Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,740 --> 00:01:52,831
Oh, querida.
2
00:01:54,306 --> 00:01:56,238
Oh, Tommy.
3
00:02:07,773 --> 00:02:10,261
Oh, foi fant�stico, querida.
4
00:02:37,139 --> 00:02:39,196
Jody.
5
00:02:39,273 --> 00:02:40,636
Ol�, Reg.
6
00:02:40,706 --> 00:02:42,297
como � que isso vai?
7
00:02:44,306 --> 00:02:46,238
O Tommy foi-se.
8
00:02:48,073 --> 00:02:51,198
� uma maneira dos diabos de acabar com o
trio.
9
00:02:51,273 --> 00:02:53,534
� dific�l de acreditar.
10
00:02:53,606 --> 00:02:55,038
matou-se.
11
00:02:55,106 --> 00:02:58,038
Ei, vou visitar uma pessoa.
12
00:02:58,106 --> 00:03:00,367
- J� te apanho l� dentro.
- Sim.
13
00:06:32,402 --> 00:06:35,596
O funeral vai come�ar, senhor!.
14
00:06:37,969 --> 00:06:40,299
Est� bem...
15
00:06:40,369 --> 00:06:41,800
Senhor.
16
00:06:59,702 --> 00:07:02,634
Foi um boa ide�a n�o deixares o teu
irm�ozinho vir ao funeral...
17
00:07:02,702 --> 00:07:04,600
E ver o Tommy desta maneira.
18
00:07:04,668 --> 00:07:08,498
Sim. Ap�s o funeral dos pais
ele teve pesadelos durante semanas.
19
00:08:13,734 --> 00:08:17,826
!!E perdoa os nossos pecados
assim como n�s perdoamos a quem nos tem ofendido.
20
00:08:17,901 --> 00:08:22,663
N�o nos deixeis cair em tenta��o,
mas livrai-nos do mal.""
21
00:08:25,834 --> 00:08:27,766
N�o gosto deste sitio.
22
00:08:27,834 --> 00:08:31,391
Bem, diz adeus ao Tommy.
23
00:08:31,467 --> 00:08:34,399
Vamo-nos daqui para fora.
24
00:10:12,398 --> 00:10:15,694
- Ol�, Michael.
- Ol�. A tua av� est� em casa?
25
00:10:15,765 --> 00:10:17,697
Claro.Entra.
26
00:10:25,832 --> 00:10:29,764
Av�, o Michael regressou
e deseja falar contigo
27
00:10:38,732 --> 00:10:41,721
A av� est� satisfeita por teres vindo
e deseja saber o que te est� a incomodar.
28
00:10:43,799 --> 00:10:45,560
Diz-lhe que eu--
29
00:10:45,632 --> 00:10:47,063
Ela consegue ouvir-te.
30
00:10:47,131 --> 00:10:49,063
Ah. Sim.
31
00:10:51,365 --> 00:10:52,830
� o Jody outra vez.
32
00:10:52,898 --> 00:10:54,830
Descobri que ele vai-se embora.
33
00:11:39,464 --> 00:11:42,328
Acho que � uma destas
cabe�as aqui.
34
00:11:55,797 --> 00:11:57,729
- Ei, Toby.
- Ei.
35
00:11:59,130 --> 00:12:01,595
- O que te traz de volta?
- O Tommy.
36
00:12:02,364 --> 00:12:04,829
Sim. sim, claro.
37
00:12:04,897 --> 00:12:08,455
Eu detesto funerais, p�.
Arrepiam-me.
38
00:12:08,530 --> 00:12:12,054
Eu apenas queria dizer que ouvi
o que aconteceu aos teus pais.lamento muito.
39
00:12:12,130 --> 00:12:14,595
obrigado, p�.
40
00:12:14,663 --> 00:12:17,720
Suponho que em dois anos consegues
recuperar de qualquer coisa.
41
00:12:17,797 --> 00:12:21,230
- ouvi dizer que andavas em viagem.
- Sim.
42
00:12:21,296 --> 00:12:25,524
- Ent�o como ficastes por aqui?
- Estou a tomar conta do puto, sabes.
43
00:12:25,597 --> 00:12:29,791
Merda, nunca pensei que depois de tanta ac��o
esta vila te fizesse a cabe�a.
44
00:12:29,864 --> 00:12:31,625
Tens toda a raz�o.
45
00:12:31,697 --> 00:12:34,061
Agora que o puto tem 13...
