Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:02,785
♪ Blij om in de buurt te zijn ♪
2
00:00:02,915 --> 00:00:04,917
♪ Blij om te zeggen dat ik hier ben
3
00:00:06,528 --> 00:00:09,444
♪ Het is Kerstmis
Het is Kerstmis ♪
4
00:00:09,574 --> 00:00:11,054
♪ Het is Kerstmis
5
00:00:11,141 --> 00:00:12,490
♪ Het is Kerstmis
6
00:00:12,577 --> 00:00:14,318
♪ Kerstmis
7
00:00:14,449 --> 00:00:15,885
♪ Blij om door de lucht te vliegen
8
00:00:15,972 --> 00:00:19,106
♪ Blij om de wereld te zien
9
00:00:19,236 --> 00:00:20,933
♪ Het is Kerstmis
10
00:00:21,064 --> 00:00:23,023
♪ Het is Kerstmis
- ♪ Kerstmis
11
00:00:23,153 --> 00:00:25,373
♪ Het is Kerstmis
Het is Kerstmis ♪
12
00:00:25,503 --> 00:00:27,070
Dank je!
13
00:00:27,201 --> 00:00:28,811
♪ Als je ziet
de wereld, spring hoog ♪
14
00:00:28,941 --> 00:00:31,596
♪ Proberen de sterren te bereiken
15
00:00:31,727 --> 00:00:33,294
♪ Het is Kerstmis
16
00:00:33,424 --> 00:00:35,165
♪ Het is Kerstmis
17
00:00:35,296 --> 00:00:37,124
- "Kerst ♪
- ♪ Het is Kerstmis
18
00:00:37,254 --> 00:00:38,690
♪ Het is Kerstmis
19
00:00:38,777 --> 00:00:40,344
♪ Kerstmis
20
00:00:40,431 --> 00:00:42,651
♪ Blij om in de buurt te zijn
21
00:00:42,781 --> 00:00:44,957
♪ Blij om te zeggen dat ik hier ben
22
00:00:45,088 --> 00:00:46,742
♪ Het is Kerstmis
23
00:00:46,829 --> 00:00:49,223
We hebben het!
24
00:00:49,310 --> 00:00:50,833
Wij hebben
de baan in India?
25
00:00:50,963 --> 00:00:52,661
ik heb net gekregen
de oproep.
26
00:00:52,791 --> 00:00:55,185
We staan op het punt om het meest te bouwen
fantastisch boetiekhotel
27
00:00:55,316 --> 00:00:56,969
dat Mumbai
zoals ooit gezien.
28
00:00:57,057 --> 00:00:58,754
Ja, schat!
Goed werk!
29
00:00:58,841 --> 00:01:00,799
Waarom zou ik jou bedanken,
bedankt!
30
00:01:00,886 --> 00:01:02,453
Ha. En hier is
je model terug.
31
00:01:02,540 --> 00:01:04,934
Ha! Dank je!
32
00:01:05,021 --> 00:01:06,892
Ik zei het je, dit meenemen zou
het verschil maken.
33
00:01:06,979 --> 00:01:08,764
Nou, ik denk het schema
zou goed geweest zijn
34
00:01:08,851 --> 00:01:10,244
zelfstandig.
35
00:01:10,374 --> 00:01:13,290
Niemand gebruikt echt
modellen meer.
36
00:01:13,377 --> 00:01:15,466
Kijkend naar een ontwerp op
een computer is niet hetzelfde
37
00:01:15,553 --> 00:01:17,077
alsof je het in je handen voelt.
38
00:01:17,164 --> 00:01:20,471
Een model brengt een gevoel over
van diepte, van textuur,
39
00:01:20,558 --> 00:01:22,473
van dimensie.
40
00:01:22,560 --> 00:01:24,475
Je weet hoe ik me voel
hierover, Alex.
41
00:01:24,562 --> 00:01:26,086
Ik doe ik doe.
42
00:01:26,216 --> 00:01:28,305
Daarom doe ik het liefdevol
zat in het vliegtuig
43
00:01:28,392 --> 00:01:31,221
met dit op mijn schoot
twintig uur lang.
44
00:01:31,352 --> 00:01:33,441
- Dank je.
- Graag gedaan.
45
00:01:33,571 --> 00:01:36,879
Oh! Ik heb ook een beetje voor je meegebracht
iets terug uit Mumbai.
46
00:01:36,966 --> 00:01:38,315
Wat attent van je.
47
00:01:38,446 --> 00:01:40,535
Ik kan mijn partner niet hebben
geen souvenir hebben
48
00:01:40,665 --> 00:01:42,798
van mijn meest
exotische locatie.
49
00:01:42,928 --> 00:01:44,974
En het is allemaal handgemaakt.
- Haha!
50
00:01:45,061 --> 00:01:46,541
Het is mooi!
51
00:01:46,628 --> 00:01:48,717
Ik hou ervan!
Dank je!
52
00:01:48,804 --> 00:01:50,327
Graag gedaan.
53
00:01:50,414 --> 00:01:52,460
- Kun je lunchen?
- Je weet wel
Ik zou graag willen,
54
00:01:52,590 --> 00:01:54,070
maar ik ben super
tijd geperst.
55
00:01:54,157 --> 00:01:56,725
Ik vertrek weer
in een paar uur.
56
00:01:56,812 --> 00:01:58,988
Juist, Kerstmis
in Zwitserland dit jaar!
57
00:01:59,119 --> 00:02:01,077
Jij jetsetter!
- Haha! ik ben
zo verlaten!
58
00:02:01,164 --> 00:02:02,644
Ik kan niet wachten
om mijn familie te zien
59
00:02:02,774 --> 00:02:04,472
en de feestdagen doorbrengen
met hen.
60
00:02:04,559 --> 00:02:06,213
Ik kan het nog steeds niet geloven
besloot je moeder
61
00:02:06,300 --> 00:02:07,692
om daar een herberg te kopen.
62
00:02:07,823 --> 00:02:09,738
Wat bezielde haar zelfs?
63
00:02:09,868 --> 00:02:12,044
Nou, je weet wel, haar ouders
groeide op in Zwitserland,
64
00:02:12,132 --> 00:02:13,481
dus ze heeft nog veel
familie daar,
65
00:02:13,611 --> 00:02:15,352
en ik denk
nadat mijn vader stierf,
66
00:02:15,483 --> 00:02:17,093
ze was op zoek naar een nieuwe verbinding
met haar wortels.
67
00:02:17,180 --> 00:02:19,443
Ze is inspirerend.
68
00:02:19,574 --> 00:02:22,316
Ze zegt altijd: nooit te laat
om een nieuw avontuur te beginnen.
69
00:02:22,446 --> 00:02:25,667
Haha! ik kan zien
waar haal je het vandaan!
70
00:02:25,754 --> 00:02:27,843
Dus, wanneer is de grote
feestelijke opening van de herberg?
71
00:02:27,973 --> 00:02:29,497
Ha! Het gaat worden
op nieuwjaarsdag.
72
00:02:29,627 --> 00:02:31,281
Mijn moeder zei
ze wilde hebben
73
00:02:31,412 --> 00:02:33,109
de perfecte familiekerst
74
00:02:33,240 --> 00:02:34,806
voor de grand
openen, dus...
75
00:02:34,893 --> 00:02:36,504
Nou, veel plezier
Kerstmis!
76
00:02:36,634 --> 00:02:39,507
Jij ook.
Heb zo'n geweldige reis!
77
00:02:39,594 --> 00:02:41,204
Ik zal.
78
00:02:41,291 --> 00:02:43,467
Akkoord! ik zal je zien
wanneer ik terugkom.
79
00:02:43,598 --> 00:02:45,034
Heb een veilige vlucht!
80
00:02:50,779 --> 00:02:53,608
Louis, heb je nagedacht
81
00:02:53,738 --> 00:02:55,131
over de Zwitserse hapjes?
82
00:02:55,218 --> 00:02:57,481
We hebben verse zalm nodig.
- Hm, mam.
83
00:02:57,568 --> 00:02:59,875
Zalm, rucola, komkommer...
84
00:03:00,005 --> 00:03:02,182
- Haha! Mama.
- Ja, wat is het?
85
00:03:02,269 --> 00:03:03,705
Ha! Heb jij
met Alex praten?
86
00:03:03,835 --> 00:03:06,795
- Waarover?
- Over Beth en Jesse.
87
00:03:06,882 --> 00:03:08,623
Ha! Zij hebben nodig
hekken te herstellen.
88
00:03:08,710 --> 00:03:10,538
Ze zijn beste vrienden geweest
sinds ze twee waren.
89
00:03:10,668 --> 00:03:12,235
Ik weet het, maar het is zo
niet zo eenvoudig.
90
00:03:12,322 --> 00:03:14,498
Alex' beste vriend is nu
in een relatie met haar ex.
91
00:03:14,585 --> 00:03:16,544
Ik begrijp dat,
maar ik moet ze helpen genezen,
92
00:03:16,631 --> 00:03:18,589
en ze bij elkaar te brengen
is een goed begin.
93
00:03:18,720 --> 00:03:20,983
Oké. Als je denkt
dat is een goed idee.
94
00:03:21,113 --> 00:03:23,290
Vertrouw je moeder.
95
00:03:23,377 --> 00:03:25,335
Louis, heb je wat gehoord?
Ik zei over de hapjes?
96
00:03:59,282 --> 00:04:01,328
Brommen!
97
00:04:06,071 --> 00:04:07,899
Bedankt.
98
00:04:08,900 --> 00:04:11,076
Ha!
99
00:04:24,829 --> 00:04:27,397
- Haha! Je bent hier!
- Hahahaha!
100
00:04:27,484 --> 00:04:30,400
Andy, Alex is er!
Kom hier, jij!
101
00:04:30,487 --> 00:04:32,097
- Haha!
- Oh! Ik heb je gemist!
102
00:04:32,228 --> 00:04:34,448
Ik heb jou ook gemist, mama!
Goed om je te zien!
103
00:04:34,578 --> 00:04:36,711
Hé, zus!
Elkaar lang niet gezien!
104
00:04:36,798 --> 00:04:39,148
Hoi! Andi, hoe gaat het met je?
105
00:04:39,235 --> 00:04:42,151
Hoi Linds!
Goed om je te zien!
106
00:04:42,238 --> 00:04:44,632
Oh, mijn Noach!
Je bent zo groot!
107
00:04:44,762 --> 00:04:46,503
- Hé, tante Alex.
- Hé, vriend!
108
00:04:46,634 --> 00:04:48,288
Wauw, mama!
109
00:04:48,375 --> 00:04:49,985
Ha! Kijk hiernaar!
110
00:04:50,072 --> 00:04:52,509
Dit is ongelofelijk!
- Denk je? Ha!
111
00:04:52,640 --> 00:04:54,250
Het is moeilijk te geloven
het gebeurt echt.
112
00:04:54,337 --> 00:04:57,209
Oh! Mama,
het is mooi.
113
00:04:57,297 --> 00:04:59,951
Ik ben zo trots op je. - Dank je, lieverd.
114
00:05:00,082 --> 00:05:01,997
Je wilt dat ik het laat zien
jij je kamer?
115
00:05:02,127 --> 00:05:05,174
Wauw! Wat een service.- Nou ja, misschien
als dit geheel
116
00:05:05,305 --> 00:05:06,871
Artsen zonder Grenzen
ding lukt niet,
117
00:05:07,002 --> 00:05:09,004
Ik kan mama om een baan vragen.
118
00:05:09,091 --> 00:05:11,223
Weet je, dat ben je altijd
welkom om voor mij te werken, zoon.
119
00:05:11,311 --> 00:05:13,095
Jij ook, Linds.
- Brommen! I denk
Ik blijf bij dokteren.
120
00:05:13,225 --> 00:05:14,966
Bedankt, Carol.
Haha!
121
00:05:15,053 --> 00:05:16,881
- Ze is niet erg goed
met klantenservice.
- Hoi!
122
00:05:17,012 --> 00:05:19,449
- Oké, kom op!
- Akkoord. Boven?
123
00:05:19,536 --> 00:05:21,146
- Ja.
- Oké.
124
00:05:21,233 --> 00:05:23,148
Ha!
125
00:05:23,235 --> 00:05:25,237
Ik weet het, dit is het
gaat zo leuk worden!
126
00:05:30,286 --> 00:05:31,983
Ha!
127
00:05:32,114 --> 00:05:33,724
Willkomme, mijne Damen.
128
00:05:33,811 --> 00:05:35,639
Oké, waar is mijn broer
129
00:05:35,770 --> 00:05:37,075
en wat deed je
met hem doen?
130
00:05:37,162 --> 00:05:39,556
Haha.
131
00:05:39,687 --> 00:05:40,992
Kijk naar deze plek!
132
00:05:41,079 --> 00:05:43,081
Het is zo kerstachtig!
Ik hou ervan!
133
00:05:43,168 --> 00:05:44,735
Ja, mama heeft echt iets gedaan
goed werk met de plaats.
134
00:05:44,822 --> 00:05:46,520
Ja. Hoe is
Zij doet?
135
00:05:46,650 --> 00:05:48,826
Ik ken Kerstmis
zonder papa is zwaar.
136
00:05:48,913 --> 00:05:50,350
Ze lijkt in orde.
137
00:05:50,480 --> 00:05:52,395
Ik denk dat het kopen van deze herberg,
renoveren,
138
00:05:52,482 --> 00:05:53,918
het was erg goed
voor haar.
139
00:05:54,049 --> 00:05:56,181
Ja. Tenminste,
het houdt haar bezig.
140
00:05:56,312 --> 00:05:58,183
Dat en de duizenden
neven die ze blijkbaar hier heeft.
141
00:05:58,314 --> 00:06:00,185
Haha.
142
00:06:00,272 --> 00:06:03,363
Bedankt voor het komen.- Natuurlijk! Natuurlijk!
143
00:06:03,450 --> 00:06:05,234
Ik zou het absoluut niet missen
Kerst met jullie allemaal.
144
00:06:05,321 --> 00:06:07,932
Ja. Het zal leuk zijn om uit te geven
de feestdagen samen
145
00:06:08,019 --> 00:06:10,152
als een gezin. - Ja, dat zal het zijn.
146
00:06:11,806 --> 00:06:13,329
Mijn excuses!
147
00:06:13,460 --> 00:06:15,331
Rust wat uit,
je hebt waarschijnlijk een jetlag.
148
00:06:15,418 --> 00:06:17,899
- Neuh! Het gaat goed met me.
- Nee nee nee,
een dutje doen.
149
00:06:17,986 --> 00:06:19,466
We zullen eten bij elkaar scharrelen
in een paar uur
150
00:06:19,553 --> 00:06:21,772
en je kunt naar beneden komen
wanneer je maar wilt.
- Haha!
151
00:06:21,903 --> 00:06:23,557
Ik heb geen dutje nodig.
152
00:06:23,687 --> 00:06:26,124
Ik moet gewoon, weet je,
laat mijn ogen een paar minuten rusten.
153
00:06:26,255 --> 00:06:28,779
Het zal me opfleuren
recht omhoog.
- Wat je ook zegt.
154
00:06:28,866 --> 00:06:30,433
Haha!
155
00:06:30,564 --> 00:06:31,782
Ha! Oké.
156
00:06:33,654 --> 00:06:36,265
Ha! Ik ga mijn ogen sluiten.
157
00:06:59,897 --> 00:07:01,595
Hoe laat is het?
158
00:07:01,725 --> 00:07:03,205
Ha!
159
00:07:03,292 --> 00:07:05,120
En ik heb de hele nacht geslapen.
160
00:07:05,250 --> 00:07:07,427
Ha!
161
00:07:17,741 --> 00:07:20,048
Ik denk dat ik ga
vind het hier leuk.
162
00:07:29,013 --> 00:07:31,146
- Oeps!
- Haha!
163
00:07:31,233 --> 00:07:34,062
Oh, mijn god, schat!
Ben je oke?
164
00:07:34,149 --> 00:07:36,238
Jaaa Jaaa.
Nee, ik ben in orde, mam.
165
00:07:36,325 --> 00:07:38,153
Je moet zijn
voorzichtiger!
166
00:07:38,240 --> 00:07:40,285
Oh mijn god!
167
00:07:40,416 --> 00:07:41,765
Oh!
168
00:07:41,852 --> 00:07:45,595
Lieverd, dit is Liam,
onze algemeen directeur.
169
00:07:45,726 --> 00:07:47,989
Hij is degene die dit bewaart
plaats in brand vliegen,
170
00:07:48,076 --> 00:07:49,904
en mijn familie van gaan
naar het ziekenhuis. Ha!
171
00:07:49,991 --> 00:07:53,037
Oh! Hallo, Liam.
172
00:07:53,124 --> 00:07:55,562
Ik ben Alex.
- Hoi Alex.
173
00:07:55,692 --> 00:07:58,390
Zo leuk je te ontmoeten.
174
00:07:58,521 --> 00:08:00,088
Je moeder heeft het me verteld
zoveel over jou.
175
00:08:00,175 --> 00:08:03,178
Ha! Insgelijks.
Brommen!
176
00:08:03,265 --> 00:08:04,962
Ik heb over alles gehoord
uw hotelervaring.
177
00:08:05,049 --> 00:08:06,703
Ik dacht dat je dat zou doen
wees een beetje...
178
00:08:06,790 --> 00:08:08,923
- Ouder.
- Ja.
179
00:08:09,010 --> 00:08:11,186
Ja, dat snap ik heel erg.
180
00:08:11,273 --> 00:08:12,666
Nou, we waren er bijna
om de stad in te gaan
181
00:08:12,796 --> 00:08:14,276
om nog wat dingen te halen
voor Kerstmis
182
00:08:14,363 --> 00:08:16,365
en enkele decoraties
voor de opening.
183
00:08:16,496 --> 00:08:19,107
Maar er is een ontbijtbrood
in de eetkamer,
184
00:08:19,237 --> 00:08:20,804
dus waarom help je jezelf niet
daarheen en een kopje koffie.
185
00:08:20,935 --> 00:08:22,240
Ha! Ik zou het echt kunnen
gebruik een kopje koffie.
186
00:08:22,327 --> 00:08:23,981
- Mevrouw!
Excuseer me!
- Lodewijk.
187
00:08:24,068 --> 00:08:26,375
Er is een probleem geweest
met de wijn die we hebben geselecteerd
188
00:08:26,462 --> 00:08:29,073
voor de opening:
het is niet goed!
- Haha!
189
00:08:29,160 --> 00:08:32,424
Rang! Onaanvaardbaar!
190
00:08:32,555 --> 00:08:33,904
Ik heb een nieuwe leverancier gevonden,
191
00:08:33,991 --> 00:08:35,776
maar jij en ik, we moeten
selecteer een nieuwe wijnkaart.
192
00:08:35,863 --> 00:08:37,952
Ha! Nou, kan het wachten
tot vanmiddag?
193
00:08:38,082 --> 00:08:39,519
Ik moet naar de stad.
194
00:08:39,649 --> 00:08:41,869
Het spijt me, nee,
we moeten voor de middag bestellen
195
00:08:41,956 --> 00:08:44,219
als we willen dat de verzending naar
kom op tijd voor de opening.
196
00:08:44,349 --> 00:08:46,003
- Er is altijd iets.
- Brommen!
197
00:08:46,090 --> 00:08:47,483
Wacht, zou je kunnen
om met Liam de stad in te gaan,
198
00:08:47,614 --> 00:08:48,963
zodat ik dit kan regelen?
199
00:08:49,050 --> 00:08:51,531
- Oh! Ja tuurlijk,
geen probleem.
- Oké.
200
00:08:51,618 --> 00:08:53,271
O, het is goed,
Ik kan alleen gaan.
201
00:08:53,358 --> 00:08:55,665
Onzin, nee! Ik bedoel,
ze zullen veel te dragen zijn
202
00:08:55,752 --> 00:08:57,275
en dat zal het zijn
sneller met twee.
203
00:08:57,362 --> 00:08:59,103
Ja! Ja,
het is helemaal goed.
204
00:08:59,234 --> 00:09:00,540
Ha! Heb jij een auto?
205
00:09:00,670 --> 00:09:03,064
Eigenlijk zijn er
geen auto's in Wengen.
206
00:09:03,151 --> 00:09:06,154
Echt waar?
Hoe komen jullie rond?
207
00:09:06,284 --> 00:09:09,549
We lopen. De winkels zijn alleen
een paar blokken hier vandaan.
208
00:09:09,636 --> 00:09:11,420
- Haha!
- Haha!
209
00:09:11,507 --> 00:09:13,640
Oke dan.
Leid de weg.
210
00:09:13,727 --> 00:09:15,642
Tot ziens moeder.
- Ja.
211
00:09:24,868 --> 00:09:27,958
Jij ook
ook uit de States?
212
00:09:28,045 --> 00:09:29,786
Je klinkt niet erg Zwitsers.
213
00:09:29,873 --> 00:09:31,788
Eigenlijk ben ik geboren
hier in Wengen.
214
00:09:31,919 --> 00:09:34,530
Ha! Echt niet!
215
00:09:34,661 --> 00:09:36,750
Ja, mijn vader nam een baan
in New York toen ik negen was,
216
00:09:36,880 --> 00:09:39,361
dus ik ben grotendeels opgegroeid
daar ergens.
