Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,538 --> 00:00:10,641
- Here, here, here, here.
- Confess, Kitty.
2
00:00:10,710 --> 00:00:12,227
- Let go!
- Confess!
3
00:00:12,296 --> 00:00:13,814
- Come on, Shell.
4
00:00:13,883 --> 00:00:15,779
We've got nothing else to do.
Now we're stranded.
5
00:00:15,848 --> 00:00:18,572
- I'm as responsible for
that boy's death as you are.
6
00:00:18,641 --> 00:00:19,745
That's why I'm here.
7
00:00:19,814 --> 00:00:21,469
Because we can't
run away forever.
8
00:00:21,538 --> 00:00:23,055
[tense music]
9
00:00:23,124 --> 00:00:25,848
- You're all going to jail,
you fuckers!
10
00:00:25,917 --> 00:00:28,193
[electricity crackles]
- Joseph!
11
00:00:28,262 --> 00:00:29,641
- We're all guilty.
- No.
12
00:00:29,710 --> 00:00:32,434
- We're murderers.
Confess.
13
00:00:32,503 --> 00:00:35,296
- Confess!
- No!
14
00:00:35,365 --> 00:00:39,227
Did I kill Joseph, too?
15
00:00:39,296 --> 00:00:40,917
- I won't tell.
16
00:00:40,986 --> 00:00:43,124
- According to the log book,
we left him in the Philippines.
17
00:00:43,193 --> 00:00:47,779
♪ ♪
18
00:00:47,848 --> 00:00:52,848
- Fuck, I'm sorry.
I'm sorry I couldn't save her.
19
00:00:52,917 --> 00:00:55,848
[overlapping chatter]
- [sobs]
20
00:00:55,917 --> 00:00:58,089
- Perhaps your friends
didn't perish in quite the way
21
00:00:58,158 --> 00:01:01,434
he's telling it,
assuming they really are dead.
22
00:01:01,503 --> 00:01:02,710
- My mom and dad are cool.
23
00:01:02,779 --> 00:01:08,607
You can stay
as long as you like.
24
00:01:08,676 --> 00:01:15,572
♪ ♪
25
00:01:37,021 --> 00:01:41,917
- [speaking Tagalog]
26
00:01:41,986 --> 00:01:49,089
♪ ♪
27
00:01:49,952 --> 00:01:51,365
[door opens]
28
00:01:51,434 --> 00:01:54,469
- [speaking Tagalog on radio]
29
00:02:00,331 --> 00:02:02,607
[car horns honking]
30
00:02:09,124 --> 00:02:12,848
[knocking on window]
- [speaking Tagalog]
31
00:02:12,917 --> 00:02:14,745
- Candy, officer.
Candy.
32
00:02:14,814 --> 00:02:19,158
Sell my candy, Officer.
[speaking Tagalog]
33
00:02:19,227 --> 00:02:20,710
- OK, now.
34
00:02:22,676 --> 00:02:24,089
Thank you, sir.
God bless you, sir.
35
00:02:24,158 --> 00:02:25,607
Thank you.
36
00:02:25,676 --> 00:02:28,745
[car honking]
37
00:02:28,814 --> 00:02:31,710
[somber music]
38
00:02:31,779 --> 00:02:33,986
♪ ♪
39
00:02:34,055 --> 00:02:36,986
[bell ringing]
40
00:02:37,055 --> 00:02:42,814
♪ ♪
41
00:02:42,883 --> 00:02:45,814
[crowd clamoring]
42
00:02:45,883 --> 00:02:52,848
♪ ♪
43
00:02:52,917 --> 00:02:57,434
- [speaking Tagalog]
44
00:03:05,021 --> 00:03:07,365
[crowd clamoring]
45
00:03:07,434 --> 00:03:10,641
[whistle blowing]
- Kitty! Kitty!
46
00:03:10,710 --> 00:03:13,055
[whistle blowing]
47
00:03:13,124 --> 00:03:15,848
[bell ringing]
48
00:03:15,917 --> 00:03:18,814
- [speaking Tagalog]
49
00:03:23,952 --> 00:03:27,641
- Help! Help! Help! Help!
50
00:03:27,710 --> 00:03:31,538
- Kitty, where are you?
- Joseph!
51
00:03:31,607 --> 00:03:34,779
Get off me!
- Miss!
52
00:03:34,848 --> 00:03:37,365
Miss, take my hand.
53
00:03:37,434 --> 00:03:39,296
- Kitty!
54
00:03:39,365 --> 00:03:41,538
Why did you do that?
55
00:03:43,503 --> 00:03:47,952
Please come with me.
Follow me, miss.
56
00:03:48,021 --> 00:03:50,365
[speaking Tagalog]
57
00:03:57,193 --> 00:03:59,745
This is not a place
for tourists.
58
00:03:59,814 --> 00:04:01,676
Go.
59
00:04:08,089 --> 00:04:11,193
[all shouting]
60
00:04:15,676 --> 00:04:19,089
- When we were
in the Philippines, um...
61
00:04:19,158 --> 00:04:24,572
Aaron took me to the museum...
62
00:04:24,641 --> 00:04:27,538
to see something
called the Manunggul Jar.
63
00:04:27,607 --> 00:04:30,331
I think that's how you say it.
[chuckles]
64
00:04:32,503 --> 00:04:33,986
It's a, uh--[clears throat]
65
00:04:34,055 --> 00:04:37,883
It's a kind of ancient
Filipino burial container,
66
00:04:37,952 --> 00:04:42,814
and it depicts a boatman
taking the spirit of a dead man
67
00:04:42,883 --> 00:04:44,469
to the afterlife.
68
00:04:53,365 --> 00:04:58,676
If that's where Aaron is now...
69
00:04:58,745 --> 00:05:01,296
I hope that boatman knows
what he's doing.
70
00:05:04,434 --> 00:05:06,158
Because he wasn't
just my brother,
71
00:05:06,227 --> 00:05:07,986
he was my captain.
72
00:05:10,124 --> 00:05:13,400
And through fair weather
or foul,
73
00:05:13,469 --> 00:05:15,676
he always knew
what he was doing.
74
00:05:21,607 --> 00:05:23,917
He always had the answers.
75
00:05:23,986 --> 00:05:26,883
[soft ethereal music]
76
00:05:26,952 --> 00:05:33,848
♪ ♪
77
00:05:47,538 --> 00:05:50,296
[Florence & the Machine's
"Prayer Factory"]
78
00:05:50,365 --> 00:05:57,469
♪ ♪
79
00:06:01,883 --> 00:06:05,572
- ♪ All the things
that I ran from ♪
80
00:06:05,641 --> 00:06:11,296
♪ I now bring as close
to me as I can ♪
81
00:06:11,365 --> 00:06:16,400
♪ Ripping hotel sheets
with gritted teeth ♪
82
00:06:16,469 --> 00:06:19,434
♪ My montage of lost things ♪
83
00:06:19,503 --> 00:06:24,710
♪ My shiny ♪
84
00:06:24,779 --> 00:06:28,503
♪ Trinkets of grief ♪
85
00:06:32,469 --> 00:06:35,365
[dramatic music]
86
00:06:35,434 --> 00:06:38,572
♪ ♪
87
00:06:38,641 --> 00:06:41,848
- Get ready to tack.
- Yeah.
88
00:06:41,917 --> 00:06:42,848
- Tacking.
89
00:06:42,917 --> 00:06:49,848
♪ ♪
90
00:06:55,986 --> 00:06:57,365
- Good job.
91
00:06:57,434 --> 00:07:02,365
♪ ♪
92
00:07:09,400 --> 00:07:11,021
[knocks at door]
93
00:07:23,952 --> 00:07:25,331
- OK?
94
00:07:25,400 --> 00:07:27,883
[boat creaking, waves crashing]
95
00:07:27,952 --> 00:07:29,607
Kitty.
96
00:07:45,469 --> 00:07:48,365
[soft pensive music]
97
00:07:48,434 --> 00:07:55,538
♪ ♪
98
00:08:03,400 --> 00:08:04,365
Wait.
99
00:08:04,434 --> 00:08:06,021
What are you doing?