46
00:12:34,129 --> 00:12:37,061
Estou a pensar mand�-lo para fora
para ir viver com a tia dele.
47
00:12:37,129 --> 00:12:40,027
Mas digo-te,
ele de certeza que n�o vai gostar.
48
00:12:40,096 --> 00:12:43,859
Desta maneira, ele segue-me para todo o lado.
� como se ele soubesse que eu vou partir.
49
00:12:45,096 --> 00:12:47,562
Ele � um rapazinho rijo.
Eu amo-o.
50
00:12:47,630 --> 00:12:49,562
Vou sentir a falta dele.
51
00:12:57,697 --> 00:13:00,128
A av� j� te disse antes
n�o te preocupares.
52
00:13:00,196 --> 00:13:02,628
Se ele partir,
leva-te contsigo.
53
00:13:02,696 --> 00:13:04,390
Espero que ela esteja certa.
54
00:13:04,463 --> 00:13:06,088
Ela est� sempre.
55
00:13:08,963 --> 00:13:13,895
H� outra coisa. Estou realmente
assustado por causa de uma coisa que fiz.
56
00:13:13,963 --> 00:13:16,724
Eu estava a bisbilhotar
no Cemit�rio Morningside...
57
00:13:16,796 --> 00:13:20,558
e eu vi algo--
algo realmente assustador.
58
00:14:15,695 --> 00:14:18,161
A av� quer jogar
um joguinho.
59
00:14:19,229 --> 00:14:21,252
Wow!.
Cm�� que fizeste isso?
60
00:14:21,329 --> 00:14:23,227
P�e a tua m�o na caixa.
61
00:14:24,595 --> 00:14:28,357
- o que � que est� l� dentro?
- Apenas p�e a tua m�o na caixa preta.
62
00:14:29,995 --> 00:14:31,585
O.k., mas o que tem dentro?
63
00:14:34,795 --> 00:14:36,727
Ei, isto magoa.
64
00:14:36,795 --> 00:14:38,454
N�o tenhas medo, Michael.
65
00:14:39,695 --> 00:14:42,354
- N�o consigo tirar a m�o!
- N�o tenhas medo.
66
00:14:43,561 --> 00:14:45,959
- Devolve-me a minha m�o!
- n�o tenhas medo.
67
00:14:53,695 --> 00:14:55,627
Era simplesmente um reflexo.
68
00:14:55,695 --> 00:14:58,786
O medo � o assassino. � isso
o que a av� quer que aprendas.
69
00:14:59,927 --> 00:15:01,859
P�, isso magoou mesmo.
70
00:15:04,528 --> 00:15:07,119
Estava tudo na tua mente.
71
00:15:09,927 --> 00:15:11,188
Sim.
72
00:15:21,861 --> 00:15:24,089
Vem visitar-nos outra vez em breve.
73
00:15:24,161 --> 00:15:25,592
Sim.
74
00:16:16,960 --> 00:16:18,721
- Ol�, Reg.
- A comp�r uma nova melodia?
75
00:16:18,793 --> 00:16:20,725
Trabalhando nela.
76
00:16:27,559 --> 00:16:30,992
Estou sentado aqui � meia-noite
77
00:16:34,426 --> 00:16:37,517
E ficarei sentado aqui at� ao meio-dia
78
00:16:41,226 --> 00:16:44,556
Sabes, a minha dama deixou-me sozinho
79
00:16:45,626 --> 00:16:47,058
Sim, ela deixou-me
80
00:16:48,593 --> 00:16:51,184
O meu amor deixou-me triste
81
00:17:17,959 --> 00:17:20,891
nada mau.
N�s somos bons como o amor, sabes.
82
00:18:20,291 --> 00:18:21,722
Como � que vais?
83
00:18:58,157 --> 00:19:00,487
Bem, deixa ver.
84
00:19:01,557 --> 00:19:04,489
� j� aqui ao cimo da rua.
85
00:20:05,456 --> 00:20:06,888
Isto �...
86
00:20:08,056 --> 00:20:09,750
Um pouco assustador, n�o �?
87
00:20:09,823 --> 00:20:11,755
N�o. � excitante.
88
00:20:15,456 --> 00:20:18,388
Qual � a �nic coisa para se fazer
nesta vila?
89
00:20:19,556 --> 00:20:21,488
Bem, � algo que--
90
00:21:02,288 --> 00:21:03,879
uau.