217
00:09:39,491 --> 00:09:42,712
Ha! En nu,
je bent terug hier.
218
00:09:42,799 --> 00:09:45,062
Werkelijk,
Ik ben net terug verhuisd.
219
00:09:45,193 --> 00:09:46,934
ik leefde
in Bern.
- Haha!
220
00:09:47,064 --> 00:09:49,066
ik was aan het rennen
het Bern Palace Hotel.
221
00:09:49,153 --> 00:09:50,590
Ooit van gehoord?
222
00:09:50,677 --> 00:09:53,244
Ha! Heb ik gehoord
van het duurste hotel
223
00:09:53,331 --> 00:09:54,942
in heel Europa?
224
00:09:55,029 --> 00:09:58,902
Waarom ja!
Ja ik heb.
225
00:09:58,989 --> 00:10:00,295
Ik bedoel, niet beledigend,
226
00:10:00,425 --> 00:10:04,038
maar waarom ben je hier
werken voor mijn moeder?
227
00:10:04,168 --> 00:10:07,041
Je zou wat kunnen rennen
van de beste hotels ter wereld.
228
00:10:07,128 --> 00:10:08,825
Je moeder is
een top baas.
229
00:10:08,956 --> 00:10:10,522
Haha!
230
00:10:10,610 --> 00:10:12,133
Bovendien, weet je,
mijn ouders zijn hier
231
00:10:12,220 --> 00:10:13,917
en vrij veel
heel mijn uitgebreide familie.
232
00:10:14,004 --> 00:10:16,833
Dus ik wilde gewoon
dichtbij zijn.
233
00:10:16,964 --> 00:10:18,313
Dat is mooi.
234
00:10:19,967 --> 00:10:22,970
Je moeder vertelt het me
dat je hotels bouwt?
235
00:10:23,100 --> 00:10:24,624
Ik doe. Ik doe.
236
00:10:24,711 --> 00:10:26,408
Ik ben een architect.
237
00:10:26,495 --> 00:10:29,063
Ze zei dat je leeft
in Chicago.
238
00:10:29,193 --> 00:10:32,109
Je moeder, ze praat
veel over jou.
- Haha!
239
00:10:32,240 --> 00:10:34,721
Nou ja, mijn appartement
is in Chicago,
240
00:10:34,851 --> 00:10:36,461
maar ik reis zo veel voor werk,
Ik ben er bijna nooit.
241
00:10:36,548 --> 00:10:38,768
We zijn er.
242
00:10:38,855 --> 00:10:40,509
Oh!
243
00:10:40,640 --> 00:10:42,554
Dit is zo charmant!
244
00:10:42,685 --> 00:10:45,557
Charmant? Het is maar een winkel.
245
00:10:45,688 --> 00:10:47,124
Het is charmant.
246
00:10:47,255 --> 00:10:48,865
Alles in Zwitserland
is charmant.
247
00:10:48,996 --> 00:10:51,651
Haha.
248
00:10:55,045 --> 00:10:58,353
Wat denk je dat we zijn?
heb je nodig voor de opening?
249
00:10:58,483 --> 00:11:00,572
Eerlijk?
250
00:11:00,660 --> 00:11:03,837
Ik heb geen idee, ik ben verschrikkelijk
bij dit soort dingen.
251
00:11:03,967 --> 00:11:05,882
Wat? Ik dacht dat je binnen was
verantwoordelijk voor de hele operatie.
252
00:11:05,969 --> 00:11:08,537
Nee, ik ben goed in financiën,
het nemen van aanwervingsbeslissingen,
253
00:11:08,668 --> 00:11:10,495
maar evenementenplanning,
esthetiek, nee!
254
00:11:10,582 --> 00:11:12,367
Nee! Dat doen we gewoon niet
de begroting hebben
255
00:11:12,454 --> 00:11:14,586
voor evenementenplanner.
256
00:11:14,674 --> 00:11:16,501
Nou, ik bedoel,
Ik ben geen evenementenplanner,
257
00:11:16,588 --> 00:11:19,766
maar ik weet wel het een en ander
over beeldmateriaal.
258
00:11:19,896 --> 00:11:21,506
Laten we eens kijken.
259
00:11:21,637 --> 00:11:23,204
Ha! Hier!
260
00:11:23,291 --> 00:11:24,814
Hoe zit het met groen
261
00:11:24,901 --> 00:11:27,512
en goud voor de hoofdkleuren.
262
00:11:27,599 --> 00:11:29,689
En dan... O!
263
00:11:29,819 --> 00:11:32,169
Voeg een paar rode accenten toe!
264
00:11:32,256 --> 00:11:34,084
En, eh... ha!
265
00:11:34,171 --> 00:11:37,697
Sommige lichten voor dimensie.
266
00:11:39,133 --> 00:11:40,917
Hm!
267
00:11:41,004 --> 00:11:43,180
Kaarsen?
268
00:11:43,267 --> 00:11:45,226
Ik vind het leuk waar je hoofd naar toe is!
269
00:11:45,356 --> 00:11:46,836
Oké, gooi ze erin.
270
00:11:46,923 --> 00:11:48,795
Zie je, je gaat
wees gewoon goed.
271
00:11:53,625 --> 00:11:56,759
Ik bedoel, we gaan
veel kaarsen nodig.
272
00:11:56,846 --> 00:11:59,196
Hé! Kijk naar deze
kleine jongens!
273
00:11:59,283 --> 00:12:00,807
Die zijn schattig!
274
00:12:04,027 --> 00:12:06,160
Dus, hoe lang zijn
blijf je in Wengen?
275
00:12:06,247 --> 00:12:07,901
Ongeveer een week.
276
00:12:08,031 --> 00:12:09,859
Dan moet ik vliegen
terug naar huis in Chicago
277
00:12:09,990 --> 00:12:12,775
om een pitch in Australië voor te bereiden
een paar weken daarna.
278
00:12:12,862 --> 00:12:15,778
Dat is jammer dat je dat niet bent
blijven voor de opening.- Ja.
279
00:12:15,865 --> 00:12:17,693
Ik weet zeker dat je veel reist.
280
00:12:17,780 --> 00:12:19,782
Het moet moeilijk zijn om te hebben
een persoonlijk leven, niet?
281
00:12:19,869 --> 00:12:21,523
Nou ja.
282
00:12:21,653 --> 00:12:23,307
Daar ben ik niet echt naar op zoek
nu toch, dus...
283
00:12:23,438 --> 00:12:25,396
Hoe zit het met je vrienden
terug naar huis, maar
284
00:12:25,483 --> 00:12:27,137
mis je niet
ze zien?
285
00:12:27,224 --> 00:12:29,052
Ja, maar weet je,
het leuke aan
286
00:12:29,183 --> 00:12:32,447
de hele tijd reizen is
je maakt nieuwe vrienden
287
00:12:32,534 --> 00:12:34,579
waar je ook gaat.
288
00:12:36,059 --> 00:12:38,975
Nou, nogmaals bedankt
voor al je hulp.
289
00:12:39,062 --> 00:12:41,195
Ik moet toegeven, ik ben een
beetje uit mijn diepte
290
00:12:41,325 --> 00:12:42,979
met deze hele opening.
291
00:12:43,066 --> 00:12:44,415
Ja, altijd.
292
00:12:44,546 --> 00:12:46,853
Zeg gewoon het woord,
Ik ben blij om te helpen.
293
00:12:46,983 --> 00:12:49,072
- Brommen.
- Brommen.
294
00:12:49,159 --> 00:12:51,727
Neem dat.
- Brommen.
295
00:12:51,814 --> 00:12:53,337
Hé, jongens!
296
00:12:53,424 --> 00:12:55,078
Oh! Rummikub.
297
00:12:55,165 --> 00:12:56,776
Ja. Hij trapt
mijn kont.
298
00:12:56,863 --> 00:12:59,169
Je mag niet
kont zeggen, papa.
299
00:12:59,300 --> 00:13:02,085
Het spijt me, buit. - Nou, ik snap het
volgende spel.
300
00:13:02,216 --> 00:13:03,957
En waarschuwing, ik ben goed.
301
00:13:04,044 --> 00:13:05,785
Ha. Ik herinner.
302
00:13:05,915 --> 00:13:09,397
- Hé, waar is Linds?
- Werk noodgeval.
303
00:13:09,527 --> 00:13:11,312
Ze praat iemand door
een tonsillectomie in Madagaskar.
304
00:13:11,399 --> 00:13:13,183
Oh! Wauw!
305
00:13:13,314 --> 00:13:15,403
Heel het leven
jullie leiden nu.
- Huh huh!
306
00:13:15,490 --> 00:13:17,361
Hé, hoe gaat het met je?
Madagaskar, Noah?
307
00:13:17,448 --> 00:13:20,277
Ik hou ervan! Ik zit in een geheel
club over lemuren.
308
00:13:20,408 --> 00:13:21,583
Werkelijk? Wauw, best gaaf.
309
00:13:21,713 --> 00:13:23,933
Ja, het is nogal
het avontuur.
310
00:13:24,020 --> 00:13:25,543
Nooit te laat
om er een te starten.
311
00:13:25,630 --> 00:13:27,154
Wijze woorden
van een wijze vrouw.
312
00:13:27,284 --> 00:13:30,331
Haha.
313
00:13:31,114 --> 00:13:32,812
Ha.
314
00:13:39,949 --> 00:13:41,603
Andy, wat doet het
dit betekent?
315
00:13:41,733 --> 00:13:44,606
Jouw kamer
in Zwitserland wacht.
316
00:13:44,736 --> 00:13:46,869
Waarom zou je dat schrijven?
317
00:13:46,956 --> 00:13:51,700
Ha. Beth en haar moeder zijn
komen met kerst.
318
00:13:51,831 --> 00:13:54,964
Mam heeft het je niet verteld
toch, deed ze dat?
319
00:13:55,051 --> 00:13:56,836
Nee! Nee, mama heeft het me niet verteld.
320
00:13:56,966 --> 00:13:58,402
Mama!
321
00:13:58,533 --> 00:14:00,361
Hé, mam, je bent...
322
00:14:00,491 --> 00:14:02,624
Ik denk dat we er nog een nodig hebben
geval van de Pinot noir.
323
00:14:02,711 --> 00:14:06,106
Mam, heb je uitgenodigd?
Beth en haar moeder hier
324
00:14:06,193 --> 00:14:07,847
voor Kerstmis?
- Natuurlijk,
Ik deed!
325
00:14:07,977 --> 00:14:09,457
Jesse moet werken
tijdens de feestdagen,
326
00:14:09,544 --> 00:14:11,676
en je weet hoe moeilijk dingen zijn
zijn geweest voor Nadine
327
00:14:11,763 --> 00:14:13,330
sinds de scheiding.
328
00:14:13,461 --> 00:14:15,245
Ik dacht dat het zo zou zijn
leuk voor ze.
329
00:14:15,332 --> 00:14:18,031
Ik dacht dat we gewoon zouden gaan
hebben een speciale familie kerst.
330
00:14:18,161 --> 00:14:19,684
Ha! Bert en Nadine
zijn familie.
331
00:14:19,771 --> 00:14:21,773
We gaven er elke uit
Kerst met hen.
332
00:14:21,904 --> 00:14:23,732
Jij en Beth waren onafscheidelijk.
333
00:14:23,819 --> 00:14:25,734
Ja, nou dat was het
een lange tijd geleden.
334
00:14:25,865 --> 00:14:27,344
Dingen zijn een beetje
nu anders.
335
00:14:27,431 --> 00:14:28,868
Zeker nu dat
Beth en Jesse wonen samen.
336
00:14:28,998 --> 00:14:30,565
Ha! Schat, dingen zijn
alleen anders
337
00:14:30,695 --> 00:14:32,219
omdat je aan het maken bent
ze anders.
338
00:14:32,349 --> 00:14:34,134
Het zal tijd worden
jij en Beth hebben het goedgemaakt!
339
00:14:34,221 --> 00:14:37,833
Het wordt geweldig
Kerstmis, dat beloof ik je.
340
00:14:37,964 --> 00:14:40,096
Ik heb niet eens gepraat
naar Beth over meer dan een jaar.
341
00:14:40,227 --> 00:14:42,229
Nou, Kerstmis is perfect
tijd om opnieuw verbinding te maken,
342
00:14:42,359 --> 00:14:45,319
laat vervlogen tijden zijn,
vind je niet?
343
00:14:45,406 --> 00:14:48,800
Louis, hebben we
genoeg champagne?
344
00:14:48,888 --> 00:14:50,933
Ha!
345
00:14:51,064 --> 00:14:52,804
Nog een.
346
00:15:31,887 --> 00:15:34,455
O mijn God!
347
00:15:44,204 --> 00:15:46,510
Oh, mijn god!
348
00:15:50,384 --> 00:15:53,909
♪ Hak de spar om
en sleep het naar huis ♪
349
00:15:58,435 --> 00:15:59,828
Oh jongen!
350
00:15:59,959 --> 00:16:01,525
Daar gaan we!
351
00:16:01,612 --> 00:16:05,660
♪ Ik heb cadeautjes voor je ingepakt
onder de boom ♪
352
00:16:08,010 --> 00:16:10,404
Ha! Kijk naar jezelf!
353
00:16:10,534 --> 00:16:13,233
Hoi! Je bent zo groot!
354
00:16:16,801 --> 00:16:18,455
Mooi, dankje!
Dank je!
355
00:16:18,586 --> 00:16:20,327
Deze plaats
is fantastisch!
356
00:16:22,546 --> 00:16:24,940
Dat is heerlijk.
357
00:16:28,465 --> 00:16:31,077
Een klein beetje.- Nee, alsjeblieft, alsjeblieft...
358
00:16:35,472 --> 00:16:37,257
- Ah, je bent wakker!
- Kijk wie hier is!
359
00:16:37,387 --> 00:16:38,867
- Hoi!
- Haha!
360
00:16:38,998 --> 00:16:41,739
Ha! liefje,
het is zo goed je te zien!
361
00:16:41,870 --> 00:16:43,698
Het is zo lang geleden!
362
00:16:43,785 --> 00:16:45,656
Ik weet het, Nadine,
het is zo goed je te zien!
363
00:16:45,743 --> 00:16:48,572
Weet je, je moeder geeft
me al je updates
364
00:16:48,703 --> 00:16:50,270
en ik ben zo trots op je.
365
00:16:50,400 --> 00:16:51,923
Dank je!
366
00:16:52,011 --> 00:16:53,403
Hoe houd je het vol
met alles?
367
00:16:53,534 --> 00:16:55,231
- Haha! Daar in hangen,
je weet wel.
- Ja.
368
00:16:55,318 --> 00:16:57,059
Je moeder helpt
het is veel.
369
00:16:57,146 --> 00:16:58,669
Ja, mama is altijd
goed voor een lach.
370
00:16:58,800 --> 00:17:01,542
Ha! Zij is
het beste.
371
00:17:01,629 --> 00:17:04,719
- Hé, Alex!
- Hé, Beth.
372
00:17:08,244 --> 00:17:10,507
Oh oké.
373
00:17:10,638 --> 00:17:12,553
- Hoi.
- Leuk je te zien.
374
00:17:15,034 --> 00:17:16,383
Oké, iedereen!
375
00:17:16,470 --> 00:17:18,254
Genoeg eten
om rond te gaan, in te graven!
376
00:17:18,385 --> 00:17:20,735
Oké. - Ik zeker
koffie nodig!
377
00:17:20,822 --> 00:17:23,390
Ja, dat doe je wel.
Ik zal dat voor je halen.
378
00:17:23,477 --> 00:17:25,392
Bedankt, mam! - Daar ga je, lieverd.
379
00:17:25,522 --> 00:17:28,395
Dit zijn de beroemde wafels van Louis.
- Oh!
380
00:17:28,482 --> 00:17:30,658
Ze zijn om voor te sterven.
Frans... Oh, oh!
381
00:17:30,745 --> 00:17:32,312
- Les gauffres.
- Oh!
382
00:17:32,399 --> 00:17:34,314
Hum, hum!
383
00:17:39,884 --> 00:17:41,538
Oké, kijk,
jullie hebben plezier.
384
00:17:41,625 --> 00:17:43,062
Ik zou het echt moeten doen
hoofd terug naar binnen.
385
00:17:43,149 --> 00:17:44,454
Ik heb veel te doen
voor de opening, dus...
386
00:17:44,541 --> 00:17:46,413
Maak je geen zorgen,
het zal niet lang duren.
387
00:17:46,543 --> 00:17:48,937
Ik heb Alex altijd verslagen
met minstens een minuut.- Ha! Dat is fictie.
388
00:17:49,068 --> 00:17:50,591
Eigenlijk,
Ik heb binnenkort een telefoontje.
389
00:17:50,721 --> 00:17:52,506
Misschien zouden we dat moeten doen
een andere keer spelen?
390
00:17:52,636 --> 00:17:53,985
Mam, het is traditie!
391
00:17:54,116 --> 00:17:56,031
Ja, mam, verpest het niet
dit voor mij!
392
00:17:56,162 --> 00:17:58,207
Maak je geen zorgen, Linds,
Ik moet dit ingepakt hebben
393
00:17:58,294 --> 00:18:00,079
zeer spoedig.
394
00:18:00,166 --> 00:18:01,471
Ik hou je in het oog.
395
00:18:01,558 --> 00:18:04,474
- Hé, misschien win ik.
- Dat doe je niet.
396
00:18:04,561 --> 00:18:05,954
Oké! Spel aan!
397
00:18:06,085 --> 00:18:07,956
Klaar,
398
00:18:08,087 --> 00:18:10,350
set
399
00:18:10,480 --> 00:18:13,657
aaaan...
400
00:18:13,788 --> 00:18:15,920
Gaan!
- Haha!
401
00:18:17,052 --> 00:18:19,576
- Ja! Haha!
- Nee! Ha!
402
00:18:23,145 --> 00:18:25,452
Ha!
403
00:18:28,281 --> 00:18:30,413
Ha!
404
00:18:30,500 --> 00:18:32,023
Ha!
405
00:18:32,154 --> 00:18:33,808
Ja!
406
00:18:36,811 --> 00:18:39,422
Hoi!
407
00:18:40,815 --> 00:18:42,947
Ha!
408
00:18:43,034 --> 00:18:44,949
Hé!
409
00:18:45,036 --> 00:18:46,908
Akkoord! Ha!
410
00:18:47,038 --> 00:18:49,128
Bedrieger! Bedrieger!
411
00:18:50,172 --> 00:18:51,826
Ha!
412
00:18:53,480 --> 00:18:54,959
Sjaal!
413
00:18:55,046 --> 00:18:57,353
Daar gaan we!
414
00:18:57,484 --> 00:18:58,876
Akkoord!
415
00:19:03,403 --> 00:19:05,361
Ha, ha, ha!
416
00:19:05,448 --> 00:19:08,669
Nee? Hahaha!
417
00:19:09,800 --> 00:19:12,107
Dit is het jaar.
418
00:19:12,238 --> 00:19:14,892
- Woooooh!
- Ha?
419
00:19:14,979 --> 00:19:16,764
Hahaha!
420
00:19:16,851 --> 00:19:18,505
Dertig seconden.
421
00:19:18,592 --> 00:19:21,290
- Dat is een nieuw record!
- Hoe is dat mogelijk?!
422
00:19:21,421 --> 00:19:24,337
Oh, jij slaapt,
je verliest! - Goed gedaan, mam!
423
00:19:24,424 --> 00:19:26,034
Dank je maat!
424
00:19:26,121 --> 00:19:28,558
Ha! Laten we een herkansing doen,
Alex leidde me af.
425
00:19:28,689 --> 00:19:31,126
Dat doet u goed,
koude flikkering!
426
00:19:31,257 --> 00:19:34,434
- Ja!
- Gefeliciteerd, Linds,
je hebt eerlijk gewonnen.
427
00:19:34,521 --> 00:19:36,653
Heel erg bedankt.
428
00:19:39,395 --> 00:19:41,571
Dus, had je
genoeg plezier voor één dag?
429
00:19:41,702 --> 00:19:45,271
Ik heb maar een beetje nodig
pauze van iedereen.
430
00:19:45,401 --> 00:19:47,011
Al?
431
00:19:47,142 --> 00:19:48,926
ik zou
misschien wegsluipen
432
00:19:49,057 --> 00:19:50,580
naar een kleine coffeeshop
of zoiets.
433
00:19:50,711 --> 00:19:52,060
Waarom is dat?
434
00:19:52,147 --> 00:19:54,280
Nou, ik ga graag
naar coffeeshops
435
00:19:54,367 --> 00:19:55,716
in elk land
dat ik bezoek.
436
00:19:55,846 --> 00:19:57,892
Ik heb het gevoel dat je dat kunt
echt veel leren
437
00:19:58,022 --> 00:19:59,763
over een cultuur
van zijn koffie.
438
00:19:59,894 --> 00:20:01,983
Je weet dat er is
meer naar Zwitserland
439
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
dan alleen onze
koffie, toch? - Natuurlijk weet ik dat.
440
00:20:04,115 --> 00:20:06,988
Ik bedoel, weet je...- Ik kan het je zelfs laten zien
rond als je wilt.
