All language subtitles for Private Eyes - S03E07 (2016) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,760 Det er en dansekonkurrence, Ballroom Smash. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,680 Becca er vært og chefproducer. 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,560 - Hvad med hendes morgenshow? - Det kører stadig. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,240 Det er en engangsforestilling. 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,800 Men hvis det går godt, kan det blive et genkommende event. 6 00:00:14,880 --> 00:00:18,440 - Hvad skal vi? - Hun sagde kun, det var vigtigt. 7 00:00:18,520 --> 00:00:21,360 Men hun vil måske bare blære sig med sit nye show. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,040 Okay. Jeg er der om fem minutter. 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,040 - Kan du bestille en... - Dobbelt-dobbelt. 10 00:00:27,800 --> 00:00:32,280 - Værsgo. - Liam. Hvad laver du her? 11 00:00:32,360 --> 00:00:36,120 - Jeg hyrede knægten. I går. - Vi vil se en del til hinanden. 12 00:00:38,960 --> 00:00:40,640 Har du hyret Liam af alle? 13 00:00:40,720 --> 00:00:42,720 Jeg manglede en hånd. 14 00:00:42,800 --> 00:00:44,720 Han arbejder godt. Kunderne elsker ham. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,040 Og ikke kun hende. 16 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 Jeg må skifte til Starbucks. 17 00:00:51,920 --> 00:00:54,640 Tre, fire, fem, seks, syv. 18 00:00:54,720 --> 00:00:58,560 Et, tre, fem, syv, otte, et. 19 00:01:01,040 --> 00:01:03,720 Becca fik ideen til showet for tre måneder siden. 20 00:01:03,800 --> 00:01:07,600 Berømtheder parret med professionelle dansere. Én aften. 21 00:01:07,680 --> 00:01:11,320 Er det Brody Diamond? Jeg var vildt forelsket i ham. 22 00:01:11,400 --> 00:01:13,720 Jeg vidste ikke, du var til country. 23 00:01:13,800 --> 00:01:15,520 Hvem har sagt noget om hans musik? 24 00:01:16,800 --> 00:01:20,520 Okay. Hvem er de andre deltagere? 25 00:01:20,600 --> 00:01:24,640 Vi har tennisspilleren Jordan Pallister, 26 00:01:24,720 --> 00:01:28,360 stand-up komiker Selena Louise, og Veronica Valor. 27 00:01:28,440 --> 00:01:31,640 Veronica Valor fra Rugged Landscapes? 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,640 Soap-operaen? Den har kørt i 30 år. 29 00:01:36,640 --> 00:01:38,480 - Don elsker det. - Klart. 30 00:01:38,560 --> 00:01:40,800 Stop. Stop. 31 00:01:41,480 --> 00:01:43,880 - Eddie. - Jeg så det godt. 32 00:01:43,960 --> 00:01:47,720 Forkert lys. Det er gruppenummeret og så de enkelte par. 33 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Og hvor er Kelly? Virker telefonerne? 34 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 Folk skal kunne ringe ind og stemme. 35 00:01:55,240 --> 00:02:01,240 - Shade. Angie. Gudskelov. - Becca. Du virker stresset. 36 00:02:01,320 --> 00:02:02,520 Stresset? 37 00:02:02,600 --> 00:02:05,440 Bare fordi vi sender live om mindre end 72 timer, 38 00:02:05,520 --> 00:02:07,880 og folk vil vide, hvor dommerne sidder? 39 00:02:08,560 --> 00:02:12,240 - Vi har ingen dommere. - Hvordan kan vi hjælpe? 40 00:02:12,320 --> 00:02:16,200 - I skal undersøge nogle hændelser. - Kan du være mere specifik? 41 00:02:16,760 --> 00:02:18,840 Tøj forsvinder, omklædningsrum oversvømmes, 42 00:02:18,920 --> 00:02:21,680 og i går satte en lampe ild til et gardin. 43 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 Du har brug for et skab, en blikkenslager og en elektriker. 44 00:02:25,280 --> 00:02:26,400 Det er ikke uheld. 45 00:02:26,480 --> 00:02:30,640 Nogen forsøger at ødelægge showet og min store chance. 46 00:02:30,720 --> 00:02:33,400 Jeg er nødt til at nævne det faktum, 47 00:02:33,480 --> 00:02:37,280 at du overdramatiserer, når du bliver stresset. 48 00:02:37,360 --> 00:02:39,640 Han forsøger at sige, at det er psykisk. 49 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 Kom væk fra scenen. 50 00:02:42,720 --> 00:02:45,040 Kom væk fra scenen! 51 00:02:47,400 --> 00:02:49,120 Undskyld, du sagde? 52 00:03:27,800 --> 00:03:30,520 Okay, alle sammen, tag det roligt. 53 00:03:30,600 --> 00:03:34,520 - Det skal nok gå. - Jaså? Hver dag sker der noget nyt. 54 00:03:34,600 --> 00:03:37,640 Hvordan kan vi optræde under sådanne vilkår? 55 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 Vi kommer til at ligne idioter foran millioner. 56 00:03:40,120 --> 00:03:41,280 Hvis vi overlever. 57 00:03:41,360 --> 00:03:44,760 Hør her. Vi skal nok komme til bunds i det her. 58 00:03:44,840 --> 00:03:50,040 Smut tilbage til omklædningsrummene, så kalder vi om lidt. Okay? Tak. 59 00:03:54,600 --> 00:03:57,160 Det her er meget besynderligt. De lys kom op i morges. 60 00:03:57,240 --> 00:03:59,200 Måske er kablerne defekte. 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 Kablerne fejler intet. 62 00:04:01,960 --> 00:04:04,680 - I må undersøge det. - Okay, vi ser på det. 63 00:04:06,120 --> 00:04:09,440 Men hold lav profil. Ingen må vide, hvorfor I er her. 64 00:04:09,520 --> 00:04:11,920 Alle er opskræmt over forbandelsen. 65 00:04:12,840 --> 00:04:15,280 - Forbandelse? - En dum spøgelseshistorie. 66 00:04:15,360 --> 00:04:17,080 Jeg overhørte nogle af folkene. 67 00:04:17,160 --> 00:04:19,200 Noget om en skuespiller, der døde her. 68 00:04:25,920 --> 00:04:27,280 Grover Newell 69 00:04:27,360 --> 00:04:30,520 spillede Hamlet på Bellecroft for over hundrede år siden. 70 00:04:30,600 --> 00:04:32,160 Zoe, du lyder forfærdelig. 71 00:04:32,240 --> 00:04:38,160 Jeg har det fint. Jeg tager medicin og hvidløg og har rå løg om halsen. 72 00:04:38,240 --> 00:04:42,240 Nå, men på åbningsaftenen under Hamlets monolog 73 00:04:42,320 --> 00:04:45,920 går han helt i stå, og publikum skriger af grin. 74 00:04:46,000 --> 00:04:49,160 Efter forestillingen hængte han sig. 75 00:04:49,880 --> 00:04:51,720 - Herligt. - At sige hans navn... 76 00:04:51,800 --> 00:04:54,480 bringer død og ødelæggelse. 77 00:04:54,560 --> 00:04:58,360 - Død og ødelæggelse? - Hån ikke, hvad du ikke forstår. 