91
00:22:20,321 --> 00:22:21,911
Que diabo?
92
00:22:23,020 --> 00:22:25,452
Espera aqui.
� o meu irm�oz mais novo.
93
00:22:25,521 --> 00:22:28,510
Penso que ele est� metido
em algum sarilho.
94
00:22:49,321 --> 00:22:50,752
Mike!
95
00:22:53,420 --> 00:22:55,352
Qual � o teu problema, p�?
96
00:22:55,420 --> 00:22:58,545
Tem algo ali em cima.
Eu sei. Eu vi!
97
00:22:58,620 --> 00:22:59,881
O qu�?
98
00:22:59,954 --> 00:23:02,613
Est� bem, olha,
Eu estava a seguir-vos.
99
00:23:02,687 --> 00:23:06,017
N�o queria fazer nenhum mal, mas
anda por ai e quer apnhar-me.
100
00:23:06,820 --> 00:23:08,080
O que anda por a�?
101
00:23:08,153 --> 00:23:09,881
Eu n�o sei!
102
00:23:09,954 --> 00:23:12,977
Era pequeno e castanho
e andava rente ao ch�o.
103
00:23:13,053 --> 00:23:15,884
Provavelmente apenas uma marmota no cio.
104
00:23:15,953 --> 00:23:17,817
N�o era marmota nenhum!
105
00:23:18,887 --> 00:23:20,546
Onde est� a rapariga, afinal?
106
00:23:20,620 --> 00:23:23,177
Ela est� l� tr�s � minha espera,
idiota!
107
00:23:24,587 --> 00:23:26,018
Ouviste aquilo?
108
00:23:27,186 --> 00:23:28,811
� apenas o vento.
109
00:23:30,620 --> 00:23:32,552
� melhor ires busc�-la
antes que aquilo a apanhe.
110
00:23:32,620 --> 00:23:36,847
Tu tens algum tipo de imagina��o
hiperactiva ou coisa assim, p�?
111
00:23:36,919 --> 00:23:39,680
Olha, fazemos assim.
112
00:23:41,019 --> 00:23:42,951
Vai andando para casa.
113
00:23:43,019 --> 00:23:45,144
Falo contigo quando voltar.
114
00:23:45,220 --> 00:23:47,811
Tens a certeza que ficas bem?
115
00:23:47,886 --> 00:23:49,511
Desaparece daqui.
116
00:27:30,749 --> 00:27:34,010
A mi�da com que eu sa�
ontem � noite voltou aqui?
117
00:27:34,082 --> 00:27:37,276
O que aconteceu? Tivestes medo de
alguma coisa que n�o pudesses lidar?
118
00:27:38,683 --> 00:27:41,615
Ela apenas deu-me um corte
pelos vistos.
119
00:27:41,683 --> 00:27:43,114
N�s est�vamos...
120
00:27:44,349 --> 00:27:46,678
Na marmelada
l� em Morningside.
121
00:27:46,748 --> 00:27:48,680
na casa funer�ria?
122
00:27:48,748 --> 00:27:50,180
No cemit�rio.
123
00:28:20,548 --> 00:28:21,980
Jody?
124
00:28:22,049 --> 00:28:23,639
�s tu?
125
00:29:27,280 --> 00:29:29,246
Partiste-me a porra do p�, p�!
126
00:29:29,314 --> 00:29:32,542
N�o vais acreditar nisto, mas
aquelas coisas estiveram aqui na garagem...
127
00:29:32,614 --> 00:29:34,307
E eles andam atr�s de mim.
128
00:29:34,380 --> 00:29:36,141
Deixa de gozar comigo.
129
00:29:36,214 --> 00:29:39,874
Eles estavam a saltar em cima do carro
e a fazer uns ru�dos estranhos.
130
00:29:39,947 --> 00:29:42,641
Tens a certeza que n�o era aquele mi�do atrasado,
o Timmy, do cimo da rua?
131
00:29:42,714 --> 00:29:45,838
N�o, era a mesma coisa
que perseguiu-me ontem � noite!
132
00:29:45,913 --> 00:29:47,709
O que � que vamos fazer?
133
00:29:49,947 --> 00:29:51,879
Tu �s doido, p�.
134
00:37:53,639 --> 00:37:55,832
Oh, merda.
135
00:40:20,437 --> 00:40:22,562
Tenho de falar contigo.
136
00:40:22,637 --> 00:40:25,000
E est� dentro dessa caixa?
