Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,181 --> 00:00:11,249
[mellow music playing]
2
00:00:38,910 --> 00:00:40,979
[mellow music continues]
3
00:01:50,582 --> 00:01:51,483
More beer please.
4
00:01:51,550 --> 00:01:54,886
Right away!
Here's another round.
5
00:01:54,986 --> 00:01:55,987
For me too.
6
00:02:06,298 --> 00:02:08,300
Enjoy!
7
00:02:10,402 --> 00:02:11,403
Having fun!
8
00:02:17,642 --> 00:02:18,977
MY HUSBAND
9
00:02:21,813 --> 00:02:23,448
Yeah, yeah...
10
00:02:23,815 --> 00:02:25,717
Me? Right now?
11
00:02:25,784 --> 00:02:27,719
I'm still at the
Hannam Bridge.
12
00:02:27,786 --> 00:02:29,721
Wow, it sounds like
a party over there!
13
00:02:29,788 --> 00:02:31,723
Not even.
14
00:02:31,790 --> 00:02:34,259
You were at the
bridge 30 minutes ago.
15
00:02:34,326 --> 00:02:36,728
Girl, how can you not
be here for my birthday!
16
00:02:36,795 --> 00:02:38,130
I'm almost there...
17
00:02:38,196 --> 00:02:39,865
-We'll order now.
-I'll see you in a bit.
18
00:02:40,432 --> 00:02:43,335
-We're ready to order.
-Coming!
19
00:02:48,240 --> 00:02:49,941
Don't you think
that girl's pretty?
20
00:02:50,275 --> 00:02:53,378
Here's your
beer and popcorn.
21
00:02:54,079 --> 00:02:55,747
What's this?
Who asked for popcorn?
22
00:02:56,281 --> 00:02:58,016
Where's our food?
23
00:02:58,083 --> 00:02:59,985
Oh, my!
24
00:03:00,051 --> 00:03:02,988
Our chef's putting extra
attention into your order,
25
00:03:03,054 --> 00:03:04,189
...so it must be taking
longer than usual.
26
00:03:04,256 --> 00:03:07,092
I'll go and
nudge him a bit.
27
00:03:07,159 --> 00:03:08,827
Excuse me.
28
00:03:08,894 --> 00:03:10,996
Wasn't that pretty part-time
worker over there...
29
00:03:11,062 --> 00:03:12,564
...supposed to
serve our table?
30
00:03:12,631 --> 00:03:13,732
What?
31
00:03:13,799 --> 00:03:15,867
-Would you like this?
-Just give me anything.
32
00:03:16,201 --> 00:03:17,669
I understand.
33
00:03:18,737 --> 00:03:21,006
Oh, right...
34
00:03:21,072 --> 00:03:23,909
I guess I'm the inferior server
when it comes to visuals.
35
00:03:24,109 --> 00:03:26,444
I'll tell my friend over there
to bring you the order,
36
00:03:26,511 --> 00:03:28,547
...so don't you worry!
37
00:03:48,099 --> 00:03:51,369
Are you enjoying the
birthday party I've thrown for you?
38
00:03:52,537 --> 00:03:54,139
I guess.
39
00:03:54,206 --> 00:03:55,507
Thank you.
40
00:03:56,842 --> 00:03:59,377
Ha-ri, tada!
41
00:03:59,878 --> 00:04:00,812
My gift to you.
42
00:04:00,879 --> 00:04:04,349
Brand new,
directly from Paris...
43
00:04:04,683 --> 00:04:07,719
Here, here!
Wife! Wife!
44
00:04:07,919 --> 00:04:08,854
Hye-jin!
45
00:04:08,920 --> 00:04:10,922
Here, here!
46
00:04:13,792 --> 00:04:15,760
Wow, look at that!
47
00:04:15,827 --> 00:04:18,563
Hey Ha-ri, you have
friends like that?
48
00:04:19,664 --> 00:04:20,832
Like that?
49
00:04:21,266 --> 00:04:23,668
They say birds of a
feather flock together,
50
00:04:23,735 --> 00:04:26,004
...but this is ridiculous.
Look at how she looks...
51
00:04:28,740 --> 00:04:31,176
What are you
trying to say?
52
00:04:31,943 --> 00:04:35,046
What gives you
the right to say that?
53
00:04:35,647 --> 00:04:38,550
Hey, do you even
know my friend Hye-jin?
54
00:04:38,917 --> 00:04:40,785
Do you?
55
00:04:40,919 --> 00:04:43,922
Hey, Min Ha-ri. About this
necklace I got for you...
56
00:04:44,322 --> 00:04:47,325
Why don't you
keep your necklace?
57
00:04:48,526 --> 00:04:51,730
And I don't want to
see you ever again.
58
00:04:53,131 --> 00:04:55,734
My wife, come here!
59
00:04:56,468 --> 00:04:57,836
I want her.
60
00:04:58,737 --> 00:05:00,171
What took
you so long?
61
00:05:00,238 --> 00:05:02,307
Sorry, sorry!
62
00:05:02,374 --> 00:05:04,175
This is for you.
63
00:05:04,242 --> 00:05:05,744
What's this?
64
00:05:06,211 --> 00:05:09,214
Hey, why is it
so flashy here?
65
00:05:09,281 --> 00:05:10,682
I don't think I'm dressed
for the occasion.
66
00:05:10,749 --> 00:05:12,651
You can dress
however you want.
67
00:05:12,717 --> 00:05:14,719
Thanks for coming!
68
00:05:15,487 --> 00:05:17,355
You haven't eaten yet,
have you? Let's go.
69
00:05:17,422 --> 00:05:18,657
I'm in the mood
for something good...
70
00:05:18,723 --> 00:05:20,392
This is supposed
to be your party.
71
00:05:20,458 --> 00:05:21,826
You go and play,
and I'll get my own food.
72
00:05:21,893 --> 00:05:23,662
Go on.
73
00:05:23,728 --> 00:05:25,730
Go, go, go...
74
00:05:25,797 --> 00:05:27,666
Go, go.
75
00:05:45,517 --> 00:05:47,652
STUDENT LOAN PAYMENT
DUE ON THE 5TH: $218.54
76
00:06:05,570 --> 00:06:07,906
Everyone here
seems so carefree.
77
00:06:14,546 --> 00:06:16,414
They say that food brings
ghosts back to life,
78
00:06:16,481 --> 00:06:18,650
and I can scale mountains
on a full stomach.
79
00:06:18,717 --> 00:06:20,719
I've got to eat!
80
00:06:29,260 --> 00:06:30,495
Ha-ri...
81
00:06:30,562 --> 00:06:32,831
Ha-ri!
82
00:06:33,231 --> 00:06:34,833
Ha-ri!
83
00:06:35,233 --> 00:06:36,735
Ha-ri!
84
00:06:37,335 --> 00:06:38,336
What happened?
85
00:06:39,437 --> 00:06:42,240
Did she fall into the pool?
86
00:06:42,307 --> 00:06:45,744
Hey, Ha-ri! Ha-ri!
87
00:07:03,194 --> 00:07:06,231
One day, a thought
crossed my mind.
88
00:07:06,498 --> 00:07:12,937
I wondered if lead characters
only exist in movies and dramas.
89
00:07:23,615 --> 00:07:24,282
Be careful.
90
00:07:24,349 --> 00:07:25,650
Slow down!
91
00:07:25,717 --> 00:07:27,652
I know how to swim!
92
00:07:27,719 --> 00:07:31,656
Like the rejected
popcorn at the bar,
93
00:07:31,723 --> 00:07:36,327
...maybe lead and supporting
characters also exist in reality.
94
00:07:36,661 --> 00:07:42,600
And it actually works how you see it in
movies. Just how it happened to me.
95
00:07:42,901 --> 00:07:45,570
I'll probably
end up as a friend,
96
00:07:45,637 --> 00:07:47,372
...three degrees
from the lead role.
97
00:07:47,439 --> 00:07:52,243
No, I may simply be an extra that
doesn't even deserve the spotlight.
98
00:07:52,744 --> 00:07:55,079
And perhaps that is the truth of my life.
99
00:07:55,647 --> 00:07:59,384
What's that sound?
Did she fart?
100
00:07:59,451 --> 00:08:02,420
Why is she
soaked like that?
101
00:08:46,431 --> 00:08:48,066
Did you sleep well?
102
00:08:48,133 --> 00:08:49,534
You're up early.
103
00:08:52,370 --> 00:08:53,905
I'm first!
104
00:08:53,972 --> 00:08:56,941
Why did you leave without
saying anything last night?
105
00:08:58,743 --> 00:09:02,380
They needed my help at the bar,
so they texted me an SOS.
106
00:09:02,447 --> 00:09:05,650
I don't know why
I'm so good at what I do!
107
00:09:05,717 --> 00:09:07,018
Why didn't you
pick up your phone?
108
00:09:11,256 --> 00:09:12,657
It drowned.
109
00:09:12,724 --> 00:09:14,659
I'll need to get it
fixed later today.
110
00:09:14,726 --> 00:09:16,728
Did you drop
it in the toilet?