100
00:08:06,089 --> 00:08:07,503
That's Joseph's stuff.
101
00:08:09,572 --> 00:08:11,227
Wait, Aaron.
Aaron, stop.
102
00:08:11,296 --> 00:08:13,434
What are you doing?
- It can't stay on board!
103
00:08:13,503 --> 00:08:14,848
- His family--
104
00:08:14,917 --> 00:08:16,021
his family is going
to want some of this stuff!
105
00:08:16,089 --> 00:08:17,710
- What are we going to say
to them?
106
00:08:17,779 --> 00:08:19,986
That he fell overboard
and we didn't sound the alarm?
107
00:08:20,055 --> 00:08:21,607
- That's exactly what happened,
wasn't it?
108
00:08:21,676 --> 00:08:22,883
Fucking abandoned him.
- No, no.
109
00:08:22,952 --> 00:08:26,331
- Aaron, stop.
110
00:08:26,400 --> 00:08:30,227
- I know it's cold, but
there's nothing we can do now.
111
00:08:30,296 --> 00:08:33,848
♪ ♪
112
00:08:33,917 --> 00:08:36,365
- Hey, this is difficult
for all of us, all right?
113
00:08:36,434 --> 00:08:39,469
We're hungry, we're tired,
so let's just get to Palau,
114
00:08:39,538 --> 00:08:43,365
re-up, and then we'll sail on
with no more incidents, OK?
115
00:08:43,434 --> 00:08:47,021
- "Incidents."
116
00:08:47,089 --> 00:08:49,158
♪ ♪
117
00:08:49,227 --> 00:08:51,469
Ugh, this is so fucking wrong.
118
00:08:51,538 --> 00:08:58,676
♪ ♪
119
00:09:28,641 --> 00:09:30,883
- Does everyone hate me?
120
00:09:33,641 --> 00:09:36,331
Lana?
121
00:09:36,400 --> 00:09:38,814
[knock at door]
122
00:09:43,124 --> 00:09:45,055
- Hey.
123
00:09:45,124 --> 00:09:46,641
You OK?
124
00:09:48,400 --> 00:09:52,124
- As soon as we're on dry land,
we're gone.
125
00:09:52,193 --> 00:09:54,745
You coming?
126
00:09:54,814 --> 00:09:58,021
- Yeah.
Of course.
127
00:09:58,089 --> 00:10:00,089
You know I'm in.
128
00:10:03,296 --> 00:10:05,124
- Start running the anchor!
129
00:10:05,193 --> 00:10:07,538
We're drawing in.
- Why are they dropping here?
130
00:10:07,607 --> 00:10:08,883
- No idea.
131
00:10:14,124 --> 00:10:15,779
- Just this thing?
- Yeah.
132
00:10:17,021 --> 00:10:19,227
- Heinrich?
133
00:10:19,296 --> 00:10:21,814
- What's going on?
What are you doing?
134
00:10:21,883 --> 00:10:23,158
- Palau's in sight.
135
00:10:23,227 --> 00:10:24,262
We're taking the tender
the rest of the way.
136
00:10:24,331 --> 00:10:26,262
- Why not sail into harbor?
137
00:10:26,331 --> 00:10:30,262
- You two can stay with
the boat and look after it.
138
00:10:30,331 --> 00:10:31,676
- What?
139
00:10:31,745 --> 00:10:34,710
- Since when did
she need looking after?
140
00:10:34,779 --> 00:10:37,676
- It's not my fault
they don't have passports.
141
00:10:37,745 --> 00:10:38,986
- Yeah, but if
you're taking the tender,
142
00:10:39,055 --> 00:10:39,883
immigration isn't gonna
bat an eyelid.
143
00:10:39,952 --> 00:10:41,193
- No, this is about Joseph.
144
00:10:41,262 --> 00:10:42,814
You think I'm going
to run to the police.
145
00:10:42,883 --> 00:10:45,641
- Look, we know you're
not happy about what happened.
146
00:10:45,710 --> 00:10:47,883
No one is--
- So we can't leave now?
147
00:10:47,952 --> 00:10:49,124
You're going to lock
us in a cupboard,
148
00:10:49,193 --> 00:10:50,124
like you did with him?
149
00:10:50,193 --> 00:10:52,434
- It's only a quick stop.
150
00:10:52,503 --> 00:10:54,434
Parts, fuel, food, and water.
151
00:10:54,503 --> 00:10:55,572
Soon, we'll be in the Solomons,
152
00:10:55,641 --> 00:10:57,400
and you can do
whatever you want.
153
00:10:57,469 --> 00:10:59,089
When everyone's cooled down.
154
00:11:04,848 --> 00:11:06,193
- This is bullshit.
155
00:11:10,193 --> 00:11:13,572
- Yeah. All right, fine.
I'll--I'll stay back till then.
156
00:11:13,641 --> 00:11:16,365
- No.
157
00:11:16,434 --> 00:11:17,779
If you really don't trust them,
158
00:11:17,848 --> 00:11:19,676
I'll stay aboard and
keep an eye on them for you.
159
00:11:19,745 --> 00:11:21,262
- Den, you're coming with me.
- [scoffs]
160
00:11:21,331 --> 00:11:22,883
Aaron, I don't need
anything from shore.
161
00:11:22,952 --> 00:11:24,779
There'll be more room
on the tender.
162
00:11:24,848 --> 00:11:26,917
- I want a paper trail
for those of us
163
00:11:26,986 --> 00:11:28,538
who can actually have one.
164
00:11:28,607 --> 00:11:31,193
That means we clear out,
go to immigration by ourselves.
165
00:11:31,262 --> 00:11:34,227
We do everything by the book,
you included.
166
00:11:34,296 --> 00:11:36,779
- Since when
did we do it by the book?
167
00:11:36,848 --> 00:11:41,158
- Since Joseph.
Now get ready.
168
00:11:41,227 --> 00:11:42,745
Heinrich, one more, mate.
169
00:11:46,503 --> 00:11:49,400
[indistinct chatter]
170
00:11:49,469 --> 00:11:56,572
♪ ♪
171
00:12:00,193 --> 00:12:03,089
- Champagne, miss?
- I'm OK. Thank you.
172
00:12:03,158 --> 00:12:10,055
♪ ♪
173
00:12:27,572 --> 00:12:30,262
- Al, thank you so
much for coming.
174
00:12:30,331 --> 00:12:33,227
[indistinct chatter]
175
00:12:33,296 --> 00:12:40,193
♪ ♪
176
00:12:44,641 --> 00:12:47,365
- Oh, could I have some?
Thank you.
177
00:12:49,779 --> 00:12:51,848
- Do you really
think he's lying?
178
00:12:51,917 --> 00:12:57,400
Or are you just
fucking with me?
179
00:12:57,469 --> 00:13:01,745
Do you think that that's OK?
180
00:13:01,814 --> 00:13:05,021
- The way they feel
about Aaron's death
181
00:13:05,089 --> 00:13:08,227
is the way I feel about
Danilo de la Cruz.
182
00:13:08,296 --> 00:13:11,469
That's the last funeral
I went to.
183
00:13:11,538 --> 00:13:13,158
Joseph Melina was there,
184
00:13:13,227 --> 00:13:17,434
and the girl from the photo
I showed you...
185
00:13:17,503 --> 00:13:19,434
the girl you don't know.
186
00:13:21,848 --> 00:13:24,572
Another stop
on the tourist trail.
187
00:13:24,641 --> 00:13:26,641
Some like to take
another selfie.
188
00:13:26,710 --> 00:13:29,883
- They weren't.
189
00:13:29,952 --> 00:13:34,745
Joseph wasn't like that.
190
00:13:34,814 --> 00:13:38,055
- Nice place.
191
00:13:38,124 --> 00:13:40,745
Do you live here now?
192
00:13:40,814 --> 00:13:44,641
- Just staying
for a few nights.
193
00:13:44,710 --> 00:13:49,469
- Are you in a relationship
with Dennis Winbourne?
194
00:13:49,538 --> 00:13:51,883
- No.
195
00:13:51,952 --> 00:13:54,814
- Then why were you waiting
in Townsville?