137
00:40:25,070 --> 00:40:26,502
Sim.
138
00:40:48,070 --> 00:40:50,934
Est� bem. Eu acredito em ti.
139
00:40:51,003 --> 00:40:52,593
Jesus.
140
00:40:55,170 --> 00:40:57,294
O que � que se passa a� em cima?
141
00:40:57,369 --> 00:41:00,426
Bem, h� uma coisa que eu
n�o te disse.
142
00:41:00,503 --> 00:41:04,492
Eu estava a espiar o funeral do Tommy
das campas, com os teus bin�culos...
143
00:41:04,570 --> 00:41:06,763
e depois de toda a gente se ter ido embora...
144
00:41:06,837 --> 00:41:10,360
Aquele homem alto pegou no
caix�o do Tommy sozinho...
145
00:41:10,436 --> 00:41:12,368
Colocou-o na carrinha
e foi-se embora.
146
00:41:12,436 --> 00:41:15,368
�s doido.
Eu ajudei a carregar aquela merda.
147
00:41:15,436 --> 00:41:18,368
Devia pesar mais de 250 quilos.
148
00:41:22,969 --> 00:41:26,094
Bem, eu n�o consigo perceber isto.
149
00:41:26,169 --> 00:41:29,931
mas eu sei duma coisa--
algo de estranho se passa l� em cima.
150
00:41:31,203 --> 00:41:33,668
Vamos ao sheriff.
vai buscar a tua prova.
151
00:41:33,735 --> 00:41:35,701
Fixe.
152
00:41:42,969 --> 00:41:44,901
Engra�ado.
153
00:42:16,435 --> 00:42:18,025
Jody!
154
00:42:35,268 --> 00:42:37,200
O lixo!
155
00:42:38,302 --> 00:42:39,665
Anda.
156
00:42:51,634 --> 00:42:53,759
T�s pronto? Vai!
157
00:43:08,701 --> 00:43:10,633
Olha para aquilo.
158
00:43:19,100 --> 00:43:20,532
Ol�, pessoal.
159
00:43:22,201 --> 00:43:26,895
pensei em ver o que se passava antes
dos miudos sa�rem da escola de ver�o.
160
00:43:26,967 --> 00:43:29,263
Mike, queres ir para a estrada
comigo hoje?
161
00:43:29,334 --> 00:43:33,891
Est� bastante quente, e os gelados
v�o voar r�pido e furiosamente.
162
00:43:33,967 --> 00:43:37,525
Lembrei-me como foste bom
a controlar multid�es da �ltima vez.
163
00:43:37,601 --> 00:43:39,191
O que se passa aqui?
164
00:44:07,934 --> 00:44:11,025
O que diabo est� a acontecer?
165
00:44:11,633 --> 00:44:12,758
Toma.
166
00:44:12,834 --> 00:44:14,299
Guarda isso.
167
00:44:14,366 --> 00:44:17,821
lembra-te, n�o apontes uma arma a um homem
a n�o ser que tenhas a inten��o de disparar.
168
00:44:18,900 --> 00:44:20,832
E n�o dispares sobre um homem...
169
00:44:20,900 --> 00:44:23,331
A n�o ser que tenhas a inten��o de mat�-lo.
170
00:44:23,400 --> 00:44:25,423
Nada de tiros de aviso, Mike.
171
00:44:25,500 --> 00:44:28,432
Ei. Est�s a ouvir-me?
Nada de tiros de aviso.
172
00:44:28,500 --> 00:44:30,557
Tiros de aviso s�o uma treta.
173
00:44:30,633 --> 00:44:33,996
Disparas para matar,
ou ent�o n�o disparas sequer.
174
00:44:34,066 --> 00:44:35,861
Vais estar a salvo aqui.
175
00:44:35,933 --> 00:44:38,899
Tranca todas as portas e janelas.
176
00:44:38,966 --> 00:44:40,898
E n�o me sigas.
177
00:44:40,966 --> 00:44:42,898
Tens a certeza que vais ficar
bem com isso?
178
00:44:42,966 --> 00:44:47,331
Eu apenas vou at� l�
e dar uma olhada. Ningu�m vai-me ver.
179
00:44:47,400 --> 00:44:52,196
Mas, diabos, algum problema e uma Colt
p�e um homem em baixo e deixa-o no ch�o.
180
00:44:56,300 --> 00:44:59,390
lembra-te da janela partida na cave
no lado da casa.