441
00:20:07,118 --> 00:20:09,686
- Werkelijk?
- Ja, ik kan het laten zien
jij in Zwitserland,
442
00:20:09,817 --> 00:20:11,645
dompel je onder in onze cultuur.
443
00:20:11,775 --> 00:20:13,168
Zeker met kerst.
444
00:20:13,255 --> 00:20:14,735
Ik bedoel, Kerstmis
in Zwitserland,
445
00:20:14,822 --> 00:20:16,998
het is vrij onvergetelijk.
- Oh!
446
00:20:17,128 --> 00:20:18,652
Ik bedoel, dat klinkt geweldig,
447
00:20:18,739 --> 00:20:21,394
maar waarom zou je willen
je dag daar aan besteden?
448
00:20:27,443 --> 00:20:30,446
Eerlijk? Omdat
Ik kan je hulp gebruiken.
449
00:20:30,577 --> 00:20:33,275
- Met wat?
- Ik ben een beetje onder water
450
00:20:33,362 --> 00:20:35,190
met de hele opening
van deze herberg.
451
00:20:35,277 --> 00:20:37,105
Ik ben als een accountant
een bruiloft proberen te plannen.
452
00:20:37,192 --> 00:20:39,542
En jij, nou, jij lijkt
453
00:20:39,673 --> 00:20:42,502
alsof je zo geweldig bent
met dit soort dingen.
- Oh.
454
00:20:42,589 --> 00:20:46,201
Wauw! Je hebt mijn hulp nodig
met de opening?
- Ja.
455
00:20:46,332 --> 00:20:48,421
Dus, wat zeg je ervan?
Ik zal het de moeite waard maken.
456
00:20:48,551 --> 00:20:49,944
Ik zal je delen laten zien
van Zwitserland
457
00:20:50,031 --> 00:20:52,947
dat de toeristen
ze krijgen het nooit te zien.
458
00:20:53,034 --> 00:20:54,557
Ik denk dat dat klinkt
redelijk goed.
459
00:20:54,644 --> 00:20:57,168
Wat precies
zijn we aan het doen?
460
00:20:57,256 --> 00:20:59,910
Nou, heb je
plannen voor vanavond? - Niet dat ik weet.
461
00:20:59,997 --> 00:21:02,870
Je herinnert je het park we
gisteren gepasseerd, Fluühboden?
462
00:21:02,957 --> 00:21:04,480
Ja. Ja.
463
00:21:04,567 --> 00:21:06,917
Nou, ontmoet me daar
rond vijf uur 's middags.
464
00:21:09,529 --> 00:21:11,400
- Oké.
- Oh!
465
00:21:11,487 --> 00:21:13,446
En neem je neef mee,
hij zal het geweldig vinden.
466
00:21:13,576 --> 00:21:15,099
- Klinkt als een plan.
- Oké.
467
00:21:15,186 --> 00:21:16,536
Ik zie je vanavond.
468
00:21:26,067 --> 00:21:28,548
Hoi!
- Hoi!
469
00:21:28,635 --> 00:21:30,463
Dus, wat precies jullie
vanavond doen?
470
00:21:30,593 --> 00:21:32,856
Eerlijk gezegd weet ik het niet zeker.
Het is een verrassing van Liam.
471
00:21:32,943 --> 00:21:35,163
Een verrassing?
Dat klinkt leuk.
472
00:21:35,294 --> 00:21:36,643
Kan ik komen?
473
00:21:36,730 --> 00:21:38,297
Oh! Hij heeft net
nodigde ons uit.
474
00:21:38,384 --> 00:21:39,776
Sorry papa.
475
00:21:39,863 --> 00:21:41,822
Oké, nou, het is beter
niet te cool zijn,
476
00:21:41,952 --> 00:21:43,476
anders word ik boos dat ik het gemist heb.
477
00:21:43,563 --> 00:21:45,695
Nee! Jij en Linds
een avondje vrij verdienen.
478
00:21:45,826 --> 00:21:48,002
Weet je, drink wat Advocaat,
heb wat plezier.
479
00:21:48,132 --> 00:21:50,091
Trouwens, op deze manier
Ik mag uitgeven
480
00:21:50,178 --> 00:21:52,311
wat quality-time
met mijn favoriete neefje.
481
00:21:52,398 --> 00:21:53,921
Ja, papa, ze wil
om quality time door te brengen
482
00:21:54,051 --> 00:21:55,401
met haar favoriete neefje.
483
00:21:55,531 --> 00:21:57,968
Weet je, je bent
haar enige neefje, toch?
484
00:21:58,055 --> 00:21:59,970
Oh! Rechts.
485
00:22:00,057 --> 00:22:02,625
Dat haalt het niet
minder waar, Noah.
486
00:22:02,756 --> 00:22:04,801
Het haalt het niet
niet minder waar. - Ik zeg het alleen maar.
487
00:22:04,932 --> 00:22:06,455
Akkoord! Kom op!
488
00:22:06,542 --> 00:22:08,239
- Doei!
- Doei!
489
00:22:11,155 --> 00:22:13,157
Weet je wat we zijn
wachten op?
490
00:22:15,116 --> 00:22:16,465
Ik denk dat we dat zullen doen
moet zien.
491
00:22:16,596 --> 00:22:18,641
Het gaat
binnenkort beginnen.
492
00:22:19,642 --> 00:22:21,122
- Hé, Alex!
- Hoi!
493
00:22:21,252 --> 00:22:22,906
Sorry dat we te laat zijn.
494
00:22:22,993 --> 00:22:24,430
Een van ons wordt nerveus
495
00:22:24,517 --> 00:22:26,997
wanneer hij nieuwe mensen ontmoet.- Haha.
Maak je geen zorgen.
496
00:22:27,128 --> 00:22:28,521
Wie is dit knappe ventje?
497
00:22:28,651 --> 00:22:30,392
Alex, dit is het
mijn zoon Kelly.
498
00:22:30,479 --> 00:22:32,394
Dit is Kelby
mijn vriend Alex.
499
00:22:32,481 --> 00:22:34,309
- Leuk om
ontmoet je!
- Haha! Ja!
500
00:22:34,396 --> 00:22:36,311
- Haar moeder is de eigenaar van de herberg
waar ik werk.
- Brommen!
501
00:22:36,442 --> 00:22:37,921
En dit is
haar neef Noah.
502
00:22:38,052 --> 00:22:39,923
Hallo Kelby.
503
00:22:40,010 --> 00:22:41,447
Hoi.
504
00:22:44,928 --> 00:22:47,278
- Oh wow!
- Ja!
505
00:22:50,847 --> 00:22:53,415
Oh! Oké, dus wie zijn
deze jongens?
506
00:22:53,502 --> 00:22:55,069
Dat is Samichlaus.
507
00:22:55,199 --> 00:22:56,723
Het is net als bij ons
versie van Sinterklaas.
508
00:22:56,853 --> 00:22:58,681
In Zwitserse traditie,
zijn aankomsttekens
509
00:22:58,768 --> 00:23:00,727
Het begin van
de kerstperiode.
510
00:23:00,814 --> 00:23:02,729
Nou, dat was het eigenlijk
zou vorige week moeten gebeuren,
511
00:23:02,816 --> 00:23:05,166
maar de kerstman, nou ja, hij had
een spoed blindedarmoperatie.
512
00:23:05,296 --> 00:23:07,951
Oh! Jakkes! - Ho! ho! ho!
513
00:23:08,038 --> 00:23:10,432
En wie is de
enge kerel?
514
00:23:10,519 --> 00:23:13,740
Oh! Dat is Schmutzli!
515
00:23:13,827 --> 00:23:15,829
De sinistere sidekick van de kerstman!
516
00:23:15,916 --> 00:23:17,918
Hij is als het Zwitserse equivalent
517
00:23:18,048 --> 00:23:19,398
kolen te krijgen
in je kous.
518
00:23:19,528 --> 00:23:20,964
- Hoezo.
- Maar in plaats daarvan
van steenkool,
519
00:23:21,095 --> 00:23:22,749
hij jaagt je gewoon rond
met een bezemsteel
520
00:23:22,879 --> 00:23:25,099
en slaat je
op het hoofd!
521
00:23:25,186 --> 00:23:27,188
Dat doen we natuurlijk niet...
dat doen we niet meer. Boep, boop!
522
00:23:27,275 --> 00:23:29,059
Boep, boop! - Oh!
523
00:23:29,146 --> 00:23:30,670
Nou, dat is maar goed ook. Haha!
524
00:23:30,800 --> 00:23:32,411
Samichlaus!
525
00:23:34,021 --> 00:23:36,153
- Bedankt.
- Wauw! Geweldig!
526
00:23:36,284 --> 00:23:38,939
Jullie kunnen gaan
waar je maar wilt.
527
00:23:40,027 --> 00:23:41,681
Laten we gaan!
528
00:23:41,768 --> 00:23:43,900
Mag ik de ezel aaien?
529
00:23:45,554 --> 00:23:48,470
Dus ik wist het niet
je had een zoon.
530
00:23:48,557 --> 00:23:50,254
Is uw vrouw hier ook?
531
00:23:51,647 --> 00:23:54,041
Ha! Ik ben niet getrouwd.
532
00:23:54,128 --> 00:23:56,043
Ik bedoel, ik was,
533
00:23:56,130 --> 00:23:59,525
maar mijn vrouw is overleden
twee jaar geleden.
534
00:23:59,612 --> 00:24:02,789
Oh! Sorry om dat te horen.
535
00:24:04,138 --> 00:24:05,748
Het is eigenlijk
de belangrijkste reden
536
00:24:05,835 --> 00:24:07,271
dat we teruggingen
hier naar Wengen.
537
00:24:07,402 --> 00:24:09,578
Na mijn vrouw
ze is geslaagd,
538
00:24:09,665 --> 00:24:11,450
Ik weet het niet, het is gewoon...
539
00:24:11,580 --> 00:24:13,713
het schudde Kelby's wereld zo hard op zijn kop.
540
00:24:13,843 --> 00:24:15,366
Beiden van ons.
541
00:24:15,497 --> 00:24:17,238
Het is gewoon, eh...
542
00:24:17,368 --> 00:24:19,066
Ik wil dat hij dat is
met zijn familie,
543
00:24:19,153 --> 00:24:22,243
een soort vinden
van stabiliteit.
544
00:24:22,330 --> 00:24:25,289
Ja. Ja, het is logisch.
545
00:24:26,334 --> 00:24:29,598
O, hier komt
Samichalus!
- Hoezo.
546
00:24:31,252 --> 00:24:32,732
Oh!
- Oh Oh! Oh!
547
00:24:32,819 --> 00:24:35,343
Heel erg bedankt!
- Bedankt.
548
00:24:36,475 --> 00:24:38,041
Het ziet er heerlijk uit.
549
00:24:40,696 --> 00:24:42,611
Ik ga Noah halen.
Ik ben zo terug.
550
00:24:42,698 --> 00:24:44,787
- Oké.
- Noach!
551
00:24:47,355 --> 00:24:49,226
Doe voorzichtig!
552
00:24:51,881 --> 00:24:53,927
Serieus, hoe moet ik
laat hem stoppen?!
553
00:24:54,014 --> 00:24:55,755
- Dat kan niet.
- Wauw!
554
00:24:55,885 --> 00:24:58,453
Wauw! Wauw!
555
00:24:58,584 --> 00:25:00,542
Ga voor de kinderen,
niet ik!
556
00:25:00,629 --> 00:25:03,240
Pas op voor Schmutzli!
557
00:25:09,856 --> 00:25:12,859
Eins, zweiz, drei, hè?
Ik werk aan mijn Duits.
558
00:25:12,946 --> 00:25:14,687
Dat is heel goed. Wat heb je gedaan?
speel gewoon?
559
00:25:14,817 --> 00:25:17,211
Haha! O, dat was het
zoveel plezier!
560
00:25:17,298 --> 00:25:19,648
Zo dichtbij!
Akkoord!
561
00:25:19,735 --> 00:25:21,302
Hallo jongens!
- Hoi!
562
00:25:21,389 --> 00:25:22,869
Hoi.
563
00:25:22,956 --> 00:25:25,654
Laten we halen
dit allemaal af.
564
00:25:25,741 --> 00:25:27,874
Daar gaan we!
Hoed!
- Dank je.
565
00:25:27,961 --> 00:25:29,702
Mama, papa, kijk!
566
00:25:31,486 --> 00:25:32,879
- Haha! Wauw!
- Wauw!
567
00:25:33,009 --> 00:25:34,445
Ik heb Samiclaus ontmoet
en Schmutzli,
568
00:25:34,533 --> 00:25:36,578
en er was een ezel
met lekkernijen!
569
00:25:36,709 --> 00:25:40,103
En Schmutzli zei van wel
gaat me slaan met zijn bezem! - Pardon?
570
00:25:40,234 --> 00:25:42,105
Maak je geen zorgen, dat doen ze niet
doe dat eigenlijk niet meer.
571
00:25:42,192 --> 00:25:44,107
Oh!
572
00:25:44,238 --> 00:25:45,848
O, dat bedoelde ik niet
om je spel te onderbreken.
573
00:25:45,935 --> 00:25:48,155
Jij bent niet. Je moet meedoen,
wij zijn net begonnen.
574
00:25:48,285 --> 00:25:51,724
Uh, niet... Weet je,
Rummikub is niet echt mijn ding.
575
00:25:51,811 --> 00:25:54,074
Wat? ik dacht dat je zei
je was er echt goed in.
576
00:25:54,161 --> 00:25:55,597
Rechts. Ja.
577
00:25:55,728 --> 00:25:57,120
Bedankt daarvoor, Andi.
- Dat is mijn plek.
578
00:25:57,251 --> 00:25:58,687
Ik moet deze man gaan plaatsen
toch naar bed.
579
00:25:58,818 --> 00:26:00,167
Mam, ik niet
willen.
580
00:26:00,254 --> 00:26:01,560
Nee nee nee,
kom op, kom een!
581
00:26:01,690 --> 00:26:03,387
Het is ver voorbij
je bedtijd.
- Laten we gaan.
582
00:26:03,474 --> 00:26:05,041
Laten we gaan.
583
00:26:05,128 --> 00:26:07,348
Sorry, vriend, ik bedoelde het niet
om je te laat buiten te houden.
584
00:26:07,478 --> 00:26:09,524
- Sorry.
- Goede nacht.
585
00:26:09,655 --> 00:26:11,918
Waarom jij niet
pak een stoel.
586
00:26:12,048 --> 00:26:13,920
Oké.
587
00:26:14,921 --> 00:26:17,010
Dus, waar is mama
en Nadine?
588
00:26:17,097 --> 00:26:19,795
O, ze zijn in de buurt
hier ergens.
589
00:26:19,882 --> 00:26:22,276
Glühwein drinken,
herinneringen ophalen aan vroeger.
590
00:26:22,363 --> 00:26:23,799
Je brengt die twee samen,
591
00:26:23,886 --> 00:26:25,409
ze zijn als twee
giechelende schoolmeisjes.
592
00:26:25,496 --> 00:26:26,846
Het is lief, dat hebben ze
beste vrienden geweest
593
00:26:26,976 --> 00:26:28,674
sinds ze kinderen waren.
594
00:26:28,761 --> 00:26:30,153
Het is leuk dat ze nog steeds
elkaar hebben.
595
00:26:30,240 --> 00:26:31,720
Ja.
596
00:26:31,807 --> 00:26:33,722
Dus, wiens beurt is het?
597
00:26:33,809 --> 00:26:36,769
Oh, uh, het is van mij.
598
00:26:42,296 --> 00:26:43,950
Ha!
599
00:26:46,039 --> 00:26:48,737
Hm.
- Wat denk je?
600
00:26:48,824 --> 00:26:50,652
Ik denk jouw plan
zou kunnen werken.
601
00:26:50,739 --> 00:26:52,915
O, ik hoop het.
602
00:26:53,046 --> 00:26:55,570
Ik zie ze niet
veel praten.
603
00:26:55,657 --> 00:26:57,920
Het is een begin.
604
00:26:58,051 --> 00:26:59,574
Weet je, ik had nooit gedacht
605
00:26:59,661 --> 00:27:01,184
Beth en Alex plaatsen
samen in een kamer zou werken,
606
00:27:01,271 --> 00:27:04,057
maar ik geef je de eer
om het te duwen.
607
00:27:04,144 --> 00:27:06,625
- Ik hoop gewoon
dat is alles wat nodig is.
- Haha.
608
00:27:07,626 --> 00:27:09,323
Ha.
609
00:27:13,980 --> 00:27:15,459
- Hé, partner!
- Hé, wereldreiziger!
610
00:27:15,546 --> 00:27:17,200
Ik wilde je gewoon pakken
611
00:27:17,287 --> 00:27:18,811
voordat het te laat werd
daar.
612
00:27:18,941 --> 00:27:20,900
Oh! Het is goed,
Ik ben laat op
613
00:27:21,030 --> 00:27:22,815
en ik ben nog steeds aan het aanpassen
sowieso naar de tijd.
614
00:27:22,945 --> 00:27:24,904
Hoe gaat het
op het moederschip?
615
00:27:24,991 --> 00:27:28,429
Nou, eigenlijk een interessante
kans deed zich net voor.
616
00:27:28,559 --> 00:27:30,866
O! Werkelijk? Vertel het.
617
00:27:30,997 --> 00:27:33,086
Hoe zou jij je voelen
over pitchen
618
00:27:33,173 --> 00:27:34,522
voor een vissershut in Argentinië
619
00:27:34,609 --> 00:27:36,002
vlak na kerst?
620
00:27:36,089 --> 00:27:38,918
Natuurlijk!
Ik zou graag!
621
00:27:39,005 --> 00:27:40,833
Nou, weet je zeker dat je dat niet doet
wil je het toch nemen?
622
00:27:40,963 --> 00:27:43,270
Ik weet het, weet je, je bent geweest
naar een warme plek willen gaan.
623
00:27:43,400 --> 00:27:45,185
Neuh, je neemt het aan.
624
00:27:45,272 --> 00:27:46,752
Ik weet dat je altijd al hebt gewild
om naar Argentinië te gaan.
625
00:27:46,839 --> 00:27:50,059
Bovendien heb ik genoeg
om hier bij te praten.
626
00:27:50,146 --> 00:27:51,713
Veel plezier!
- Oh! Dank je, Maya.
627
00:27:51,800 --> 00:27:53,280
Dus ik stuur je
628
00:27:53,410 --> 00:27:55,195
het voorlopige schema
Ik bedacht.
629
00:27:55,282 --> 00:27:58,154
Oh! En ik mail je
sommige materialen voor het maken van modellen.
630
00:27:58,241 --> 00:28:00,635
Ik wist niet zeker of ze verkocht waren
dat soort dingen daarboven.
631
00:28:00,722 --> 00:28:03,420
Het komt goed,
de schema's zijn alles wat ik nodig heb.
632
00:28:03,551 --> 00:28:05,596
Alex, weet je
hoe ik over modellen denk.
633
00:28:05,727 --> 00:28:07,250
Ja, dat weet ik.
634
00:28:07,337 --> 00:28:09,383
Ik weet het: textuur,
diepte, yadi yada.
635
00:28:09,470 --> 00:28:11,080
Oké, goed, ik zal het bouwen.
636
00:28:11,167 --> 00:28:13,822
Mooi, want ik had ze
expres gestuurd
637
00:28:13,909 --> 00:28:15,389
en je zou moeten krijgen
ze in twee dagen.
638
00:28:15,519 --> 00:28:16,912
Natuurlijk deed je het!
Akkoord!
639
00:28:17,043 --> 00:28:19,610
Dankjewel, Maya!
Prettige kerstdagen, oké?
640
00:28:19,698 --> 00:28:22,309
Ja, vrolijk kerstfeest
aan jou. Doei!
641
00:28:22,396 --> 00:28:23,614
Doei!
642
00:28:38,238 --> 00:28:40,153
Ha.
643
00:28:40,240 --> 00:28:42,155
Hallo daar!
- Hoi. Alex.
644
00:28:42,285 --> 00:28:43,809
Goed morgen.
645
00:28:43,896 --> 00:28:46,072
Goed morgen
ook voor jou.
646
00:28:47,334 --> 00:28:49,858
Dit is dus alles
voor de opening?
- Ja.
647
00:28:49,945 --> 00:28:51,686
Ik dacht dat we dat misschien konden
doe het buiten, weet je.
648
00:28:51,817 --> 00:28:53,601
Zo konden we doen
enkele activiteiten voor de kinderen.
649
00:28:53,688 --> 00:28:56,212
We zouden ons geen zorgen hoeven te maken
over ruimte.
- O ja!
650
00:28:56,343 --> 00:28:58,388
Dat is een uitstekend idee.
651
00:28:58,475 --> 00:29:01,304
Kijk, je weet wat je doet,
je hebt mijn hulp niet nodig.
652
00:29:01,391 --> 00:29:03,263
Eigenlijk zou ik dat kunnen
gebruik je hulp
653
00:29:03,393 --> 00:29:04,743
voor de gebakproeverij
voor het feest.