111
00:09:16,928 --> 00:09:18,830
How many times
have you done that?
112
00:09:18,897 --> 00:09:20,465
So clumsy.
113
00:09:20,532 --> 00:09:21,666
Well, that's me.
114
00:09:21,733 --> 00:09:23,234
Let's eat.
115
00:09:28,373 --> 00:09:30,675
Build the Dabotap,
why don't you?
116
00:09:30,742 --> 00:09:32,877
I have an
interview later today.
117
00:09:32,944 --> 00:09:35,280
I'll only be confident
on a full stomach.
118
00:09:35,346 --> 00:09:38,283
You haven't heard back from
any previous interviews?
119
00:09:38,349 --> 00:09:39,651
I have.
120
00:09:39,717 --> 00:09:42,320
My only wish is to work late
for someone somewhere.
121
00:09:42,387 --> 00:09:43,655
Why won't
they hire me?
122
00:09:43,721 --> 00:09:46,658
I hope every company that
rejected me goes bankrupt!
123
00:09:46,724 --> 00:09:48,359
No, scratch that.
124
00:09:48,426 --> 00:09:50,762
My mom told me to
beware of karma.
125
00:09:51,095 --> 00:09:53,665
Are you done with
your speech yet?
126
00:09:58,970 --> 00:10:00,638
Oh, no. I'm late!
127
00:10:12,150 --> 00:10:13,585
Which floor are
you heading to?
128
00:10:13,651 --> 00:10:15,720
-Second floor.
-Second floor?
129
00:10:16,054 --> 00:10:17,055
Second floor?
130
00:10:17,121 --> 00:10:20,258
-Either of you...
-Aren't you getting off?
131
00:10:20,325 --> 00:10:22,660
Either one of you
should get off.
132
00:10:22,727 --> 00:10:25,663
I thought
I got on first...
133
00:10:25,730 --> 00:10:27,498
Maybe not?
134
00:10:28,733 --> 00:10:30,868
I'm going
to be late!
135
00:10:39,544 --> 00:10:40,645
Excuse me.
136
00:10:41,512 --> 00:10:43,014
Get on.
137
00:10:50,288 --> 00:10:52,056
[girl delivers crammed speech]
138
00:10:52,123 --> 00:10:56,995
[continues talking about qualifications]
139
00:10:57,662 --> 00:11:03,868
I can promise you that I work
hard and with dedication.
140
00:11:04,002 --> 00:11:06,004
And won't give you a chance to complain.
141
00:11:07,205 --> 00:11:09,574
Number 190,
Miss Kim Hye-jin?
142
00:11:09,641 --> 00:11:10,575
Yes.
143
00:11:10,642 --> 00:11:12,844
Where is
Youngmin University?
144
00:11:15,747 --> 00:11:19,350
It's in an area
outside of the city...
145
00:11:21,719 --> 00:11:24,255
It's not very well-known,
but it's a school with a vision!
146
00:11:24,322 --> 00:11:26,524
And the campus
is really beautiful.
147
00:11:28,059 --> 00:11:31,663
So you have some
work experience?
148
00:11:31,729 --> 00:11:32,297
Yes.
149
00:11:32,363 --> 00:11:36,534
But why are all of your past
employments under three months?
150
00:11:36,601 --> 00:11:39,137
One place,
the company went belly up.
151
00:11:39,370 --> 00:11:42,740
And in another, the president
was arrested without a warrant...
152
00:11:47,745 --> 00:11:51,082
Given the opportunity, I'll take
on the mentality of a worker ant...
153
00:11:51,149 --> 00:11:53,718
...in order to become a full-time
employee of Jinsung Magazine!
154
00:11:55,086 --> 00:11:57,388
[singing] This hand
I'm dealt will hold...
155
00:11:58,256 --> 00:12:01,492
What's this?
156
00:12:07,732 --> 00:12:08,966
What the...?
157
00:12:10,735 --> 00:12:12,870
What now?
Is it raining?
158
00:12:12,937 --> 00:12:15,340
I hate the rain!
159
00:12:19,744 --> 00:12:21,846
Here I go!
160
00:12:26,984 --> 00:12:29,654
My hair's
all frizzy now.
161
00:12:29,721 --> 00:12:32,724
Why did it
have to rain...?
162
00:12:43,835 --> 00:12:46,170
Why, that girl...!
163
00:12:51,743 --> 00:12:53,878
What a scene!
164
00:12:53,945 --> 00:12:55,880
What are you doing in front
of the entire neighborhood?
165
00:12:55,947 --> 00:12:57,682
My backbone...
166
00:12:57,749 --> 00:12:59,016
What did I do?
167
00:12:59,083 --> 00:13:01,652
Who's that guy?
Is he your new boyfriend?
168
00:13:01,719 --> 00:13:02,420
No.
169
00:13:02,487 --> 00:13:03,988
I'm thinking about whether
or not I should see him.
170
00:13:04,055 --> 00:13:07,792
If you're not going out with him,
why are you kissing him?
171
00:13:07,859 --> 00:13:11,229
I'll have to know if he's a
good kisser in order to decide!
172
00:13:12,730 --> 00:13:14,665
Come on,
we're going to the market.
173
00:13:14,732 --> 00:13:16,334
I'm out of tissue.
174
00:13:21,339 --> 00:13:25,676
I wish I could borrow your
body and face for my interviews.
175
00:13:25,743 --> 00:13:28,980
I would nail
every one of them.
176
00:13:29,213 --> 00:13:30,148
If I could do that,
177
00:13:30,214 --> 00:13:32,650
I would've let you borrow
it over a hundred times.
178
00:13:32,717 --> 00:13:36,320
Hey, when did you
switch boyfriends again?
179
00:13:36,387 --> 00:13:38,723
Do any of those guys around
you make your heart beat faster?
180
00:13:39,123 --> 00:13:40,625
Why does
it have to?
181
00:13:40,691 --> 00:13:43,494
If he's nice,
I'll try and meet him.
182
00:13:43,594 --> 00:13:45,129
You make it
sound so easy.
183
00:13:46,731 --> 00:13:51,869
Then did you ever find true
love among any of those guys?
184
00:13:53,704 --> 00:13:55,740
True love?
185
00:13:56,641 --> 00:13:57,909
What's that?
186
00:13:57,975 --> 00:14:01,012
You miss him when he's not around,
and you're happy when you're with him.
187
00:14:01,078 --> 00:14:02,680
You do things you'd
normally never do,
188
00:14:02,747 --> 00:14:04,682
and you see him
wherever you go.
189
00:14:04,749 --> 00:14:07,118
Something like that?
190
00:14:07,718 --> 00:14:11,055
True love or what not
is all just a myth.
191
00:14:17,028 --> 00:14:18,663
Mister, Mister.
192
00:14:18,729 --> 00:14:21,332
What do you
think you're doing?
193
00:14:21,866 --> 00:14:23,868
I was wondering
how much this is.
194
00:14:23,935 --> 00:14:25,470
I'm not going to
explain everything,
195
00:14:25,536 --> 00:14:27,772
but just like
squeezing out olive oil,
196
00:14:27,839 --> 00:14:30,641
all men are the same,
is what I'm saying.
197
00:14:30,708 --> 00:14:32,677
There's no need
to stress about it.
198
00:14:32,743 --> 00:14:34,612
What's the
value of true love?
199
00:14:34,679 --> 00:14:38,015
If it exists,
how much would it cost?
200
00:14:38,182 --> 00:14:39,417
What?
201
00:14:39,484 --> 00:14:41,252
That'll be $47.
202
00:14:42,520 --> 00:14:46,824
Stop being so old-fashioned.
203
00:14:47,358 --> 00:14:48,960
You should start
dating again.
204
00:14:49,026 --> 00:14:50,294
Thank you.
205
00:14:50,461 --> 00:14:52,396
Dating is a
waste of money.
206
00:14:52,730 --> 00:14:55,333
And no one is interested
in me, anyways.
207
00:14:58,002 --> 00:14:59,537
I'm going to
work on my resume.
208
00:15:03,341 --> 00:15:06,677
So much spam mail.
I don't want a steamy night.
209
00:15:06,744 --> 00:15:10,281
Spam these days
look like real emails.
210
00:15:12,950 --> 00:15:14,285
Wait.
211
00:15:14,385 --> 00:15:15,786
Ji Sung-joon?
212
00:15:16,520 --> 00:15:17,955
Ji Sung-joon would be...
213
00:15:18,956 --> 00:15:20,491
Can it be that
Ji Sung-joon?
214
00:15:21,158 --> 00:15:23,928
[It's been awhile,
do you remember me?
215
00:15:24,262 --> 00:15:25,796
I'll be back
in Korea soon.
216
00:15:26,531 --> 00:15:29,433
If you have time,
let's meet up.
217
00:15:29,734 --> 00:15:31,669
Is it really him?
218
00:15:31,836 --> 00:15:32,937
Why?
219
00:15:33,004 --> 00:15:34,438
Who's Ji Sung-joon?
220
00:15:35,339 --> 00:15:36,874
Why, don't you remember?