196
00:13:54,883 --> 00:13:57,986
It had to be something
in "The Blue."
197
00:13:58,055 --> 00:14:00,572
But if not Denny or
any of the others, then what?
198
00:14:00,641 --> 00:14:04,296
- Peter?
199
00:14:04,365 --> 00:14:05,883
- Excuse me.
200
00:14:05,952 --> 00:14:07,227
- Perhaps your share
201
00:14:07,296 --> 00:14:08,745
of the diamonds
from the trawler in Sagisag?
202
00:14:08,814 --> 00:14:10,021
- [whispering] I don't know
what you're talking about.
203
00:14:10,089 --> 00:14:13,296
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
204
00:14:13,365 --> 00:14:15,676
The detective here was
just asking some questions,
205
00:14:15,745 --> 00:14:17,365
and I didn't know whether
to talk without a lawyer or--
206
00:14:17,434 --> 00:14:20,434
- Questions?
207
00:14:20,503 --> 00:14:22,434
At my son's funeral.
208
00:14:22,503 --> 00:14:26,055
I don't know how you do things
in the Philippines,
209
00:14:26,124 --> 00:14:29,883
but in Australia,
a funeral is a somber
210
00:14:29,952 --> 00:14:32,952
and reflective affair.
211
00:14:33,021 --> 00:14:35,193
This is my house,
212
00:14:35,262 --> 00:14:37,883
so stop harassing
my family and friends,
213
00:14:37,952 --> 00:14:40,055
and leave us to our grief!
214
00:14:41,641 --> 00:14:43,124
- My condolences.
215
00:14:56,986 --> 00:14:58,917
- Sir.
[speaking Tagalog]
216
00:16:13,055 --> 00:16:15,089
- [speaking Tagalog]
- [speaking Tagalog]
217
00:17:10,055 --> 00:17:12,296
- You just have to ignore him,
Lana.
218
00:17:14,158 --> 00:17:16,021
- He knows stuff.
219
00:17:16,710 --> 00:17:18,089
- Yeah?
220
00:17:19,641 --> 00:17:21,089
Like what?
221
00:17:23,538 --> 00:17:25,710
- He's asking
if we're together.
222
00:17:26,952 --> 00:17:29,021
- [chuckles]
223
00:17:31,952 --> 00:17:33,365
Well, aren't we?
224
00:17:37,676 --> 00:17:40,986
- He said the--
225
00:17:41,055 --> 00:17:44,952
the bullets fired on "The Blue"
all came from one gun,
226
00:17:45,021 --> 00:17:46,365
a revolver.
227
00:17:48,676 --> 00:17:50,262
- So?
228
00:17:56,503 --> 00:17:58,365
- Aaron's gun was a revolver.
229
00:18:06,158 --> 00:18:07,814
- What are you saying?
230
00:18:11,710 --> 00:18:15,814
- I'm just trying to understand
what happened.
231
00:18:21,227 --> 00:18:25,089
Because you said that
232
00:18:25,158 --> 00:18:28,227
all the guys on "The Blue"
had a gun.
233
00:18:31,124 --> 00:18:32,434
So--
234
00:18:32,503 --> 00:18:34,124
- Right.
235
00:18:38,400 --> 00:18:43,986
The bullets came
from Aaron's gun...
236
00:18:44,055 --> 00:18:47,331
because they took it out of
his hand
237
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
after they killed him.
238
00:18:56,331 --> 00:18:59,917
Then they ran the others out.
239
00:18:59,986 --> 00:19:02,124
On the deck.
240
00:19:06,676 --> 00:19:08,193
They used it.
241
00:19:08,262 --> 00:19:09,607
- But you didn't tell me that.
242
00:19:09,676 --> 00:19:11,434
- Well, I didn't tell you
every gory detail,
243
00:19:11,503 --> 00:19:13,365
but I can tell you how it all
happened, if you like.
244
00:19:13,434 --> 00:19:14,952
- No, no.
Stop, stop.
245
00:19:15,021 --> 00:19:16,641
- Yeah.
How they all died.
246
00:19:18,848 --> 00:19:20,193
You think I want
this shit in my head?
247
00:19:20,262 --> 00:19:22,503
- No.
I'm sorry.
248
00:19:22,572 --> 00:19:23,641
I'm sorry.
249
00:19:25,745 --> 00:19:27,124
I'm sorry.
250
00:19:32,538 --> 00:19:37,296
- I know you find it hard
to trust people.
251
00:19:37,365 --> 00:19:41,331
I've invited you into my home.
252
00:19:41,400 --> 00:19:43,021
My family.
- Yeah.
253
00:19:43,089 --> 00:19:44,400
I don't know
what I was thinking.
254
00:19:44,469 --> 00:19:45,572
I don't know--I don't know
what I was thinking.
255
00:19:45,641 --> 00:19:46,779
I think--
256
00:19:50,400 --> 00:19:53,331
I think I just hoped
that you were lying,
257
00:19:53,400 --> 00:19:55,641
because then
Kitty would still be alive.
258
00:20:01,055 --> 00:20:02,779
- I wish I was lying.
259
00:20:02,848 --> 00:20:04,917
[sniffles]
260
00:20:04,986 --> 00:20:06,745
But I'm not.
261
00:20:18,710 --> 00:20:20,400
- [sighs]
262
00:20:20,469 --> 00:20:22,710
- We have to trust each other,
Lana.
263
00:20:26,434 --> 00:20:28,365
We are together, right?
264
00:20:33,055 --> 00:20:34,917
- Yeah.
265
00:20:34,986 --> 00:20:37,883
[pensive music]
266
00:20:37,952 --> 00:20:44,883
♪ ♪
267
00:21:12,814 --> 00:21:13,952
- Are you OK?
268
00:21:14,021 --> 00:21:20,538
♪ ♪
269
00:21:20,607 --> 00:21:22,710
- Yeah.
270
00:21:22,779 --> 00:21:25,538
Um, come on.
271
00:21:25,607 --> 00:21:27,814
We need to get going.
272
00:21:27,883 --> 00:21:28,952
- What?
273
00:21:29,021 --> 00:21:31,365
- This will buy us some time.
274
00:21:31,434 --> 00:21:35,262
- What are you doing?
- I'm getting off this boat.
275
00:21:35,331 --> 00:21:37,055
- How?
We're too far from anything.
276
00:21:37,124 --> 00:21:41,572
- Not from that fishing boat.
He can take us inland.
277
00:21:41,641 --> 00:21:43,296
- No, that's still too far.
278
00:21:43,365 --> 00:21:44,710
- Fine.
Use a ring.
279
00:21:44,779 --> 00:21:46,158
I'll put a life jacket on you,
and I'll pull you.
280
00:21:46,227 --> 00:21:47,434
I know we can do it.
281
00:21:47,503 --> 00:21:49,055
We just have to move so that
282
00:21:49,124 --> 00:21:52,021
we do it before
that boat leaves
283
00:21:52,089 --> 00:21:55,124
and before they get back,
OK?
284
00:21:55,193 --> 00:21:58,089
[suspenseful music]
285
00:21:58,158 --> 00:22:05,331
♪ ♪
286
00:22:15,296 --> 00:22:16,814
- Lana,
we don't have passports.
287
00:22:16,883 --> 00:22:18,503
We don't have money.
We can't do this.
288
00:22:18,572 --> 00:22:20,745
- Yeah, we've got these.
289
00:22:20,814 --> 00:22:24,469
♪ ♪
290
00:22:24,538 --> 00:22:27,434
- But you--
you said you ditched them.
291
00:22:27,503 --> 00:22:30,331
- Denny and I kept them.
I should have told you.
292
00:22:30,400 --> 00:22:32,158
We can get fake passport
in Palau, I think.
293
00:22:32,227 --> 00:22:33,400
Denny said there were places.
294
00:22:33,469 --> 00:22:36,434
We can get new names
and new birthdays.
295
00:22:36,503 --> 00:22:39,607
♪ ♪
296
00:22:39,676 --> 00:22:42,745
Uh, I need you to jump,
297
00:22:42,814 --> 00:22:45,952
and then tread water
like I showed you.