654
00:29:04,830 --> 00:29:07,093
Eerlijk gezegd zou ik dat kunnen
doe het zelf,
655
00:29:07,180 --> 00:29:09,182
maar ik ben niet erg kieskeurig
als het om brood gaat.
656
00:29:09,269 --> 00:29:12,185
Oh! Nou, dat zal ik nooit doen
zeg nee tegen eten. - Nou, dat is geweldig
657
00:29:12,272 --> 00:29:16,232
omdat Louis ons gebakken heeft
nogal verspreid.
- Fantastisch.
658
00:29:19,453 --> 00:29:21,281
Mmm! Mmm, mmm, mmm!
659
00:29:21,368 --> 00:29:22,673
Oh mijn god!
660
00:29:22,761 --> 00:29:24,632
Dit is heerlijk.
Wat is dit?
661
00:29:24,719 --> 00:29:26,329
Het is een Baumstriezel.
662
00:29:26,416 --> 00:29:27,766
Schoorsteen cake.
663
00:29:27,896 --> 00:29:29,593
- Hoezo.
- Het is mijn specialiteit.
664
00:29:29,680 --> 00:29:31,552
Oh! Nou, ik zal gewoon
neem deze allemaal mee
665
00:29:31,682 --> 00:29:32,988
voor mezelf dan
bedankt!
666
00:29:33,075 --> 00:29:34,642
Je moet het proberen
deze pain d'épice.
667
00:29:34,773 --> 00:29:36,470
Oh!
668
00:29:38,341 --> 00:29:39,908
Aw!
669
00:29:39,995 --> 00:29:43,433
Louis, je bent een genie.
670
00:29:43,520 --> 00:29:45,305
Oh! Een genie, genie,
Ik weet het niet!
671
00:29:45,392 --> 00:29:47,046
misschien begaafd,
672
00:29:47,176 --> 00:29:49,135
maar een genie...
673
00:29:49,265 --> 00:29:50,789
Kan zijn!
674
00:29:50,876 --> 00:29:52,486
Hij is geweldig!
675
00:29:52,573 --> 00:29:54,053
Je weet wel, hier bij de
Kerstmarkt in Wengen,
676
00:29:54,183 --> 00:29:56,055
we hebben heel veel heerlijk eten
net als dit.
677
00:29:56,185 --> 00:29:59,275
Oh! Een kerstmarkt!
Zoals die in Chicago.
678
00:30:00,624 --> 00:30:02,235
Nou, eigenlijk nemen ze
hun signalen van ons.
679
00:30:02,322 --> 00:30:04,324
Hier kun je ervaren
het echte ding.
680
00:30:04,454 --> 00:30:07,240
Jij... Jij wilt
gaan vanavond?
681
00:30:07,327 --> 00:30:10,591
Het is in hetzelfde park
we waren de andere nacht.
682
00:30:10,721 --> 00:30:12,767
Of je had te veel
Zwitserse cultuur voor één dag?
683
00:30:12,898 --> 00:30:14,290
Nou, als je verwijst
naar de heerlijke taart
684
00:30:14,377 --> 00:30:16,031
dat ik heb gegeten
voor ontbijt,
685
00:30:16,118 --> 00:30:18,599
Ik denk niet dat ik dat ooit zou kunnen
heb genoeg Zwitserse cultuur!
686
00:30:18,686 --> 00:30:21,080
- Mooi zo.
- Hé, wat zijn
doen jullie?
687
00:30:21,167 --> 00:30:22,995
Oh, is dat panettone?
688
00:30:23,082 --> 00:30:24,605
Oh! Mama maakte dit vroeger.
689
00:30:24,692 --> 00:30:26,259
Vind het niet erg als ik dat doe.
690
00:30:26,389 --> 00:30:28,435
Hm! Hm! Het is geweldig!
691
00:30:28,522 --> 00:30:31,003
Hoi! Hoi hoi hoi!
We zijn hier aan het proeven.
692
00:30:31,090 --> 00:30:32,831
Dat is wat ik aan het doen ben,
proeven en testen.
693
00:30:32,918 --> 00:30:35,007
- Hé!
- En jij,
mijn goede heer,
694
00:30:35,137 --> 00:30:36,443
dat ging mee
vliegende kleuren.
695
00:30:36,530 --> 00:30:38,271
Bravo!
- Merci.
696
00:30:38,401 --> 00:30:40,403
We hadden het net over
naar de kerstmarkt gaan.
697
00:30:40,490 --> 00:30:41,840
Ha. Dat zou
helemaal leuk zijn.
698
00:30:41,970 --> 00:30:43,624
Ja, dat zou ik doen
kom helemaal!
699
00:30:43,754 --> 00:30:45,321
Ja, nou, dat deden we niet
nodigen je echt uit, dus...
700
00:30:45,408 --> 00:30:48,150
Oh! Hoe meer zielen hoe meer vreugd.
Iedereen zou moeten komen.
701
00:30:48,281 --> 00:30:50,631
- Ja! Hé, mama!
- Hoezo?
702
00:30:50,761 --> 00:30:52,938
Alex en Liam hebben ons uitgenodigd
naar de kerstmarkt.
703
00:30:53,068 --> 00:30:55,114
Je zou moeten komen.
- O, dat is een goed idee!
704
00:30:55,201 --> 00:30:57,638
En ik weet zeker dat Nadine en Beth
zou graag met ons meedoen.
705
00:30:57,768 --> 00:31:00,119
Weet je, dat was het niet echt
wordt een groepsding.
706
00:31:00,206 --> 00:31:02,338
O, is dit
lebkuchen? Ha!
707
00:31:02,425 --> 00:31:03,905
O, het is zo goed!
708
00:31:05,559 --> 00:31:06,908
Oh, dit wordt het
zoveel plezier!
709
00:31:07,039 --> 00:31:08,518
ik ben er niet geweest
de kerstmarkt
710
00:31:08,649 --> 00:31:10,564
sinds ik een klein meisje was.
711
00:31:10,651 --> 00:31:12,696
Jullie zullen het geweldig vinden.
712
00:31:12,783 --> 00:31:14,742
Ik ben zo blij dat we dat allemaal zijn
dit samen doen.
- Haha.
713
00:31:14,829 --> 00:31:16,744
Dit was zo
een goed idee Alex.
714
00:31:16,831 --> 00:31:18,964
Ja, heel lief van je
om dit allemaal te organiseren.
715
00:31:19,051 --> 00:31:20,443
O ja.
716
00:31:20,530 --> 00:31:22,358
Nou, dat gaat het worden
zoveel plezier. Bedankt.
717
00:32:00,788 --> 00:32:03,182
Wauw! Deze plek is magisch.
718
00:32:03,312 --> 00:32:04,661
Het is als een verhalenboek.
719
00:32:04,792 --> 00:32:07,229
Het is gewoon
onze manier van leven.
720
00:32:07,316 --> 00:32:09,666
Nou, het is
een vrij goede.
721
00:32:09,753 --> 00:32:11,494
Kan ik wat ... krijgen
kastanjes, papa?
722
00:32:11,625 --> 00:32:13,061
Natuurlijk kan je dat.
723
00:32:13,148 --> 00:32:15,194
Luister, ik wil jou
om te delen met Noah, oké?
724
00:32:15,281 --> 00:32:16,760
- Oké.
- Oké.
725
00:32:16,847 --> 00:32:18,632
Jij gaat, gaat, gaat.
726
00:32:19,807 --> 00:32:21,635
Ik zal hier wat van proberen.
727
00:32:24,203 --> 00:32:25,856
- Noach!
- Hoi!
728
00:32:25,944 --> 00:32:29,164
- Laten we gaan halen
wat kastanjes.
- Oké.
729
00:32:29,295 --> 00:32:30,818
Laten we gaan
730
00:32:35,170 --> 00:32:36,911
Brommen!
731
00:32:38,391 --> 00:32:39,958
Oh! Kom kijken!
732
00:32:40,088 --> 00:32:42,090
Ha! O, kunnen we zien
die, alsjeblieft?
733
00:32:42,221 --> 00:32:44,136
Kijk, het is een Schmutzli kaars.
734
00:32:44,223 --> 00:32:46,965
Oh ja!
735
00:32:47,052 --> 00:32:48,575
Dank je!
- Haha!
736
00:32:48,662 --> 00:32:50,446
Is dat niet mooi? - Wauw! Zijn
mooi!
737
00:32:50,533 --> 00:32:53,319
Danke schoen.
738
00:32:55,277 --> 00:32:57,584
Hé, Alex?
739
00:32:59,499 --> 00:33:01,849
Ik ben er zo.
740
00:33:03,677 --> 00:33:06,985
Hoi. De man bij het hokje gaf
mij een extra, wil je het?
741
00:33:07,072 --> 00:33:08,899
Het heet Gluühwein.
742
00:33:09,030 --> 00:33:10,423
Pittige kerstwijn.
743
00:33:10,553 --> 00:33:12,729
Nee, met mij gaat het goed, bedankt.
744
00:33:12,860 --> 00:33:14,296
Weet je het zeker?
745
00:33:14,427 --> 00:33:16,255
Het gaat gewoon verloren gaan.
746
00:33:16,385 --> 00:33:18,257
Oké, natuurlijk, waarom niet?
747
00:33:18,344 --> 00:33:20,520
Bedankt.
748
00:33:21,695 --> 00:33:24,089
Hé, wat is dit?!
749
00:33:27,266 --> 00:33:28,963
Het is kaarsen maken.
Wil je proberen?
750
00:33:29,050 --> 00:33:30,747
We kunnen maken
onze eigen kaarsen?
751
00:33:30,878 --> 00:33:32,488
We moeten!
752
00:33:32,575 --> 00:33:34,316
Weet je nog hoeveel we gebruikten?
van kerstambachten houden?
753
00:33:34,403 --> 00:33:38,886
Ja. Ja, dat doe ik. - Hoe gaat het
het werkt?
754
00:33:38,973 --> 00:33:41,236
Nou, eerst kies je een lont
en dan doop je het in de was.
755
00:33:41,323 --> 00:33:42,977
Erg makkelijk.
756
00:33:43,108 --> 00:33:45,849
Maar er zijn zoveel kleuren.
Alex, rood, je favoriet.
757
00:33:45,936 --> 00:33:47,590
Ja, dat kan
mix en match.
758
00:33:47,721 --> 00:33:49,549
Zorg ervoor dat je duikt
de kaars in het koude water
759
00:33:49,679 --> 00:33:51,420
eerst voldoende afkoelen
je legt de volgende laag.
760
00:33:51,551 --> 00:33:54,467
Wat doe je allemaal
de kaarsen aan als je klaar bent?
761
00:33:54,597 --> 00:33:57,818
Nou, de meeste mensen hier gebruiken
voor hun adventskalenders.
762
00:33:57,905 --> 00:33:59,472
Je zet vier kaarsen in een krans
763
00:33:59,559 --> 00:34:01,213
en steek er elke zondag een aan
tot Kerstmis.
764
00:34:01,343 --> 00:34:03,215
Oh, we moeten kopen
hier een krans!
765
00:34:03,302 --> 00:34:06,044
Weet je nog dat we vroeger maakten
Adventskalenders van vilt?
766
00:34:06,131 --> 00:34:09,090
Ja, totdat Andy begon
ze gebruiken als dartborden.
767
00:34:09,221 --> 00:34:10,526
Oh dat is juist!
768
00:34:10,613 --> 00:34:12,963
Hij heeft het echt verpest
de chocolaatjes erin.
769
00:34:13,051 --> 00:34:14,965
Weet je, Andy was
zo vervelend.
770
00:34:15,053 --> 00:34:17,794
- Hoi,
Ik hoorde dat.
- Oh goed!
771
00:34:17,881 --> 00:34:19,709
Dan heb ik niet
om het nog eens te zeggen.
772
00:34:19,840 --> 00:34:21,494
Oh kom op,
jullie hielden ervan
773
00:34:21,624 --> 00:34:23,017
mijn high jinks toen we kinderen waren.
774
00:34:23,148 --> 00:34:25,454
- Haha. Natuurlijk deden we dat
- Niet precies.
775
00:34:25,541 --> 00:34:28,370
Oké, prima, ze vinden het leuk
de attentie.
776
00:34:28,501 --> 00:34:31,286
- Oh!
- Hm! Deden wij?
777
00:34:31,417 --> 00:34:34,202
- Oh maakt niet uit,
je druipt.
- O, haha!
778
00:34:34,289 --> 00:34:36,117
Heet heet! Au! Hahaha!
779
00:34:36,204 --> 00:34:38,772
Dank je.
Ik geef jou de schuld.
780
00:34:38,902 --> 00:34:41,166
Hahaha!
781
00:34:41,253 --> 00:34:43,646
Laten we vasthouden aan
de kerstwijn.
782
00:34:50,610 --> 00:34:52,960
Had jij
een goede tijd, Noah?
783
00:34:53,047 --> 00:34:56,137
Oh! Zo mooi!
784
00:34:56,268 --> 00:34:58,618
Kelby. Ha!
785
00:34:58,748 --> 00:35:01,969
Akkoord! Nou, ik beter
breng deze man naar huis
786
00:35:02,100 --> 00:35:04,754
voordat ik moet
draag hem naar huis.
- Ja.
787
00:35:04,841 --> 00:35:06,713
Bedankt dat je ons allemaal hebt meegenomen
vanavond naar de markt.
788
00:35:06,800 --> 00:35:08,149
Het was heel leuk.
789
00:35:08,280 --> 00:35:09,629
Ik denk iedereen
vermaakten zich.
790
00:35:09,759 --> 00:35:12,327
Het is leuk om mijn moeder te zien
plezier hebben.
791
00:35:12,414 --> 00:35:13,807
De laatste paar jaar
ben geweest
792
00:35:13,937 --> 00:35:15,896
sindsdien echt moeilijk
mijn vader stierf, dus...
793
00:35:16,723 --> 00:35:18,681
Ik kan me er in vinden.
794
00:35:18,812 --> 00:35:21,728
- Brommen.
- Ik had veel
ook gezellig vanavond.
795
00:35:23,817 --> 00:35:25,384
Hier is je kaars.
796
00:35:25,471 --> 00:35:27,037
Misschien wil je zetten
op je krans.
797
00:35:27,168 --> 00:35:30,563
Je weet zeker dat je dat niet doet
wil je dat komen doen?
798
00:35:30,693 --> 00:35:32,913
Nee, je zou het moeten doen.
799
00:35:33,043 --> 00:35:34,436
Ik ga deze man naar huis brengen!
800
00:35:34,523 --> 00:35:35,872
Haha! Akkoord.
801
00:35:35,959 --> 00:35:38,136
Welterusten
- Doei.
802
00:35:38,962 --> 00:35:41,095
Oké, hier gaan we!
803
00:35:42,966 --> 00:35:45,752
Welterusten Kelby!
804
00:35:47,101 --> 00:35:49,277
Dus, laten we eens kijken, we hebben gehad
805
00:35:49,364 --> 00:35:51,018
twee zondagen
tot nu toe toch?
- Klopt.
806
00:35:51,105 --> 00:35:52,889
En dan morgen,
we komen aan het licht
807
00:35:53,020 --> 00:35:54,891
de derde kaars.
808
00:35:54,978 --> 00:35:58,025
Dan maar acht dagen
tot Kerstmis.
- Wauw!
809
00:35:59,331 --> 00:36:01,159
Ja!
810
00:36:01,246 --> 00:36:02,595
Bedankt mam!
Het is goed.
811
00:36:02,682 --> 00:36:04,074
Ha!
812
00:36:05,598 --> 00:36:07,077
Het is een
mooie traditie.
813
00:36:07,208 --> 00:36:09,602
Ha. Sorry, het is Jesse.
814
00:36:09,732 --> 00:36:11,604
Hoi! Hoe gaat het?
815
00:36:11,691 --> 00:36:13,127
Het is goed.
816
00:36:13,258 --> 00:36:14,694
Sorry dat ik niet eerder heb gebeld.
817
00:36:14,781 --> 00:36:16,348
Ik snap het, je hebt het druk.
818
00:36:16,435 --> 00:36:18,480
We missen je. Je zou moeten zien
deze plek, het is geweldig.
819
00:36:18,611 --> 00:36:20,003
Sorry dat ik het ga missen.
820
00:36:20,090 --> 00:36:22,180
Ik kan het niet geloven
het proces gaat
821
00:36:22,310 --> 00:36:23,964
er helemaal doorheen
de vakantie.
822
00:36:24,051 --> 00:36:26,706
Kun je niet een paar dagen vrij nemen?
De uren die je erin steekt...
823
00:36:26,836 --> 00:36:28,708
Het voelt alsof je dat zou moeten doen
veel hebben.
824
00:36:28,795 --> 00:36:30,275
Ja, sorry, dat doet het niet
zo werken.
825
00:36:30,362 --> 00:36:31,667
Ik moet doen wat me gezegd wordt.
826
00:36:31,754 --> 00:36:34,235
Oke ik snap het.
827
00:36:34,366 --> 00:36:35,889
Ik houd van je.
828
00:36:36,019 --> 00:36:37,456
Ik hou ook van jou.
829
00:36:37,586 --> 00:36:39,109
Ik zal proberen te Facetimen
op eerste kerstdag, oké?
830
00:36:39,197 --> 00:36:40,807
Klinkt goed. Doei!
831
00:36:40,894 --> 00:36:42,461
Oké, doei.
832
00:36:42,548 --> 00:36:45,551
Ziet het er niet mooi uit?
Dat is zo mooi!
833
00:36:56,605 --> 00:36:58,781
Wacht maar tot je het ziet
wat hij voor morgen heeft.
834
00:36:58,868 --> 00:37:02,045
- Hoi!
Goedemorgen, Liam.
- Ochtend.
835
00:37:03,046 --> 00:37:04,700
Hé, Alex!
836
00:37:04,831 --> 00:37:06,659
- Ochtend.
- Hallo, schat.
837
00:37:06,789 --> 00:37:09,227
Hé, we waren aan het denken om te doen
vandaag een skidag voor meisjes.
838
00:37:09,357 --> 00:37:11,359
Alleen wij viertjes,
als vroeger.
839
00:37:11,490 --> 00:37:14,275
Wat zeg je? - Weet je, eerlijk gezegd,
ik ben een beetje moe
840
00:37:14,362 --> 00:37:16,190
van afgelopen nacht.
- Kom op,
het wordt leuk.
841
00:37:16,321 --> 00:37:18,845
Weet je nog toen we gebruikten
om ze op de berg te dumpen
842
00:37:18,932 --> 00:37:20,673
omdat ze zo traag waren
843
00:37:20,803 --> 00:37:22,152
en ze riepen skipatrouilles op ons af
844
00:37:22,240 --> 00:37:23,806
omdat ze dachten
wij waren vermist?
845
00:37:23,937 --> 00:37:25,634
Ha, nee, nee, nee!
846
00:37:25,721 --> 00:37:27,549
We hebben de skipatrouille op je afgestuurd
om je een lesje te leren
847
00:37:27,680 --> 00:37:29,029
over het dumpen van je moeders,
848
00:37:29,116 --> 00:37:30,552
niet omdat we dachten
dat je ontbrak.
849
00:37:30,683 --> 00:37:32,162
Precies.- Hahaha!
850
00:37:32,293 --> 00:37:34,208
Er is een verhuurplek
verderop in de straat.
851
00:37:34,295 --> 00:37:36,602
We zouden het zelfs kunnen doen
een halve dag,
852
00:37:36,732 --> 00:37:38,647
zodat je lekker kunt genieten
luie ochtend als je wilt.
853
00:37:38,778 --> 00:37:40,562
Wat zeg jij?
854
00:37:40,693 --> 00:37:43,043
Ik bedoel, het zal zo leuk zijn,
er is geen reden om nee te zeggen!
855
00:37:43,130 --> 00:37:44,392
Dat is geweldig!
856
00:37:44,479 --> 00:37:46,829
Ik wil gewoon niet gaan. Oké?
857
00:37:54,141 --> 00:37:57,579
Het spijt me,
Ik ben gewoon een beetje gestrest
858
00:37:57,666 --> 00:37:59,233
met alles wat er is
doen voor de opening,
859
00:37:59,320 --> 00:38:00,843
dus misschien een andere dag.
860
00:38:00,930 --> 00:38:02,758
Ja, zeker, klinkt goed.
861
00:38:02,889 --> 00:38:04,891
Kunnen we iets doen om te helpen?
862
00:38:04,978 --> 00:38:06,980
Nee, ik snap het, bedankt.
863
00:38:07,110 --> 00:38:09,374
Ik hoop het te horen
alles over later, dat wel.
864
00:38:31,265 --> 00:38:33,180
Hoi.
865
00:38:35,008 --> 00:38:36,575
Alles ok?
866
00:38:36,705 --> 00:38:39,839
Ha. Niet echt
867
00:38:42,276 --> 00:38:44,234
Beth en ik waren dat vroeger ook
beste vrienden.
868
00:38:44,322 --> 00:38:47,150
Ik bedoel, sinds we dat waren
eigenlijk geboren.
869
00:38:47,237 --> 00:38:50,458
Nu, de man van wie ze leeft
met, Jesse,
870
00:38:50,589 --> 00:38:52,591
het is mijn ex-vriend.