221
00:15:36,941 --> 00:15:39,677
When your father relocated
to the office in Japan,
222
00:15:39,744 --> 00:15:41,779
...the guy who moved
into your old house.
223
00:15:41,846 --> 00:15:43,547
Oh.
224
00:15:44,415 --> 00:15:45,850
That fat kid?
225
00:15:45,917 --> 00:15:47,385
Stop right there,
fat boy!
226
00:15:49,720 --> 00:15:51,889
What are you
doing in my house?
227
00:15:52,690 --> 00:15:54,892
No, I...
228
00:15:56,360 --> 00:15:58,362
Dad!
229
00:15:59,130 --> 00:16:00,998
Who's that fatty?
230
00:16:01,065 --> 00:16:03,701
He's like a bum.
231
00:16:04,268 --> 00:16:05,670
Is he the
neighborhood idiot?
232
00:16:05,736 --> 00:16:09,240
When I saw him at the house,
I thought he was just a loser.
233
00:16:10,074 --> 00:16:12,176
I was so surprised
when I heard...
234
00:16:12,276 --> 00:16:13,711
...that the two of you
had become friends.
235
00:16:15,212 --> 00:16:17,848
But why's the fatty
contacting you now?
236
00:16:19,717 --> 00:16:21,819
He wants to meet.
237
00:16:37,001 --> 00:16:40,605
So innocent Sung-joon
is coming back?
238
00:16:54,719 --> 00:16:56,654
Time to go!
239
00:17:00,891 --> 00:17:02,760
Wifey!
240
00:17:04,629 --> 00:17:08,666
Oh, you're meeting
the fatty today?
241
00:17:08,733 --> 00:17:10,101
Did you talk to
Fatty on the phone yet?
242
00:17:10,167 --> 00:17:11,669
No, only by email.
243
00:17:11,736 --> 00:17:13,671
He's going to call
me when he arrives.
244
00:17:13,738 --> 00:17:16,674
Hey, do you think
there's a public phone there?
245
00:17:16,741 --> 00:17:17,742
Public phone...?
246
00:17:18,009 --> 00:17:19,877
Oh, your phone's
in the shop, isn't it?
247
00:17:19,977 --> 00:17:21,979
Just take my
phone instead.
248
00:17:22,079 --> 00:17:23,948
You'll be uncomfortable
without a phone.
249
00:17:24,115 --> 00:17:27,184
I'm tired of all of these
guys calling me, anyways.
250
00:17:27,251 --> 00:17:31,722
I want to smack you,
but I can't because it's true.
251
00:17:32,289 --> 00:17:34,291
But why are you
meeting that fatty?
252
00:17:34,358 --> 00:17:36,794
I don't think it'll
benefit you in any way.
253
00:17:36,861 --> 00:17:39,296
We were really
close friends.
254
00:17:39,997 --> 00:17:45,069
And he was kind
of like my first love.
255
00:17:45,136 --> 00:17:46,670
Gosh...
256
00:17:46,737 --> 00:17:48,773
I didn't know that your
standards were so low.
257
00:17:48,839 --> 00:17:51,342
So low, that you've
buried them underground!
258
00:17:51,409 --> 00:17:53,744
Keep making
fun of me.
259
00:17:54,578 --> 00:17:58,849
You can say whatever you like, but
he and I share a special relationship.
260
00:17:59,517 --> 00:18:00,851
I wonder how
he's changed!
261
00:18:00,918 --> 00:18:03,721
Stop it,
I'm going to crash.
262
00:18:42,993 --> 00:18:44,795
[mellow joyous song playing]
263
00:19:11,722 --> 00:19:14,358
Thank you, thank you!
264
00:19:20,731 --> 00:19:23,734
-Why?
-Come here.
265
00:19:26,804 --> 00:19:28,672
-What are you doing?
-Hold still.
266
00:19:28,739 --> 00:19:30,307
After all,
he's your first love.
267
00:19:33,010 --> 00:19:35,446
You look much better.
268
00:19:36,213 --> 00:19:39,183
This work is Renoir's
Dance in the Country.
269
00:19:39,250 --> 00:19:41,585
In the painting, the main
character is Renoir's friend,
270
00:19:41,652 --> 00:19:43,220
Paul Lhote and
his wife to be...
271
00:19:43,287 --> 00:19:46,557
Maybe those two are not the
main characters of the painting?
272
00:19:49,527 --> 00:19:53,497
I mean, based on the perspective,
the lead can always change.
273
00:19:56,333 --> 00:19:59,737
I'm sorry for
interrupting your lesson.
274
00:20:16,921 --> 00:20:19,056
How do you do?
I'm assigned to cover this exhibit.
275
00:20:19,123 --> 00:20:22,893
The Most Korea's handsome
picture editor, Kim Shin-hyuk.
276
00:20:24,728 --> 00:20:26,263
Sung-joon, it's Hae-jin.
277
00:20:26,330 --> 00:20:27,331
I've arrived.
278
00:20:27,531 --> 00:20:28,732
Call me at this number
when you get here.
279
00:20:42,947 --> 00:20:45,749
Five minutes left!
280
00:21:01,465 --> 00:21:04,668
Sung-joon.
It's you, right?
281
00:21:04,735 --> 00:21:08,539
It's been so long!
282
00:21:09,139 --> 00:21:11,342
You... you haven't
changed at all!
283
00:21:11,408 --> 00:21:12,643
Who are you?
284
00:21:15,746 --> 00:21:20,451
You're not Sung-joon... sir?
285
00:21:21,719 --> 00:21:23,754
No, I'm not!
286
00:21:23,821 --> 00:21:25,990
I'm so sorry.
Sorry.
287
00:21:26,056 --> 00:21:28,092
Ma'am, why are
you so strong?
288
00:21:28,158 --> 00:21:31,729
Look, I'm not old enough
to be called a ma'am.
289
00:21:32,062 --> 00:21:33,397
Whatever...
290
00:21:35,399 --> 00:21:37,134
What the...?
291
00:21:39,737 --> 00:21:41,105
Hello?
292
00:21:41,171 --> 00:21:42,673
Hye-jin,
this is Sung-joon.
293
00:21:42,740 --> 00:21:44,675
Yea, Sung-joon.
294
00:21:44,742 --> 00:21:46,610
Where are you now?
295
00:21:46,677 --> 00:21:47,678
I'm near the fountain.
296
00:21:47,745 --> 00:21:49,747
The fountain?
297
00:21:50,247 --> 00:21:52,750
I'm near the
fountain, too.
298
00:21:56,720 --> 00:21:57,721
I think
I've found you.
299
00:21:57,788 --> 00:21:59,056
Really?
300
00:21:59,123 --> 00:22:02,426
I don't see
you anywhere.
301
00:22:02,493 --> 00:22:04,194
Don't you see me?
302
00:22:04,261 --> 00:22:05,729
Here.
303
00:22:12,736 --> 00:22:14,271
No way...
304
00:22:26,050 --> 00:22:27,184
Kim Hye-jin.
305
00:22:27,251 --> 00:22:28,719
Wait.
306
00:22:31,522 --> 00:22:33,657
In the confusion of trying to
make ends meet all the time,
307
00:22:33,724 --> 00:22:35,459
I had forgotten
one important fact!
308
00:22:35,526 --> 00:22:39,296
It's the image he has of me,
it must be at least...!
309
00:22:39,363 --> 00:22:43,067
Sit down next to the friend
you want to get to know.
310
00:22:43,200 --> 00:22:46,437
[kids chattering]
311
00:22:46,503 --> 00:22:47,671
Or maybe this...!
312
00:22:47,738 --> 00:22:48,939
First prize goes to...
313
00:22:49,006 --> 00:22:52,142
Kim Hye-jin from
fifth grade, class three.
314
00:22:55,746 --> 00:22:58,082
Or maybe
something like this?
315
00:22:58,148 --> 00:23:01,652
Fatty, fat boy!
316
00:23:01,719 --> 00:23:05,055
Hey, stop making
fun of Sung-joon!
317
00:23:06,223 --> 00:23:09,727
That's the very least
he would expect from me!
318
00:23:11,729 --> 00:23:13,664
Are you Hye-jin...?
319
00:23:13,731 --> 00:23:15,232
No, I'm not.
320
00:23:15,299 --> 00:23:17,201
I'm so sorry.
321
00:23:17,735 --> 00:23:19,937
Hye-jin,
where are you...?
322
00:23:34,618 --> 00:23:37,254
Wasn't that pretty part-time
worker over there...
323
00:23:37,321 --> 00:23:38,655
...supposed to
serve our table?
324
00:23:38,722 --> 00:23:40,858
Where is
Youngmin University?
325
00:23:40,924 --> 00:23:44,995
Kim Hye-jin,
you're rejected.
326
00:23:45,062 --> 00:23:47,464
-Rejected.
-Rejection.
327
00:23:47,531 --> 00:23:49,299
You've been rejected.
328
00:23:50,734 --> 00:23:52,669
Our home used to
have a lot of money,
329
00:23:52,736 --> 00:23:56,740
...but my father lost his business
after Sung-joon moved away.