78 00:04:58,440 --> 00:05:00,880 Jeg tror, vi holder os til menneskelige mistænkte. 79 00:05:00,960 --> 00:05:02,480 Tak, Zoe. Tag den med ro. 80 00:05:02,560 --> 00:05:05,720 Fint, men jeg sætter mine penge på Jeffrey Sanders. 81 00:05:05,800 --> 00:05:09,240 Jeffrey Sanders? Vejrmanden på Beccas kanal? 82 00:05:09,320 --> 00:05:10,880 Læser du aldrig FameChatter? 83 00:05:12,200 --> 00:05:16,040 Smuds fra showbiz-insidere. Jeg har sendt dig en artikel. 84 00:05:20,080 --> 00:05:25,240 "Meteorologisk nedsmeltning: Orkanjæger mister danseshow." 85 00:05:25,920 --> 00:05:27,280 Det forklarer jo alt. 86 00:05:27,360 --> 00:05:28,960 De udviklede Ballroom Smash 87 00:05:29,040 --> 00:05:32,640 med Jeffrey Sanders som vært, men i sidste øjeblik 88 00:05:32,720 --> 00:05:35,600 ombestemte de sig og gav det til Becca. 89 00:05:41,440 --> 00:05:44,040 Hvilket betyder blå himmel hele weekenden. 90 00:05:44,120 --> 00:05:47,960 Og det er et løfte fra Jeffrey Sanders. 91 00:05:48,040 --> 00:05:49,360 Tilbage til dig, Marissa. 92 00:05:50,480 --> 00:05:52,800 Er du aldrig bange for, grimassen bliver siddende? 93 00:05:53,640 --> 00:05:55,760 Lad mig gætte. Det drejer sig om Becca. 94 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 Kom nu, Jeffrey, det var i alle nyhederne. 95 00:05:57,920 --> 00:06:00,000 Du ville være vært for Ballroom Smash. 96 00:06:00,080 --> 00:06:01,960 Live dansekonkurrence med dig som vært. 97 00:06:02,040 --> 00:06:03,680 Det slår jobbet som vejrmand. 98 00:06:03,760 --> 00:06:06,680 Det havde været en fjer i hatten, men det er glemt. 99 00:06:06,760 --> 00:06:08,920 Jeg ønskede Beckster alt mulig held og lykke. 100 00:06:09,000 --> 00:06:10,960 Ifølge FameChatter tr uede du med at sagsøge. 101 00:06:11,040 --> 00:06:12,640 Det er god clickbait. 102 00:06:12,720 --> 00:06:14,880 - Så du er ikke vred? - Tværtimod. 103 00:06:14,960 --> 00:06:19,360 Jeg ønsker kun, at Ballroom Smash bliver et kæmpehit, 104 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 der sender Beccas karriere op i stratosfæren. 105 00:06:21,960 --> 00:06:24,920 I så fald vil hun ikke have tid til sit morgenshow. 106 00:06:25,000 --> 00:06:27,760 Og stationen må finde en ny vært til Breakfast with Becca. 107 00:06:27,840 --> 00:06:31,760 Solopgang med Sanders? Overbring mine bedste ønsker. 108 00:06:31,840 --> 00:06:36,080 Og lad hende vide, at den nye chef 109 00:06:36,160 --> 00:06:38,600 ikke bryder sig om de seneste budgetoverskridelser. 110 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 Er Ballroom Smash gået over budget? 111 00:06:40,920 --> 00:06:43,560 Deltagernes krav, produktionsproblemerne 112 00:06:43,640 --> 00:06:47,680 og Beccas mange justeringer er den perfekte storm. 113 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Og Beckster sidder lige i orkanens bane. 114 00:06:54,200 --> 00:06:57,400 Shadow. Dejligt at møde dig. Steve Sato, programchef. 115 00:06:58,120 --> 00:07:01,000 Er de ergonomiske? 116 00:07:01,080 --> 00:07:03,320 Det er endnu en brainstorm fra det gamle regime. 117 00:07:04,080 --> 00:07:06,240 Men nu kommer der nye toner. 118 00:07:06,320 --> 00:07:08,680 Det her er en arbejdsplads, ikke en legeplads. 119 00:07:09,560 --> 00:07:12,760 Det lyder, som om du har en masse ændringer på vej. 120 00:07:12,840 --> 00:07:16,200 Ifølge FameChatter får dine forgængeres serier kniven. 121 00:07:16,280 --> 00:07:17,960 Det er tid til en ny start. 122 00:07:18,040 --> 00:07:20,200 Jeg har en vision for stationen her og... 123 00:07:22,400 --> 00:07:23,440 Vift med armene. 124 00:07:28,840 --> 00:07:32,040 Bevægelsesfølere. En del af vores grønne initiativ. 125 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 Hvad med Ballroom Smash? 126 00:07:34,240 --> 00:07:37,320 - Er det en del af din nye vision? - Absolut. Hvorfor? 127 00:07:37,400 --> 00:07:40,040 Vi har hørt om tilbageslag, budgetoverskridelser... 128 00:07:40,120 --> 00:07:45,120 Børnesygdomme. Vi har lagt mange penge i det. 129 00:07:45,200 --> 00:07:46,480 Hvis det slår fejl nu, 130 00:07:46,560 --> 00:07:49,480 er jeg fortid hurtigere, end du kan sige "tvungen ferie". 131 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Steve Sato. 132 00:07:52,480 --> 00:07:54,040 Jordan Pallisters agent er her. 133 00:07:54,120 --> 00:07:57,960 Parkér ham i orangeriet ved plantevæggen. 134 00:07:58,520 --> 00:08:01,360 Deltager Jordan Pallister ikke i Ballroom Smash? 135 00:08:01,440 --> 00:08:02,600 Indtil videre. 136 00:08:02,680 --> 00:08:04,600 Hans agent vil løse ham fra kontrakten. 137 00:08:04,680 --> 00:08:08,680 Han vil hellere reklamere for en tysk tennisketsjer. 138 00:08:08,760 --> 00:08:10,480 Hvad har det med Ballroom at gøre? 139 00:08:10,560 --> 00:08:12,760 De er bekymret for, om et danseshow 140 00:08:12,840 --> 00:08:15,320 ødelægger han hans omdømme. 141 00:08:15,400 --> 00:08:19,080 - Bare ærgerligt, for han er vores. - Om han vil det eller ej. 142 00:08:19,160 --> 00:08:23,400 Som sagt er det her forretning, og ingen skal stå i vejen 143 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 for mine planer med stationen. 144 00:08:26,720 --> 00:08:27,760 Jeg hader den bygning. 145 00:08:39,280 --> 00:08:40,640 Hej, skat. 146 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 Fraterniserer du med personalet? 147 00:08:44,560 --> 00:08:47,400 Reglerne siger to pauser og en halv times frokost. 148 00:08:48,360 --> 00:08:49,480 Okay så. 149 00:08:50,760 --> 00:08:53,880 - Hej. Fed overraskelse. - Jeg skal tale med dig. 150 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 Du ville se en film i morgen, men kan vi udskyde det? 151 00:08:57,040 --> 00:08:59,600 - Justine beder om lektiehjælp. - Intet problem. 152 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 Din farfar spurgte om jeg kunne arbejde. 153 00:09:01,680 --> 00:09:05,440 Han vil lære mig at lave Fort Huron gumbo. 154 00:09:06,120 --> 00:09:09,160 Det er en 200 år gammel opskrift med en utrolig historie. 155 00:09:09,240 --> 00:09:13,200 - Du får den lige straks. - Den er utrolig de første ti gange. 