181
00:45:00,532 --> 00:45:02,464
E tem cuidado.
182
00:48:48,062 --> 00:48:50,255
Muito bem, quem est� a�?
183
00:48:55,262 --> 00:48:56,693
Mike?
184
00:49:02,628 --> 00:49:04,151
Maldita fechadura.
185
00:49:04,229 --> 00:49:05,660
Entra.
186
00:49:11,495 --> 00:49:14,291
Oh-oh. L� vem ele.
187
00:49:14,361 --> 00:49:16,021
N�o est� ningu�m a conduzir aquele sacana!
188
00:49:21,462 --> 00:49:23,724
A arma est� no banco de tr�s.
189
00:49:25,995 --> 00:49:29,654
Ok, abranda e deixa-o
apanhar-te a traseira.
190
00:49:39,662 --> 00:49:42,219
N�o estava ningu�m--
N�o estava ningu�m a guiar!
191
00:49:44,328 --> 00:49:46,590
Vou apanhar aquele sacana!
192
00:49:55,228 --> 00:49:56,592
Oh, Jesus!
193
00:50:03,195 --> 00:50:05,660
Muito bem, acelera.
194
00:50:05,727 --> 00:50:09,023
- Vou enfiar uns no motor.
- Est� bem.
195
00:50:13,494 --> 00:50:15,426
Santa merda!
196
00:51:05,127 --> 00:51:07,684
� um daqueles an�es.
197
00:51:07,760 --> 00:51:09,817
Ele foi a direito.
198
00:51:25,993 --> 00:51:27,424
Tommy!
199
00:51:29,827 --> 00:51:31,258
Reggie.
200
00:51:34,993 --> 00:51:36,925
Apanh�mos um deles.
201
00:51:40,293 --> 00:51:42,725
Em Colton, nas campas.
202
00:51:45,359 --> 00:51:46,689
Fixe.
203
00:51:46,760 --> 00:51:48,191
Reg?
204
00:51:50,092 --> 00:51:52,024
Traz a tua carrinha.
205
00:51:55,126 --> 00:51:56,887
Santo Jesus.
206
00:51:56,959 --> 00:52:00,016
N�o me dissestes
que o an�o era o Tommy.
207
00:52:00,092 --> 00:52:03,922
Porra, enterr�mo-lo na segunda
e v� o que eles fizeram-lhe.
208
00:52:03,992 --> 00:52:07,754
Ele est� s� com meio metro de comprimento.
Ele ainda deve pesar 100 quilos.
209
00:52:09,359 --> 00:52:12,484
O que � esta merda amarela
que est� a sair da cabe�a dele?
210
00:52:12,559 --> 00:52:14,492
Cuidado.
Ponham-no aqui.
211
00:52:15,992 --> 00:52:18,424
- � melhor tranc�-la.
- Sim.
212
00:52:22,659 --> 00:52:26,092
Ei, este gajo n�o vai verter
em cima dos meus gelados, vai?
213
00:52:27,392 --> 00:52:28,824
Naaa.
214
00:52:28,892 --> 00:52:32,052
- Vemo-nos dentro da casa.
- Certo.
215
00:53:08,691 --> 00:53:10,623
Ei!
Vo��s ja regressaram?
216
00:53:12,825 --> 00:53:14,916
Jesus Cristo, Myrtle.
217
00:53:14,991 --> 00:53:17,355
Quase que me deste um ataque.
218
00:53:17,425 --> 00:53:20,357
Mas eu ainda n�o percebo porqu�.
219
00:53:22,225 --> 00:53:24,452
Porque est�o a roubar estes corpos...
220
00:53:24,524 --> 00:53:27,320
E a reduzi-los para metade do tamanho.
221
00:53:27,391 --> 00:53:28,823
Reduzi-los.
222
00:53:28,891 --> 00:53:31,721
E a m�e e o pai?
223
00:53:31,791 --> 00:53:33,223
Eles tamb�m est�o l�.
224
00:53:42,925 --> 00:53:46,016
Ei, esquece-te disso.
225
00:53:47,424 --> 00:53:48,856
Est� bem.
226
00:53:49,958 --> 00:53:52,583
Agora vejo tudo.
227
00:53:52,658 --> 00:53:56,522
O que temos de fazer
� apanhar aquele gajo alto...
228
00:53:56,591 --> 00:53:58,523
e sacar a merda da verdade dele...