330
00:23:56,807 --> 00:24:00,677
And I used to be
pretty like my mom,
331
00:24:00,744 --> 00:24:05,516
...but after hiding
deep inside my genome,
332
00:24:05,582 --> 00:24:10,921
...my dad's traits began to
emerge in late adolescence,
333
00:24:10,988 --> 00:24:14,958
...and my looks
changed over time.
334
00:24:22,733 --> 00:24:24,668
Huh?
Kim Hye-jin.
335
00:24:25,736 --> 00:24:28,772
Why are you back already?
Didn't you meet Fatty?
336
00:24:29,740 --> 00:24:31,742
About that...
337
00:24:36,046 --> 00:24:39,850
Let's just go home,
Ha-ri.
338
00:24:42,820 --> 00:24:44,755
If he ended up
turning into a hottie,
339
00:24:44,822 --> 00:24:46,657
...you should
definitely go after him.
340
00:24:46,723 --> 00:24:47,791
Why would
you run away?
341
00:24:47,858 --> 00:24:51,662
He didn't even imagine
that I'd turn out like this.
342
00:24:51,728 --> 00:24:53,664
I was right in front of him,
and he couldn't recognize me.
343
00:24:53,730 --> 00:24:58,702
There's no more trace of the pretty
Kim Hye-jin that he used to know.
344
00:24:58,769 --> 00:25:02,673
I didn't want him to
see me this shabby.
345
00:25:02,739 --> 00:25:04,108
I got scared.
346
00:25:04,174 --> 00:25:06,410
That's why
I ran away.
347
00:25:06,477 --> 00:25:10,247
I was eager to
see him again,
348
00:25:13,717 --> 00:25:15,719
...but I was
too naive.
349
00:25:16,453 --> 00:25:19,389
Hey, there's nothing
wrong with you!
350
00:25:19,456 --> 00:25:21,158
Girl,
you're a good catch!
351
00:25:21,225 --> 00:25:22,259
Just meet him.
352
00:25:22,326 --> 00:25:23,994
If he asks
me what I do,
353
00:25:24,061 --> 00:25:26,063
do I tell him I'm
unemployed at 30?
354
00:25:26,129 --> 00:25:28,065
If he says he
couldn't recognize me,
355
00:25:28,131 --> 00:25:30,100
...do I apologize
to him?
356
00:25:30,167 --> 00:25:31,235
Hey...
357
00:25:31,301 --> 00:25:35,205
I want to preserve the
memory of my first love.
358
00:25:35,739 --> 00:25:37,674
If I don't meet him,
359
00:25:37,741 --> 00:25:41,912
...he'll keep those
great memories of me.
360
00:25:41,979 --> 00:25:43,447
Kim Hye-jin.
361
00:25:45,082 --> 00:25:47,050
You're being ridiculous.
362
00:25:47,117 --> 00:25:48,919
And you're talking
like an idiot.
363
00:25:48,986 --> 00:25:50,821
Go and meet
him now!
364
00:25:50,888 --> 00:25:53,457
He's a nice guy, so he'll
seem glad to see me.
365
00:25:53,524 --> 00:25:55,659
But I bet he'll feel
uncomfortable inside.
366
00:25:55,726 --> 00:25:57,661
She's gone.
367
00:25:57,728 --> 00:26:00,531
The girl that
I once loved is gone.
368
00:26:00,597 --> 00:26:02,666
That's what he'll think.
369
00:26:02,733 --> 00:26:03,667
Hey, come on...
370
00:26:03,734 --> 00:26:09,673
I wish I could borrow
your body and face for today.
371
00:26:09,740 --> 00:26:10,941
Wait, Ha-ri...
372
00:26:11,742 --> 00:26:15,078
I've just thought
of something,
373
00:26:15,412 --> 00:26:17,981
...and I think
you can help me.
374
00:26:33,730 --> 00:26:35,732
Sung-joon.
375
00:26:41,738 --> 00:26:43,974
Kim Hye-jin?
376
00:26:45,742 --> 00:26:47,611
You're Hye-jin!
377
00:26:47,678 --> 00:26:49,947
Sorry I'm late.
378
00:26:51,381 --> 00:26:52,883
It's been a while.
379
00:26:53,650 --> 00:26:54,985
Have you been well?
380
00:26:59,723 --> 00:27:01,725
Hye-jin.
381
00:27:35,726 --> 00:27:39,730
I've missed you,
Kim Hye-jin.
382
00:27:45,168 --> 00:27:47,437
Hey, kid!
383
00:27:47,571 --> 00:27:48,672
Did you move here?
384
00:27:48,739 --> 00:27:52,676
My best friend
Ha-ri used to live here.
385
00:27:52,743 --> 00:27:54,978
I'm in the fifth grade,
what about you?
386
00:27:55,679 --> 00:27:57,648
Third grade, fourth grade?
387
00:28:03,587 --> 00:28:05,589
Hey, kid!
388
00:28:08,725 --> 00:28:10,227
Will everyone welcome
our new student?
389
00:28:10,293 --> 00:28:12,663
His name's Ji Sung-joon,
and he just transferred here.
390
00:28:12,729 --> 00:28:14,665
Hey, kid!
You're not a kid?
391
00:28:14,731 --> 00:28:17,668
She called
him a kid!
392
00:28:17,734 --> 00:28:20,737
That's not a kid,
it's a fatty!
393
00:28:32,749 --> 00:28:35,552
My mom asked me
to give this to you.
394
00:28:35,719 --> 00:28:38,989
And sorry, I thought you
were younger than me.
395
00:28:39,656 --> 00:28:42,426
You should've told me
that you weren't.
396
00:28:45,228 --> 00:28:46,830
Are you working
on a puzzle?
397
00:28:47,564 --> 00:28:50,033
I saw that painting
in an art book!
398
00:28:51,835 --> 00:28:53,437
There's someone
here in the corner.
399
00:28:54,738 --> 00:28:56,673
You found her.
400
00:28:56,740 --> 00:28:59,743
That girl is hiding.
401
00:29:00,410 --> 00:29:01,678
Hiding?
402
00:29:01,745 --> 00:29:04,681
She really does
look like she's hiding.
403
00:29:04,748 --> 00:29:06,650
I wonder what
she's looking at?
404
00:29:06,717 --> 00:29:10,220
Maybe she wants to
dance on the stage, too?
405
00:29:10,287 --> 00:29:14,958
In my opinion,
she's watching the man...
406
00:29:15,025 --> 00:29:17,661
...because she
secretly likes him.
407
00:29:17,728 --> 00:29:19,663
That could be true, too.
408
00:29:19,730 --> 00:29:22,666
She's hidden, so it's kind
of like a picture puzzle.
409
00:29:22,733 --> 00:29:25,569
A picture puzzle?
410
00:29:25,736 --> 00:29:26,670
Look.
411
00:29:26,737 --> 00:29:28,672
You couldn't find her unless
you were really searching for her.
412
00:29:28,739 --> 00:29:31,108
Like a picture puzzle.
413
00:29:31,575 --> 00:29:33,009
You're right.
414
00:29:33,076 --> 00:29:34,845
It really is like
a picture puzzle.
415
00:29:36,580 --> 00:29:40,183
I don't want to
disappoint as your first love.
416
00:29:40,851 --> 00:29:44,988
I refuse to end up like a piece of
popcorn in front of my first love.
417
00:29:46,890 --> 00:29:52,863
So eventually, I watched him
as I hid from his surroundings.
418
00:29:54,364 --> 00:29:57,234
Perhaps, that is my fortune.
419
00:30:00,737 --> 00:30:03,707
Don't make any mistakes
and do as we planned.
420
00:30:06,042 --> 00:30:07,677
Here is our menu.
421
00:30:10,881 --> 00:30:12,682
Should we go
ahead and order?
422
00:30:12,749 --> 00:30:14,518
Okay.
423
00:30:19,723 --> 00:30:21,825
Would you like
to place an order?
424
00:30:23,727 --> 00:30:24,961
Miss?
425
00:30:25,462 --> 00:30:27,130
Miss.
426
00:30:27,197 --> 00:30:28,732
What?
427
00:30:29,166 --> 00:30:30,667
Would you like
to place an order?
428
00:30:33,737 --> 00:30:34,671
Give me this,
this one.
429
00:30:34,738 --> 00:30:37,641
The grilled shrimp and caviar
with the filet minion steak,
430
00:30:37,707 --> 00:30:38,675
...coming right up.
431
00:30:38,742 --> 00:30:40,043
Okay.
432
00:30:40,343 --> 00:30:41,545
No!
433
00:30:42,012 --> 00:30:45,382
Forget the filet minion steak
and give me a cup of coffee.
434
00:30:47,150 --> 00:30:48,351
Sure.
435
00:30:52,322 --> 00:30:53,990
I don't know
what to ask you first.
436
00:30:54,724 --> 00:30:56,493
I have so
many questions.
437
00:30:59,029 --> 00:31:00,397
What about work?
438
00:31:00,497 --> 00:31:01,665
What kind of
work do you do?
439
00:31:01,965 --> 00:31:04,267
When he asks you
what you do, tell him this.