156 00:09:13,280 --> 00:09:15,240 - Ses vi i aften? - Helt sikkert. 157 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 - Hej. - Hej. 158 00:09:32,760 --> 00:09:35,240 Tror du, Jordan står bag ulykkerne? 159 00:09:35,320 --> 00:09:39,480 Han frygter, hans tyske sponsoraftale ryger, hvis han bliver her. 160 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 Og da stationen ikke vil hjælpe ham... 161 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 Tager han sagen i egne hænder. 162 00:09:45,160 --> 00:09:49,280 Hvis den bordtennisspiller tror, han kan ødelægge mit show, 163 00:09:49,360 --> 00:09:51,080 pga. Et bedre betalt job... 164 00:09:55,760 --> 00:09:58,480 Pas på! 165 00:10:00,640 --> 00:10:01,960 Mit ben! 166 00:10:02,040 --> 00:10:03,840 Få redderne herned. 167 00:10:03,920 --> 00:10:06,080 - Er du okay? - Jeg tror, jeg har brækket benet. 168 00:10:06,800 --> 00:10:09,880 - Der røg hovedmistænkte. - Fart på. Løft. 169 00:10:10,600 --> 00:10:11,920 På tre. Løft. 170 00:10:13,040 --> 00:10:14,720 Lig stille. Forsigtig. 171 00:10:14,800 --> 00:10:18,400 - Smid sandsækken indunder. - Shade? 172 00:10:21,880 --> 00:10:23,560 - Har du noget? - Det er et rent snit. 173 00:10:23,640 --> 00:10:26,480 - Der er skåret i rebet. - Ja, det var ikke et uheld. 174 00:10:26,560 --> 00:10:28,880 Det er alvor nu. 175 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 Hej. 176 00:10:37,080 --> 00:10:40,000 - Hej. Hvordan gik det? - Bedre end frygtet. 177 00:10:40,080 --> 00:10:43,280 Jeg troede, de ville aflyse showet. 178 00:10:43,360 --> 00:10:45,320 Heldigvis bakkede Steve mig op. 179 00:10:45,400 --> 00:10:48,160 Udsætter de det en uge eller hvad? 180 00:10:48,240 --> 00:10:50,920 Nej, vi går i luften om 48 timer. 181 00:10:51,000 --> 00:10:53,600 Med kun tre deltagere? Jeg troede, Jordan var ude. 182 00:10:53,680 --> 00:10:57,120 Ja. Det viste sig, at benet var brækket. 183 00:10:58,520 --> 00:11:02,800 Men den gode nyhed er, at jeg fik overbevist stationen om, 184 00:11:02,880 --> 00:11:06,560 at vi har en meget stærk afløser. 185 00:11:09,000 --> 00:11:10,320 Det mener du ikke. 186 00:11:10,400 --> 00:11:14,480 - Du var fantastisk på isen, Shade. - Aldrig i livet. 187 00:11:14,560 --> 00:11:17,880 Tennisspiller eller ishockeyspiller, det er det samme. 188 00:11:17,960 --> 00:11:20,760 Udover at det er forkert, 189 00:11:20,840 --> 00:11:23,400 glemmer du også, at jeg ikke kan danse. 190 00:11:23,480 --> 00:11:27,160 Jo da! Din partner er Raven, og hun er den bedste. 191 00:11:27,240 --> 00:11:29,480 Desuden forventer ingen, at de kendte er gode. 192 00:11:29,560 --> 00:11:31,960 Jeg er ikke til offentlig ydmygelse. 193 00:11:32,040 --> 00:11:36,840 Siden hvornår? Kom nu, Shade, ellers aflyser de showet. 194 00:11:36,920 --> 00:11:40,960 På den måde kan du være mine øjne og ører. 195 00:11:41,040 --> 00:11:43,080 Jeg vil ikke, Becca. Beklager. 196 00:11:43,160 --> 00:11:46,040 Jeg ved, det betyder meget for dig, men alle har en grænse, 197 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 og min er at danse. 198 00:11:51,160 --> 00:11:53,360 Hvordan ser jeg ud? 199 00:11:53,440 --> 00:11:57,120 Du har svært ved ikke grine. Kom nu, det er seriøst. 200 00:11:57,200 --> 00:11:59,720 Du må ikke sige "det er seriøst" i det tøj. 201 00:11:59,800 --> 00:12:03,840 Vi har en sag uden mistænkte, og nu, takket være Becca, 202 00:12:03,920 --> 00:12:06,960 befinder jeg mig i skudlinjen. På mere end en måde. 203 00:12:07,040 --> 00:12:10,520 Okay, hør her. Jeg har tænkt. 204 00:12:10,600 --> 00:12:13,920 Det manglende tøj, oversvømmelsen og de eksploderende lamper 205 00:12:14,000 --> 00:12:17,800 var måske for at skræmme, men det sidste her var et angreb. 206 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 Vil nogen ramme Jordan Pallister? 207 00:12:20,880 --> 00:12:23,320 Det giver god mening. Ifølge showets hjemmeside 208 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 står han til at vinde konkurrencen. 209 00:12:25,280 --> 00:12:27,640 Og med en halv million dollars på spil... 210 00:12:27,720 --> 00:12:29,760 Lige så mange grunde til at nakke ham. 211 00:12:29,840 --> 00:12:33,280 Nu skal vi bare tæt nok på de tre andre deltagere 212 00:12:33,360 --> 00:12:36,760 til at finde ud af, hvem der kan bruge de 500.000. 213 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 Det kan de faktisk alle. 214 00:12:38,120 --> 00:12:41,160 Becca har sendt oplysninger om de sidste tre deltagere. 215 00:12:41,240 --> 00:12:45,120 Brody Diamond bruger lidt for mange penge 216 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 og har ikke haft et hit længe. 217 00:12:46,760 --> 00:12:49,880 Veronica Valor ryger ud af Rugged Landscapes. 218 00:12:49,960 --> 00:12:51,600 Hvad? 219 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 Hvor forfærdeligt. For hende. 220 00:12:56,640 --> 00:12:59,120 Hvad med Selena Louise, komikeren? 221 00:12:59,200 --> 00:13:01,760 Ingen gæld, men hun er den mindst berømte. 222 00:13:01,840 --> 00:13:04,280 Hun står faktisk til at vinde mest. 223 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Hvad er det? 224 00:13:08,040 --> 00:13:09,480 - Hvad? - Det. 225 00:13:10,760 --> 00:13:14,960 Det er bare noget, Zoe sendte. 226 00:13:15,040 --> 00:13:18,560 Det er et billede af teaterspøgelset. 227 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 Som du har sat op, fordi...? 228 00:13:21,200 --> 00:13:23,320 Jeg prøver bare at holde de mistænkte i live. 229 00:13:24,840 --> 00:13:28,440 Menneskelige mistænkte. Glem ikke din kappe. 230 00:13:32,040 --> 00:13:33,160 Taxi! 231 00:13:57,120 --> 00:13:59,480 Hej, Brody Diamond. Matt Shade. 232 00:13:59,560 --> 00:14:01,240 - Velkommen til. - Tak. 233 00:14:01,320 --> 00:14:03,600 - Flot af dig at hjælpe eksen. - Tak. 234 00:14:03,680 --> 00:14:07,040 - Gid baggrunden var bedre. - Ja, surt med Jordan. 235 00:14:07,120 --> 00:14:10,520 Kulisser vælter, lamper sprænger... Showet skal være forbandet. 236 00:14:10,600 --> 00:14:14,880 - Jeg stirrer stift på pengene. - Ja, det er mange penge. 