871
00:38:52,678 --> 00:38:55,028
En?
872
00:38:55,158 --> 00:38:58,510
En Jesse was
mijn eerste liefde.
873
00:38:58,597 --> 00:39:00,860
Hij brak mijn hart.
874
00:39:00,947 --> 00:39:03,689
En dan, zo'n zes maanden later,
ze waren aan het daten, dus...
875
00:39:05,212 --> 00:39:07,606
Oef.
876
00:39:07,693 --> 00:39:09,782
Ja.
877
00:39:11,174 --> 00:39:13,481
Waarom, ben je nog steeds verliefd
met die Jesse-kerel?
878
00:39:13,612 --> 00:39:16,658
Nee! Nee, zeker niet.
879
00:39:16,789 --> 00:39:18,878
Ik bedoel, dat was eeuwen geleden.
880
00:39:18,965 --> 00:39:22,098
Wat is het probleem?
881
00:39:22,229 --> 00:39:26,276
Het probleem is dat
je gaat niet uit en steelt niet
882
00:39:26,407 --> 00:39:28,104
de ex-vriend van je beste vriend.
883
00:39:28,235 --> 00:39:32,021
En je denkt niet
dat je haar kunt vergeven?
884
00:39:34,197 --> 00:39:36,243
Ik wil, weet je,
885
00:39:36,330 --> 00:39:38,506
Echt waar.
886
00:39:38,593 --> 00:39:39,986
We hadden zoveel plezier
afgelopen nacht.
887
00:39:40,116 --> 00:39:42,597
Weet je, ik mis haar.
888
00:39:42,728 --> 00:39:44,773
Dus je bent bang
weer dichtbij komen?
889
00:39:47,036 --> 00:39:48,647
Ja.
890
00:39:48,777 --> 00:39:50,083
Is dat stom?
891
00:39:50,213 --> 00:39:53,042
Natuurlijk niet.
Nee, nee, het is natuurlijk.
892
00:39:53,173 --> 00:39:56,785
Het is gewoon... weet je,
het is jammer.
893
00:39:56,916 --> 00:39:59,745
Een hele vriendschap,
al die geschiedenis
894
00:39:59,832 --> 00:40:02,051
door de afvoer
vanwege een man?
895
00:40:03,618 --> 00:40:05,751
Ja.
896
00:40:05,838 --> 00:40:08,667
Weet je wat?
Opgeruimd staat netjes.
897
00:40:08,754 --> 00:40:10,582
Weet je, je bent op reis
nu over de hele wereld,
898
00:40:10,712 --> 00:40:12,584
je leeft het leven
op z'n best.
899
00:40:12,714 --> 00:40:15,282
Je bent gelukkiger
dan iedereen, toch?
900
00:40:16,457 --> 00:40:19,417
Ja. Helemaal.
901
00:40:23,159 --> 00:40:25,553
Hé, wat ben je
vanavond doen?
902
00:40:25,684 --> 00:40:29,905
Nou ja, na mijn kleine uitbarsting
binnen, waarschijnlijk niets.
903
00:40:29,992 --> 00:40:32,517
Waarom kom je niet langs
de coffeeshop rond zes uur 's avonds?
904
00:40:32,647 --> 00:40:34,649
Er is iets
die ik je wil laten zien.
- Haha.
905
00:40:34,736 --> 00:40:36,869
Nog wat Zwitsers
Kerstcultuur?
906
00:40:36,956 --> 00:40:38,653
Oh, zou je niet
graag willen weten!
907
00:40:38,784 --> 00:40:40,525
Hahaha!
908
00:40:46,661 --> 00:40:48,141
Dat is mooi.
909
00:40:48,228 --> 00:40:49,969
Goed gedaan.
- Bedankt.
910
00:40:50,099 --> 00:40:52,493
Oh!
911
00:40:52,580 --> 00:40:55,235
Jullie zijn aan het maken
peperkoek mannen?
- Ja.
912
00:40:55,365 --> 00:40:58,194
- Mooi hoor.
- Haha.
913
00:40:58,281 --> 00:40:59,935
In Frankrijk bellen we
ze roule galette.
914
00:41:00,022 --> 00:41:01,807
Wat doe je
denk aan de mijne?
915
00:41:01,937 --> 00:41:04,374
Ik heb rozijnen voor de ogen,
een kaneeldruppel voor de mond
916
00:41:04,505 --> 00:41:06,594
en chocoladeschilfers
voor de knopen,
917
00:41:06,725 --> 00:41:09,031
net als het verhaal.
918
00:41:09,118 --> 00:41:10,859
Welk verhaal, oma?
919
00:41:10,946 --> 00:41:13,906
Ha, je weet het niet
het verhaal van Roule Galette?
920
00:41:14,036 --> 00:41:17,736
Oh, lieverd, nou,
het gaat over een peperkoekmannetje
921
00:41:17,866 --> 00:41:21,000
die voor iedereen wegrent
hij ooit is tegengekomen
922
00:41:21,087 --> 00:41:22,697
omdat hij bang is
van gewond raken.
923
00:41:22,828 --> 00:41:25,221
Ha. Hij is bang
van opgegeten worden!
924
00:41:25,352 --> 00:41:27,572
Maar op een dag plaatst hij
zijn vertrouwen in een vos,
925
00:41:27,702 --> 00:41:30,618
maar de vos bedriegt hem
926
00:41:30,705 --> 00:41:33,055
en slokjes
hem op!
- Nee!
927
00:41:33,142 --> 00:41:34,709
Ja!
928
00:41:34,840 --> 00:41:36,232
Nou, het klinkt als
dat peperkoekmannetje
929
00:41:36,319 --> 00:41:38,060
zou gewoon niet moeten
heb iemand vertrouwd.
930
00:41:38,147 --> 00:41:41,194
Oh, dat is nu zeker
de verkeerde les hier, schat.
931
00:41:41,324 --> 00:41:43,239
Hm. Wel, ik ga vertrekken.
932
00:41:43,326 --> 00:41:45,372
Waar ga je heen?
933
00:41:45,459 --> 00:41:47,330
- Ik ga uit
met Liam.
- O, leuk.
934
00:41:47,417 --> 00:41:48,941
Is er iets aan de hand
tussen jullie twee?
935
00:41:49,071 --> 00:41:50,377
Is dit een afspraakje?
936
00:41:50,508 --> 00:41:52,510
Wat? Nee!
Nee, het is geen date!
937
00:41:52,640 --> 00:41:54,076
Waarom zou je dat überhaupt vragen?
938
00:41:54,163 --> 00:41:55,600
Ha. Moeder weet het.
939
00:41:55,730 --> 00:41:57,819
Nou, je bent nieuwsgierig.
940
00:41:57,906 --> 00:42:00,126
Maar nee, het is geen date. Jeetje!
941
00:42:00,256 --> 00:42:01,997
Oké, wat je ook zegt.
942
00:42:02,084 --> 00:42:04,217
Oké, ik zal zien
jullie later.
943
00:42:05,610 --> 00:42:07,481
Het is zeker een afspraakje.
944
00:42:07,568 --> 00:42:09,352
Ha! Het is zeker een afspraakje.
945
00:42:09,439 --> 00:42:11,877
Wat dan ook.
946
00:42:16,925 --> 00:42:18,753
Oh Hoi!
947
00:42:18,884 --> 00:42:20,494
Hé, Alex.
948
00:42:20,625 --> 00:42:21,930
Je ziet er echt mooi uit.
949
00:42:22,061 --> 00:42:24,324
Oh bedankt.
950
00:42:24,454 --> 00:42:26,761
Ik heb je het meest gebracht.
951
00:42:26,848 --> 00:42:28,633
Oh! Dank je!
952
00:42:28,763 --> 00:42:30,678
Wat is een meest?
953
00:42:30,765 --> 00:42:32,898
Het is een soort hete cider.
954
00:42:32,985 --> 00:42:35,727
Oh! Oké.
955
00:42:35,814 --> 00:42:38,294
Brommen! O, lekker!
956
00:42:38,381 --> 00:42:39,774
Ha.
957
00:42:39,861 --> 00:42:43,169
Dus, uh, wat zijn
wachten we op?
958
00:42:43,299 --> 00:42:45,650
Oh, nou, we zijn geduldig
wachten op de onthulling
959
00:42:45,737 --> 00:42:47,695
van de nieuwste Adventsfenster.
960
00:42:47,826 --> 00:42:50,132
- Adventsfenster?
- Euhm.
961
00:42:50,219 --> 00:42:51,743
Het is een stadstraditie.
962
00:42:51,830 --> 00:42:53,527
Mensen hier versieren
hun ramen met Kerstmis,
963
00:42:53,614 --> 00:42:56,530
dan sluiten ze de luiken
en je kunt ze niet zien.
964
00:42:56,617 --> 00:42:59,794
En dan elke avond in december
in de aanloop naar Kerstmis,
965
00:42:59,881 --> 00:43:01,666
we verzamelen allemaal rond
een ander raam,
966
00:43:01,796 --> 00:43:03,276
de luiken gaan open,
967
00:43:03,363 --> 00:43:04,973
de decoraties worden onthuld.
968
00:43:05,060 --> 00:43:07,193
O, daar hou ik van.
969
00:43:07,280 --> 00:43:09,978
Dus het is, het is zoals
een letterlijke adventskalender,
970
00:43:10,065 --> 00:43:11,676
maar met echte ramen.
971
00:43:11,763 --> 00:43:13,416
Precies.
972
00:43:13,503 --> 00:43:16,594
Weet je, displays zijn meestal
tekeningen en papier uitgeknipt,
973
00:43:16,681 --> 00:43:18,204
maar soms
mensen gaan helemaal los.
974
00:43:18,291 --> 00:43:19,945
Ha. Het is echt leuk.
975
00:43:20,075 --> 00:43:23,035
Weet je, ik hou echt van
enkele van deze Zwitserse tradities.
976
00:43:23,165 --> 00:43:24,950
Ik moet er een paar meenemen
terug naar de Staten.
977
00:43:25,037 --> 00:43:27,822
Het is gewoon een geweldige manier
om de gemeenschap bij elkaar te brengen.
978
00:43:27,909 --> 00:43:30,433
Op die manier, weet je, doen mensen dat niet
moet het alleen thuis vieren.
979
00:43:30,520 --> 00:43:31,913
We kunnen het allemaal samen vieren.
980
00:43:32,000 --> 00:43:35,177
Oh! Ik hou daarvan.
981
00:43:35,308 --> 00:43:37,397
Oh! Het lijkt op
het gaat bijna beginnen, dus...
982
00:43:37,484 --> 00:43:39,921
O, spannend!
983
00:43:45,448 --> 00:43:47,842
O, het is prachtig!
984
00:43:47,929 --> 00:43:50,323
Nu, is de zestien voor
zestien december?
985
00:43:50,410 --> 00:43:52,978
Jij hebt het.
986
00:43:53,065 --> 00:43:55,502
Oké. Oh,
weet je wat?
987
00:43:55,589 --> 00:43:56,938
Het zou zo leuk zijn
voor de herberg
988
00:43:57,069 --> 00:43:58,679
om een van deze te doen
volgend jaar.
989
00:43:58,766 --> 00:44:00,638
Eigenlijk zijn we aan het doen
een dit jaar
990
00:44:00,725 --> 00:44:02,422
op de vierentwintigste,
je weet wel.
991
00:44:02,509 --> 00:44:05,120
We zijn de laatste onthulling
van het seizoen.
992
00:44:05,207 --> 00:44:07,906
Oh! Misschien kan ik helpen
met het raam.
993
00:44:07,993 --> 00:44:09,864
Ja!
994
00:44:09,951 --> 00:44:11,605
Dat zou geweldig zijn
want dat is nog steeds
995
00:44:11,736 --> 00:44:13,433
een van de vele onvoltooide
dingen op mijn to-do lijst.
996
00:44:13,520 --> 00:44:15,000
Oh!
997
00:44:15,130 --> 00:44:17,219
Nou ja, misschien Kelby
kan ook helpen.
998
00:44:17,306 --> 00:44:19,439
Dat zou hij geweldig vinden.
999
00:44:19,526 --> 00:44:22,224
Denk je dat je dat misschien kunt
neem me mee
1000
00:44:22,311 --> 00:44:24,313
om wat van de ander te zien
Adventsfeesten in de stad,
1001
00:44:24,400 --> 00:44:26,141
zodat ik kan krijgen
wat inspiratie?
1002
00:44:26,228 --> 00:44:28,361
Natuurlijk.
Volg mij.
1003
00:44:41,287 --> 00:44:44,290
Deze hier is
een van mijn persoonlijke favorieten.
1004
00:44:44,420 --> 00:44:46,684
- O ja?
- Ja.
1005
00:44:48,686 --> 00:44:51,079
Oh!
1006
00:44:51,210 --> 00:44:52,515
Dat is schattig.
1007
00:44:52,646 --> 00:44:53,995
Eigenlijk is dit mijn huis.
1008
00:44:54,126 --> 00:44:55,693
- Werkelijk?
- Ja.
1009
00:44:55,780 --> 00:44:57,651
Het zit in mijn familie
voor generaties.
1010
00:44:57,738 --> 00:44:59,784
Het was een van de eerste huizen
gebouwd in deze stad.
1011
00:44:59,871 --> 00:45:01,394
Ha.
1012
00:45:01,481 --> 00:45:05,050
Ik zou graag de binnenkant zien,
als dat goed is.
1013
00:45:05,137 --> 00:45:07,052
Natuurlijk.
1014
00:45:15,451 --> 00:45:19,325
Wauw! Jouw huis is
zo schattig, Liam!
1015
00:45:19,455 --> 00:45:22,067
Ik hou ervan.
- Dank je.
1016
00:45:22,197 --> 00:45:26,724
Ik moet het toch vragen
waar is je kerstboom?
1017
00:45:26,854 --> 00:45:28,508
Nou, hier in Zwitserland,
1018
00:45:28,595 --> 00:45:31,076
we versieren onze bomen niet
tot kerstavond.
1019
00:45:31,206 --> 00:45:32,904
Nou, hier is het Heiliger Abend.
1020
00:45:32,991 --> 00:45:34,557
Oh! Dus dat verklaart waarom
1021
00:45:34,644 --> 00:45:37,169
er is er niet één in de herberg,
dan ook niet.
1022
00:45:37,299 --> 00:45:38,736
Weet je, het is eigenlijk echt
leuk voor de kinderen.
1023
00:45:38,866 --> 00:45:40,520
We houden de bomen verborgen
Heiliger Abend,
1024
00:45:40,650 --> 00:45:42,000
dan brengen we het naar buiten.
1025
00:45:42,087 --> 00:45:43,523
Wij verrassen ze.
- Haha!
1026
00:45:43,610 --> 00:45:45,090
Eigenlijk was ik van plan
een grote Heiliger Abend
1027
00:45:45,220 --> 00:45:47,919
in de herberg op de vierentwintigste.
1028
00:45:48,006 --> 00:45:49,703
Je bent van harte welkom om mee te doen,
als je wil.
1029
00:45:49,790 --> 00:45:52,271
Natuurlijk!
Ja, dat zou ik graag doen.
1030
00:45:54,795 --> 00:45:56,928
Dus, ben je blij
1031
00:45:57,058 --> 00:45:58,930
je bent hierheen verhuisd
naar Wengen?
1032
00:46:00,627 --> 00:46:01,976
Ja.
1033
00:46:02,107 --> 00:46:03,543
Weet je, in het begin
Ik was een beetje bang
1034
00:46:03,673 --> 00:46:05,414
dat ik verstijfd zou raken.
1035
00:46:05,501 --> 00:46:07,373
Ik was vroeger veel
zoals jij eigenlijk.
1036
00:46:07,460 --> 00:46:08,940
ik reisde
over de hele wereld,
1037
00:46:09,070 --> 00:46:11,681
Ik leidde de wereld
grootste hotels,
1038
00:46:11,812 --> 00:46:14,206
VIP's ontmoeten.
1039
00:46:14,336 --> 00:46:16,469
Ik denk dat ik had kunnen gaan
zo voor altijd mee.
1040
00:46:16,556 --> 00:46:20,038
Ja, ik kan me voorstellen dat het zo zou zijn
moeilijk om die levensstijl vol te houden
1041
00:46:20,125 --> 00:46:21,691
en alleenstaande ouder zijn.
1042
00:46:21,779 --> 00:46:26,522
Ja. Maar eerlijk,
toen ik eenmaal leerde vertragen,
1043
00:46:26,609 --> 00:46:28,524
Ik realiseerde me dat ik geweest ben
mezelf zo bezig houden,
1044
00:46:28,655 --> 00:46:30,135
Ik wist het niet eens
wie ik niet meer was.
1045
00:46:30,222 --> 00:46:32,137
Hier wonen,
1046
00:46:32,267 --> 00:46:34,922
verbinding kunnen maken
met mijn wortels,
1047
00:46:35,009 --> 00:46:36,750
leren over mijn familie,
hun verleden...
1048
00:46:36,837 --> 00:46:38,665
Ik bedoel, Kelby... Ik bedoel, hij krijgt
om zoveel meer tijd door te brengen
1049
00:46:38,752 --> 00:46:40,667
met zijn grootouders,
zijn grosi en gropi.
1050
00:46:40,754 --> 00:46:42,147
Hij is zo dol op ze.
1051
00:46:42,277 --> 00:46:44,366
Is hij daar vanavond?
1052
00:46:44,453 --> 00:46:46,238
Euhm.
1053
00:46:46,325 --> 00:46:49,763
En je hebt geen zin
je loopt de wereld mis
1054
00:46:49,894 --> 00:46:51,591
wonen in een klein dorp?
1055
00:46:51,678 --> 00:46:53,593
Nou, ik bedoel, de wereld
is er nog steeds.
1056
00:46:53,680 --> 00:46:55,900
Weet je, ik kan het nog steeds bezoeken
wanneer ik wil.
1057
00:46:55,987 --> 00:46:58,076
Ja.
1058
00:46:58,163 --> 00:47:00,382
Ik denk dat ik het je kan vragen
hetzelfde.
1059
00:47:00,469 --> 00:47:02,907
Wat bedoelt u?
1060
00:47:02,994 --> 00:47:04,647
Nou, je besteedt al je tijd
1061
00:47:04,778 --> 00:47:07,825
weglopen naar anders
landen die deze hotels bouwen
1062
00:47:07,912 --> 00:47:10,740
voor mensen die rechtvaardig zijn
ook weglopen.
1063
00:47:10,828 --> 00:47:13,482
Je hebt ooit zin
mis je het?
1064
00:47:13,569 --> 00:47:16,746
Een gevoel van thuis of gemeenschap,
of wortels?
1065
00:47:16,834 --> 00:47:19,619
Brommen. Nou, soms,
1066
00:47:19,706 --> 00:47:23,101
maar, ik weet het niet, mijn moeder leeft
hier in Zwitserland nu
1067
00:47:23,231 --> 00:47:25,190
en, weet je, Andy
en zijn familie zijn in Afrika,
1068
00:47:25,320 --> 00:47:27,583
dus...
1069
00:47:27,714 --> 00:47:31,109
Ik denk dat ik niet echt
hebben geen wortels meer.
1070
00:47:31,196 --> 00:47:33,024
Heb je ooit overwogen
dat het misschien is
1071
00:47:33,154 --> 00:47:35,591
want je blijft nooit zitten
lang genoeg om nieuwe te planten?
1072
00:47:35,678 --> 00:47:37,767
Raak!
1073
00:47:37,855 --> 00:47:40,379
Hahaha!
1074
00:47:41,946 --> 00:47:44,078
Maar word je niet moe
dezelfde mensen te zien
1075
00:47:44,165 --> 00:47:45,993
zoals dag in dag uit?
1076
00:47:46,080 --> 00:47:48,256
Ja. Maar weet je,
soms ontmoet ik elkaar
1077
00:47:48,343 --> 00:47:49,867
nieuwe en intrigerende mensen.
1078
00:47:49,997 --> 00:47:53,174
Brommen! Nieuwe intrigerende mensen?
1079
00:47:53,305 --> 00:47:55,133
Ja. Nieuw
en intrigerend
1080
00:47:55,263 --> 00:47:57,222
en goedhartig.
1081
00:47:57,352 --> 00:48:00,051
Mensen die van reizen houden
en leer over nieuwe culturen.
1082
00:48:03,924 --> 00:48:05,534
Brommen.
1083
00:48:05,621 --> 00:48:08,450
Ha. Meest?
1084
00:48:08,537 --> 00:48:10,800
Ja, ik zou graag wat willen.
1085
00:48:10,931 --> 00:48:13,020
Bedankt.
1086
00:48:25,163 --> 00:48:26,947
Bedankt dat je me terugleidde.
1087
00:48:27,034 --> 00:48:28,601
Natuurlijk. Altijd.
1088
00:48:28,688 --> 00:48:31,473
En bedankt dat je me hebt meegenomen
naar de Adventfester.
1089
00:48:31,560 --> 00:48:33,258
Het was echt mooi.
1090
00:48:33,388 --> 00:48:35,173
Ik heb geluk dat ik het heb
om het te ervaren.
1091
00:48:35,260 --> 00:48:37,740
Nou, weet je,
Ik geef om je, dus...