298
00:22:46,021 --> 00:22:50,538
And then I will--
I'll pull you to the boat, OK?
299
00:22:50,607 --> 00:22:51,883
I just need you to relax.
300
00:22:51,952 --> 00:22:53,434
Stay calm.
OK?
301
00:22:53,503 --> 00:22:55,779
[words echoing]
And stay calm. Stay calm.
302
00:22:55,848 --> 00:22:57,089
Calm...calm...
303
00:22:57,158 --> 00:23:02,055
♪ ♪
304
00:23:02,124 --> 00:23:05,710
And I know it's scary.
It's really scary.
305
00:23:05,779 --> 00:23:08,262
But anything is better
than staying on this boat.
306
00:23:08,331 --> 00:23:09,779
You saw what they did
to Joseph.
307
00:23:09,848 --> 00:23:13,089
Now they've trapped us here.
Fuck that.
308
00:23:13,158 --> 00:23:14,055
[words echoing]
Fuck that.
309
00:23:14,124 --> 00:23:15,538
They're bad people...
310
00:23:15,607 --> 00:23:18,331
they're bad people...
they're bad people...
311
00:23:18,400 --> 00:23:20,952
But it's going to be fine.
312
00:23:21,021 --> 00:23:24,089
It's going to be fine.
It's going to be fine.
313
00:23:24,158 --> 00:23:25,641
It is.
314
00:23:25,710 --> 00:23:27,089
OK?
315
00:23:27,158 --> 00:23:31,089
♪ ♪
316
00:23:31,158 --> 00:23:32,503
- I--
317
00:23:32,572 --> 00:23:34,331
♪ ♪
318
00:23:34,400 --> 00:23:35,779
- Yeah?
- Yeah.
319
00:23:35,848 --> 00:23:37,055
- Yeah?
320
00:23:37,124 --> 00:23:38,848
OK.
321
00:23:38,917 --> 00:23:40,365
OK.
322
00:23:40,434 --> 00:23:47,503
♪ ♪
323
00:23:52,641 --> 00:23:53,814
Come on!
324
00:23:53,883 --> 00:23:56,503
Come on, it'll be fine.
Don't be scared.
325
00:23:56,572 --> 00:24:00,021
♪ ♪
326
00:24:00,089 --> 00:24:04,572
Kitty, you need to jump, now!
327
00:24:04,641 --> 00:24:06,814
Come on! It's fine.
It's fine!
328
00:24:06,883 --> 00:24:08,158
Look, it's safe.
329
00:24:08,227 --> 00:24:10,503
Come on.
Get in.
330
00:24:10,572 --> 00:24:12,296
- I can't.
- You can do it, you can do it.
331
00:24:12,365 --> 00:24:14,296
- I'm so sorry.
It's my fault.
332
00:24:14,365 --> 00:24:16,434
- What are you talking about?
Kitty, you need to jump.
333
00:24:16,503 --> 00:24:19,227
- You have to go right now.
You're better off without me.
334
00:24:19,296 --> 00:24:20,779
- No!
I'm fucking not.
335
00:24:20,848 --> 00:24:22,883
You can't--this--
this is crazy!
336
00:24:22,952 --> 00:24:26,469
- I killed Joseph.
It was me. It was me.
337
00:24:26,538 --> 00:24:28,883
It was so dark,
and I must have just--
338
00:24:28,952 --> 00:24:31,227
just--just lashed out,
like I did with Ma.
339
00:24:31,296 --> 00:24:33,365
- It can't be.
- No, it wasn't.
340
00:24:33,434 --> 00:24:35,607
It wasn't.
I'm a bad person.
341
00:24:35,676 --> 00:24:37,124
And I don't deserve
to be saved.
342
00:24:37,193 --> 00:24:39,400
- This is Sandra talking!
Please! It's not real.
343
00:24:39,469 --> 00:24:40,814
- No, no.
344
00:24:40,883 --> 00:24:42,365
You've got to go now, quick.
They're coming.
345
00:24:42,434 --> 00:24:43,883
- Throw down the ladder.
- Go!
346
00:24:43,952 --> 00:24:46,055
- Kitty, I'm stuck
and trapped down here.
347
00:24:46,124 --> 00:24:48,158
Throw down the ladder, please.
- No!
348
00:24:48,227 --> 00:24:49,745
- I'm coming back up.
349
00:24:49,814 --> 00:24:51,814
- No.
350
00:24:51,883 --> 00:24:53,469
- Coming back soon.
- No!
351
00:24:53,538 --> 00:24:55,365
- Kitty, throw the ladder!
352
00:24:55,434 --> 00:24:56,676
I'm trapped!
- No!
353
00:24:56,745 --> 00:24:58,227
- If Aaron sees me down here,
I'm dead.
354
00:24:58,296 --> 00:24:59,883
- I'm so sorry.
355
00:24:59,952 --> 00:25:02,503
- Kitty, don't fucking do this!
356
00:25:02,572 --> 00:25:05,331
I'm going to drown down here!
357
00:25:05,400 --> 00:25:08,745
Kitty, no!
Please!
358
00:25:08,814 --> 00:25:11,089
Kitty, I was just
trying to help us!
359
00:25:11,158 --> 00:25:13,089
Kitty!
360
00:25:13,158 --> 00:25:15,434
♪ ♪
361
00:25:15,503 --> 00:25:18,227
[boat engine chugging]
362
00:25:18,296 --> 00:25:19,434
♪ ♪
363
00:25:19,503 --> 00:25:20,952
Kitty!
364
00:25:21,021 --> 00:25:24,434
I'll meet--
meet you in Townsville.
365
00:25:24,503 --> 00:25:27,365
I'll wait for you.
366
00:25:27,434 --> 00:25:29,607
I'll wait.
367
00:25:29,676 --> 00:25:36,814
♪ ♪
368
00:26:12,193 --> 00:26:17,055
- [speaking Tagalog]
369
00:26:26,952 --> 00:26:28,952
- Kitty.
370
00:26:29,021 --> 00:26:35,952
♪ ♪
371
00:26:49,296 --> 00:26:53,883
- You have got some balls,
asking questions at a funeral.
372
00:26:53,952 --> 00:26:56,641
- The girl came to me.
- About what?
373
00:26:56,710 --> 00:26:57,745
- She's worried that
374
00:26:57,814 --> 00:27:00,193
Dennis Winbourne
might be lying.
375
00:27:00,262 --> 00:27:02,883
- And why would he do that?
376
00:27:02,952 --> 00:27:04,883
- Doesn't it strike you as odd
377
00:27:04,952 --> 00:27:06,779
that a gang
of heavily-armed men
378
00:27:06,848 --> 00:27:09,400
would use one small revolver
to carry out a massacre?
379
00:27:09,469 --> 00:27:10,848
- I don't know, Colonel.
380
00:27:10,917 --> 00:27:12,779
You see, we don't get a lot
of gang-related massacres
381
00:27:12,848 --> 00:27:14,469
in northern Queensland.
382
00:27:14,538 --> 00:27:15,848
- And there's this young man
383
00:27:15,917 --> 00:27:17,952
who also sailed on "The Blue,"
Joseph Melina.
384
00:27:18,021 --> 00:27:20,710
According to his sister,
he is also missing.
385
00:27:20,779 --> 00:27:21,986
- Yeah, last seen
in the Philippines.
386
00:27:22,055 --> 00:27:23,124
Maybe that's where
you should be looking.
387
00:27:23,193 --> 00:27:24,607
- My force is
doing exactly that.
388
00:27:24,676 --> 00:27:26,814
I just don't understand
the willingness
389
00:27:26,883 --> 00:27:28,848
to take Dennis Winbourne
at his word.
390
00:27:28,917 --> 00:27:31,952
- Because as far as I can see,
391
00:27:32,021 --> 00:27:33,676
I mean, he's a good kid
from a good family.
392
00:27:33,745 --> 00:27:35,848
Son of a Supreme Court judge.
393
00:27:35,917 --> 00:27:39,572
- We have a lot of good kids
from good families, too.