237 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 - Penge gør folk skøre. - Bare rolig. 238 00:14:18,040 --> 00:14:20,000 Min nye single kommer den dag, vi starter. 239 00:14:20,080 --> 00:14:21,480 Tilbage på den grønne gren. 240 00:14:22,400 --> 00:14:25,600 - Det kører vist for dig igen. - Ja. 241 00:14:25,680 --> 00:14:30,480 Jeg fik mig lidt gæld, men det klarer den nye single. 242 00:14:32,000 --> 00:14:37,280 - Hvem har sat den der? - Hallo! Du har undgået mig. 243 00:14:37,360 --> 00:14:40,000 Ikke mere snak. Træk i noget træningskluns. 244 00:14:40,080 --> 00:14:41,400 Jeg troede, vi skulle... 245 00:14:41,480 --> 00:14:44,800 På mindre end en dag skal du gå fra gorilla til gazelle. 246 00:14:44,880 --> 00:14:46,200 Nu skal der svedes. 247 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 - Okay. - Kom så. 248 00:14:50,520 --> 00:14:54,680 Jeg dør gerne for dette. Men I kommer med. 249 00:14:56,040 --> 00:14:57,160 Goddag. 250 00:14:58,840 --> 00:15:00,040 Du læser et manuskript. 251 00:15:01,280 --> 00:15:05,200 Ja, det er mine replikker til næste uge. 252 00:15:06,720 --> 00:15:09,600 - Hvem er du? - Angie fra tv-stationen. 253 00:15:09,680 --> 00:15:12,600 Jeg hører, du er skrevet ud af Rugged Landscapes. 254 00:15:12,680 --> 00:15:15,480 - Jeg ville lige høre. - Ja. 255 00:15:15,560 --> 00:15:18,880 22 år på deres dumme serie... 256 00:15:20,560 --> 00:15:22,680 Aldrig for sent på den... 257 00:15:22,760 --> 00:15:27,760 Alle de ynkelige ord, jeg har gylpet op, og belønningen...? 258 00:15:27,840 --> 00:15:31,200 At bliver myrdet af min halvbrors tvillingebror, 259 00:15:31,280 --> 00:15:33,560 som viser sig at være et rumvæsen. 260 00:15:33,640 --> 00:15:38,480 Jeg er sikker på, at 500.000 i præmiepenge dulmer. 261 00:15:38,560 --> 00:15:41,520 Den fond, jeg sponsorerer, ville blive ellevilde. 262 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Fond? 263 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 Goodwell League. 264 00:15:45,440 --> 00:15:49,520 Det hjælper truede dyrearter, der ikke er søde og nuttede. 265 00:15:51,760 --> 00:15:52,800 Nå, men held og lykke. 266 00:15:55,680 --> 00:15:57,720 Fem, seks, syv, otte. 267 00:15:57,800 --> 00:16:02,600 Og en, to, tre, fire, fem, seks, seks, syv, otte. 268 00:16:02,680 --> 00:16:05,320 Vend om. Trin, kast, ræk. 269 00:16:05,400 --> 00:16:08,960 Jeg går helt herover, og så laver vi Enkens Spring. 270 00:16:09,040 --> 00:16:10,360 Vores store finale. 271 00:16:10,440 --> 00:16:14,640 Hvis du laver den mindste fejl, dør jeg, så... 272 00:16:14,720 --> 00:16:17,560 Vent. Er du sikker på, det er en god idé? 273 00:16:17,640 --> 00:16:20,760 Ingen svaghed. Du må mestre det, hvis vi skal vinde. 274 00:16:21,600 --> 00:16:23,120 Lad os begynde. 275 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 - Klar? - Så klar, som jeg bliver. 276 00:16:32,040 --> 00:16:35,840 - Er du okay? - Matthew, du er bedre end det her. 277 00:16:35,920 --> 00:16:38,240 Meningerne er delte. 278 00:16:42,760 --> 00:16:45,040 Kan du give mig et øjeblik? 279 00:16:45,120 --> 00:16:47,200 Nej. Vi ses i aften hos dig. 280 00:16:47,280 --> 00:16:50,840 - Hos mig? - Kl. 20. Send mig din adresse. 281 00:16:50,920 --> 00:16:51,960 Okay. 282 00:16:53,200 --> 00:16:56,200 Hun er hård, men det ser fint ud. 283 00:16:56,280 --> 00:16:59,120 En kompliment fra Angie Everett. 284 00:16:59,200 --> 00:17:04,480 - Har du talt med vores sexede cowboy? - Brody? Det er ikke ham. 285 00:17:04,560 --> 00:17:06,520 Hans nye single skal gøre ham rig. 286 00:17:06,600 --> 00:17:09,080 - Og Veronica? - Det er ikke pengene for hende. 287 00:17:09,160 --> 00:17:12,960 Hun vil donere præmien til hårløse katte. 288 00:17:13,040 --> 00:17:14,920 - Ja. - Så er der kun Selena tilbage. 289 00:17:17,200 --> 00:17:20,560 Matt Shade. Velkommen til. 290 00:17:20,640 --> 00:17:22,320 - Hej, Selena. - Hej. 291 00:17:22,400 --> 00:17:26,320 - Det her er Angie... - Fra stationen. Jeg kigger lige ind. 292 00:17:26,400 --> 00:17:29,520 Skal du undersøge alt det lort, der sker? 293 00:17:29,600 --> 00:17:31,840 Var du her, da kulissen faldt? 294 00:17:31,920 --> 00:17:34,200 Mor sagde altid: "Undgå menneskemængder." 295 00:17:34,280 --> 00:17:37,560 Desuden gør man bedst en entré alene. 296 00:17:37,640 --> 00:17:40,320 Du ved ikke, hvad der forårsager uheldene? 297 00:17:41,400 --> 00:17:45,440 Er det det rette ord? I har nok hørt om vores fantom. 298 00:17:45,520 --> 00:17:48,760 - Grover... - Sig det ikke! Undskyld. 299 00:17:48,840 --> 00:17:51,680 Jeg vil gerne være på god fod med ham. 300 00:17:51,760 --> 00:17:55,320 Når man er mig, tager man al den hjælp, man kan få. 301 00:17:55,400 --> 00:17:57,120 Selvfølgelig. 302 00:17:58,240 --> 00:18:00,920 Gustavo venter, jeg må gå. 303 00:18:03,760 --> 00:18:06,560 Hun virker skræmt af spøgelseshistorien. 304 00:18:06,640 --> 00:18:10,760 - Eller det er et genialt røgslør. - Hvordan finder vi ud af det? 305 00:18:10,840 --> 00:18:14,440 Der er masser af kameraer. Et må have fanget sabotøren. 306 00:18:15,320 --> 00:18:17,360 Vi snakkes, når du har været i bad. 307 00:18:21,120 --> 00:18:25,440 - Er du klipper? - Jeg foretrækker "kreativ afslutter". 308 00:18:26,480 --> 00:18:29,880 - Din parfume. - Det er ikke, fordi jeg ryger hash. 309 00:18:29,960 --> 00:18:34,160 Jeg bruger parfume for at dufte godt, ikke fordi jeg ryger hash. 310 00:18:34,240 --> 00:18:39,040 Fint nok. Men lyt til et godt råd: Lidt er godt. 311 00:18:39,120 --> 00:18:43,200 Jeg skal se kulissen, der falder, og de eksploderende lamper. 312 00:18:43,280 --> 00:18:46,760 Er du vanvittig? Jeg skal lave teasere. 313 00:18:46,840 --> 00:18:48,720 - Hvad hed du nu? - Sami. 314 00:18:48,800 --> 00:18:53,640 Så når jeg ringer til min chef, siger jeg bare, at Sami sagde nej. 315 00:18:53,720 --> 00:18:58,320 Okay. Hvad er det, du vil se? 316 00:18:59,040 --> 00:19:02,040 - Vi leder efter et spøgelse. - Det må du ikke sige. 317 00:19:03,120 --> 00:19:06,280 Forbandelsen er ikke noget, vi gør grin med. 318 00:19:15,440 --> 00:19:18,560 - Vent! Der. - Jeg finder en bedre vinkel. 