1092
00:48:38,828 --> 00:48:40,656
Je geeft om mij?
1093
00:48:40,743 --> 00:48:43,007
Ik doe.
1094
00:48:45,444 --> 00:48:48,621
Nou, ik denk dat ik dat zou moeten doen
terug gaan.
1095
00:48:48,708 --> 00:48:51,276
- Ja.
- Kelby zal zijn
snel thuis, dus...
1096
00:48:53,452 --> 00:48:55,758
Zie ik je morgenochtend?
1097
00:48:55,889 --> 00:48:58,065
Ja, ik zal... Ik zal hier zijn.
1098
00:49:02,026 --> 00:49:04,593
Welterusten!
1099
00:49:17,824 --> 00:49:19,652
Hé, Alex.
1100
00:49:19,782 --> 00:49:21,654
Hoi.
1101
00:49:22,655 --> 00:49:24,048
Wat doe je?
1102
00:49:24,178 --> 00:49:26,354
Ik probeer gewoon aan te steken
alle drie de kaarsen
1103
00:49:26,441 --> 00:49:27,790
aangezien het zondag is,
1104
00:49:27,877 --> 00:49:29,401
maar de lucifers werden nat
of zoiets.
1105
00:49:29,531 --> 00:49:31,229
Het werkt niet.
1106
00:49:31,316 --> 00:49:33,057
Ik denk dat ik een aansteker heb gevonden
in deze la de andere dag.
1107
00:49:33,187 --> 00:49:34,667
Wil je...
1108
00:49:34,754 --> 00:49:36,843
- Ja. Super goed.
- Laten we zien.
1109
00:49:36,974 --> 00:49:39,150
Ha.
1110
00:49:43,893 --> 00:49:45,504
Daar ga je.
- Bedankt.
1111
00:49:45,634 --> 00:49:47,288
Ja.
1112
00:49:55,688 --> 00:49:57,907
Mooi hoor.
- Ja.
1113
00:49:57,995 --> 00:49:59,953
Kijk, ik wil niet
het moment bederven,
1114
00:50:00,040 --> 00:50:02,738
maar mag ik één ding zeggen?
1115
00:50:02,825 --> 00:50:05,350
Iets wat ik wilde zeggen
voor een hele lange tijd.
1116
00:50:05,480 --> 00:50:07,352
Eh, ja.
Ja, wat?
1117
00:50:07,439 --> 00:50:10,529
Jesse en ik zijn pas begonnen
daten nadat jullie uit elkaar zijn gegaan,
1118
00:50:10,616 --> 00:50:13,793
en was er niet voor bedoeld
gebeuren, ik zweer het.
1119
00:50:13,880 --> 00:50:16,317
Ik... ik heb het geprobeerd
mezelf te stoppen
1120
00:50:16,404 --> 00:50:19,146
van gevoelens hebben
voor hem deed ik dat echt,
1121
00:50:19,233 --> 00:50:21,888
maar het is net geworden
tot het punt waar...
1122
00:50:21,975 --> 00:50:24,021
Ik besefte dat ik dat niet kon
leven zonder hem.
1123
00:50:26,284 --> 00:50:28,590
Ha! Eh, Alex,
1124
00:50:28,721 --> 00:50:30,418
vroeg Noach zich af
als je hem zou instoppen.
1125
00:50:30,549 --> 00:50:31,985
Ja.
1126
00:50:32,116 --> 00:50:34,553
Ik ben er zo.
1127
00:50:52,223 --> 00:50:53,876
Hoi! Goedemorgen!
1128
00:50:53,963 --> 00:50:55,574
Goedemorgen, lieverd.
1129
00:50:55,661 --> 00:50:57,315
Je zit in een
goed gezind.
1130
00:50:57,445 --> 00:50:59,882
Nou, het is een mooie dag
buiten, wat kan ik zeggen?
1131
00:50:59,969 --> 00:51:02,015
Brommen. Wat ben je van plan?
1132
00:51:02,146 --> 00:51:03,712
Eigenlijk ga ik
sleeën met Liam en Kelby.
1133
00:51:03,799 --> 00:51:05,149
O, Liam!
1134
00:51:05,236 --> 00:51:07,934
Hou op!
Wil je komen?
1135
00:51:08,065 --> 00:51:10,589
Nee, nee, ik krijg het net
tot het goede deel van het boek. - Oké.
1136
00:51:10,719 --> 00:51:13,157
Mama? Nadine?
1137
00:51:13,287 --> 00:51:15,550
Oh, ik wil echt krijgen
aan de slag met deze puzzel.
1138
00:51:15,637 --> 00:51:17,987
Sorry, Alex, maar ik denk het
mijn rodeldagen liggen achter me.
1139
00:51:19,685 --> 00:51:21,817
- Euh, Beth?
- Hoezo. Sorry.
1140
00:51:21,948 --> 00:51:23,297
Goed dan!
1141
00:51:23,384 --> 00:51:25,473
Nou, je jongens zijn verloren.
1142
00:51:25,560 --> 00:51:26,822
Oh, maar ik kan krijgen
Louis om je in te pakken
1143
00:51:26,953 --> 00:51:28,346
een paar thermosflessen
van Gerstensuppe.
1144
00:51:28,433 --> 00:51:30,174
Oh! Dat is een uitstekend idee.
Bedankt mam.
1145
00:51:30,261 --> 00:51:32,393
Akkoord!
1146
00:51:32,524 --> 00:51:34,830
Nou, veel plezier met de puzzel
en ik zie jullie later.
1147
00:51:34,961 --> 00:51:36,397
- Bedankt
- Doei!
1148
00:51:36,484 --> 00:51:39,618
Doei! - Veel plezier!
1149
00:51:40,619 --> 00:51:43,230
- Hé, Alex!
- Hoi!
1150
00:51:43,361 --> 00:51:45,319
Het spijt me echt dat we het hebben
gisteravond onderbroken.
1151
00:51:45,406 --> 00:51:47,278
Ik moet je gewoon zeggen
1152
00:51:47,365 --> 00:51:50,368
dat mijn absoluut
ergste spijt in het leven is
1153
00:51:50,455 --> 00:51:53,632
dat mijn relatie met Jesse
verpestte onze vriendschap.
1154
00:51:53,762 --> 00:51:56,200
Je was als
een zus voor mij
1155
00:51:56,287 --> 00:51:58,811
en ik mis ons.
1156
00:51:59,594 --> 00:52:02,119
Ja.
1157
00:52:02,249 --> 00:52:04,512
Beth, ik heb lang en diep nagedacht
1158
00:52:04,599 --> 00:52:07,602
hierover en, eh...
1159
00:52:07,689 --> 00:52:09,474
Ik wil gewoon zetten
dit achter ons.
1160
00:52:11,128 --> 00:52:12,912
Ik ben zo opgelucht
om je dat te horen zeggen!
1161
00:52:12,999 --> 00:52:15,828
Ik mis mijn beste vriend!
1162
00:52:17,221 --> 00:52:19,745
Sorry!
- Nee! Nee!
1163
00:52:19,832 --> 00:52:21,660
Excuses zijn niet nodig!
1164
00:52:21,790 --> 00:52:23,140
Ha!
1165
00:52:23,270 --> 00:52:25,881
ik ben zo blij
om je terug te hebben!
1166
00:52:25,968 --> 00:52:27,753
Ja.
1167
00:52:27,883 --> 00:52:30,103
Je weet zeker dat je dat niet doet
wil je komen sleeën?
- Nee.
1168
00:52:30,190 --> 00:52:31,626
Ik denk dat het het beste is
die achterblijven,
1169
00:52:31,757 --> 00:52:33,106
zodat je plezier kunt hebben
1170
00:52:33,237 --> 00:52:35,152
met Liam en Kelby.
1171
00:52:35,239 --> 00:52:37,458
Oké. ik zal zien
je later.
1172
00:52:44,117 --> 00:52:45,553
Laten we gaan! Laten we gaan!
1173
00:52:45,640 --> 00:52:47,033
Oké, een momentje.
1174
00:52:47,164 --> 00:52:48,730
Laat me gewoon krijgen
alles klaar.
1175
00:52:48,817 --> 00:52:50,297
Oké, voel je je er klaar voor?
1176
00:52:50,428 --> 00:52:51,907
Misschien moet Alex komen.
1177
00:52:51,994 --> 00:52:54,736
Oh! Eh, ja, oke!
1178
00:52:54,823 --> 00:52:56,347
Zeker!
1179
00:52:56,434 --> 00:52:58,175
Bedankt, Kelby.
1180
00:52:58,305 --> 00:53:00,089
Ha. Ik heb het niet gedaan
dit in decennia.
1181
00:53:00,220 --> 00:53:01,656
Laten we eens kijken hier.
1182
00:53:01,787 --> 00:53:04,485
Daar gaan we.
- OKÉ!
1183
00:53:04,572 --> 00:53:07,532
Maak je geen zorgen, Alex,
Ik heb je.
1184
00:53:07,619 --> 00:53:09,011
Oh goed! Mooi zo!
1185
00:53:09,142 --> 00:53:10,491
Ik voel me veel veiliger
nu Kelby.
1186
00:53:10,578 --> 00:53:12,101
Klaar?
- Ja.
1187
00:53:12,189 --> 00:53:14,452
Wauw!
1188
00:53:16,018 --> 00:53:17,585
Woehoe!
1189
00:53:17,672 --> 00:53:20,240
Ha! Wauw!
1190
00:53:20,371 --> 00:53:22,938
Haha! Haha!
1191
00:53:23,025 --> 00:53:25,289
Ja!
1192
00:53:25,419 --> 00:53:27,334
Hahaha! Woehoe!
1193
00:53:27,465 --> 00:53:28,857
Ik zal racen
jij op!
1194
00:53:28,944 --> 00:53:31,208
Oh man!
Ik ben oud en traag!
1195
00:53:33,384 --> 00:53:35,821
Ik heb je nodig om te maken
zo'n driehoek. - Zoals dit?
1196
00:53:35,908 --> 00:53:38,215
Zoals dat? Oké.
1197
00:53:52,229 --> 00:53:53,926
Stil!
1198
00:54:07,374 --> 00:54:10,595
Hé, Alex!
Guete Abend!
1199
00:54:10,725 --> 00:54:13,728
Guten Abend ook voor jou, Maya!
Hé, ben je op kantoor?
1200
00:54:13,815 --> 00:54:17,036
Ga naar huis, breng wat tijd door
met je familie!
1201
00:54:17,166 --> 00:54:19,908
Maak je geen zorgen, ik ben er gewoon
om een paar dingen op te halen.
1202
00:54:19,995 --> 00:54:23,042
Hoe gaat het met je verhalenboek Kerstmis
in Zwitserland gaan?
1203
00:54:23,129 --> 00:54:24,739
Oh! Ik heb de beste tijd.
1204
00:54:24,826 --> 00:54:27,525
Ik ben er gewoon helemaal weg van!
- Mooi zo!
1205
00:54:27,612 --> 00:54:29,309
In feite heb ik
zo'n goede tijd
1206
00:54:29,396 --> 00:54:32,878
dat ik denk
mijn reis te verlengen.
1207
00:54:33,008 --> 00:54:35,272
Bovendien wil ik hier echt zijn
voor de opening van mijn moeder.
1208
00:54:35,402 --> 00:54:37,230
Hoe zit het met het Agentina-veld?
1209
00:54:37,317 --> 00:54:39,493
Nou, zou je het kunnen?
Ik bedoel, vind je het erg?
1210
00:54:39,580 --> 00:54:41,103
Ik... ik echt
het gevoel hebben dat ik nodig heb
1211
00:54:41,190 --> 00:54:42,888
hier te zijn om mijn moeder te helpen
1212
00:54:42,975 --> 00:54:45,282
en ik weet dat je geweest bent
jeuk om naar een warme plek te gaan.
1213
00:54:45,412 --> 00:54:47,066
Natuurlijk doe ik het graag.
1214
00:54:47,196 --> 00:54:48,807
Ik ben gewoon verrast.
1215
00:54:48,894 --> 00:54:50,678
Ik dacht dat Argentinië dat was
bovenaan je bucketlist.
1216
00:54:50,765 --> 00:54:52,898
Het is, maar weet je,
het zal er volgend jaar zijn.
1217
00:54:52,985 --> 00:54:54,943
Dit zou niet gebeuren
iets te doen hebben
1218
00:54:55,074 --> 00:54:57,685
met de hete kerel merkte ik op
1219
00:54:57,772 --> 00:54:59,383
in de achterkant van je
Instagram-verhaal, zou het?
1220
00:54:59,513 --> 00:55:03,212
Haha. ik heb geen idee
waar heb je het over.
1221
00:55:03,300 --> 00:55:06,477
- Hum! Natuurlijk niet.
- Haha!
1222
00:55:06,607 --> 00:55:09,001
Geniet van je Zwitsers
romantiek, Alex.
1223
00:55:10,481 --> 00:55:12,526
Oh! En maak je geen zorgen over
het model, ik kan het.
1224
00:55:12,613 --> 00:55:14,049
Ha! Dank je, Maya.
1225
00:55:14,136 --> 00:55:16,356
Eet wat fondue voor mij!
1226
00:55:16,443 --> 00:55:17,923
Ik heb en zal
blijf dit doen.
1227
00:55:18,053 --> 00:55:20,578
Dag!
- Tot ziens!
1228
00:55:40,162 --> 00:55:41,512
Hoi!
1229
00:55:41,599 --> 00:55:44,210
- Haha!
- Ja!
1230
00:55:44,341 --> 00:55:45,907
Haha!
1231
00:55:45,994 --> 00:55:47,518
Ha!
- Oeh, ooh, ooh!
1232
00:55:47,648 --> 00:55:49,302
Ha!
1233
00:55:49,389 --> 00:55:51,478
Hahaha!
Ha!
1234
00:56:19,245 --> 00:56:21,334
Woehoe!
1235
00:56:22,988 --> 00:56:25,860
Ja! Dit was geweldig!
1236
00:56:33,433 --> 00:56:35,435
Hé, lieverd.
Ben je weer weg?
1237
00:56:35,566 --> 00:56:37,524
Ja, ik ga
naar Liam en Kelby's.
1238
00:56:37,655 --> 00:56:39,613
We gaan doorwerken
de Adventfenster voor de herberg.
1239
00:56:39,700 --> 00:56:42,921
Oh! Liam, wie
je bent niet aan het daten?
1240
00:56:43,051 --> 00:56:45,750
Liam, wie is
een heel aardig persoon.
1241
00:56:47,099 --> 00:56:49,231
Tot ziens moeder.
1242
00:56:52,191 --> 00:56:54,411
Wauw!
1243
00:56:54,498 --> 00:56:57,239
Dit is Kelby
zien er fantastisch uit!
1244
00:56:57,326 --> 00:56:59,241
Maar waarom is de
boom onversierd?
1245
00:56:59,328 --> 00:57:02,462
- De versieringen
zijn hier.
- Haha!
1246
00:57:02,593 --> 00:57:04,725
Oké.
- Zou je willen
nog meer hete cider?
1247
00:57:04,812 --> 00:57:06,292
Ja, ik zou graag wat willen.
1248
00:57:06,379 --> 00:57:09,469
- Ik zal een nieuwe batch opwarmen.
- Bedankt.
1249
00:57:09,600 --> 00:57:10,949
Ha!
1250
00:57:11,079 --> 00:57:12,646
Brommen!
1251
00:57:13,691 --> 00:57:17,172
Mijn moeder hield van decoreren
de kerstboom.
1252
00:57:17,303 --> 00:57:19,131
O ja?
1253
00:57:20,524 --> 00:57:23,614
Hadden jullie nog andere
leuke vakantietradities?
1254
00:57:23,701 --> 00:57:25,746
Mam en ik zongen vroeger
"Stille Nacht"
1255
00:57:25,877 --> 00:57:27,792
elke kerstavond.
1256
00:57:28,923 --> 00:57:30,882
Oh! Ga je zingen
1257
00:57:31,012 --> 00:57:32,318
nu met je vader?
1258
00:57:32,405 --> 00:57:35,103
Nee, dat is hij niet echt
in zingen.
1259
00:57:43,329 --> 00:57:45,940
Oh! Het is je moeder.
1260
00:57:46,027 --> 00:57:48,421
Ha!
1261
00:57:48,508 --> 00:57:50,728
Wauw!
1262
00:57:50,858 --> 00:57:54,035
Je moeder lijkt zoals ze was
een hele bijzondere dame.
1263
00:57:54,122 --> 00:57:55,689
Heb je er nog meer
foto's van haar?
1264
00:57:55,776 --> 00:57:58,083
Nee, ik weet het niet
waar zij zijn.
1265
00:57:58,170 --> 00:57:59,650
Brommen!
1266
00:57:59,737 --> 00:58:01,478
Wat doe je als
wil je haar herinneren?
1267
00:58:07,832 --> 00:58:10,878
Dit is mijn oude huis.
1268
00:58:10,965 --> 00:58:13,359
Dit is mijn kamer.
1269
00:58:15,143 --> 00:58:16,797
En de pianokamer.
1270
00:58:16,884 --> 00:58:18,669
Dit is mijn kamer,
1271
00:58:18,756 --> 00:58:20,714
waar ze las
verhalen voor mij.
1272
00:58:20,845 --> 00:58:23,674
- Euh.
- Dat is de keuken,
waar mama en ik gebruikten
1273
00:58:23,761 --> 00:58:25,980
vanille-ijs te eten.
1274
00:58:26,067 --> 00:58:27,895
Brommen!
1275
00:58:28,026 --> 00:58:30,637
Dat is de muziekkamer,
waar ze gebruikte
1276
00:58:30,768 --> 00:58:32,291
piano spelen en zingen.
1277
00:58:33,379 --> 00:58:36,513
Nou, dit zijn ze echt
geweldige tekeningen, Kelby.- Bedankt.
1278
00:58:36,600 --> 00:58:38,602
Het lijkt alsof je hebt
veel mooie herinneringen
1279
00:58:38,689 --> 00:58:40,299
van je moeder
en je oude huis.
1280
00:58:40,429 --> 00:58:41,866
Heb je hier iets
1281
00:58:41,996 --> 00:58:43,302
dat geeft je een gevoel
dichter bij haar?
1282
00:58:43,389 --> 00:58:45,086
Niet echt.
1283
00:58:45,173 --> 00:58:47,219
Ik denk dat ik begin
om haar te vergeten.
1284
00:58:49,613 --> 00:58:51,789
Alsjeblieft.
1285
00:58:51,919 --> 00:58:53,138
Verse hete cider.
1286
00:58:53,225 --> 00:58:54,705
- Dank je.
- Auw!
1287
00:58:54,835 --> 00:58:56,402
Euhm! En iemand
lijkt op
1288
00:58:56,489 --> 00:58:57,882
ze zijn klaar om naar bed te gaan.
1289
00:58:57,969 --> 00:58:59,666
Nee! ik kan opblijven,
papa, dat beloof ik.
1290
00:58:59,753 --> 00:59:01,189
Nou, hoe zit het
als we je grosi noemen
1291
00:59:01,276 --> 00:59:03,583
om langs te komen
en je wat verhalen voorlezen
1292
00:59:03,670 --> 00:59:04,976
terwijl ik Alex naar huis breng?
1293
00:59:05,106 --> 00:59:06,673
Ja, grosi!
1294
00:59:06,804 --> 00:59:09,633
Ha! Heb jij even geluk,
Kelby!
1295
00:59:09,720 --> 00:59:11,896
Verhaal tijd!
Hahaha!
1296
00:59:23,690 --> 00:59:26,563
Ik was zo ontroerd door Kelby's
tekeningen van uw oude huis.
1297
00:59:26,693 --> 00:59:28,782
- Het is heel lief.
- Haha.
1298
00:59:28,869 --> 00:59:30,697
Ik ben verbaasd over hoeveel
hij herinnert het zich eigenlijk.
1299
00:59:30,784 --> 00:59:32,481
Ha!
1300
00:59:32,569 --> 00:59:35,397
Hij lijkt een beetje bezorgd
over het vergeten van zijn moeder, nu.
1301
00:59:35,484 --> 00:59:38,618
Hij zei dat er niet veel is
van oude foto's rond.
1302
00:59:38,705 --> 00:59:40,402
Nou, ik bedoel, we nog steeds
heb ze, ik...
1303
00:59:40,489 --> 00:59:42,361
Ik doe ze niet meer buiten.
1304
00:59:42,448 --> 00:59:44,711
Sinds ze stierf,
hij is gewoon zo kapot geweest
1305
00:59:44,798 --> 00:59:46,495
door alles wat hij ziet
dat doet hem aan haar denken.
1306
00:59:46,583 --> 00:59:48,715
Hij verandert gewoon in
een plas tranen.
1307
00:59:48,802 --> 00:59:50,978
Nou, het is geweest
een paar jaar toch?
1308
00:59:51,109 --> 00:59:54,025
Ik bedoel, misschien genoeg
gevoelens zijn gebeurd
1309
00:59:54,112 --> 00:59:56,114
dat je zou kunnen beginnen
herinneringen ophalen?
1310
00:59:58,246 --> 00:59:59,596
Kan zijn.