229
00:53:58,591 --> 00:54:02,250
e descobriremos
o que diabo se passa l� em cima.
230
00:54:02,324 --> 00:54:06,847
Vamos deitar aquele brochista ao ch�o e
eniar uma estaca pela porra do cora��o dele!
231
00:54:06,924 --> 00:54:10,084
Deves tar a gozar comigo, p�.
Aquele sacana � forte.
232
00:54:12,257 --> 00:54:14,382
Ei, segura-o.
233
00:54:14,458 --> 00:54:17,151
A primeira coisa �,
eu quero o Mike ora daqui.
234
00:54:17,224 --> 00:54:21,486
Reg, leva-o at� casa da Sally--
a loja de atiguidades. Ele ficar� seguro l�.
235
00:54:21,557 --> 00:54:23,648
Depois volta depressa.
236
00:54:23,723 --> 00:54:25,655
E, Mike, sem discuss�o.
237
00:54:34,587 --> 00:54:37,280
o Jody parecia bem estranho
no telefone.
238
00:54:37,353 --> 00:54:39,342
Espero que ele esteja a sentir-se bem.
239
00:54:39,420 --> 00:54:41,579
Sally, viste
estes novos pares?
240
00:54:43,987 --> 00:54:45,919
Oh, estes s�o giros.
241
00:54:48,620 --> 00:54:50,711
Sabes, acho
que vou trancar tudo.
242
00:54:55,420 --> 00:54:59,614
Michael, quando te sentires com sono,
tenho uma cama feita para ti l� tr�s.
243
00:56:27,752 --> 00:56:29,684
- Tens de me levar para casa.
- mas porqu�?
244
00:56:29,752 --> 00:56:32,275
Sem perguntas.
Tens de me levar para casa.
245
00:57:39,517 --> 00:57:41,745
Oh, meu Deus.
Encosta.
246
00:57:47,951 --> 00:57:50,974
Fiquem no carro e n�o saiam.
J� volto.
247
00:57:53,250 --> 00:57:55,876
Michael, espera a�.
248
00:58:02,017 --> 00:58:04,176
Aquilo � a carrinha do Reggie?
249
00:59:03,149 --> 00:59:05,274
Vamos sair daqui, r�pido!
250
00:59:05,349 --> 00:59:07,474
Michael, o que � que se passa?
251
00:59:07,550 --> 00:59:09,607
Leva-me mas � para casa!
252
00:59:11,516 --> 00:59:13,744
o que diabo � aquilo?
253
00:59:17,450 --> 00:59:18,881
Oh, merda.
254
00:59:22,383 --> 00:59:24,440
Vamos daqui pra fora.
255
00:59:26,782 --> 00:59:28,975
N�o abras!
256
01:01:03,381 --> 01:01:05,643
Eles apanharam a Sally e a Susie.
257
01:01:07,281 --> 01:01:09,713
O qu�?
258
01:01:09,781 --> 01:01:12,042
Em Morningside.
259
01:01:12,114 --> 01:01:14,046
E o Reggie tamb�m.
260
01:01:23,281 --> 01:01:26,645
- � melhor ires para o teu quarto.
- Eu vou contigo.
261
01:01:26,714 --> 01:01:29,975
Eu n�o te deixo ir
sozinho.
262
01:01:30,047 --> 01:01:32,104
Deixa-me, porra!
263
01:01:35,047 --> 01:01:38,275
Fillho da puta.
N�o me vais deixar ir, pois n�o?
264
01:01:38,347 --> 01:01:41,870
N�o vais voltar,
sacana de merda!
265
01:01:50,547 --> 01:01:52,479
N�o me deixes sozinho!
266
01:01:55,147 --> 01:01:57,136
Abre a porra da porta!
267
01:04:36,278 --> 01:04:38,835
Eu estive � tua espera.
268
01:07:26,575 --> 01:07:28,564
Ele tem de estar aqui dentro.
269
01:08:03,141 --> 01:08:06,437
Desculpa, paizinho...
270
01:08:06,507 --> 01:08:08,439
Mas tiv�mos de o fazer.
271
01:08:30,441 --> 01:08:32,202
Oh, meu Deus.
272
01:08:43,174 --> 01:08:45,606
- Jody?
- Sim?
273
01:08:48,474 --> 01:08:50,406
Eu abri o--
274
01:08:51,940 --> 01:08:54,600
Esquece.