319 00:19:20,160 --> 00:19:22,200 - Gud. - Er det Steve? 320 00:19:22,280 --> 00:19:23,920 Programchefen. 321 00:19:24,760 --> 00:19:27,760 Det er ikke sabotage. Det er en del af forestillingen. 322 00:19:38,720 --> 00:19:40,560 Hej, knægt. Hvad så? 323 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 Stak de af fra regningen? 324 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 Jules... 325 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 Hun sagde, hun skulle læse med sin veninde i aften. 326 00:19:48,880 --> 00:19:52,760 - Hvad er problemet? - Jeg har lige fundet en besked. 327 00:19:52,840 --> 00:19:56,920 Jeg tror, det var et lommeopkald. Et fejlopkald. 328 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 - Må jeg høre? - Ja. 329 00:20:06,240 --> 00:20:09,080 - Hygger du dig? - Ja! Det er fantastisk. 330 00:20:09,160 --> 00:20:11,960 - Hvor er din kæreste? - Det her er ikke lige ham. 331 00:20:12,040 --> 00:20:14,320 Hans musiksmag er ret ordinær. 332 00:20:15,880 --> 00:20:20,800 - Hvad skal jeg gøre? - Jeg er nok ikke den rette at spørge. 333 00:20:21,600 --> 00:20:25,400 Men jeg ville give hende en chance for selv at fortælle det. 334 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Okay. 335 00:20:31,440 --> 00:20:35,480 Jeg forstår det ikke. Hvorfor skulle Steve Sato sabotere sit eget show? 336 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 Et hitshow ville styrke ham. 337 00:20:38,320 --> 00:20:39,520 Du kender reality-shows. 338 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 Hvad får seertallene op? 339 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 - Drama og slåskampe. - Nemlig. 340 00:20:44,080 --> 00:20:48,400 Spøgelseshistorien skaber spænding, men nogen kommer til skade. 341 00:20:48,480 --> 00:20:51,760 Hvorfor er du stadig på sagen? Du skulle hvile. 342 00:20:51,840 --> 00:20:56,440 Jeg har drukket Cold Crusher-te, som er fyldt med amfetamin. 343 00:20:56,520 --> 00:20:58,680 Jeg har aldrig været så produktiv. 344 00:20:58,760 --> 00:21:01,000 Fryseren er ordnet og krydderierne sorteret. 345 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 Jeg er endda begyndt at skrive en kortroman. 346 00:21:03,240 --> 00:21:04,520 Hold da op. 347 00:21:04,600 --> 00:21:09,000 Men først lidt flere oplysninger om du ved nok hvem. 348 00:21:09,080 --> 00:21:11,720 Grover Newell? Bare sig navnet, Zoe. 349 00:21:11,800 --> 00:21:14,040 "Pas på den nøgne dolk." 350 00:21:14,680 --> 00:21:16,760 Far sagde det samme inden mit skolebal. 351 00:21:16,840 --> 00:21:19,040 Det er fra Hamlet. Det betyder "kniv". 352 00:21:19,120 --> 00:21:22,440 To gange på hundrede år har nogen fundet en lignende dolk 353 00:21:22,520 --> 00:21:24,200 i deres omklædningsrum på Bellecroft. 354 00:21:24,280 --> 00:21:27,280 Begge kunstnere døde under en opsætning. 355 00:21:27,360 --> 00:21:30,920 - Fascinerende. - Bare vær forsigtig. 356 00:21:31,680 --> 00:21:34,640 Sato går nu, jeg følger efter ham. 357 00:21:34,720 --> 00:21:38,320 - Men husk, hvad jeg har sagt. - "Pas på den nøgne dolk." 358 00:21:46,400 --> 00:21:48,520 Frem med hoften. Positur. 359 00:21:49,960 --> 00:21:55,000 Klar? Tre, fire, fem, seks, syv, otte. 360 00:21:55,080 --> 00:21:58,840 Et, to, tre, fire og op. 361 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 Det her er latterligt. 362 00:22:01,600 --> 00:22:04,600 Jordan havde seks uger. Jeg har mindre end 24 timer. 363 00:22:04,680 --> 00:22:07,160 - Se på mine øjne. - Okay. 364 00:22:07,240 --> 00:22:11,280 - Hvilket af dem? - Lad dansen tage dig. 365 00:22:11,360 --> 00:22:16,400 - Find stedet, du ikke kan gemme dig. - Finder eller gemmer jeg mig? 366 00:22:16,480 --> 00:22:18,000 Du prøver ikke engang. 367 00:22:18,080 --> 00:22:19,640 Tænk, du tør blive. 368 00:22:19,720 --> 00:22:22,760 Er du ikke bange for, at nogen saboterer showet? 369 00:22:22,840 --> 00:22:25,600 Jeg har fokus på at vinde. Jeg kan være bange senere. 370 00:22:25,680 --> 00:22:27,440 Sæt, kulissen ikke var et uheld. 371 00:22:27,520 --> 00:22:30,480 Det var ikke rettet mod mig. Jeg skulle ikke have været der. 372 00:22:30,560 --> 00:22:32,800 Jordan og jeg blev sat ind i sidste øjeblik. 373 00:22:32,880 --> 00:22:34,000 Af hvem? 374 00:22:35,640 --> 00:22:39,640 Sato. Ikke mere snak. Fra starten. 375 00:22:42,120 --> 00:22:43,280 Ingen telefoner! 376 00:22:44,000 --> 00:22:47,880 Jeg må lige tage den her. Øjeblik, okay? 377 00:22:52,000 --> 00:22:54,080 Jeg har ikke hørt fra dig længe, er du okay? 378 00:22:54,160 --> 00:22:57,480 - Hvor har du været? - Jeg har skygget vores mistænkte. 379 00:22:57,560 --> 00:23:01,280 - Kan du se noget på båndet? - Ja. Steve. 380 00:23:01,360 --> 00:23:06,200 Måske ikke det ikke så underligt alligevel. Han ændrede tiderne, 381 00:23:06,280 --> 00:23:09,160 så Jordan og Raven stod der, da kulissen faldt. 382 00:23:09,240 --> 00:23:11,720 - Du gætter aldrig, hvor han er. - Bellecroft THEATRE? 383 00:23:11,800 --> 00:23:13,920 Hvis bare du var lige så hurtig på fødderne. 384 00:23:14,000 --> 00:23:16,760 - Hvorfor er han der? - Ikke for kulturens skyld. 385 00:23:17,720 --> 00:23:21,360 - Kan du slippe væk fra... - Jeg kommer straks. 386 00:23:56,200 --> 00:23:58,600 Okay. Muligvis en dårlig beslutning. 387 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 - Hey! - Shade. 388 00:24:04,240 --> 00:24:06,000 Jeg kom straks. Hvor er Steve? 389 00:24:06,080 --> 00:24:07,800 Backstage. Gå tæt på mig. 390 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 - Er du lidt nervøs? - Ja. 391 00:24:10,960 --> 00:24:15,160 Et teater om natten får en til at genoverveje spøgelsesvinklen. 392 00:24:15,240 --> 00:24:16,800 Du ved, Grover... 393 00:24:16,880 --> 00:24:19,160 Du må ikke sige hans navn. 394 00:24:19,240 --> 00:24:20,960 Han er vores mindste bekymring. 395 00:24:21,040 --> 00:24:22,840 Grover Newell, Grover Newell. 396 00:24:25,560 --> 00:24:29,360 - Deroppe. Så du det? - Ja. 397 00:24:31,840 --> 00:24:34,720 Uanset hvad, er vi okay, ikke? 398 00:24:34,800 --> 00:24:36,920 Jo, selvfølgelig. 