394
00:27:39,641 --> 00:27:41,986
- Look, cop to cop, I--
395
00:27:42,055 --> 00:27:43,641
well,
I appreciate your diligence.
396
00:27:43,710 --> 00:27:45,021
I really do.
397
00:27:45,089 --> 00:27:46,848
But my superiors are satisfied
398
00:27:46,917 --> 00:27:50,158
that we've done everything
we can at this end.
399
00:27:50,227 --> 00:27:54,745
- Do your superiors
include Peter Winbourne?
400
00:27:57,503 --> 00:28:00,193
- Salamat,Colonel.
401
00:28:05,883 --> 00:28:07,676
- Salamat.
402
00:28:23,503 --> 00:28:26,365
[phone ringing]
403
00:28:29,503 --> 00:28:32,365
Rhys.
- [speaking Tagalog]
404
00:28:42,641 --> 00:28:45,572
[dramatic music]
405
00:28:45,641 --> 00:28:49,021
♪ ♪
406
00:29:16,538 --> 00:29:17,469
- [sighs]
407
00:29:24,745 --> 00:29:26,227
- [inhales sharply]
408
00:29:28,641 --> 00:29:30,193
- You all right?
409
00:29:33,331 --> 00:29:34,917
- Yeah.
410
00:29:38,848 --> 00:29:40,469
- What were you dreaming about?
411
00:29:48,365 --> 00:29:49,848
- That looks nice.
412
00:29:54,676 --> 00:29:56,227
[both chuckle]
413
00:30:09,986 --> 00:30:12,917
[moody music]
414
00:30:12,986 --> 00:30:20,089
♪ ♪
415
00:30:29,193 --> 00:30:33,227
- So Emma, what was that
Filipino police officer
416
00:30:33,296 --> 00:30:35,262
asking you about
at the funeral?
417
00:30:35,331 --> 00:30:41,021
- Uh, just the same old
questions, really.
418
00:30:41,089 --> 00:30:43,262
- Well, you did the right thing
calling me over.
419
00:30:43,331 --> 00:30:46,055
I'm sure he'd like nothing
better than to shift blame
420
00:30:46,124 --> 00:30:48,814
for Filipino crime onto us.
421
00:30:48,883 --> 00:30:51,917
- He told us about your friend
on "The Blue."
422
00:30:51,986 --> 00:30:55,227
[soft tense music]
423
00:30:55,296 --> 00:31:02,158
♪ ♪
424
00:31:02,227 --> 00:31:05,296
- We're sorry for your loss.
425
00:31:05,365 --> 00:31:07,434
But as for any problems
your friend might have had
426
00:31:07,503 --> 00:31:10,331
back in the UK, well,
427
00:31:10,400 --> 00:31:13,158
what's the point
of dredging up the past?
428
00:31:13,227 --> 00:31:18,331
In light of everything,
just best to leave things be.
429
00:31:18,400 --> 00:31:20,365
♪ ♪
430
00:31:20,434 --> 00:31:23,952
We have no secrets
in this family.
431
00:31:24,021 --> 00:31:25,710
- We made that mistake
with Aaron.
432
00:31:25,779 --> 00:31:28,676
[Peter clears throat]
- I'll--I'll be back in a sec.
433
00:31:28,745 --> 00:31:35,883
♪ ♪
434
00:31:51,089 --> 00:31:52,262
- Following us?
435
00:31:52,331 --> 00:31:54,572
- Us?
436
00:31:54,641 --> 00:31:57,365
Must be nice to be around
people so rich and powerful.
437
00:31:57,434 --> 00:31:59,124
- Please leave us alone.
438
00:31:59,193 --> 00:31:59,952
- Lana.
439
00:32:00,021 --> 00:32:03,503
[tense music]
440
00:32:03,572 --> 00:32:05,193
Here's the thing.
441
00:32:05,262 --> 00:32:09,089
I don't care what you did
before you came to Balakid.
442
00:32:09,158 --> 00:32:12,538
I care about justice
for Danilo de la Cruz.
443
00:32:12,607 --> 00:32:17,021
♪ ♪
444
00:32:17,089 --> 00:32:18,779
- I already told you,
I don't know--
445
00:32:18,848 --> 00:32:20,883
I don't know who that is.
446
00:32:20,952 --> 00:32:22,572
- Were you the ones
who took the ransom
447
00:32:22,641 --> 00:32:25,021
from the trawler in Sagisag?
448
00:32:25,089 --> 00:32:30,503
♪ ♪
449
00:32:30,572 --> 00:32:32,814
[scoffs]
450
00:32:32,883 --> 00:32:35,158
I just want to know the truth,
451
00:32:35,227 --> 00:32:37,331
and maybe you do, too,
452
00:32:37,400 --> 00:32:40,469
about what really happened
to your friend,
453
00:32:40,538 --> 00:32:42,365
Kitty Walker.
454
00:32:42,434 --> 00:32:49,331
♪ ♪
455
00:32:51,814 --> 00:32:54,400
- I--
456
00:32:54,469 --> 00:32:56,883
I don't know
what you're talking about.
457
00:32:56,952 --> 00:32:58,469
I've already told you
the truth.
458
00:32:58,538 --> 00:33:04,538
♪ ♪
459
00:33:07,400 --> 00:33:09,331
- Oh, God.
[laughter]
460
00:33:09,400 --> 00:33:12,365
Oh, wow!
[overlapping chatter]
461
00:33:12,434 --> 00:33:14,158
- Here, here, here.
- Oh, God.
462
00:33:14,227 --> 00:33:16,917
- Oh, my God.
Oh, oh!
463
00:33:16,986 --> 00:33:19,365
Wonderful, Kitty!
Well done!
464
00:33:19,434 --> 00:33:20,779
- It's a mess.
- Didn't know you could cook.
465
00:33:20,848 --> 00:33:22,710
- [laughing]
It's so good.
466
00:33:22,779 --> 00:33:24,503
- Thanks.
- Uh-uh.
467
00:33:24,572 --> 00:33:27,848
We always say grace
before we start.
468
00:33:27,917 --> 00:33:29,641
[holiday music
playing faintly]
469
00:33:29,710 --> 00:33:31,055
- You have got to be joking.
470
00:33:31,124 --> 00:33:32,434
- You may not
live here anymore,
471
00:33:32,503 --> 00:33:35,055
but we're still a family, Lana,
472
00:33:35,124 --> 00:33:37,986
and we don't have any secrets.
473
00:33:38,055 --> 00:33:42,434
Confession is a positive thing.
474
00:33:42,503 --> 00:33:45,676
♪ ♪
475
00:33:45,745 --> 00:33:48,124
- I cannot believe
that you are still doing this.
476
00:33:48,193 --> 00:33:52,400
♪ ♪
477
00:33:52,469 --> 00:33:55,124
Why don't you confess?
- [scoffs] Here we go.
478
00:33:55,193 --> 00:33:56,469
- Yeah,
confess that you're a bully,
479
00:33:56,538 --> 00:33:58,124
and you love making kids
feel like shit.
480
00:33:58,193 --> 00:33:59,469
- Yeah, OK, yeah.
- Yeah.
481
00:33:59,538 --> 00:34:02,469
- God, Lana. Come on.
Just sit down.
482
00:34:02,538 --> 00:34:03,917
- You know what?
When you first came here...
483
00:34:03,986 --> 00:34:05,434
- Oh, shut up.
484
00:34:05,503 --> 00:34:08,917
I thought, "How? How could
a woman abandon her child?
485
00:34:08,986 --> 00:34:10,089
- Can we just eat?
- No!
486
00:34:10,158 --> 00:34:12,055
- If I'd given birth to you,
487
00:34:12,124 --> 00:34:13,745
I'd have done
exactly the same thing.
488
00:34:13,814 --> 00:34:16,538
[ominous music]
489
00:34:16,607 --> 00:34:17,986
- No!
No!
490
00:34:18,055 --> 00:34:19,158
- Come on, come on.
- Stop!
491
00:34:19,227 --> 00:34:20,572
- Get off her!
