01:00:55,390 --> 01:00:56,691 Goodness! 866 01:00:56,758 --> 01:00:59,427 Hey, an amazing lady just walked in. 867 01:00:59,995 --> 01:01:03,832 Sometimes reality surprises us with something we don't expect. 868 01:01:04,599 --> 01:01:07,068 Something similar is going to happen to me. 869 01:01:07,335 --> 01:01:09,237 That's the guy from the elevator! 870 01:01:09,404 --> 01:01:12,741 I hate that guy! 871 01:01:13,141 --> 01:01:16,077 Is he here yet? I thought he's coming today. 872 01:01:16,144 --> 01:01:20,115 That's why you must always be on your toes... 873 01:01:20,181 --> 01:01:22,083 Oh, there he is now. 874 01:01:22,150 --> 01:01:25,453 Something you couldn't prepare for... 875 01:01:28,156 --> 01:01:29,724 Attention! 876 01:01:29,924 --> 01:01:31,860 Allow me to introduce you. 877 01:01:32,093 --> 01:01:38,066 He's an editor who's been transferred from our New York branch. 878 01:01:38,400 --> 01:01:39,734 Hello, Kim Hye-jin? 879 01:01:40,468 --> 01:01:41,670 Hey! 880 01:01:42,037 --> 01:01:43,938 Oh, right! 881 01:01:44,372 --> 01:01:45,507 Michael Jackson! 882 01:01:45,573 --> 01:01:46,775 It's a pleasure to meet you. 883 01:01:46,841 --> 01:01:50,245 As of today, I'm your Chief Editor, Ji Sung-joon. 884 01:01:50,311 --> 01:01:52,847 No one saw this coming. 885 01:01:53,581 --> 01:01:57,052 [both] This was the beginning of our very own picture puzzle. 886 01:02:03,692 --> 01:02:05,360 [theme music playing] 57655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.