399 00:24:46,560 --> 00:24:48,520 - Shadow? - Becca. 400 00:24:50,280 --> 00:24:52,600 Han har fundet en anden måde at tænde lyset. 401 00:24:55,560 --> 00:24:59,800 Undskyld, Shadow. Det har nok været lidt af et chok. 402 00:24:59,880 --> 00:25:02,880 Ja, lidt. Hvorfor sagde du det ikke bare? 403 00:25:02,960 --> 00:25:05,400 Fordi du skulle tage sagen. 404 00:25:05,480 --> 00:25:08,240 Jeg vidste ikke, hvordan du ville tage det. 405 00:25:08,320 --> 00:25:11,840 Becca, hvis du er glad, er jeg glad. 406 00:25:12,880 --> 00:25:15,720 Så du var backstage, da kulissen faldt? 407 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 Ja, jeg prøvede at hjælpe Becca. 408 00:25:18,080 --> 00:25:22,720 Store produktioner kan være overvældende selv for erfarne. 409 00:25:22,800 --> 00:25:25,640 Men hvorfor byttede du om på parrene? 410 00:25:25,720 --> 00:25:27,320 Det var jeg nødt til. 411 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Den oprindelige deltager insisterede. 412 00:25:29,880 --> 00:25:31,920 Hvem? 413 00:25:32,000 --> 00:25:35,560 Steve står ikke bag sabotagen. Det ville han aldrig gøre mod mig. 414 00:25:35,640 --> 00:25:38,200 Han er nødt til at skabe et hitshow. 415 00:25:38,280 --> 00:25:40,880 Og det bliver det. Han er erfaren. 416 00:25:42,320 --> 00:25:45,440 Venner, vi må kigge på Selena Louise. 417 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 - Hvorfor? - Fem minutter før ulykken... 418 00:25:47,480 --> 00:25:49,760 krævede hun en ny øvetid. 419 00:25:52,160 --> 00:25:56,040 Tak for at vække mig af vores 15 minutters tilladte søvn. 420 00:25:56,120 --> 00:25:57,800 Det er til vores efterforskning. 421 00:25:57,880 --> 00:25:59,960 Vi sætter stor pris på det. 422 00:26:00,040 --> 00:26:02,960 I tvinger mig til lade jer ransage mit omklædningsrum. 423 00:26:04,800 --> 00:26:08,040 Kom ind. Åbn ikke kassen "mordplan". 424 00:26:10,640 --> 00:26:13,800 - "Pas på den nøgne dolk." - Hvad betyder det? 425 00:26:15,000 --> 00:26:19,240 At Selena ikke står bag sabotagen. Hun er målet. 426 00:26:23,800 --> 00:26:27,920 Jeg har altid vidst, at min uhæmmede sexappeal kunne få mig dræbt en dag. 427 00:26:28,000 --> 00:26:32,520 Hvorfor insisterede du på at skifte prøvetid lige inden ulykken? 428 00:26:32,600 --> 00:26:35,160 Et kostumeproblem. 429 00:26:35,240 --> 00:26:37,960 En dolk i din sminkestol er ret tydeligt. 430 00:26:38,040 --> 00:26:41,280 Du er målet, Selena, ved du hvorfor? 431 00:26:41,360 --> 00:26:44,800 Jeg er komiker. Jeg lever af at gøre grin med folk. 432 00:26:44,880 --> 00:26:46,800 Hvorfor spørger I om alt det? 433 00:26:46,880 --> 00:26:50,040 - I er ikke fra tv-stationen, er I? - Vi er privatdetektiver. 434 00:26:50,120 --> 00:26:51,840 Vi efterforsker uheldene. 435 00:26:51,920 --> 00:26:55,360 Og før vi ved, hvem der står bag, kan vi ikke beskytte dig. 436 00:26:55,440 --> 00:26:58,720 Vi råder dig kraftigt til ikke at optræde i morgen. 437 00:26:58,800 --> 00:27:00,480 Glem det! 438 00:27:00,560 --> 00:27:03,960 Jeg danser. Jeg kan jeg vinde 500.000. 439 00:27:04,040 --> 00:27:04,960 Det betyder frihed. 440 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Dolken er en seriøs trussel. 441 00:27:07,080 --> 00:27:13,120 Et lille spøgelse skal ikke stå i vejen for mig. 442 00:27:13,200 --> 00:27:14,640 Inklusive jer. 443 00:27:29,720 --> 00:27:32,720 Forsigtig. Ingen lyskeskader på kampdagen. 444 00:27:33,520 --> 00:27:34,960 Det ville ikke gøre mig værre. 445 00:27:35,040 --> 00:27:37,960 - Du er virkelig nervøs, hvad? - Ja. 446 00:27:38,040 --> 00:27:40,480 Jeg vil ikke være til grin på landsdækkende tv. 447 00:27:40,560 --> 00:27:42,560 Det ville ikke være første gang. 448 00:27:42,640 --> 00:27:44,960 Tak for opmuntringen. 449 00:27:45,040 --> 00:27:49,200 Jeg mente bare, at lidt dårlig omtale ikke ændrer ved den, du er. 450 00:27:49,280 --> 00:27:51,440 - Det ved du godt, ikke? - Jo. 451 00:27:51,520 --> 00:27:53,080 Hej, skat. 452 00:27:53,160 --> 00:27:56,000 Jeg er på vej til teatret. Vi ses senere. 453 00:27:56,920 --> 00:27:58,120 Var det satin? 454 00:28:00,440 --> 00:28:04,040 - Hyggede du og Justine jer? - Ja. Vi gør det måske igen i aften. 455 00:28:04,120 --> 00:28:06,520 Virkelig? Terper I to aftener i træk? 456 00:28:06,600 --> 00:28:07,680 Det er... 457 00:28:08,680 --> 00:28:11,520 rigtig flot af dig, Jules. 458 00:28:13,000 --> 00:28:15,200 - Hvem sladrede? - En betroet kilde. 459 00:28:15,840 --> 00:28:18,320 - Far? - Liam. 460 00:28:20,280 --> 00:28:21,360 Ja. 461 00:28:22,200 --> 00:28:26,480 Du lavede et lommeopkald, da du var ude med dine nye venner. 462 00:28:29,040 --> 00:28:31,320 Blev han meget ked af det? 463 00:28:31,400 --> 00:28:35,360 Spørg ham selv. Men lad mig sige dette: 464 00:28:35,440 --> 00:28:39,920 Hvis de forventer, at du gør nar ad dem, der holder af dig, 465 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 er det måske ikke en klub for dig. 466 00:28:53,680 --> 00:28:56,520 - Hej. Hvordan går det? - Jeg kan ikke sove. 467 00:28:56,600 --> 00:28:58,800 Om det er medicinen eller spøgelseshistorierne, 468 00:28:58,880 --> 00:29:00,720 er jeg blevet lidt skræmt. 469 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 Hvad nyt? 470 00:29:01,840 --> 00:29:04,760 Jeg ringede til Selenas agent, manager 471 00:29:04,840 --> 00:29:08,040 og endog hendes gamle skrivemakker. De sagde alle det samme. 472 00:29:08,120 --> 00:29:10,520 Selena Louise har ingen fjender. 473 00:29:10,600 --> 00:29:13,200 Ja. Vi overser noget. 474 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 - Hallo? - Det spøgelsesfoto, du sendte... 475 00:29:21,160 --> 00:29:22,760 Ja, det må du undskylde. 476 00:29:22,840 --> 00:29:24,720 Jeg tror, du er på sporet af noget. 477 00:29:24,800 --> 00:29:27,040 Virkelig? Det var bare pjat. 478 00:29:27,120 --> 00:29:29,920 Da ulykkerne på teatret blev mere personlige, 479 00:29:30,000 --> 00:29:32,360 blev spøgelsesmyten brugt flittigt. 480 00:29:33,320 --> 00:29:35,320 Hvem vidste, Selena var bange for spøgelser? 