492
00:34:20,641 --> 00:34:22,021
[cord of lights whip]
[loud thud]
493
00:34:22,089 --> 00:34:23,952
[Kitty gasps]
494
00:34:24,021 --> 00:34:31,124
♪ ♪
495
00:35:10,365 --> 00:35:11,779
- Lana.
- Oi!
496
00:35:11,848 --> 00:35:13,400
- Put the ladder down.
497
00:35:23,158 --> 00:35:24,503
- Come on.
498
00:35:35,607 --> 00:35:37,400
Where's Lana?
499
00:35:37,469 --> 00:35:39,917
- Heinrich, give it to Shell.
500
00:35:39,986 --> 00:35:41,986
- Is she below deck?
501
00:35:42,055 --> 00:35:44,917
[indistinct chatter]
502
00:35:44,986 --> 00:35:46,158
- Go?
- Yeah, go.
503
00:35:46,227 --> 00:35:48,021
[indistinct chatter]
504
00:35:52,883 --> 00:35:54,745
- Lana?
505
00:35:57,331 --> 00:35:59,124
- She's gone.
506
00:35:59,193 --> 00:36:02,021
- What do you mean, she's gone?
Gone where?
507
00:36:02,089 --> 00:36:03,986
- When?
508
00:36:04,055 --> 00:36:05,227
- Ages ago.
- When?
509
00:36:05,296 --> 00:36:06,710
- I--I don't know.
- Where?
510
00:36:06,779 --> 00:36:09,055
Where's she going, Kitty?
- She jumped, so I don't know.
511
00:36:09,124 --> 00:36:10,400
- If she goes to the police--
if she goes to the police,
512
00:36:10,469 --> 00:36:11,814
you know we have
to go after her, Kitty.
513
00:36:11,883 --> 00:36:13,262
- No, no. She wouldn't do that.
- Just tell me.
514
00:36:13,331 --> 00:36:14,641
- Hey, hey!
- Chill, chill, chill, chill!
515
00:36:14,710 --> 00:36:16,952
- Shut the fuck up.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
516
00:36:17,021 --> 00:36:18,469
Hey, she's just a girl, OK?
517
00:36:18,538 --> 00:36:19,986
Denny, don't walk away.
518
00:36:20,055 --> 00:36:23,814
Den!
[sighs]
519
00:36:23,883 --> 00:36:25,917
- Fuel boat should be here
any minute.
520
00:36:25,986 --> 00:36:27,917
[ominous music]
521
00:36:27,986 --> 00:36:31,296
We have to be ready to move out
as soon as we can.
522
00:36:31,365 --> 00:36:35,124
♪ ♪
523
00:36:35,193 --> 00:36:36,745
- I, um--
524
00:36:36,814 --> 00:36:43,710
♪ ♪
525
00:37:07,331 --> 00:37:08,814
Fuck!
526
00:37:48,365 --> 00:37:51,262
[delicate harp music]
527
00:37:51,331 --> 00:37:58,434
♪ ♪
528
00:38:05,538 --> 00:38:08,331
[phone beeps]
529
00:38:08,400 --> 00:38:11,089
[phone dialing]
530
00:38:11,158 --> 00:38:12,848
[line trilling]
531
00:38:13,572 --> 00:38:16,331
[phone ringing]
532
00:38:16,400 --> 00:38:19,917
[suspenseful music]
[phone ringing]
533
00:38:19,986 --> 00:38:22,883
[line trilling continues]
[phone ringing continues]
534
00:38:22,952 --> 00:38:29,883
♪ ♪
535
00:38:55,745 --> 00:38:58,814
[ringing gets louder]
536
00:39:00,089 --> 00:39:02,089
[phone buzzing]
537
00:39:02,158 --> 00:39:03,883
[line trilling]
538
00:39:03,952 --> 00:39:05,158
[phone ringing]
539
00:39:05,227 --> 00:39:07,400
[knocking at door]
540
00:39:07,469 --> 00:39:10,986
- Darling,
coffee's ready downstairs.
541
00:39:11,055 --> 00:39:12,365
- Yeah, I'm coming.
542
00:39:12,434 --> 00:39:19,503
♪ ♪
543
00:39:31,193 --> 00:39:33,262
- Do you want a coffee?
544
00:39:33,331 --> 00:39:34,641
- Yeah.
545
00:39:36,400 --> 00:39:38,331
[sighs]
546
00:39:43,262 --> 00:39:46,365
You know, if we had some cash,
we could get out of here.
547
00:39:48,986 --> 00:39:50,848
Go wherever we want.
548
00:39:58,055 --> 00:39:59,503
Cash.
549
00:40:01,193 --> 00:40:02,779
Diamonds.
550
00:40:02,848 --> 00:40:04,952
You still got them,
haven't you?
551
00:40:05,021 --> 00:40:06,779
- Don't.
552
00:40:07,814 --> 00:40:10,055
- Look, I'm not the one who
should have trust issues here,
553
00:40:10,124 --> 00:40:11,193
all right?
554
00:40:11,262 --> 00:40:12,779
You ran on me, remember?
555
00:40:14,331 --> 00:40:15,883
But I came back.
556
00:40:18,986 --> 00:40:21,952
- Denny, what was the
last thing Kitty said to you?
557
00:40:26,089 --> 00:40:27,883
- What?
Why?
558
00:40:29,538 --> 00:40:31,400
- I just need to know.
559
00:40:35,607 --> 00:40:37,469
- All right.
Um--
560
00:40:39,710 --> 00:40:42,641
[sighs]
561
00:40:44,365 --> 00:40:46,779
It was while we were
making dinner.
562
00:40:51,365 --> 00:40:53,365
She was talking about you.
563
00:41:00,469 --> 00:41:02,814
She was saying how much
she missed you.
564
00:41:06,124 --> 00:41:08,883
- But you didn't get a chance
to speak to her after that?
565
00:41:09,952 --> 00:41:10,917
- No.
566
00:41:12,158 --> 00:41:13,538
I wish I had.
567
00:41:15,262 --> 00:41:16,710
- And there was no way
that you could have salvaged
568
00:41:16,779 --> 00:41:18,883
any of the bodies at all?
569
00:41:18,952 --> 00:41:20,917
- No.
I told you, I was hiding
570
00:41:20,986 --> 00:41:22,952
and then I saw my chance
571
00:41:23,021 --> 00:41:26,055
and I hopped in the tender
and just--
572
00:41:29,400 --> 00:41:31,469
Is everything all right?
573
00:41:34,986 --> 00:41:36,158
- Yeah.
574
00:41:36,227 --> 00:41:37,745
Yeah.
575
00:41:40,193 --> 00:41:42,434
- Put some clothes on, Dennis.
576
00:41:42,503 --> 00:41:44,814
Chief Inspector Craven's here.
577
00:41:44,883 --> 00:41:46,779
She'd like to speak
to both of you.
578
00:41:48,124 --> 00:41:50,400
- I've already
answered their questions.
579
00:41:50,469 --> 00:41:52,434
- So answer them again.
580
00:41:52,503 --> 00:41:54,262
Be courteous.
581
00:41:54,331 --> 00:41:56,021
Stick to the facts.
582
00:42:01,745 --> 00:42:03,503
- Um, we're having trouble
583
00:42:03,572 --> 00:42:07,607
identifying this Jessica Davis
who made the distress call.
584
00:42:08,193 --> 00:42:10,469
- Mm-hmm.
585
00:42:10,538 --> 00:42:11,607
- Well,
there's no one that matches
586
00:42:11,676 --> 00:42:12,986
the description you gave us
587
00:42:13,055 --> 00:42:15,641
on any of the missing persons
lists.
588
00:42:15,952 --> 00:42:19,641
- [blows air] Well, she wasn't
on board for long, so--
589
00:42:19,710 --> 00:42:21,607
I know she was British.
590
00:42:21,676 --> 00:42:23,779
- Haven't we been over this,
Detective?
591
00:42:23,848 --> 00:42:27,745
- You're right, Your Honor.
I'm sorry.
592
00:42:27,814 --> 00:42:31,434
Lastly, Emma,
you didn't know her?