440
00:31:04,734 --> 00:31:06,069
I'm still studying.
441
00:31:06,136 --> 00:31:09,673
I think I was
meant to study.
442
00:31:09,739 --> 00:31:11,675
So you're
still in school?
443
00:31:11,741 --> 00:31:12,742
What about you?
444
00:31:12,809 --> 00:31:17,347
I'm involved
in art directing.
445
00:31:17,414 --> 00:31:19,583
I have no idea
what that is.
446
00:31:19,649 --> 00:31:22,152
Oh, I see.
447
00:31:22,219 --> 00:31:23,854
Are your parents
doing well?
448
00:31:24,054 --> 00:31:25,188
Of course.
449
00:31:25,288 --> 00:31:26,723
My mom and
dad are doing...
450
00:31:26,790 --> 00:31:28,091
Well...!
451
00:31:31,027 --> 00:31:35,699
They're both doing well.
452
00:31:37,767 --> 00:31:39,402
Are you okay?
453
00:31:39,503 --> 00:31:41,071
Tell him what I prepared you with.
454
00:31:43,340 --> 00:31:46,142
Look him in the eye.
Come on, tell him.
455
00:31:48,178 --> 00:31:51,014
Are your parents
doing well, too?
456
00:31:51,081 --> 00:31:55,118
My father is in Seattle,
and I was in New York for work.
457
00:31:55,652 --> 00:31:59,055
I don't see him often,
but he's doing well as always.
458
00:31:59,422 --> 00:32:00,957
What about your mother?
459
00:32:04,594 --> 00:32:05,762
Huh?
460
00:32:10,834 --> 00:32:13,570
His mother passed away.
461
00:32:13,737 --> 00:32:16,673
She is no more.
462
00:32:16,740 --> 00:32:21,745
Oh, your father...
463
00:32:22,379 --> 00:32:26,616
I though he
might've remarried...
464
00:32:27,717 --> 00:32:29,719
Oh, okay.
465
00:32:30,120 --> 00:32:31,655
Yea, he did remarry.
466
00:32:31,721 --> 00:32:33,256
It's been about
7 years now.
467
00:32:33,323 --> 00:32:37,260
I had a feeling that he did,
which is why I'm asking...
468
00:32:38,628 --> 00:32:42,332
But why did you decide to
contact me all of a sudden?
469
00:32:45,135 --> 00:32:48,071
I was cleaning up my place
before I came back to Korea,
470
00:32:48,138 --> 00:32:50,106
...and I found a box.
471
00:32:50,173 --> 00:32:52,676
I didn't know
I still had them,
472
00:32:52,742 --> 00:32:55,679
...but I found the letters
that you used to write me.
473
00:32:55,745 --> 00:32:58,982
It reminded me
of our childhood,
474
00:32:59,749 --> 00:33:02,886
...and I wanted to
reunite with you.
475
00:33:03,219 --> 00:33:05,055
I see.
476
00:33:05,121 --> 00:33:08,458
Why did you stop
contacting me back then?
477
00:33:08,525 --> 00:33:11,828
If he asks why I stopped
contacting him, tell him this.
478
00:33:11,895 --> 00:33:16,733
After you left the country,
we also left... to Japan.
479
00:33:17,100 --> 00:33:19,736
But then
I lost your address.
480
00:33:20,637 --> 00:33:22,205
I was curious
about you, too.
481
00:33:23,740 --> 00:33:26,643
It's nice to finally
meet you again.
482
00:33:26,710 --> 00:33:28,745
And so the
mystery is solved...
483
00:33:29,379 --> 00:33:33,083
My letters kept being returned to me,
so I was wondering what happened.
484
00:33:33,149 --> 00:33:34,651
I see.
485
00:33:34,718 --> 00:33:38,221
Do you remember the puzzle
back then? It was in the box, too.
486
00:33:38,288 --> 00:33:40,790
Puzzle?
487
00:33:42,025 --> 00:33:45,729
Puzzle...
488
00:33:55,438 --> 00:33:57,374
Are you alright?
489
00:33:57,741 --> 00:34:00,777
Oh, the hidden girl.
490
00:34:02,746 --> 00:34:04,314
You remember?
491
00:34:07,250 --> 00:34:10,153
I had forgotten
that I had it,
492
00:34:10,220 --> 00:34:14,190
...but then remembered that
we used to put it together.
493
00:34:15,325 --> 00:34:16,826
I felt thankful.
494
00:34:18,728 --> 00:34:23,733
Until I met you,
I was always alone.
495
00:34:24,467 --> 00:34:27,437
But I realized something
when you became my friend.
496
00:34:29,406 --> 00:34:33,576
That even if you have just
one friend in the world,
497
00:34:34,744 --> 00:34:36,880
...you won't be lonely.
498
00:34:37,547 --> 00:34:39,816
That life
could be fun.
499
00:34:40,717 --> 00:34:45,488
I was glad I had such a
great friend like you, Hye-jin.
500
00:34:47,457 --> 00:34:49,125
You always cared for me.
501
00:34:50,326 --> 00:34:52,128
You never let me feel lonely.
502
00:34:54,464 --> 00:34:59,836
Then I became thankful,
and I started to miss you.
503
00:35:01,404 --> 00:35:02,906
So I started
looking for you.
504
00:35:06,943 --> 00:35:08,578
Now that I'm here,
505
00:35:09,446 --> 00:35:11,247
...I think I've made
the right choice.
506
00:35:22,725 --> 00:35:28,064
Hiding from him was
the right thing to do.
507
00:35:34,104 --> 00:35:35,839
Where do you live,
I'll drop you off.
508
00:35:35,905 --> 00:35:38,074
It's okay.
I drove here, too.
509
00:35:38,775 --> 00:35:40,143
Really?
510
00:35:41,377 --> 00:35:45,682
Then I guess we'll
part ways for today.
511
00:35:45,749 --> 00:35:47,484
Sung-joon.
512
00:35:47,717 --> 00:35:49,085
I have something
to tell you.
513
00:35:50,220 --> 00:35:51,654
To preserve our
precious memories...
514
00:35:51,721 --> 00:35:55,625
...and bring this night
to a beautiful end,
515
00:35:55,725 --> 00:35:57,193
...tell him this.
516
00:35:57,527 --> 00:36:00,330
I'm going
overseas for school.
517
00:36:00,797 --> 00:36:02,165
What?
518
00:36:02,232 --> 00:36:05,235
I regret having to tell
you this on our reunion,
519
00:36:05,301 --> 00:36:08,538
but I've been
preparing to go overseas.
520
00:36:09,739 --> 00:36:13,743
Oh, you've been
planning this?
521
00:36:14,244 --> 00:36:15,845
Where are you going?
522
00:36:16,946 --> 00:36:18,047
What?
523
00:36:19,649 --> 00:36:20,617
GREAT BRITAIN'S
MAGICIAN OF LIGHT
524
00:36:21,718 --> 00:36:23,052
To Great Britain.
525
00:36:23,820 --> 00:36:26,022
Great Britain.
526
00:36:26,723 --> 00:36:28,091
When are you leaving?
527
00:36:28,725 --> 00:36:30,160
-Tomorrow.
-Tomorrow?
528
00:36:30,727 --> 00:36:31,694
Yeah, tomorrow.
529
00:36:31,761 --> 00:36:33,730
Tomorrow?
530
00:36:38,735 --> 00:36:41,437
What am I
going to do now?
531
00:36:43,106 --> 00:36:45,108
It feels too early
to part ways like this.
532
00:36:46,743 --> 00:36:49,078
We'll contact
each other again.
533
00:36:49,145 --> 00:36:50,747
Okay.
534
00:36:51,247 --> 00:36:55,451
I go to London a couple
times a year for work,
535
00:36:55,518 --> 00:36:57,854
...so I guess
I'll see you then.
536
00:36:57,921 --> 00:37:00,223
Good luck there.
537
00:37:01,224 --> 00:37:03,226
And keep in touch.
538
00:37:04,127 --> 00:37:07,463
Okay.
I had fun today.
539
00:37:07,530 --> 00:37:10,233
I'll be leaving now.
540
00:37:13,469 --> 00:37:15,505
Wait, Hye-jin.
541
00:37:19,509 --> 00:37:20,677
Huh?
542
00:37:20,743 --> 00:37:22,779
Can you wait here
for just five minutes?
543
00:37:22,946 --> 00:37:24,113
Five minutes?
544
00:37:24,180 --> 00:37:25,415
Yea,
exactly five minutes.
545
00:37:25,548 --> 00:37:26,883
I'll be back
before then.
546
00:37:27,383 --> 00:37:29,552
Wait,
where are you going?
547
00:37:39,729 --> 00:37:40,663
Welcome.
548
00:37:40,730 --> 00:37:42,065
Yes, hello.
549
00:37:49,739 --> 00:37:51,741
Safe.
550
00:37:52,508 --> 00:37:53,676
I made it
back in time.
551
00:37:53,743 --> 00:37:56,079
Where did you go?
552
00:38:00,717 --> 00:38:03,553
I wanted to get
you a parting gift.