481 00:29:35,400 --> 00:29:38,920 Vent. Jeg har set hende tale om det. 482 00:29:42,280 --> 00:29:46,040 - Følg linket, jeg har sendt dig. - Okay. Vent lidt. 483 00:29:47,240 --> 00:29:48,680 Det er en joke 484 00:29:48,760 --> 00:29:51,720 om at vokse op i et gammelt hus og være bange om natten. 485 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Spøgelser var min barndomsforbandelse. 486 00:29:56,840 --> 00:30:01,240 Som barn var jeg skrækslagen. Som voksen har jeg spørgsmål. 487 00:30:01,320 --> 00:30:03,640 Har I lagt mærke til, at alle spøgelser er mænd? 488 00:30:03,720 --> 00:30:09,120 Jacob Marley, Beetlejuice, Patrick Swayze, Casper. 489 00:30:09,200 --> 00:30:10,840 Jeg har en teori. 490 00:30:10,920 --> 00:30:15,200 Mænd nægter at spørge om vej, når de dør. 491 00:30:15,280 --> 00:30:18,960 "Jeg ved, hvor jeg skal hen." 492 00:30:19,040 --> 00:30:21,960 Køb en GPS, eller et kort! 493 00:30:22,040 --> 00:30:24,320 Skal du håne mænd hele aftenen? 494 00:30:24,400 --> 00:30:27,560 Nej, jeg ville tale om min skræk for spøgelser... 495 00:30:27,640 --> 00:30:31,640 Men nu hvor du nævner det, tror jeg, det skal handle om dig. 496 00:30:31,720 --> 00:30:33,640 Dine venner har nok taget dig med, 497 00:30:33,720 --> 00:30:36,200 så du ikke dør af autoerotisk kvælning. 498 00:30:36,280 --> 00:30:40,720 I stedet for at angribe mig foreslår jeg, du angriber din mave. 499 00:30:40,800 --> 00:30:44,440 Tag den med til spinning. Helt ærligt. 500 00:30:44,520 --> 00:30:47,920 Apropos anvisninger, så prøv med tandpasta 501 00:30:48,000 --> 00:30:49,920 på tandbørsten om morgenen. 502 00:30:50,000 --> 00:30:52,880 Jeg ved godt, det er svært at komme til sin mund, 503 00:30:52,960 --> 00:30:55,160 når man har hovedet oppe i røven. 504 00:30:55,240 --> 00:30:58,560 Hvad med at bruge din mund til noget nyttigt såsom... 505 00:30:59,840 --> 00:31:02,400 Skal man ikke være sjov for at lave stand-up? 506 00:31:02,480 --> 00:31:04,800 Er det ikke kriteriet? 507 00:31:04,880 --> 00:31:07,120 Du kan... 508 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 Skrid med dig, dit sexistiske svin! 509 00:31:10,120 --> 00:31:14,120 Den var barsk, men laver hun ikke tit spøgelsesjoken? 510 00:31:14,200 --> 00:31:16,840 Jeg har læst et sted, at hun droppede den. 511 00:31:16,920 --> 00:31:19,920 - Underligt. - Ja, ikke? 512 00:31:20,000 --> 00:31:22,480 Showet starter snart. Jeg må hen til teatret. 513 00:31:22,560 --> 00:31:24,320 Okay, jeg graver lidt mere. 514 00:31:27,120 --> 00:31:29,600 Velkommen til Ballroom Smash. 515 00:31:34,280 --> 00:31:36,080 Jeg er jeres vært, Becca D'Orsay, 516 00:31:36,160 --> 00:31:40,640 og vi sender live fra Bellecroft THEATRE i Toronto. 517 00:31:41,360 --> 00:31:43,080 Hej, Selena, hvordan går det? 518 00:31:43,160 --> 00:31:46,240 Jeg er komiker. Jeg er altid bange for at dø på scenen. 519 00:31:46,320 --> 00:31:47,760 Afgørelsen er jeres. 520 00:31:47,840 --> 00:31:50,280 Du ligner en, der skal til at kaste op. 521 00:31:50,360 --> 00:31:53,560 Hold dig i nærheden af andre. Gå ingen steder alene. 522 00:31:53,640 --> 00:31:55,080 Jeg klarer mig. 523 00:31:55,160 --> 00:31:58,360 På jeres pladser, venner! 524 00:31:58,440 --> 00:32:00,120 - Raven? - Klar. 525 00:32:06,200 --> 00:32:09,360 - Hej, Zoe, hvad så? - Jeg fandt den ucensurerede video. 526 00:32:09,440 --> 00:32:11,720 Du vil ikke at vide, hvad fyren sagde. 527 00:32:11,800 --> 00:32:15,080 - Jeg tror på dig. - Videoen gik viralt. 528 00:32:15,160 --> 00:32:18,040 - Den har over 60 millioner visninger. - 60? 529 00:32:18,120 --> 00:32:21,160 Kommentarerne er stygge. Folk hader ham. 530 00:32:21,240 --> 00:32:23,800 - Fandt du ud af, hvem det var? - Det behøvede jeg ikke. 531 00:32:23,880 --> 00:32:25,480 Publikum gjorde det for mig. 532 00:32:25,560 --> 00:32:27,880 Nogen lagde et link op til hans Ameechee-side. 533 00:32:27,960 --> 00:32:29,880 Alle kastede sig over ham. 534 00:32:29,960 --> 00:32:32,040 Ham blev fyret, mistede sin kæreste 535 00:32:32,120 --> 00:32:35,840 og måtte skifte navn og flygte. Jeg har sendt dig linket. 536 00:32:35,920 --> 00:32:38,840 Vent lidt, jeg er ved teatret nu. 537 00:32:39,480 --> 00:32:40,480 Øjeblik. 538 00:32:43,400 --> 00:32:46,440 - Gud! Det er ham! - Hvem? 539 00:32:46,520 --> 00:32:49,840 Klipperen Sami. Jeg må gå, Zoe. 540 00:32:56,760 --> 00:32:58,080 Shade, tag den nu. 541 00:32:58,160 --> 00:33:01,280 Komiker Selena Louise. 542 00:33:02,520 --> 00:33:09,400 Sæbeopera-stjerne Veronica Valor, countrystjerne Brody Diamond 543 00:33:09,480 --> 00:33:10,920 og endelig... 544 00:33:11,000 --> 00:33:13,920 tidligere ishockeyspiller Matt Shade. 545 00:33:14,760 --> 00:33:17,520 Giv en stor hånd til vores skønne deltagere. 546 00:34:00,320 --> 00:34:01,120 Steve. 547 00:34:01,200 --> 00:34:03,160 - Miss Everett? - Stop showet. 548 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Er du vanvittig? Vi sender live. 549 00:34:05,040 --> 00:34:07,120 - Hvor er Sami? - Sami Chapman? 550 00:34:07,840 --> 00:34:12,200 Han arbejder på Beccas morgenprogram. Hvorfor? 551 00:34:12,280 --> 00:34:15,800 Hvis han er her, kan Selena være i stor fare. 552 00:34:28,680 --> 00:34:32,400 Var det ikke fantastisk? Giv en stor hånd til vores dansere. 553 00:34:32,480 --> 00:34:35,000 Hvorfor har han en øresnegl? 554 00:34:35,080 --> 00:34:38,320 Det er, så de kan høre musikken i larmen. 555 00:34:38,400 --> 00:34:39,800 Kan du stille mig igennem? 556 00:34:39,880 --> 00:34:43,960 I aften bliver en af deltagerne ballets dronning eller konge. 557 00:34:44,040 --> 00:34:48,320 Shade, jeg er i huset. Ham, vi leder efter, hedder Sami. 558 00:34:48,400 --> 00:34:51,280 Han er klipper. Han har rødt, krøllet hår og skæg. 559 00:34:51,360 --> 00:34:55,000 Jeg leder efter ham. Hold dig tæt på Selena for enhver pris. 560 00:34:55,080 --> 00:34:58,560 Han vil dræbe hende. Hun ødelagde hans liv. 561 00:34:59,400 --> 00:35:02,680 ...eller tidligere ishockeystjerne Matt Shade! 562 00:35:04,520 --> 00:35:05,600 Tak. 563 00:35:08,280 --> 00:35:10,160 - Ja? - Zoe. Det er mig igen. 564 00:35:10,240 --> 00:35:12,040 Hvordan tog Grover Newell livet af sig? 565 00:35:13,760 --> 00:35:15,200 Øjeblik. 