593
00:42:32,607 --> 00:42:34,021
- No, um00
594
00:42:34,089 --> 00:42:36,296
- It's a shame.
You'd have gotten on.
595
00:42:36,365 --> 00:42:39,089
- It's my understanding that
this girl only came on board
596
00:42:39,158 --> 00:42:41,607
[words echoing]
in the Solomons, weeks after.
597
00:42:41,676 --> 00:42:44,538
[ethereal ominous music]
598
00:42:44,607 --> 00:42:51,745
♪ ♪
599
00:42:53,400 --> 00:42:55,193
- Oh, please.
Please, wake up.
600
00:42:55,262 --> 00:42:57,779
- Please.
- Wake up!
601
00:42:57,848 --> 00:42:59,607
- Um--
602
00:42:59,676 --> 00:43:02,296
Come on.
- Kit, I--
603
00:43:02,365 --> 00:43:03,607
- Wake up!
- I think--
604
00:43:03,676 --> 00:43:04,848
- Come on!
- Kit.
605
00:43:04,917 --> 00:43:06,193
- [sobbing] Wake up, please!
- Kit.
606
00:43:06,262 --> 00:43:08,434
Mum.
607
00:43:08,503 --> 00:43:11,055
♪ ♪
608
00:43:11,124 --> 00:43:12,710
Please.
609
00:43:12,779 --> 00:43:16,607
♪ ♪
610
00:43:16,676 --> 00:43:18,848
Oh, God.
She's dead.
611
00:43:18,917 --> 00:43:20,538
[crying]
612
00:43:20,607 --> 00:43:22,676
I'm so sorry.
613
00:43:22,745 --> 00:43:26,607
- Kit.
- [shuddering]
614
00:43:26,676 --> 00:43:29,469
- Kit, come on.
615
00:43:29,538 --> 00:43:32,469
- [sobbing] I'm so sorry.
616
00:43:32,538 --> 00:43:34,503
- It's OK.
It's OK.
617
00:43:34,572 --> 00:43:36,986
Do you--
let's--
618
00:43:37,055 --> 00:43:41,469
um, you should go,
just wait out there.
619
00:43:41,538 --> 00:43:47,262
♪ ♪
620
00:43:47,331 --> 00:43:48,365
Um--
621
00:43:48,434 --> 00:43:52,400
♪ ♪
622
00:43:52,469 --> 00:43:55,331
- [grunts]
623
00:43:55,400 --> 00:43:56,917
♪ ♪
624
00:43:56,986 --> 00:43:59,365
- Shit.
625
00:43:59,434 --> 00:44:02,400
[dial tone droning]
626
00:44:02,469 --> 00:44:09,572
♪ ♪
627
00:44:17,469 --> 00:44:19,158
[receiver clicks down]
628
00:44:19,227 --> 00:44:24,469
♪ ♪
629
00:44:24,538 --> 00:44:26,503
- What if people
don't believe--
630
00:44:26,572 --> 00:44:29,607
what if people don't believe
it was an accident?
631
00:44:29,676 --> 00:44:31,952
♪ ♪
632
00:44:32,021 --> 00:44:33,676
Lana, Lana, I didn't mean to.
633
00:44:33,745 --> 00:44:36,089
- I know, I know.
634
00:44:36,158 --> 00:44:40,641
- I didn't mean to.
- I know.
635
00:44:40,710 --> 00:44:42,745
- It was an accident.
636
00:44:42,814 --> 00:44:49,917
♪ ♪
637
00:45:04,296 --> 00:45:07,193
[loud rock music]
638
00:45:07,262 --> 00:45:13,641
♪ ♪
639
00:45:13,710 --> 00:45:16,193
[distant rock music]
640
00:45:16,262 --> 00:45:17,503
- What about you, Aaron?
641
00:45:17,572 --> 00:45:21,296
What are you going to do
when you finally go back?
642
00:45:23,089 --> 00:45:25,400
- I'm going to go put flowers
on Helen's grave.
643
00:45:25,469 --> 00:45:28,952
- You don't have to.
Why make yourself miserable?
644
00:45:31,124 --> 00:45:33,883
- Because I'm already
miserable, Denny.
645
00:45:38,365 --> 00:45:40,158
- What about you, Denny?
646
00:45:40,227 --> 00:45:43,089
- I don't see why we
have to go back at all.
647
00:45:43,158 --> 00:45:45,848
We're in the clear,
no more dramas.
648
00:45:45,917 --> 00:45:47,538
Why can't we go back
to how it used to be?
649
00:45:47,607 --> 00:45:48,538
- Yeah.
650
00:45:48,607 --> 00:45:51,572
♪ ♪
651
00:45:51,641 --> 00:45:54,538
[sighs]
That fucking song.
652
00:45:54,607 --> 00:46:01,538
♪ ♪
653
00:46:01,607 --> 00:46:03,538
- I'll go.
654
00:46:03,607 --> 00:46:06,434
♪ ♪
655
00:46:06,503 --> 00:46:09,400
[loud rock music]
656
00:46:09,469 --> 00:46:16,365
♪ ♪
657
00:46:35,124 --> 00:46:36,158
- Kitty.
658
00:46:36,227 --> 00:46:37,262
♪ ♪
659
00:46:37,331 --> 00:46:40,400
You OK in there?
660
00:46:40,469 --> 00:46:42,607
♪ ♪
661
00:46:42,676 --> 00:46:47,365
- [screaming and sobbing]
662
00:46:49,158 --> 00:46:52,641
- Kitty.
- Leave me alone!
663
00:46:52,710 --> 00:46:55,296
- Kitty, put the music down
and let me know you're OK.
664
00:46:55,365 --> 00:46:57,469
Talk to me. I just want to know
you're all right.
665
00:46:57,538 --> 00:46:59,779
[music turns off]
- Fucking hell, fine.
666
00:46:59,848 --> 00:47:02,089
I'm fine!
667
00:47:04,814 --> 00:47:07,021
And I'm not coming
to Australia.
668
00:47:13,710 --> 00:47:14,883
- OK.
669
00:47:18,124 --> 00:47:21,158
Then what do you want to do?
670
00:47:25,848 --> 00:47:30,676
- I can't keep running.
671
00:47:30,745 --> 00:47:32,986
- Running from what?
672
00:47:33,055 --> 00:47:35,952
[soft suspenseful music]
673
00:47:36,021 --> 00:47:38,158
♪ ♪
674
00:47:38,227 --> 00:47:39,607
What?
675
00:47:39,676 --> 00:47:42,193
♪ ♪
676
00:47:42,262 --> 00:47:44,469
Why don't you open the door,
677
00:47:44,538 --> 00:47:46,676
and we can talk about this
face-to-face?
678
00:47:46,745 --> 00:47:49,538
♪ ♪
679
00:47:49,607 --> 00:47:51,952
Kitty.
680
00:47:52,021 --> 00:47:53,538
Whatever it is
you're running from,
681
00:47:53,607 --> 00:47:55,021
it's never as bad as you think.
682
00:47:55,089 --> 00:47:58,158
- It is, and Denny knows.
- Denny knows what?
683
00:47:58,227 --> 00:47:59,365
- Why?
684
00:47:59,434 --> 00:48:01,365
Why are you pretending
that you care?
685
00:48:01,434 --> 00:48:03,124
- I do care!
686
00:48:03,193 --> 00:48:06,055
- No, you don't.
- I do.
687
00:48:06,124 --> 00:48:08,055
It's been a difficult time
for everyone.
688
00:48:08,124 --> 00:48:11,607
We're just all tired
and just want to get home.
689
00:48:11,676 --> 00:48:18,434
♪ ♪
690
00:48:28,021 --> 00:48:29,538
I know you must miss Lana.
691
00:48:29,607 --> 00:48:33,124
♪ ♪
692
00:48:33,193 --> 00:48:36,745
And I'm sorry
she abandoned you.
693
00:48:36,814 --> 00:48:40,676
But I'm here, and I care.
694
00:48:40,745 --> 00:48:45,848
♪ ♪
695
00:48:45,917 --> 00:48:48,779
Can you open the door, please?