553
00:38:03,620 --> 00:38:05,421
It'll be useful
in London.
554
00:38:05,488 --> 00:38:07,657
Use this to avoid
the thing you hate.
555
00:38:07,724 --> 00:38:10,727
Yea, thanks.
556
00:38:15,732 --> 00:38:19,602
Good luck and
keep in touch.
557
00:38:21,137 --> 00:38:23,740
Yea, it was nice
to see you again.
558
00:38:23,806 --> 00:38:25,008
Goodbye.
559
00:38:39,322 --> 00:38:40,957
Have a good trip.
560
00:39:03,880 --> 00:39:06,482
How can a person
change so much?
561
00:39:06,549 --> 00:39:09,852
Only a transformer could
make such a drastic change.
562
00:39:12,055 --> 00:39:14,257
He gave you
this gift.
563
00:39:14,324 --> 00:39:16,759
He mentioned something about
avoiding something you hate...?
564
00:39:16,893 --> 00:39:18,494
Something I hate?
565
00:39:26,169 --> 00:39:28,571
It's only an umbrella.
566
00:39:28,638 --> 00:39:30,840
I thought it was
something special.
567
00:39:31,074 --> 00:39:32,809
My beer's empty.
568
00:39:33,042 --> 00:39:35,345
Stay here,
I'll get one for you.
569
00:39:36,379 --> 00:39:38,014
What's with her?
570
00:39:50,026 --> 00:39:52,628
You're asleep?
571
00:39:53,629 --> 00:39:57,367
Hey, wash your makeup
before you sleep.
572
00:39:57,433 --> 00:40:00,103
Ha-ri, Min Ha-ri!
573
00:40:02,638 --> 00:40:06,642
You must be
tired from acting.
574
00:40:14,484 --> 00:40:18,888
I'm sorry I'm such
a useless friend.
575
00:41:02,765 --> 00:41:04,567
Ji Sung-joon:
I miss you, Hye-jin!
576
00:41:04,634 --> 00:41:06,636
Ji Sung-joon:
I got your letter.
577
00:41:10,673 --> 00:41:11,774
Ji Sung-joon:
When should we meet?
578
00:41:11,841 --> 00:41:12,875
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
579
00:41:19,715 --> 00:41:22,185
[indistinct conversations among kids]
580
00:41:28,524 --> 00:41:32,261
[chatter continues]
581
00:41:35,031 --> 00:41:37,300
Hey, it's dangerous.
Sit down, kid!
582
00:41:37,366 --> 00:41:38,334
The door...!
583
00:41:38,401 --> 00:41:39,969
Mister, open this door!
584
00:41:40,036 --> 00:41:42,371
Please open this door!
Mister, please!
585
00:41:42,572 --> 00:41:45,041
Open this door!
586
00:41:45,108 --> 00:41:47,510
Mister, open this door.
587
00:41:47,710 --> 00:41:50,580
Please!
Mister, open this door.
588
00:41:50,646 --> 00:41:53,583
Please? Mister,
open this door for me!
589
00:41:53,649 --> 00:41:55,618
Open the door...
590
00:42:10,566 --> 00:42:12,568
Mom, Mom...
591
00:42:12,635 --> 00:42:14,403
I'm afraid.
592
00:42:16,639 --> 00:42:18,174
I'm afraid
of the rain.
593
00:42:18,674 --> 00:42:21,944
Mom,
I'm afraid of the rain!
594
00:42:24,347 --> 00:42:27,083
Sung-joon, what's wrong?
595
00:42:27,149 --> 00:42:29,151
-Are you okay?
-Mom, the rain...
596
00:42:29,785 --> 00:42:32,622
I'm afraid
of the rain.
597
00:42:33,222 --> 00:42:34,624
Let's go.
598
00:42:35,625 --> 00:42:37,660
I'm afraid
of the rain.
599
00:42:40,897 --> 00:42:42,298
Mom, the rain...
600
00:42:42,632 --> 00:42:44,166
My mom, she...
601
00:42:44,534 --> 00:42:47,336
I'm afraid
of the rain!
602
00:43:10,626 --> 00:43:14,463
I'm here
with you now.
603
00:43:15,097 --> 00:43:19,235
I'll be your umbrella.
604
00:43:48,564 --> 00:43:50,933
You hold onto
the hidden girl.
605
00:43:51,000 --> 00:43:54,604
A puzzle isn't complete
without all of the pieces.
606
00:43:54,670 --> 00:43:59,242
We'll meet again someday
and complete the puzzle.
607
00:44:00,476 --> 00:44:01,978
Okay.
608
00:44:03,112 --> 00:44:04,647
Bye, Sung-joon.
609
00:44:47,189 --> 00:44:48,991
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
610
00:44:58,367 --> 00:44:59,702
ALL ITEMS HAVE
BEEN DELETED
611
00:45:02,405 --> 00:45:05,207
Goodbye, my first love.
612
00:45:15,084 --> 00:45:17,019
[Hye-jin screaming]
613
00:45:17,620 --> 00:45:19,555
What's the matter?
614
00:45:19,622 --> 00:45:21,323
What?
Why, why, why?
615
00:45:21,390 --> 00:45:27,763
Sometimes, reality hits
us like a ton of bricks.
616
00:45:27,830 --> 00:45:31,567
Ha-ri, what am
I going to do?
617
00:45:31,634 --> 00:45:32,568
Why, what's the matter?
618
00:45:32,635 --> 00:45:37,139
Sometimes,
you never get your way,
619
00:45:40,242 --> 00:45:46,248
And other times,
things just work themselves out.
620
00:45:47,583 --> 00:45:48,818
Cheers!
621
00:45:48,884 --> 00:45:53,122
-Congratulations, Kim Hye-jin!
-I love you, Min Ha-ri!
622
00:45:57,526 --> 00:45:59,628
Min Ha-ri!
623
00:46:19,648 --> 00:46:21,617
I did it!
624
00:46:23,219 --> 00:46:28,157
Employee, employee, employee!
625
00:46:34,630 --> 00:46:36,632
EMPLOYEE
626
00:46:53,649 --> 00:46:56,419
Kim Hye-jin,
it's been a long road.
627
00:46:56,485 --> 00:46:59,622
I have a feeling that
good things are in store...
628
00:47:15,638 --> 00:47:17,873
Things may not
always go my way,
629
00:47:18,040 --> 00:47:20,042
...but it'll only help
me grow stronger.
630
00:47:20,109 --> 00:47:21,777
It's time to
forget about the past
631
00:47:21,844 --> 00:47:25,781
...and start a brand new
chapter in Kim Hye-jin's life!
632
00:47:25,981 --> 00:47:27,817
Onward!
633
00:47:29,018 --> 00:47:31,020
Onward I go!
634
00:47:37,626 --> 00:47:40,262
What a waste...
635
00:47:54,643 --> 00:47:56,712
Are you okay?
Are you hurt?
636
00:48:02,218 --> 00:48:04,887
If you're really injured,
I'll help you up.
637
00:48:05,187 --> 00:48:06,789
But if you're embarrassed,
638
00:48:06,856 --> 00:48:09,158
...I advise that you get up
and make a run for it.
639
00:48:18,634 --> 00:48:22,204
Do you want to
try and get up?
640
00:48:23,639 --> 00:48:25,508
No.
641
00:48:26,642 --> 00:48:28,644
My front tooth...
642
00:48:29,512 --> 00:48:32,348
I think I've lost
my front tooth!
643
00:48:32,715 --> 00:48:35,918
My tooth!
644
00:48:35,985 --> 00:48:37,253
This?
645
00:48:38,554 --> 00:48:40,289
This is just gum.
646
00:48:43,792 --> 00:48:45,628
What?
647
00:48:50,633 --> 00:48:51,800
They're all there...
648
00:48:51,867 --> 00:48:53,168
Why don't
you get up?
649
00:48:53,235 --> 00:48:55,604
I'm going
to be late!
650
00:48:58,274 --> 00:49:00,276
What a weird woman...
651
00:49:03,312 --> 00:49:04,880
Come on, come on.
652
00:49:04,947 --> 00:49:07,182
Black loafers
with white socks?
653
00:49:08,350 --> 00:49:09,451
Michael Jackson?
654
00:49:09,518 --> 00:49:11,086
MANAGEMENT SUPPORT TEAM
655
00:49:13,522 --> 00:49:15,858
Now,
please introduce yourselves.
656
00:49:16,926 --> 00:49:18,928
I'm Lee Seul-bi.
657
00:49:23,132 --> 00:49:25,301
That's a beautiful name.
658
00:49:26,068 --> 00:49:27,436
It's a pleasure.
659
00:49:28,537 --> 00:49:30,539
How do you do?
I'm the new intern, Kim Hye-jin!
660
00:49:30,606 --> 00:49:32,942
I will put my heart and
soul into my work here!
661
00:49:34,643 --> 00:49:37,780
That's quite a voice
you have there!
662
00:49:37,846 --> 00:49:40,182
This isn't the barracks,
so you can lower your voice.
663
00:49:40,249 --> 00:49:42,084
Yes, sir!