1311
00:59:59,726 --> 01:00:01,075
Hij en zijn moeder
vroeger zong
1312
01:00:01,206 --> 01:00:03,948
met kerst toch?
1313
01:00:04,078 --> 01:00:07,168
Ja. Het was
hun traditie.
1314
01:00:07,299 --> 01:00:09,214
En dat doet hij niet
wil je niet meer zingen?
1315
01:00:09,301 --> 01:00:10,781
Nou, dat konden we niet
neem de piano mee
1316
01:00:10,868 --> 01:00:12,304
toen we terug verhuisden
van Bern
1317
01:00:12,391 --> 01:00:13,958
en ik kan het niet
draag het naar hem toe.
1318
01:00:14,045 --> 01:00:15,916
Plus de gedachte aan hem
alleen zingen op kerstavond
1319
01:00:16,003 --> 01:00:17,352
zonder zijn moeder
1320
01:00:17,483 --> 01:00:19,833
Ik denk dat het zo zou zijn
te zwaar voor hem.
1321
01:00:19,964 --> 01:00:22,836
Ha. Misschien is het de moeite waard
een schot, weet je.
1322
01:00:22,923 --> 01:00:24,621
Het zou een leuke manier kunnen zijn
voor hem om zijn moeder te herinneren.
1323
01:00:26,448 --> 01:00:27,885
Ik doe het gewoon niet
wil het forceren.
1324
01:00:28,015 --> 01:00:29,843
Je weet wel?
1325
01:00:29,974 --> 01:00:31,453
Ik heb echt mijn best gedaan
zijn leven te maken
1326
01:00:31,540 --> 01:00:33,151
zo pijnloos mogelijk.
1327
01:00:34,543 --> 01:00:36,284
Je bent echt een goede vader.
1328
01:00:37,068 --> 01:00:38,722
Dank je.
1329
01:00:38,852 --> 01:00:40,419
En bedankt dat je er bent
zo geweldig met hem.
1330
01:00:40,506 --> 01:00:42,813
Je weet wel,
het betekent echt veel.
1331
01:00:42,900 --> 01:00:44,684
Natuurlijk.
1332
01:00:44,771 --> 01:00:46,730
Ik geef om jullie.
1333
01:00:46,817 --> 01:00:49,341
Geef je om ons?
1334
01:00:50,734 --> 01:00:52,561
Ik doe.
1335
01:01:00,526 --> 01:01:02,093
Is alles oke?
1336
01:01:02,180 --> 01:01:04,573
Ja. Ja.
1337
01:01:04,704 --> 01:01:06,532
Ja, het spijt me,
alles is in orde.
1338
01:01:06,663 --> 01:01:08,447
Hm!
1339
01:01:08,534 --> 01:01:10,841
Ik zie je morgen?
1340
01:01:11,885 --> 01:01:13,800
Ja. Ik zie je morgen.
1341
01:01:13,931 --> 01:01:16,194
Oké. Welterusten.
1342
01:01:16,324 --> 01:01:18,065
Welterusten.
1343
01:01:22,330 --> 01:01:23,810
Jesse?
1344
01:01:23,897 --> 01:01:26,247
Alex!
1345
01:01:26,378 --> 01:01:28,162
Het spijt me, dat deed ik niet
bedoel om je date te bespioneren.
1346
01:01:28,293 --> 01:01:30,469
Oh nee! Eh!
Het is geen afspraakje.
1347
01:01:30,556 --> 01:01:32,776
Hij werkt voor mijn moeder.
1348
01:01:32,906 --> 01:01:34,516
Wat doe jij hier?
1349
01:01:34,603 --> 01:01:36,257
Ik dacht dat je een zaak had
dat liep door de feestdagen?
1350
01:01:36,344 --> 01:01:38,259
Ik ook, maar de rechter
had een persoonlijk noodgeval,
1351
01:01:38,346 --> 01:01:40,305
dus hebben ze het uitgesteld
tot half januari.
1352
01:01:40,392 --> 01:01:42,133
Dus ik ving
de eerste vlucht uit
1353
01:01:42,220 --> 01:01:43,569
en hier ben ik.
1354
01:01:43,700 --> 01:01:46,833
Het is echt fantastisch
om jou te zien.
1355
01:01:46,920 --> 01:01:49,401
- Ja!
- Jij ook.
1356
01:01:49,488 --> 01:01:51,185
Het spijt me,
1357
01:01:51,316 --> 01:01:52,883
Ik ben gewoon een beetje geschokt,
1358
01:01:53,013 --> 01:01:54,580
Ik had geen idee dat je zou komen.
1359
01:01:54,667 --> 01:01:56,321
Ja, ik ben niet verrast.
1360
01:01:56,451 --> 01:01:57,975
Ik heb mijn ticket minder geboekt
dan vierentwintig uur geleden.
1361
01:01:58,062 --> 01:01:59,454
Ik had amper tijd
tegen Beth zeggen.
1362
01:01:59,585 --> 01:02:02,414
Oh! Het is... Het is leuk.
1363
01:02:02,501 --> 01:02:04,198
Het is geweldig, eigenlijk,
1364
01:02:04,329 --> 01:02:05,983
dat je hier bent met Kerstmis.
1365
01:02:06,070 --> 01:02:07,636
Ja.
1366
01:02:10,335 --> 01:02:12,467
Weet je, ik ben het verschuldigd
je een verontschuldiging.
1367
01:02:12,598 --> 01:02:16,254
Ik handelde niet
dingen heel goed.- Welke dingen?
1368
01:02:16,384 --> 01:02:17,951
Nou ja, het uiteenvallen, voor een.
1369
01:02:18,082 --> 01:02:21,128
Ik bleef min of meer bij elkaar
uit gewoonte.
1370
01:02:21,259 --> 01:02:23,000
Ik had moeten zijn
eerlijker tegen jou.
1371
01:02:23,087 --> 01:02:25,263
Ja.
1372
01:02:25,350 --> 01:02:27,091
Dat waardeer ik,
bedankt.
1373
01:02:27,178 --> 01:02:29,223
Maar kijk, ik...
1374
01:02:29,310 --> 01:02:30,659
Ik heb er ook een deel van
1375
01:02:30,747 --> 01:02:33,662
en het is alles
voor het beste, toch?
1376
01:02:33,750 --> 01:02:35,099
Ja.
1377
01:02:35,229 --> 01:02:36,840
Nou, dat bedoelde ik nooit
om je pijn te doen.
1378
01:02:36,927 --> 01:02:39,843
Dank je.
1379
01:02:39,973 --> 01:02:42,149
Maar, eh...
1380
01:02:42,236 --> 01:02:43,934
wanneer kwam Beth binnen
De foto?
1381
01:02:44,021 --> 01:02:45,979
Oh, dat... dat was
maanden later.
1382
01:02:46,110 --> 01:02:47,676
Dat had niets te maken
met ons uit elkaar.
1383
01:02:47,807 --> 01:02:50,114
Ze maakte zich zorgen over
hoe zou je het opvatten.
1384
01:02:50,201 --> 01:02:52,594
Ze bleef maar zeggen dat ze dat niet deed
wil je pijn doen
1385
01:02:52,681 --> 01:02:55,554
en ze maakt zich zorgen
over de hele... - Nee, ik weet het.
1386
01:02:55,684 --> 01:02:57,121
Beth en ik hebben gepraat.
1387
01:02:57,208 --> 01:02:58,687
We zijn allemaal goed.
1388
01:02:58,818 --> 01:03:00,385
Mooi zo! Ik ben er blij om!
1389
01:03:00,472 --> 01:03:01,952
Weet je, Beth vertelde het
me hoe opgelucht ze is
1390
01:03:02,082 --> 01:03:03,997
hebben
haar vriend terug.
- Ja.
1391
01:03:04,128 --> 01:03:07,696
- Ze kon nooit plannen
een bruiloft zonder jou.
- Ehm?
1392
01:03:07,827 --> 01:03:09,220
Oh verdorie! Eh!
1393
01:03:09,307 --> 01:03:11,352
Ze heeft het je niet verteld?
1394
01:03:11,483 --> 01:03:13,964
We zijn verloofd.
- Brommen.
1395
01:03:14,051 --> 01:03:15,356
Nee.
1396
01:03:15,443 --> 01:03:18,142
Nee dat deed ze niet
vermeld dat.
1397
01:03:18,272 --> 01:03:19,970
Eh!
1398
01:03:20,100 --> 01:03:22,624
Eh! Het moet er nog maar één zijn
ding dat haar is ontgaan.
1399
01:03:22,755 --> 01:03:24,713
Alex...- Nee, het is goed.
1400
01:03:24,844 --> 01:03:26,803
Welterusten, Jesse.
- Ik ben er zeker van
ze zou hebben.
1401
01:03:31,416 --> 01:03:33,070
Ben je in orde daar?
1402
01:03:33,200 --> 01:03:35,420
Eh, ja.
1403
01:03:35,507 --> 01:03:37,335
Ja het gaat goed.
1404
01:03:49,347 --> 01:03:52,176
O, mooie boom!
1405
01:03:56,441 --> 01:03:58,965
Kunnen we het nu versieren? - Niet tot
later, knop.
1406
01:03:59,052 --> 01:04:01,968
Onthoud, traditie: wij doen het
de nacht van kerstavond.
1407
01:04:02,055 --> 01:04:03,665
Het is niet genoemd
Kerstavond, papa,
1408
01:04:03,752 --> 01:04:06,059
het heet
Heiliger Abend.- Juist, natuurlijk.
1409
01:04:06,146 --> 01:04:08,061
Heilige "Abeden".
1410
01:04:08,148 --> 01:04:09,889
Haha.
1411
01:04:10,759 --> 01:04:13,545
Mama. Wanneer was je
ga je het me vertellen?
1412
01:04:13,632 --> 01:04:15,590
Waar refereer je aan?
1413
01:04:15,721 --> 01:04:17,331
Dat Beth en Jesse
gaan trouwen.
1414
01:04:17,462 --> 01:04:20,334
Je weet dat hij hier is, toch?
- Ja, ik heb hem gisteravond gezien.
1415
01:04:20,421 --> 01:04:22,815
Alex, snap het niet
zo opgewonden, we gewoon...
1416
01:04:22,902 --> 01:04:24,382
Wacht, wist jij het ook?
1417
01:04:24,512 --> 01:04:25,949
Oh!
1418
01:04:26,036 --> 01:04:28,212
Ik kan dit niet geloven!
1419
01:04:28,299 --> 01:04:30,344
Ha! Ik ben zo terug.
1420
01:04:30,431 --> 01:04:33,043
Alex, hou op!
1421
01:04:33,957 --> 01:04:36,002
Wacht, laat me
praat tegen je.
1422
01:04:36,089 --> 01:04:39,397
Kijk, lieverd, niet blazen
dit buiten proportie!
1423
01:04:39,527 --> 01:04:41,181
Ik weet zeker dat Beth dat was
ga het je vertellen!
1424
01:04:41,268 --> 01:04:43,096
Maar jij en Andy wisten het,
1425
01:04:43,227 --> 01:04:44,663
en dat waren jullie niet
ga je iets zeggen?
1426
01:04:44,750 --> 01:04:46,143
Het was niet ons nieuws
delen!
1427
01:04:46,273 --> 01:04:47,709
Mijn excuses!
1428
01:04:47,796 --> 01:04:49,494
Ik ben net op een goede plek aangekomen
1429
01:04:49,581 --> 01:04:51,104
met mijn beste vriend,
1430
01:04:51,191 --> 01:04:52,627
maar nog een geheim, ik...
1431
01:04:52,758 --> 01:04:55,239
Oh lieverd!
1432
01:04:57,458 --> 01:04:59,112
Gaat het goed met Alex?
1433
01:04:59,199 --> 01:05:01,027
Ja. Ja,
het gaat goed met haar.
1434
01:05:01,114 --> 01:05:02,768
Dingen zijn gewoon
een beetje gespannen
1435
01:05:02,855 --> 01:05:05,640
met de kerstvoorbereidingen.
- Haha.
1436
01:05:05,771 --> 01:05:08,774
- Dat is cool
uitziende wolf.
- Bedankt.
1437
01:05:18,915 --> 01:05:21,308
Hoi.
1438
01:05:21,395 --> 01:05:23,832
Is alles in orde?
1439
01:05:23,920 --> 01:05:25,922
Ik hoorde je praten
naar je moeder.
1440
01:05:28,054 --> 01:05:29,926
Beth was dat vroeger
mijn beste vriend.
1441
01:05:31,536 --> 01:05:33,668
Maar toen ze begon
mijn ex zien...
1442
01:05:33,799 --> 01:05:36,367
Dingen zijn klein
nu anders, dus...
1443
01:05:36,454 --> 01:05:38,586
Ik weet het gewoon niet
als ik haar nog kan vertrouwen.
1444
01:05:40,632 --> 01:05:42,677
Ik hoop dat jullie
dingen kan repareren.
1445
01:05:42,808 --> 01:05:44,157
Ik weet het niet.
1446
01:05:44,244 --> 01:05:45,767
Je weet wel,
beste vrienden,
1447
01:05:45,854 --> 01:05:48,074
ze zijn vrij moeilijk te vinden.
1448
01:05:48,161 --> 01:05:51,469
Vooral degenen die je hebt
al zo lang bekend.
1449
01:05:51,556 --> 01:05:53,645
En je zult nooit iemand vinden
die je leven deelt,
1450
01:05:53,775 --> 01:05:56,213
of kent uw geschiedenis
zoals zij doet.
1451
01:05:56,300 --> 01:05:58,128
Het is niet
mijn plaats, maar...
1452
01:05:59,956 --> 01:06:01,958
verlies je beste vriend niet.
1453
01:06:04,221 --> 01:06:05,831
Hoi!
1454
01:06:05,918 --> 01:06:08,660
Wat zeg je ervan, we snappen je
een Zwitserse warme chocolademelk?
1455
01:06:09,487 --> 01:06:11,532
Klinkt goed.
1456
01:06:19,976 --> 01:06:21,064
De sterren.
1457
01:06:30,203 --> 01:06:32,858
Dat ziet er goed uit.
1458
01:06:32,989 --> 01:06:34,860
Ha.
1459
01:06:36,557 --> 01:06:39,517
Hoi! Ik heb een geheim
missie voor jou.
1460
01:06:39,647 --> 01:06:41,562
- Een geheime missie?
- Euhm.
1461
01:06:41,693 --> 01:06:43,608
Ja. Jij wil
horen wat het is?
- Ja!
1462
01:06:43,738 --> 01:06:46,089
Akkoord! Nou, laten we gaan praten
erover in de andere kamer
1463
01:06:46,176 --> 01:06:47,568
zodat we het een verrassing kunnen houden
voor iedereen. Akkoord?
1464
01:06:47,699 --> 01:06:49,353
- Oke laten we gaan.
- Oké,
laten we gaan.
1465
01:06:57,187 --> 01:06:59,232
Ik zou graag willen zingen
Vanavond "Stille Nacht"!
1466
01:06:59,319 --> 01:07:01,234
Ja? Oké, nou,
het is helemaal aan jou
1467
01:07:01,321 --> 01:07:03,367
en ik weet het niet
hoe je piano speelt,
1468
01:07:03,497 --> 01:07:04,933
maar we kunnen spelen
de muziek op mijn telefoon?
1469
01:07:05,021 --> 01:07:07,066
Je denkt dat het oké is
met mijn vader?
1470
01:07:07,153 --> 01:07:10,026
Ik denk, zolang
als je gelukkig bent,
1471
01:07:10,113 --> 01:07:12,202
je vader zal zijn
ook blij.
1472
01:07:12,289 --> 01:07:14,030
Kun je met me zingen?
1473
01:07:14,117 --> 01:07:15,640
Natuurlijk!
1474
01:07:15,770 --> 01:07:17,468
Ik zou vereerd zijn!
1475
01:07:17,555 --> 01:07:20,210
Oké, laten we het doen! ik alleen
ken het wel in het engels.
1476
01:07:20,297 --> 01:07:22,038
Ha. Dat is goed,
ik ook,
1477
01:07:22,125 --> 01:07:23,735
en ik denk dat je dat zult doen
wees gewoon goed.
1478
01:07:23,865 --> 01:07:25,650
Mijn vader zal zo verrast zijn!
1479
01:07:25,780 --> 01:07:28,522
Ja, ik denk dat hij dat gaat worden
ook echt verrast!
1480
01:07:28,653 --> 01:07:30,220
En we hebben
een grote avond
1481
01:07:30,307 --> 01:07:31,743
van vieren
voor ons.
1482
01:07:31,873 --> 01:07:33,179
We mogen onthullen
ons Adventfenster
1483
01:07:33,310 --> 01:07:35,529
en vieren
Heiliger Abend!
1484
01:07:35,660 --> 01:07:37,836
- Ja!
- Ja! Akkoord!
1485
01:07:37,966 --> 01:07:39,446
Hoi! Kunnen we praten?
1486
01:07:39,533 --> 01:07:41,057
Eh! Ja.
1487
01:07:41,144 --> 01:07:42,536
Hé, Kelby, waarom ga je niet
1488
01:07:42,623 --> 01:07:44,103
en voltooi het versieren van de boom
1489
01:07:44,190 --> 01:07:46,192
en ik zal daar zijn
binnen een minuut. Oké?
1490
01:07:46,279 --> 01:07:48,151
En onthoud,
het is een geheim.
1491
01:07:48,281 --> 01:07:50,240
Ik snap het.
1492
01:07:52,546 --> 01:07:54,548
Nou, ik hoop maar
hij kan een geheim bewaren
1493
01:07:54,635 --> 01:07:55,897
zo goed als je kunt.
1494
01:07:55,984 --> 01:07:59,597
Alex! Dat is het niet,
Ik wilde je vertellen
1495
01:07:59,727 --> 01:08:01,425
zodra je
vergeef me, maar...
1496
01:08:01,555 --> 01:08:02,991
Wat?
1497
01:08:03,122 --> 01:08:06,212
ik wilde gewoon
geniet van het moment.
1498
01:08:07,083 --> 01:08:09,085
Ja.
1499
01:08:10,999 --> 01:08:13,132
Maar kijk, dat heb je
om te begrijpen hoe erg het was
1500
01:08:13,219 --> 01:08:15,569
om het nieuws van Jesse te horen
in plaats van van jou.
1501
01:08:15,700 --> 01:08:17,005
Ik weet het en ik heb het aan Jesse verteld
1502
01:08:17,093 --> 01:08:18,485
Ik wilde zijn
degene die je vertelt,
1503
01:08:18,572 --> 01:08:20,008
maar hij kon het gewoon niet
houd het stil,
1504
01:08:20,139 --> 01:08:21,706
hij is zo
een flapuit!
- Haha.
1505
01:08:21,793 --> 01:08:24,056
Jesse is altijd geweest
een beetje een kletspraatje
1506
01:08:24,187 --> 01:08:26,319
van wat ik me herinner.
1507
01:08:26,450 --> 01:08:29,192
Het spijt me, van onderaf
van mijn hart.
1508
01:08:29,322 --> 01:08:32,020
Ik weet.
1509
01:08:32,151 --> 01:08:33,500
Kom hier.
1510
01:08:39,506 --> 01:08:41,508
ik ben echt blij
voor jullie wel.
1511
01:08:41,595 --> 01:08:43,728
Dank je.
1512
01:08:43,858 --> 01:08:46,600
Laten we het nu gaan vieren
wat Heiliger Abend.
1513
01:08:46,731 --> 01:08:48,776
Heiliger Abend!
1514
01:08:57,002 --> 01:08:58,699
Vrolijk kerstfeest!
1515
01:08:58,830 --> 01:09:00,745
Frohe Weihnachten!
1516
01:09:00,832 --> 01:09:03,182
- Joyeux Noeël!
- Ja!
1517
01:09:03,313 --> 01:09:05,880
- Proost!
- Joyeux Noeël!
Proost!
1518
01:09:06,011 --> 01:09:07,839
Vrolijk kerstfeest.
1519
01:09:10,842 --> 01:09:15,151
♪ Ik heb geen wensen ♪
1520
01:09:15,281 --> 01:09:18,284
♪ Ik heb niet eens een boom nodig
1521
01:09:18,371 --> 01:09:20,243
♪ Kerstmis zal zijn
veel beter ♪
1522
01:09:20,330 --> 01:09:21,983
Lodewijk, kom!
Kom en doe mee!
1523
01:09:22,114 --> 01:09:24,682
Oh nee nee! ik heb een bord
in de keuken, bedankt!
1524
01:09:24,769 --> 01:09:26,945
O, onzin!
Je bent familie, kom op!
1525
01:09:27,032 --> 01:09:29,861
- Oh! Als je erop staat!
- Ik doe.
1526
01:09:32,080 --> 01:09:33,343
Dank je!
1527
01:09:33,473 --> 01:09:35,910
♪ Ben jij mijn kerstwens
1528
01:09:36,041 --> 01:09:37,782
♪ Hé, ha ♪
1529
01:09:37,912 --> 01:09:39,740
Het komt door mij!
1530
01:09:39,871 --> 01:09:42,656
Oh! Mmm!
1531
01:09:42,743 --> 01:09:44,136
Opmerkelijk!