696
00:48:48,848 --> 00:48:52,400
♪ ♪
697
00:49:27,262 --> 00:49:30,124
Lana was wrong
to leave you, too.
698
00:49:35,021 --> 00:49:37,021
- No.
699
00:49:40,986 --> 00:49:43,331
It didn't happen like that.
700
00:49:44,055 --> 00:49:46,021
That night when--
701
00:49:47,262 --> 00:49:52,021
Joseph. I--
I, uh--
702
00:49:54,021 --> 00:49:55,952
I pushed Joseph.
703
00:49:56,021 --> 00:49:57,814
I pushed him
and that was my fault.
704
00:49:57,883 --> 00:49:59,021
- No.
No, no, no, no.
705
00:49:59,089 --> 00:50:00,469
- And now he's gone.
706
00:50:00,538 --> 00:50:02,055
- He could have fallen in.
- No, he didn't.
707
00:50:02,124 --> 00:50:03,469
I pushed him.
- Or jumped in.
708
00:50:03,538 --> 00:50:04,572
- It's my fault.
709
00:50:04,641 --> 00:50:06,124
- Hey, hey.
710
00:50:07,814 --> 00:50:09,572
I'm here.
OK?
711
00:50:12,055 --> 00:50:13,952
It'll all seem better
in the morning.
712
00:50:18,021 --> 00:50:19,365
- It's all my fault.
713
00:50:19,434 --> 00:50:20,986
- No.
714
00:50:45,814 --> 00:50:52,952
♪ ♪
715
00:52:05,365 --> 00:52:07,089
- Are you a smoker?
716
00:52:10,158 --> 00:52:11,469
- No.
717
00:52:12,503 --> 00:52:13,779
- Good girl.
718
00:52:16,641 --> 00:52:18,365
- I just couldn't sleep,
so I thought
719
00:52:18,434 --> 00:52:22,710
I would go for a walk
and clear my head.
720
00:52:25,986 --> 00:52:27,848
- That's dangerous.
721
00:52:28,572 --> 00:52:32,469
Attractive woman like yourself,
late at night.
722
00:52:44,193 --> 00:52:46,676
[beeping]
723
00:52:46,745 --> 00:52:50,676
Still, I wouldn't want you
to feel like a prisoner.
724
00:52:56,434 --> 00:52:59,021
Give me a call if you
need me to pick you up.
725
00:52:59,089 --> 00:53:03,193
♪ ♪
726
00:53:03,262 --> 00:53:04,883
- Thank you.
727
00:53:04,952 --> 00:53:11,193
♪ ♪
728
00:53:11,262 --> 00:53:13,158
- Um, I'm sorry.
I--
729
00:53:13,227 --> 00:53:14,952
I didn't mean to listen,
730
00:53:15,021 --> 00:53:19,883
but I just heard what you said
to Shell before,
731
00:53:19,952 --> 00:53:21,296
about Joseph.
732
00:53:23,296 --> 00:53:24,538
- I don't--
- No, no.
733
00:53:24,607 --> 00:53:26,538
- I don't want to--
- No, it's--it's fine.
734
00:53:26,607 --> 00:53:28,572
- I don't--
- It's fine.
735
00:53:28,641 --> 00:53:30,158
- [sighs]
736
00:53:31,365 --> 00:53:32,607
- [clears throat]
737
00:53:37,021 --> 00:53:38,607
Listen, it--
738
00:53:41,676 --> 00:53:44,158
He can't have died
how you think.
739
00:53:45,917 --> 00:53:47,331
That night,
740
00:53:47,400 --> 00:53:49,814
I carried you in here myself
before it happened.
741
00:53:49,883 --> 00:53:51,814
You couldn't even stand up.
742
00:53:51,883 --> 00:53:52,986
[soft tense music]
743
00:53:53,055 --> 00:53:55,296
And he was still on deck,
alive.
744
00:53:55,365 --> 00:53:57,745
So there's no way
you pushed him.
745
00:53:57,814 --> 00:54:04,814
♪ ♪
746
00:54:07,124 --> 00:54:11,331
I have to be on watch
the whole night, so...
747
00:54:11,400 --> 00:54:13,262
I'm going to try
to sleep a bit.
748
00:54:17,055 --> 00:54:18,641
You should try the same.
749
00:54:32,986 --> 00:54:33,952
- Fuck.
750
00:54:34,021 --> 00:54:36,917
♪ ♪
751
00:54:36,986 --> 00:54:38,227
How could you do this to me,
752
00:54:38,296 --> 00:54:40,227
when you knew
what I was going through?
753
00:54:40,296 --> 00:54:43,089
- What?
Wait, do what?
754
00:54:43,158 --> 00:54:44,572
♪ ♪
755
00:54:44,641 --> 00:54:50,296
- You--you told me that I--
756
00:54:50,365 --> 00:54:53,158
pushed Joseph when I didn't.
757
00:54:53,227 --> 00:54:56,331
♪ ♪
758
00:54:56,400 --> 00:55:01,883
- I--
look, hey.
759
00:55:01,952 --> 00:55:05,365
Kitty, it's OK.
760
00:55:05,434 --> 00:55:07,469
You're confused.
OK?
761
00:55:07,538 --> 00:55:10,055
- Don't touch me!
762
00:55:10,124 --> 00:55:11,986
♪ ♪
763
00:55:12,055 --> 00:55:15,021
- OK.
764
00:55:15,089 --> 00:55:16,883
I'm not touching you.
765
00:55:16,952 --> 00:55:18,055
♪ ♪
766
00:55:18,124 --> 00:55:19,779
See?
767
00:55:22,676 --> 00:55:24,331
It's OK.
768
00:55:36,262 --> 00:55:39,193
[door locks]
769
00:55:39,262 --> 00:55:42,089
- It was you.
770
00:55:42,158 --> 00:55:49,262
♪ ♪
771
00:55:57,262 --> 00:55:59,883
[knock at door]
772
00:55:59,952 --> 00:56:06,952
♪ ♪
773
00:56:09,503 --> 00:56:12,710
[door opens]
774
00:56:12,779 --> 00:56:14,089
- Lana.
775
00:56:14,158 --> 00:56:16,434
- I need to talk to you.
776
00:56:16,503 --> 00:56:17,572
- All right.
777
00:56:17,641 --> 00:56:19,434
Come in.
778
00:56:19,503 --> 00:56:21,365
- You were right.
He's lying.
779
00:56:21,434 --> 00:56:24,331
Denny's lying about everything
and I think he's dangerous,
780
00:56:24,400 --> 00:56:27,400
so I need your help.
781
00:56:27,469 --> 00:56:29,779
- I'm going to have a drink.
Do you want one?
782
00:56:29,848 --> 00:56:30,848
- Yes.
783
00:56:30,917 --> 00:56:32,469
Yeah, fuck it.
I'll have one.
784
00:56:32,538 --> 00:56:34,883
♪ ♪
785
00:56:34,952 --> 00:56:37,296
- Police! Police!
[overlapping shouting]
786
00:56:37,365 --> 00:56:39,952
[tense music]
787
00:56:40,021 --> 00:56:43,193
♪ ♪
788
00:56:43,262 --> 00:56:45,400
- [speaking Tagalog]
789
00:56:45,469 --> 00:56:52,365
♪ ♪
790
00:56:52,434 --> 00:56:54,400
- [speaking Tagalog]
791
00:57:05,296 --> 00:57:08,365
[indistinct shouting]
792
00:57:26,365 --> 00:57:28,124
- [speaking Tagalog]
793
00:57:56,952 --> 00:57:58,469
Last location.
794
00:58:13,158 --> 00:58:14,848
- Sir...
795
00:59:01,193 --> 00:59:03,503
- It's very brave
for you to come here.
796
00:59:03,572 --> 00:59:05,538
- Thanks.
797
00:59:05,607 --> 00:59:08,021
- But you don't have
to worry anymore.
798
00:59:10,365 --> 00:59:12,158
I can help.
799
00:59:12,227 --> 00:59:14,124
- Ah.
800
00:59:15,538 --> 00:59:21,607
- Now tell me everything.
801
00:59:21,676 --> 00:59:28,814
♪ ♪
49003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.