664
00:49:44,219 --> 00:49:47,856
Congratulations
for getting hired.
665
00:49:47,923 --> 00:49:49,725
Thank you, thank you.
666
00:49:49,792 --> 00:49:52,194
Our job here at
management support...
667
00:49:52,561 --> 00:49:56,832
...is to make sure that
the company runs smoothly.
668
00:49:56,899 --> 00:49:59,835
As the title infers,
we are a core division...
669
00:49:59,902 --> 00:50:02,237
...that both manages
and supports the company.
670
00:50:04,006 --> 00:50:05,908
Core division...
671
00:50:06,241 --> 00:50:09,845
I hope we can bring you both onboard
as full-time employees in three months.
672
00:50:09,912 --> 00:50:11,981
I'll do my
very best!
673
00:50:12,047 --> 00:50:13,949
My desk!
674
00:50:14,984 --> 00:50:17,853
Here are your
intern badges.
675
00:50:17,920 --> 00:50:20,990
Lee Seul-bi,
you're picture came out well.
676
00:50:22,658 --> 00:50:24,927
-Please don't lose this.
-Thank you very much!
677
00:50:30,466 --> 00:50:31,867
My work badge!
678
00:50:32,901 --> 00:50:35,004
-Miss Kim Hye-jin?
-Yes!
679
00:50:37,206 --> 00:50:38,841
Did you call
for me, Chief?
680
00:50:38,907 --> 00:50:41,243
That's why
you're here, isn't it?
681
00:50:42,177 --> 00:50:45,881
This is the first
job I'm giving you.
682
00:50:45,948 --> 00:50:48,417
A very important job
that we are in charge of.
683
00:50:48,550 --> 00:50:50,285
Do you think
you can handle it?
684
00:50:51,153 --> 00:50:53,689
You can depend
on me for anything!
685
00:50:53,756 --> 00:50:55,858
We have a
reception every month...
686
00:50:55,924 --> 00:50:58,193
...for all the employees
who have birthdays.
687
00:50:58,260 --> 00:51:01,830
We are in charge of
providing the refreshments.
688
00:51:01,897 --> 00:51:04,400
About 500 meters away is
a place called Woori Market.
689
00:51:04,466 --> 00:51:05,834
They've worked with
us for many years.
690
00:51:05,901 --> 00:51:09,038
They give us a
10% discount, so go there.
691
00:51:09,405 --> 00:51:11,907
Thank you very much!
692
00:51:12,541 --> 00:51:15,511
Buy the gift cards that will be
given as gifts at the post office.
693
00:51:15,577 --> 00:51:18,914
Oh, and can you pay my
utility bill while you're there?
694
00:51:20,049 --> 00:51:23,185
Energy conservation campaigns
are our responsibility, too.
695
00:51:23,752 --> 00:51:25,921
I want you to put up these
posters in every department.
696
00:51:25,988 --> 00:51:28,691
And I trust that you
won't use the elevators...
697
00:51:28,757 --> 00:51:32,161
in order to put up these
conservation posters.
698
00:51:42,504 --> 00:51:44,973
I'm sorry, I'm sorry.
699
00:51:47,376 --> 00:51:48,977
I'm back!
700
00:51:50,112 --> 00:51:55,818
I didn't realize my job
requires me to run everywhere.
701
00:51:55,884 --> 00:51:58,821
You're completely
out of breath!
702
00:51:58,887 --> 00:52:00,222
Are you alright?
703
00:52:00,289 --> 00:52:01,924
I'm fine!
704
00:52:01,990 --> 00:52:03,759
Then get me
a cup of water.
705
00:52:03,826 --> 00:52:04,993
Sir?
706
00:52:05,994 --> 00:52:07,996
Yes, sir.
707
00:52:16,472 --> 00:52:17,906
Why don't you take
that off at home?
708
00:52:17,973 --> 00:52:19,241
Why?
709
00:52:19,374 --> 00:52:21,143
I'm going to
sleep with this on!
710
00:52:22,144 --> 00:52:23,312
Oh, right.
711
00:52:25,981 --> 00:52:28,917
Now that I'm getting a salary,
I'll pitch in from now on.
712
00:52:33,288 --> 00:52:34,923
Hey, Yoo Kwan-soon.
713
00:52:34,990 --> 00:52:37,426
You've given me
my independence.
714
00:52:37,659 --> 00:52:40,496
If it wasn't for you, my dad
wouldn't let me live on my own.
715
00:52:40,996 --> 00:52:43,899
So you hold
onto this.
716
00:52:43,966 --> 00:52:44,900
I didn't give you
independence...
717
00:52:44,967 --> 00:52:45,901
I don't want to
be a freeloader.
718
00:52:45,968 --> 00:52:47,836
-Take it.
-Forget it!
719
00:52:48,103 --> 00:52:49,872
-Take it.
-I said no!
720
00:52:49,938 --> 00:52:52,241
-Take it!
-No!
721
00:52:58,547 --> 00:53:01,483
Chief, I've completed the excel
spreadsheet and sent it to you.
722
00:53:02,384 --> 00:53:03,552
Already?
723
00:53:03,619 --> 00:53:07,923
Miss Hye-jin, you're undoubtedly
the best worker here!
724
00:53:07,990 --> 00:53:10,993
That's why I endorsed
your hiring!
725
00:53:11,994 --> 00:53:14,997
Chief, you're the
one who hired me?
726
00:53:15,063 --> 00:53:16,832
You didn't know?
727
00:53:16,899 --> 00:53:20,469
I made it absolutely clear
that I wanted Kim Hye-jin...
728
00:53:20,536 --> 00:53:23,539
...as one of
my new interns!
729
00:53:25,274 --> 00:53:28,977
Female workers are
always texting men.
730
00:53:29,044 --> 00:53:31,113
They take hour
long breaks...
731
00:53:31,180 --> 00:53:32,848
And they refuse
to work late...
732
00:53:32,915 --> 00:53:34,816
...because they want
to go and meet men.
733
00:53:34,883 --> 00:53:38,520
Some get married within
one year of being hired!
734
00:53:38,587 --> 00:53:41,924
But what about
our Miss Hye-jin?
735
00:53:41,990 --> 00:53:43,926
She's perfect!
736
00:53:43,992 --> 00:53:45,928
She doesn't receive
any calls from men.
737
00:53:45,994 --> 00:53:48,897
And she's got no dates
to look forward to.
738
00:53:48,964 --> 00:53:49,898
I guess...
739
00:53:49,965 --> 00:53:51,867
A lacking resume?
740
00:53:51,934 --> 00:53:53,902
That can be an
advantage sometimes!
741
00:53:53,969 --> 00:53:57,339
She'll never think about
going to another company!
742
00:53:58,974 --> 00:54:01,843
I'm a great
judge of character!
743
00:54:01,910 --> 00:54:03,512
You're right!
744
00:54:05,981 --> 00:54:08,550
Chief, you're the best!
745
00:54:08,984 --> 00:54:10,919
Should I do
something else?
746
00:54:11,119 --> 00:54:12,354
Do what?
747
00:54:12,421 --> 00:54:15,190
It's 6 o'clock,
so get ready to go home.
748
00:54:15,324 --> 00:54:18,760
Take that box to the
Most editing department.
749
00:54:18,827 --> 00:54:21,597
They always request
things from us...
750
00:54:21,663 --> 00:54:24,032
...and never
come to get it.
751
00:54:24,099 --> 00:54:26,068
The Most editing department?
752
00:54:39,548 --> 00:54:42,551
I didn't know we
had this department!
753
00:54:48,156 --> 00:54:49,091
Yes?
754
00:54:49,157 --> 00:54:51,927
I'm here from the
management support team.
755
00:54:58,967 --> 00:55:00,502
Jackpot...!
756
00:55:01,570 --> 00:55:03,472
Why haven't you given me the file yet?
757
00:55:03,872 --> 00:55:08,443
[indistinct conversations
among employees]
758
00:55:08,844 --> 00:55:12,147
-Did you give that file?
-You're always late.
759
00:55:13,515 --> 00:55:15,617
-Move.
-Are the options ready?
760
00:55:16,151 --> 00:55:21,790
[indistinct conversations continue]
761
00:55:22,090 --> 00:55:24,726
Please approve this layout.
762
00:55:30,499 --> 00:55:36,004
Wow, so this team
creates the magazine?
763
00:55:43,979 --> 00:55:44,913
Excuse me...
764
00:55:45,080 --> 00:55:47,249
I'm from the
management support team.
765
00:55:47,316 --> 00:55:48,617
The items that
were requested...
766
00:55:48,684 --> 00:55:50,218
Just leave it
anywhere there.
767
00:55:50,986 --> 00:55:51,920
In three minutes?
768
00:55:51,987 --> 00:55:53,922
Yes.
769
00:55:53,989 --> 00:55:55,724
It's you.
770
00:55:56,491 --> 00:55:58,493
Go down and give
this to a courier,
771
00:55:59,194 --> 00:56:00,929
and come back for the
document translations.
772
00:56:00,996 --> 00:56:01,897
Ma'am?