275
01:08:54,674 --> 01:08:56,606
Anda.
276
01:08:59,474 --> 01:09:02,769
H� uma porta ali...
277
01:09:02,840 --> 01:09:05,670
E eu aposto
que h� algo atr�s dela.
278
01:09:07,673 --> 01:09:09,764
Vamos dar uma olhada ent�o.
279
01:09:36,139 --> 01:09:39,162
bem, a� est� a porta.
280
01:09:39,239 --> 01:09:41,262
- Ei, p�, n�o sei--
- Ei!
281
01:09:42,306 --> 01:09:46,432
- Ol�, pessoal.
- Reg. N�o est�s morto.
282
01:09:46,506 --> 01:09:49,438
N�o, e n�o tenho
meio metro tamb�m.
283
01:09:50,807 --> 01:09:53,466
- O que � que se passa?
- Eh p�, n�o sei.
284
01:09:53,540 --> 01:09:56,665
Tive enfiado num caix�o
fingindo de cad�ver.
285
01:09:56,739 --> 01:09:58,672
mas encontrei as raparigas.
286
01:09:58,739 --> 01:10:00,671
Encontrei a Sally e a Sue...
287
01:10:00,739 --> 01:10:03,899
e mais duas outras raparigas
que eu nunca vi antes.
288
01:10:03,972 --> 01:10:06,904
- Estavam mortas?
- N�o.
289
01:10:06,972 --> 01:10:11,234
Eu passei-as por uma janela. Puseram-se a andar
atrav�s dos arbustos como coelhas assustadas.
290
01:10:11,306 --> 01:10:13,397
Muito bem.
291
01:10:13,472 --> 01:10:17,200
Bem, depois de ti,meu amigo.
292
01:10:17,273 --> 01:10:19,431
faz favor, p�.
293
01:11:17,638 --> 01:11:19,570
Jesus.
294
01:11:21,372 --> 01:11:23,201
An�es.
295
01:11:29,738 --> 01:11:32,761
Deus, Reggie. Olha para isto.
296
01:11:40,438 --> 01:11:42,597
N�o tenhas medo.
297
01:11:57,771 --> 01:11:59,202
Uau.
298
01:12:20,037 --> 01:12:21,435
Jesus.
299
01:12:23,637 --> 01:12:26,331
Deus. Eu simplesmente apanhei-o l� dentro.
300
01:12:31,070 --> 01:12:33,797
- Escravos.
- O qu�?
301
01:12:33,870 --> 01:12:35,699
Escravos.
302
01:12:35,770 --> 01:12:37,929
Eles est�o a us�-los como escravos.
303
01:12:39,403 --> 01:12:41,596
Os an�es.
304
01:12:41,670 --> 01:12:45,898
E eles t�m de reduzi-los
por causa da gravidade.
305
01:12:45,970 --> 01:12:47,902
E do calor.
306
01:12:51,804 --> 01:12:55,031
E isto � a porta
para o planeta deles.
307
01:12:55,103 --> 01:12:57,433
Sim.
308
01:12:57,503 --> 01:12:59,968
E estes gajos
est�o todos prontos para seguir.
309
01:13:03,737 --> 01:13:05,566
Sim.
310
01:13:09,736 --> 01:13:12,532
- Ok. Fiquem juntos.
- Esperem um segundo. Acho que tenho um isqueiro.
311
01:13:12,603 --> 01:13:14,535
R�pido. Acende-o.
312
01:13:20,470 --> 01:13:22,492
Aqui. Sigam-me.
313
01:13:28,103 --> 01:13:30,035
Onde est�o?
314
01:13:35,270 --> 01:13:37,667
Ah, merda.
315
01:13:40,436 --> 01:13:42,368
Mike, onde est�s?
316
01:15:44,667 --> 01:15:46,724
Jody, onde est�s?
317
01:16:39,633 --> 01:16:41,565
Jody, onde est�s?
318
01:17:00,766 --> 01:17:03,197
Mike, anda.
Temos que encontrar o Reggie.
319
01:17:35,232 --> 01:17:36,822
Temos que encontrar o Reggie.
320
01:17:45,598 --> 01:17:49,053
- � o Reggie! Temos que ajud�-lo!
- N�o. N�o podes ajud�-lo.
321
01:17:49,132 --> 01:17:50,688
Ele est� morto.
322
01:18:12,432 --> 01:18:14,728
H� uma velha entrada de mina...