566 00:35:15,280 --> 00:35:18,520 Han hængte sig midt i salen. 567 00:35:19,560 --> 00:35:21,600 Loftsbjælkerne. 568 00:35:21,680 --> 00:35:23,680 - Tak. - Vent, nej... 569 00:35:23,760 --> 00:35:27,880 Han slog et reb over en glidestang og udløste faldlemmen på scenen. 570 00:35:27,960 --> 00:35:30,400 I kender hende som dronningen af Rugged Landscapes, 571 00:35:30,480 --> 00:35:32,920 men bliver hun også ballets dronningen? 572 00:35:33,000 --> 00:35:37,680 Giv en hånd til Veronica Valor og hendes partner, Neil! 573 00:35:51,560 --> 00:35:54,120 Becca, du vil ikke kunne lide det her, 574 00:35:54,200 --> 00:35:57,640 men vi er nødt til at ændre i programmet. 575 00:36:22,520 --> 00:36:25,120 Okay, vi skal videre. 576 00:36:25,840 --> 00:36:29,040 Vores næste deltager er en rigtig sjov dame. 577 00:36:29,120 --> 00:36:32,160 Giv komiker Selena Louise en stor hånd! 578 00:36:36,720 --> 00:36:38,760 Åh gud. Lad det være godt. 579 00:36:38,840 --> 00:36:42,360 Og som en overraskelse 580 00:36:42,440 --> 00:36:48,600 skal hun danse Paso doble med ishockeylegenden Matt Shade! 581 00:36:51,040 --> 00:36:53,840 - Hvad laver hun? - Hvad sker der, Shade? 582 00:36:53,920 --> 00:36:55,960 Du må stole på mig. Dit liv er i fare. 583 00:36:56,040 --> 00:36:59,760 - Jeg kender ikke Paso doblen. - Det er I okay, bare følg mig. 584 00:36:59,840 --> 00:37:01,320 Det går fint. 585 00:37:06,960 --> 00:37:08,560 Åh gud. 586 00:37:28,960 --> 00:37:31,320 - Jeg ved ikke, hvad jeg laver. - Bare rolig. 587 00:37:31,400 --> 00:37:33,520 Jeg er matadoren, du er tyren. 588 00:37:33,600 --> 00:37:35,280 Hvorfor skal jeg være tyren? 589 00:37:44,840 --> 00:37:45,960 Det går strålende. 590 00:37:46,800 --> 00:37:47,840 - Ned. - Hvad? 591 00:37:47,920 --> 00:37:49,160 Duk dig. 592 00:37:52,280 --> 00:37:54,520 Du sparker mig over anklerne. 593 00:37:58,120 --> 00:38:00,120 - Hov, hov! - Hey! 594 00:38:01,040 --> 00:38:03,800 - Hvad laver du? - Han er i fare, jeg må advare ham. 595 00:38:05,720 --> 00:38:08,440 - Der! Han udløser faldlemmen. - Hvem? 596 00:38:10,200 --> 00:38:11,720 - Enkens Spring. - Nej. 597 00:38:11,800 --> 00:38:14,200 Spring op på mig. Kom så! 598 00:38:15,040 --> 00:38:16,360 Pis. 599 00:38:16,440 --> 00:38:18,200 - Øresneglen. - Vent... 600 00:38:19,720 --> 00:38:21,640 Shade, faldlem, kom væk! 601 00:38:50,520 --> 00:38:52,680 Jeg prøvede at glemme det 602 00:38:52,760 --> 00:38:54,880 og starte et nyt liv, men så dukkede hun op. 603 00:38:54,960 --> 00:38:58,200 Jeg kunne ikke lade hende smadre mit liv mig igen. 604 00:38:58,280 --> 00:39:00,760 Det var din egen skyld. Før ham bort. 605 00:39:00,840 --> 00:39:02,360 Nej! 606 00:39:14,120 --> 00:39:19,680 Jeg mødte en lokal DJ, som inviterede mig til en koncert. 607 00:39:19,760 --> 00:39:22,280 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det ved jeg ikke. 608 00:39:22,360 --> 00:39:24,160 Jeg ville vel ud alene. 609 00:39:25,080 --> 00:39:27,840 I Italien var vi altid sammen. 610 00:39:27,920 --> 00:39:31,400 - Det var fantastisk, men... - Men nu er vi tilbage. 611 00:39:31,480 --> 00:39:34,960 Vi sidder lårene af hinanden, hvis vi aldrig gør vores egne ting. 612 00:39:35,560 --> 00:39:37,160 Du kunne du bare have sagt. 613 00:39:37,240 --> 00:39:39,640 Ja. Det var dumt af mig. Undskyld. 614 00:39:40,240 --> 00:39:42,400 - Hvordan var musikken? - Fantastisk. 615 00:39:43,400 --> 00:39:44,960 De har inviteret mig igen i aften. 616 00:39:46,040 --> 00:39:48,960 - Vil du med? - Er du sikker? 617 00:39:51,920 --> 00:39:53,240 Selvfølgelig. 618 00:39:57,600 --> 00:39:59,640 - Værsgo. - Tak. 619 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 Der bliver talt dybt derovre. 620 00:40:03,360 --> 00:40:05,600 Det ved du ikke noget om? 621 00:40:06,400 --> 00:40:09,720 Jules er gammel nok til at have sit eget liv. 622 00:40:09,800 --> 00:40:12,120 Men jeg blander mig ikke. 623 00:40:20,360 --> 00:40:21,600 Der kommer de jo. 624 00:40:21,680 --> 00:40:24,360 Har jeg fortalt jer, hvor fantastiske I er? 625 00:40:24,440 --> 00:40:26,560 Ikke for nylig, så bliv endelig ved. 626 00:40:26,640 --> 00:40:29,640 Ballroom Smash var en stor succes. 627 00:40:30,240 --> 00:40:32,000 Vi har allerede lovning et mere. 628 00:40:32,080 --> 00:40:35,320 - Tillykke, det er en god nyhed. - Også for dig. 629 00:40:35,400 --> 00:40:39,840 Steve vil have dig til at forsvare din titel, som blev stjålet fra dig. 630 00:40:39,920 --> 00:40:41,560 Beklager, du ikke vandt præmien. 631 00:40:41,640 --> 00:40:43,120 Du overtrådte reglerne, 632 00:40:43,200 --> 00:40:46,960 så du blev diskvalificeret, selv om jeg synes, du var den bedste. 633 00:40:47,040 --> 00:40:51,680 Det er helt okay. Veronica fortjente den lige så meget. 634 00:40:51,760 --> 00:40:54,680 Og det er en stor sejr for alverdens grimme dyr. 635 00:40:55,560 --> 00:40:57,800 - Hvad med Sami? - Han bliver sigtet. 636 00:40:57,880 --> 00:41:01,040 Men tv-stationen vil sørge for, at han får hjælp. 637 00:41:01,120 --> 00:41:04,920 Shadow, tusind tak. Du har overgået dig selv. 638 00:41:05,000 --> 00:41:06,440 Selvfølgelig, Becca. 639 00:41:10,880 --> 00:41:12,920 - Nå... - Nå hvad? 640 00:41:13,000 --> 00:41:15,280 Du har ikke sagt, hvad du syntes om min dans. 641 00:41:15,360 --> 00:41:17,200 Det behøver du ikke høre. 642 00:41:17,280 --> 00:41:18,520 Jeg var fantastisk, ikke? 643 00:41:18,600 --> 00:41:20,720 Intet er mere sexet end en mand, der praler. 644 00:41:20,800 --> 00:41:23,280 - Hold nu op. - Jeg så det faktisk ikke. 645 00:41:23,360 --> 00:41:25,800 Først var jeg under scenen, 646 00:41:25,880 --> 00:41:28,400 og så skulle jeg sørge for, du ikke døde. 647 00:41:28,480 --> 00:41:30,920 Du nægter at sige det? 648 00:41:31,000 --> 00:41:33,680 Okay. I fem minutter, 649 00:41:33,760 --> 00:41:37,240 fik jeg alle i teatret til at glemme navnet Grover Newell. 650 00:41:40,000 --> 00:41:42,040 - Vi bør ikke stå stille. - Enig. 651 00:41:46,160 --> 00:41:49,160 Tekster af: Bent Rasmussen plint.com 51174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.