773
00:56:01,963 --> 00:56:05,400
It's door number 4444,
so don't ring all of the doors.
774
00:56:05,467 --> 00:56:07,903
And if you're going
to work for me,
775
00:56:07,970 --> 00:56:10,906
...we're going to have to do
something about that hair.
776
00:56:10,972 --> 00:56:13,308
This will pay for the courier.
I'm headed to the art team.
777
00:56:13,608 --> 00:56:16,678
Wait, why should I...?
778
00:56:17,979 --> 00:56:19,915
Why am I doing this?
779
00:56:19,981 --> 00:56:23,485
I've brought the
documents with me.
780
00:56:25,620 --> 00:56:28,290
Um, are you from
the Most editing team...?
781
00:56:28,690 --> 00:56:30,926
-Yes, I am...
-Here you go.
782
00:56:30,992 --> 00:56:33,228
Thank you!
783
00:56:36,965 --> 00:56:39,968
What was she saying?
784
00:56:40,869 --> 00:56:44,439
Wait, where have
I seen her before?
785
00:56:47,275 --> 00:56:49,111
You're here?
786
00:56:49,177 --> 00:56:50,979
Here.
787
00:56:51,346 --> 00:56:53,915
There are some typos.
788
00:56:53,982 --> 00:56:56,918
This was overlapped with
our 20-year anniversary issue,
789
00:56:56,985 --> 00:56:59,988
...so they're only
focusing on that.
790
00:57:00,489 --> 00:57:03,425
And look out for
grammatical errors.
791
00:57:03,492 --> 00:57:05,227
I really
need that done.
792
00:57:05,293 --> 00:57:06,395
What?
793
00:57:06,461 --> 00:57:08,063
What kind of editing...?
794
00:57:08,130 --> 00:57:09,898
Um, excuse me...
795
00:57:09,965 --> 00:57:11,666
Why are you
giving me this?
796
00:57:17,939 --> 00:57:20,308
Joon-woo, who is she?
797
00:57:20,976 --> 00:57:21,910
That person?
798
00:57:21,977 --> 00:57:24,980
She's our new
proof-reading freelancer.
799
00:57:28,984 --> 00:57:33,588
There are only a few typos,
so it won't take you very long.
800
00:57:33,655 --> 00:57:34,289
What?
801
00:57:34,356 --> 00:57:36,925
But I could swear we've
met somewhere before.
802
00:57:36,992 --> 00:57:38,427
Are you sure it's
your first time here?
803
00:57:38,493 --> 00:57:42,297
-Yes, it is.
-Did we meet at a club?
804
00:57:42,864 --> 00:57:44,900
Um, I was wondering
why I have to do this...?
805
00:57:44,966 --> 00:57:46,234
Did you complete
the translations?
806
00:57:46,301 --> 00:57:48,236
What?
807
00:57:48,770 --> 00:57:50,071
Yes, right here.
808
00:57:50,238 --> 00:57:52,073
Thanks again.
809
00:57:52,140 --> 00:57:53,308
Yes.
810
00:57:55,577 --> 00:57:57,846
I'm curious...
Why is everyone...?
811
00:57:57,913 --> 00:58:00,916
Go to the cafe on the first floor
and take coffee to the studio.
812
00:58:00,982 --> 00:58:03,919
The first floor of the
building across from here.
813
00:58:03,985 --> 00:58:05,687
Wait...
814
00:58:27,509 --> 00:58:29,377
What's this place about?
815
00:58:34,983 --> 00:58:37,185
Now, we'll take a
10-minute break.
816
00:58:37,252 --> 00:58:38,920
Coffee.
817
00:58:38,987 --> 00:58:40,922
Did the coffee arrive?
818
00:58:40,989 --> 00:58:43,492
The coffee's here!
819
00:58:46,194 --> 00:58:48,897
I'm so sorry.
820
00:58:48,964 --> 00:58:51,166
My apologies.
I'm late, aren't I?
821
00:58:51,233 --> 00:58:52,901
I was involved in a car
accident on the way here.
822
00:58:52,968 --> 00:58:54,636
Who are you?
823
00:58:54,703 --> 00:58:56,505
What?
824
00:58:56,571 --> 00:58:59,174
I'm the new
editing freelancer.
825
00:58:59,474 --> 00:59:00,575
What?
826
00:59:01,977 --> 00:59:03,912
Then who was
that frizzy hair?
827
00:59:03,979 --> 00:59:06,915
She completed the
translations without any errors.
828
00:59:07,149 --> 00:59:09,784
I had her proof-read
my documents, too.
829
00:59:09,851 --> 00:59:11,419
And she did
a great job.
830
00:59:11,620 --> 00:59:12,954
What's her identity?
831
00:59:19,294 --> 00:59:21,162
Mister!
832
00:59:21,963 --> 00:59:24,900
What? The Most
editing department?
833
00:59:24,966 --> 00:59:27,969
Why am I being
reassigned to there?
834
00:59:28,203 --> 00:59:31,072
They've requested your transfer.
835
00:59:31,139 --> 00:59:33,074
Ask them
for the details,
836
00:59:33,141 --> 00:59:34,242
...and return here
after three months.
837
00:59:34,309 --> 00:59:36,578
What?
For three months?
838
00:59:38,146 --> 00:59:40,081
But I'm prepared to grind my
bones here at management support.
839
00:59:40,148 --> 00:59:42,083
You can do that
when you get back.
840
00:59:42,150 --> 00:59:44,085
Just go.
841
00:59:44,152 --> 00:59:46,254
The Most editing department is
the most influential department.
842
00:59:46,321 --> 00:59:48,089
We do whatever
they demand.
843
00:59:48,156 --> 00:59:49,958
If you do a great
job over there,
844
00:59:50,025 --> 00:59:52,394
...it'll help you land a
full-time position here.
845
00:59:52,460 --> 00:59:53,628
But...
846
01:00:06,141 --> 01:00:08,076
Excuse me.
847
01:00:08,143 --> 01:00:10,345
So you've arrived?
848
01:00:11,680 --> 01:00:13,481
Have a seat over there.
849
01:00:13,548 --> 01:00:15,083
-Over there?
-Yes.
850
01:00:15,150 --> 01:00:16,785
I look forward to
working with you.
851
01:00:16,851 --> 01:00:18,420
Yes.
852
01:00:22,190 --> 01:00:23,592
She's here.
853
01:00:23,658 --> 01:00:26,027
I know I've seen her
somewhere before.
854
01:00:26,094 --> 01:00:27,829
What?
855
01:00:33,134 --> 01:00:37,138
I know I've seen
her someplace before.
856
01:00:37,672 --> 01:00:39,040
Yea, Ha-ri.
857
01:00:39,107 --> 01:00:40,542
What was
your text about?
858
01:00:40,842 --> 01:00:42,143
Why were you transferred?
859
01:00:42,210 --> 01:00:43,912
I don't know.
860
01:00:43,979 --> 01:00:45,814
I don't know
what's going on.
861
01:00:45,880 --> 01:00:47,082
I'm here.
862
01:00:47,148 --> 01:00:50,151
-Have you arrived?
-How are you today?
863
01:00:51,353 --> 01:00:53,121
Ciao!
864
01:00:53,188 --> 01:00:55,323
The weather is
wonderful outside!
865
01:00:55,390 --> 01:00:56,691
Goodness!
866
01:00:56,758 --> 01:00:59,427
Hey, an amazing
lady just walked in.
867
01:00:59,995 --> 01:01:03,832
Sometimes reality surprises us
with something we don't expect.
868
01:01:04,599 --> 01:01:07,068
Something similar is
going to happen to me.
869
01:01:07,335 --> 01:01:09,237
That's the guy
from the elevator!
870
01:01:09,404 --> 01:01:12,741
I hate that guy!
871
01:01:13,141 --> 01:01:16,077
Is he here yet?
I thought he's coming today.
872
01:01:16,144 --> 01:01:20,115
That's why you must
always be on your toes...
873
01:01:20,181 --> 01:01:22,083
Oh,
there he is now.
874
01:01:22,150 --> 01:01:25,453
Something you
couldn't prepare for...
875
01:01:28,156 --> 01:01:29,724
Attention!
876
01:01:29,924 --> 01:01:31,860
Allow me to
introduce you.
877
01:01:32,093 --> 01:01:38,066
He's an editor who's been
transferred from our New York branch.
878
01:01:38,400 --> 01:01:39,734
Hello, Kim Hye-jin?
879
01:01:40,468 --> 01:01:41,670
Hey!
880
01:01:42,037 --> 01:01:43,938
Oh, right!
881
01:01:44,372 --> 01:01:45,507
Michael Jackson!
882
01:01:45,573 --> 01:01:46,775
It's a pleasure
to meet you.
883
01:01:46,841 --> 01:01:50,245
As of today, I'm your
Chief Editor, Ji Sung-joon.
884
01:01:50,311 --> 01:01:52,847
No one saw this coming.
885
01:01:53,581 --> 01:01:57,052
[both] This was the beginning of
our very own picture puzzle.
886
01:02:03,692 --> 01:02:05,360
[theme music playing]
57655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.