323
01:18:14,799 --> 01:18:18,196
Bem para o fim--
bem para o fim de Singer's Creek.
324
01:18:20,432 --> 01:18:22,795
Cinquenta metros sempre para baixo.
325
01:18:24,931 --> 01:18:27,954
Apenas temos de descobrir
uma maneira de lev�-lo at� l�.
326
01:18:33,532 --> 01:18:35,793
O que vamos fazer sem o Reggie?
327
01:18:37,597 --> 01:18:40,791
O Reggie � o �ltimo que ele apanhar�...
328
01:18:40,864 --> 01:18:44,660
Porque vamos enviar aquele sacana alto
direito para o inferno.
329
01:18:45,664 --> 01:18:48,960
Olha, entra e tenta
encontrar mais muni��es.
330
01:18:49,031 --> 01:18:51,656
Eu vou at� l� e despachar
a barreira de aviso...
331
01:18:51,731 --> 01:18:53,822
� volta da entrada da mina
e camufl�-la.
332
01:18:55,165 --> 01:18:58,187
Olha, tranca bem a casa,Mike,
e fica aqui dentro.
333
01:18:58,264 --> 01:19:00,196
Eu j� volto.
334
01:20:41,629 --> 01:20:43,095
Rapaz!
335
01:20:55,529 --> 01:20:58,121
Fizestes um bom jogo, rapaz...
336
01:20:58,196 --> 01:21:00,423
mas o jogo acabou.
337
01:21:00,495 --> 01:21:03,018
Agora tu morres!
338
01:21:08,195 --> 01:21:10,127
N�o tenhas medo.
339
01:21:43,328 --> 01:21:44,918
N�o tenhas medo.
340
01:23:33,460 --> 01:23:35,392
EEu oi�o os barulhos.
341
01:23:38,193 --> 01:23:41,023
Eu sei que aquelas rochas
n�o v�o segur�-lo.
342
01:23:41,093 --> 01:23:43,025
N�o por muito tempo.
343
01:23:44,726 --> 01:23:46,715
Ei, tu tivestes um sonho.
344
01:23:46,793 --> 01:23:49,225
Apenas um pesadelo.
345
01:23:49,293 --> 01:23:53,622
O que � que esperavas? Quase n�o dormistes
desde o funeral na semana passada.
346
01:23:53,692 --> 01:23:57,420
Eu sei que aquelas rochas
n�o v�o aguent�-lo.
347
01:23:57,492 --> 01:24:00,254
Primeiro ele levou a m�e e o pai.
348
01:24:00,326 --> 01:24:03,258
Depois levou o Jody.
349
01:24:03,326 --> 01:24:05,348
Agora est� atr�s de mim.
350
01:24:05,426 --> 01:24:09,257
Mike, esse homem alto
n�o levou o Jody.
351
01:24:09,325 --> 01:24:10,985
O Jody morreu num acidente de carro.
352
01:24:41,292 --> 01:24:43,588
Tu tivestes um sonho mau.
353
01:24:44,758 --> 01:24:46,917
Eu sei que est�s assustado...
354
01:24:48,792 --> 01:24:50,418
Mas n�o est�s sozinho.
355
01:24:57,725 --> 01:24:59,657
Eu vou tomar conta de ti.
356
01:25:01,858 --> 01:25:05,018
Eu sei que nunca poderei
assumir o lugar do jody...
357
01:25:05,092 --> 01:25:07,557
mas de certeza que vou tentar como o diabo.
358
01:25:12,458 --> 01:25:14,390
Parecia t�o real.
359
01:25:17,825 --> 01:25:19,654
Sabes, parceiro...
360
01:25:19,725 --> 01:25:22,657
O que n�s precisamos
� uma mudan�a de cen�rio.
361
01:25:24,591 --> 01:25:27,284
Porque � que tu e eu n�o nos fazemos
� estrada por duas semanas?
362
01:25:28,758 --> 01:25:31,019
para onde vamos?
363
01:25:31,091 --> 01:25:34,580
N�o sei. Podemos pensar nisso
quando chegarmos l�.
364
01:25:39,625 --> 01:25:42,352
- Est� bem.
- Vai l� cima.
365
01:25:42,425 --> 01:25:44,015
Junta as tuas coisas...
366
01:25:44,091 --> 01:25:46,852
Porque partimos
ao nascer do Sol.
367
01:26:22,657 --> 01:26:24,418
Rapaz!
26548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.