1532
01:09:44,223 --> 01:09:45,703
Wie is jouw chef-kok?!
1533
01:09:54,059 --> 01:09:55,582
Hé! - Hum?
1534
01:09:55,669 --> 01:09:57,105
Wil je doen
Kelby's liedje nu?
1535
01:09:57,193 --> 01:09:58,629
Ik denk dat de kinderen dat zijn
helemaal zenuwachtig worden
1536
01:09:58,716 --> 01:10:00,674
voor de cadeautjes.
- Oh! Ja,
Jaaa Jaaa!
1537
01:10:00,761 --> 01:10:02,067
Dat is een geweldig idee.
1538
01:10:02,154 --> 01:10:03,634
Neem me niet kwalijk,
iedereen!
1539
01:10:03,764 --> 01:10:06,767
Ik heb een heel belangrijke
aankondiging te doen.
1540
01:10:06,854 --> 01:10:08,856
Klaar? Oké!
1541
01:10:11,468 --> 01:10:13,513
Akkoord! Hier, waarom niet
op tafel komen?
1542
01:10:13,600 --> 01:10:15,080
Oké, iedereen,
1543
01:10:15,167 --> 01:10:17,517
we hebben een heel speciale
gastoptreden vanavond
1544
01:10:17,604 --> 01:10:18,997
van "Stille Nacht"
1545
01:10:19,127 --> 01:10:21,129
met onze geweldige zanger,
1546
01:10:21,217 --> 01:10:22,783
meneer Kelby Huber.
1547
01:10:25,003 --> 01:10:26,744
Wil je iets zeggen
voordat je zingt, Kelby?
1548
01:10:26,831 --> 01:10:28,528
Ja! Dit is voor mijn moeder.
1549
01:10:28,659 --> 01:10:30,835
Oh!
1550
01:10:30,922 --> 01:10:32,750
Oké, klaar?
1551
01:10:33,881 --> 01:10:37,145
♪ Stille nacht ♪
1552
01:10:37,276 --> 01:10:40,323
♪ heilige nacht
1553
01:10:40,453 --> 01:10:43,587
♪ Alles is kalm
1554
01:10:43,674 --> 01:10:46,938
♪ alles is helder
1555
01:10:47,025 --> 01:10:49,549
♪ Rondom je maagd
1556
01:10:49,680 --> 01:10:52,596
♪ moeder en kind
1557
01:10:52,683 --> 01:10:55,294
♪ Heilig kind
1558
01:10:55,381 --> 01:10:58,210
♪ zo teder en mild
1559
01:11:05,522 --> 01:11:10,135
♪ Slaap in hemelse vrede
1560
01:11:11,005 --> 01:11:13,007
Ja!
1561
01:11:13,094 --> 01:11:14,835
Goed werk,
vriend!
1562
01:11:18,186 --> 01:11:19,623
Goed gedaan, vriend!
1563
01:11:19,710 --> 01:11:22,016
Bedankt pap!
1564
01:11:22,147 --> 01:11:23,409
Dus wie wil er gaan
cadeautjes zoeken?
1565
01:11:23,540 --> 01:11:26,586
- Mij!
- Mij!
1566
01:11:30,503 --> 01:11:32,940
Hoe kon je?
1567
01:11:33,071 --> 01:11:34,899
Wat... Wat bedoel je?
1568
01:11:34,986 --> 01:11:36,988
Ik... Ik dacht dat je dat leuk zou vinden.
1569
01:11:46,389 --> 01:11:47,868
Ik begrijp het niet.
1570
01:11:47,955 --> 01:11:49,435
Ik dacht alles
ging geweldig.
1571
01:11:49,522 --> 01:11:50,915
Kelby vond het fantastisch.
1572
01:11:51,002 --> 01:11:53,439
Ik vertelde dat ik dat niet deed
denk dat hij er klaar voor was.
1573
01:11:53,526 --> 01:11:56,050
Ik begrijp dat,
en je bent een geweldige vader,
1574
01:11:56,137 --> 01:11:57,661
maar dat kan je niet zijn
zo bang, weet je.
1575
01:11:57,748 --> 01:12:00,185
Het is niet aan jou om te beslissen.
1576
01:12:00,272 --> 01:12:02,622
Kelby is sterker
Dan jij denkt.
1577
01:12:02,753 --> 01:12:04,537
Hij kan dit aan, oké?
1578
01:12:04,624 --> 01:12:06,104
Nee, dat kan hij niet!
1579
01:12:06,191 --> 01:12:07,888
Hij kan het niet aan
nog meer verlies!
1580
01:12:08,019 --> 01:12:09,499
En ik wil hem niet
zich aan iemand hechten
1581
01:12:09,629 --> 01:12:11,022
wie gaat er op een dag
uit zijn leven lopen
1582
01:12:11,152 --> 01:12:13,241
en dat is hij nooit
ga het weer zien!
1583
01:12:13,329 --> 01:12:14,982
Je baan is je leven!
1584
01:12:15,069 --> 01:12:18,638
En volgende maand ga je
in Australië of Argentinië zijn,
1585
01:12:18,725 --> 01:12:20,858
of waar het ook is
je gaat!
1586
01:12:21,946 --> 01:12:24,035
Maar je zult hier niet zijn.
1587
01:12:25,819 --> 01:12:27,604
het was niet mijn bedoeling...
1588
01:12:27,691 --> 01:12:30,215
Het spijt me, ik weet dat je dat bent
proberen het juiste te doen,
1589
01:12:30,346 --> 01:12:31,651
maar...
1590
01:12:31,782 --> 01:12:33,697
maar het is ingewikkeld.
1591
01:12:34,524 --> 01:12:36,177
Ja.
1592
01:12:37,265 --> 01:12:39,006
ik denk dat
Ik zou gewoon moeten vertrekken.
1593
01:12:58,243 --> 01:13:00,637
Lieverd, ben je in orde?
1594
01:13:00,767 --> 01:13:02,813
Niet echt.
1595
01:13:04,902 --> 01:13:06,730
Lieve schat!
1596
01:13:06,817 --> 01:13:08,949
Mijn excuses!
1597
01:13:09,036 --> 01:13:10,473
Oh!
1598
01:13:10,603 --> 01:13:12,257
Kom hier!
1599
01:13:15,565 --> 01:13:18,437
Ik... Ik begrijp het gewoon niet
waarom is Liam zo boos op me!
1600
01:13:18,568 --> 01:13:20,831
Was ik zo uit de pas
voor het laten zingen van Kelby?
1601
01:13:20,918 --> 01:13:22,310
Natuurlijk niet!
1602
01:13:22,441 --> 01:13:24,182
Je probeerde het gewoon
om te helpen, en dat deed je.
1603
01:13:24,269 --> 01:13:26,227
Kelby deed het geweldig.
1604
01:13:26,314 --> 01:13:28,578
Ik denk dat Liam gewoon is
beschermend zijn.
1605
01:13:28,708 --> 01:13:30,231
Maar kinderen zijn zo veel
veerkrachtiger
1606
01:13:30,362 --> 01:13:32,103
dan wij ouders
denk soms.
1607
01:13:32,233 --> 01:13:33,626
Ha!
1608
01:13:33,713 --> 01:13:36,020
Ik wed dat dit allemaal waait
ochtend voorbij.
1609
01:13:36,150 --> 01:13:38,892
Jij en Liam zullen dat zijn
prima, je zult zien.
1610
01:13:39,980 --> 01:13:44,550
Ha. Misschien is het beter
als het niet goed met ons gaat.
1611
01:13:44,681 --> 01:13:45,986
Wat bedoelt u?
1612
01:13:46,117 --> 01:13:48,467
Vind je Liam niet leuk?
1613
01:13:48,554 --> 01:13:50,208
Nee, natuurlijk, ik...
1614
01:13:50,338 --> 01:13:51,731
Ik hou echt van Liam.
1615
01:13:51,862 --> 01:13:54,125
Ik... ik vind hem erg leuk.
1616
01:13:54,212 --> 01:13:55,953
Wat is dan het probleem?
1617
01:13:56,083 --> 01:13:58,825
Wat zijn de kansen
dat dit lukt?
1618
01:13:58,912 --> 01:14:01,175
We leven een halve wereld van elkaar vandaan,
1619
01:14:01,262 --> 01:14:02,612
we hebben helemaal
verschillende levens.
1620
01:14:02,742 --> 01:14:04,396
Oh! Lieve schat,
het is vroeg,
1621
01:14:04,527 --> 01:14:06,920
je hoeft er geen te maken
serieuze beslissingen nu!
1622
01:14:07,007 --> 01:14:08,400
Nou ja, misschien is het beter
als ik het afzeg
1623
01:14:08,531 --> 01:14:10,402
voordat het serieus wordt.
1624
01:14:10,533 --> 01:14:11,969
Je wilt het afzeggen
1625
01:14:12,056 --> 01:14:14,188
voordat je het hebt gehad
de kans om erachter te komen
1626
01:14:14,275 --> 01:14:16,234
als je zou kunnen zijn
iets geweldigs.
1627
01:14:16,321 --> 01:14:18,279
Wat als we zijn
iets geweldigs?
1628
01:14:18,366 --> 01:14:19,933
Het gaat het alleen redden
dat is veel moeilijker
1629
01:14:20,064 --> 01:14:21,413
wanneer het niet lukt.
1630
01:14:23,415 --> 01:14:27,419
Lieverd, ik weet hoe moeilijk
het is om jezelf daar buiten te zetten
1631
01:14:27,550 --> 01:14:30,988
en ik weet hoe moeilijk het is
om je hart te laten breken.
1632
01:14:31,075 --> 01:14:32,598
Toen je vader overleed,
1633
01:14:32,685 --> 01:14:34,948
mijn hart versplinterde in
een miljoen kleine stukjes,
1634
01:14:35,035 --> 01:14:37,342
maar weet je wat?
1635
01:14:38,474 --> 01:14:40,693
Ik zou dat liefdesverdriet nemen
helemaal opnieuw
1636
01:14:40,824 --> 01:14:42,826
als het er nog een betekende
minuten met je vader.
1637
01:14:44,654 --> 01:14:46,786
Liam is een geweldige man.
1638
01:14:46,873 --> 01:14:48,571
Jij bent een geweldige vrouw
1639
01:14:48,701 --> 01:14:50,442
en ik wil gewoon niet
om een van jullie te zien
1640
01:14:50,573 --> 01:14:52,009
gooi je toekomst weg
1641
01:14:52,096 --> 01:14:54,359
omdat je zo vast zit
op het verleden.
1642
01:14:55,578 --> 01:14:56,970
Ja.
1643
01:14:57,057 --> 01:14:59,233
Ga slapen.
1644
01:14:59,320 --> 01:15:01,584
Je voelt je beter
in de ochtend.
- Oké.
1645
01:15:03,499 --> 01:15:05,501
Ha!
1646
01:15:15,598 --> 01:15:18,078
Hoi! Vrolijk kerstfeest.
1647
01:15:18,209 --> 01:15:19,950
Vrolijk kerstfeest.
1648
01:15:20,037 --> 01:15:22,866
Hoewel, dat doet het niet
voel me heel vrolijk.
1649
01:15:22,953 --> 01:15:26,522
Je gaat patchen
is er iets met Liam?
1650
01:15:28,045 --> 01:15:30,569
Ik weet het niet.
1651
01:15:30,656 --> 01:15:33,877
Ik bedoel, Liam's hele leven
is hier in Wengen.
1652
01:15:34,007 --> 01:15:35,835
Wat ga ik doen,
verhuis naar hier?
1653
01:15:35,922 --> 01:15:37,489
Geef mijn hele leven op
in Chicago,
1654
01:15:37,620 --> 01:15:39,360
stop met reizen over de wereld
en avonturen beleven?
1655
01:15:39,491 --> 01:15:43,277
Allereerst heb je alleen
kende hem al twee weken.
1656
01:15:43,408 --> 01:15:44,757
Dus, misschien vertraag je worp
maar een beetje.
1657
01:15:44,888 --> 01:15:47,325
Ha! Ja!
1658
01:15:47,412 --> 01:15:49,022
En ten tweede, gewoon omdat
je bent met iemand,
1659
01:15:49,109 --> 01:15:51,851
het betekent niet dat je het hebt
avonturen op te geven.
1660
01:15:51,938 --> 01:15:53,940
En je weet maar nooit
wat de toekomst brengt.
1661
01:15:54,071 --> 01:15:56,160
Misschien zou Liam dat wel doen
verhuizen naar Chicago.
- Hm!
1662
01:15:56,247 --> 01:15:58,118
Of jullie verhuizen allebei
ergens anders.
1663
01:15:58,249 --> 01:15:59,816
Kijk mama,
1664
01:15:59,946 --> 01:16:02,906
ze verhuisde naar Zwitserland,
deze herberg geopend.
- Haha!
1665
01:16:02,993 --> 01:16:04,690
Zou je het je ooit kunnen voorstellen
zou ze zoiets doen?
1666
01:16:04,821 --> 01:16:07,606
- Nee. Nee, ik heb het niet gezien
deze komt eraan.
- Brommen.
1667
01:16:07,693 --> 01:16:10,261
Het is zoals mama altijd zegt,
het is nooit te laat...
1668
01:16:10,391 --> 01:16:13,046
- Beginnen
een nieuw avontuur.
- Haha!
1669
01:16:13,177 --> 01:16:14,482
Ik denk dat het allemaal naar beneden komt
1670
01:16:14,613 --> 01:16:17,790
naar wat je wilt
uit je leven.
1671
01:16:17,877 --> 01:16:20,663
Wil je het veilig houden
en nooit gewond raken?
1672
01:16:20,793 --> 01:16:23,187
Of wil je
1673
01:16:23,274 --> 01:16:26,277
een leven dat even vol is
zoals het kan zijn?
1674
01:16:26,407 --> 01:16:27,887
Oh.
1675
01:16:27,974 --> 01:16:29,323
Trouwens, wat goed
is een avontuur
1676
01:16:29,454 --> 01:16:32,457
als je niemand hebt
om het mee te delen?
1677
01:16:33,763 --> 01:16:35,503
Ja.
1678
01:16:35,591 --> 01:16:37,941
Je hebt gelijk.
1679
01:16:59,658 --> 01:17:01,486
Hé, Liam.
1680
01:17:01,617 --> 01:17:03,357
Hé, Alex.
1681
01:17:03,488 --> 01:17:06,622
- Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest.
1682
01:17:07,666 --> 01:17:09,407
Ja bedankt.
1683
01:17:09,494 --> 01:17:10,930
We zijn gewoon...
1684
01:17:11,017 --> 01:17:13,324
We gaan open
wat cadeautjes.
1685
01:17:15,413 --> 01:17:16,980
Ik wilde niet storen,
1686
01:17:17,110 --> 01:17:19,330
maar ik wilde gewoon
langskomen.
1687
01:17:19,460 --> 01:17:21,767
Eh!
1688
01:17:21,854 --> 01:17:24,335
Ik wilde gewoon heel graag
excuses aanbieden voor gisteravond.
1689
01:17:24,422 --> 01:17:27,817
Het spijt me heel erg.
1690
01:17:27,904 --> 01:17:29,296
Ik had het je moeten vragen
1691
01:17:29,383 --> 01:17:30,820
als het goed was
voor Kelby om te zingen
1692
01:17:30,907 --> 01:17:32,560
en ik ging echt te ver
mijn grenzen, dus...
1693
01:17:32,648 --> 01:17:34,040
Alex...
1694
01:17:34,127 --> 01:17:35,476
Nee, jij bent zijn vader,
1695
01:17:35,563 --> 01:17:38,523
je weet wel,
jij kent hem het beste.
1696
01:17:38,654 --> 01:17:40,220
En dat had ik moeten doen
respecteerde dat.
1697
01:17:40,307 --> 01:17:41,918
Het is oke.
1698
01:17:42,048 --> 01:17:43,833
Ik vergeef je.
1699
01:17:45,008 --> 01:17:46,662
- Je doet?
- Ja.
1700
01:17:46,749 --> 01:17:50,448
Sterker nog, ik zou gaan
en excuses aan u vandaag.
1701
01:17:50,578 --> 01:17:53,669
ik overdreef,
Mijn excuses.
1702
01:17:53,799 --> 01:17:58,499
Ik probeer nog steeds te navigeren
dit hele alleenstaande vader gedoe.
1703
01:17:59,675 --> 01:18:03,243
Ja. Ha, geen excuses
nodig, het is oké.
1704
01:18:03,374 --> 01:18:07,552
Trouwens, dat was je
helemaal gelijk. Ha!
1705
01:18:07,639 --> 01:18:11,556
Kelby was dat zeker
klaar om weer te zingen.
1706
01:18:11,643 --> 01:18:13,253
Hij heeft het over
1707
01:18:13,340 --> 01:18:15,647
die van gisteravond
non-stop optreden.
1708
01:18:15,778 --> 01:18:18,694
Oh! Oh, dat is lief.
1709
01:18:18,781 --> 01:18:21,435
Ja, we zijn vertrokken
wat oude foto's
1710
01:18:21,522 --> 01:18:23,916
en we zijn geweest
de hele ochtend herinneringen ophalen.
1711
01:18:24,047 --> 01:18:28,312
En dat komt door jou,
dus dankjewel.
1712
01:18:28,399 --> 01:18:31,184
Graag gedaan.
1713
01:18:31,271 --> 01:18:35,188
Alex, ik echt
om je geven
1714
01:18:35,319 --> 01:18:37,582
en de tijd
dat je hier hebt doorgebracht
1715
01:18:37,669 --> 01:18:40,585
is gewoon geweldig geweest.
1716
01:18:42,369 --> 01:18:45,285
Maar Kelby, hij krijgt
echt aan je gehecht
1717
01:18:45,416 --> 01:18:48,245
en jij wordt het
ga binnenkort weg, dus...
1718
01:18:50,464 --> 01:18:52,249
Ja.
1719
01:18:52,336 --> 01:18:54,730
Ik snap het.
1720
01:18:55,600 --> 01:18:57,428
Hahaha! Hoi!
1721
01:18:57,515 --> 01:18:58,864
Vrolijk kerstfeest, Alex!
1722
01:18:58,995 --> 01:19:00,866
Vrolijk kerstfeest, Kelby!
1723
01:19:00,997 --> 01:19:02,433
Wil je niet komen
samen met ons de cadeautjes uitpakken?
1724
01:19:02,563 --> 01:19:05,566
Oh! Nou, euh,
je weet wel,
1725
01:19:05,653 --> 01:19:09,092
Ik zou graag willen,
maar ik moet terug
1726
01:19:09,179 --> 01:19:11,268
naar de herberg,
1727
01:19:11,355 --> 01:19:13,618
dus misschien later. - Oké.
1728
01:19:17,404 --> 01:19:19,058
Ik zou... zou moeten
waarschijnlijk gaan.
1729
01:19:19,189 --> 01:19:21,931
Ja, zeker, oké.
1730
01:19:24,542 --> 01:19:25,935
Dag, Liam.
1731
01:19:26,022 --> 01:19:28,938
Dag Alex.
1732
01:20:15,767 --> 01:20:18,509
Ik kan het gewoon niet
geloof dat het voorbij is.
1733
01:20:20,859 --> 01:20:22,687
Het komt wel goed.
1734
01:20:22,818 --> 01:20:24,907
Belofte.
1735
01:20:24,994 --> 01:20:26,517
Ja.
1736
01:20:26,647 --> 01:20:28,998
Het is gewoon...
Ik dacht dat hij zou denken
1737
01:20:29,128 --> 01:20:30,913
we waren het proberen waard,
je weet wel?
1738
01:20:31,000 --> 01:20:32,958
Ja.
1739
01:20:33,089 --> 01:20:36,527
Ha! Het wordt echt
moeilijk om afscheid te nemen van Kelby.
1740
01:20:36,614 --> 01:20:38,137
Ik ga die kleine man missen.
1741
01:20:38,224 --> 01:20:40,792
Misschien zou je dat kunnen doen
iets leuks voor Kelby,
1742
01:20:40,879 --> 01:20:42,272
geef hem een afscheidscadeau.
1743
01:20:42,359 --> 01:20:45,057
Ja, dat is een goed idee.
1744
01:20:45,144 --> 01:20:47,364
Zijn moeder is overleden, toch?
1745
01:20:47,494 --> 01:20:49,148
Misschien iets
om haar aan te herinneren?
1746
01:20:49,235 --> 01:20:52,499
Ik denk dat ik precies weet wat het is.
1747
01:20:52,630 --> 01:20:53,979
Zou je me ermee willen helpen?
1748
01:20:54,066 --> 01:20:55,415
Natuurlijk,
Wat je maar nodig hebt!
1749
01:20:55,546 --> 01:20:57,548
Oké! Super goed!
1750
01:21:07,123 --> 01:21:10,735
Oké! Zorg ervoor dat iedereen
heeft een fluit voor de toast!
1751
01:21:10,822 --> 01:21:12,650
Ik heb appelcider
voor de kinderen!
1752
01:21:12,780 --> 01:21:14,304
Daar ga je, lieverd.
1753
01:21:14,391 --> 01:21:16,175
Dank je
zo veel!
1754
01:21:17,873 --> 01:21:19,265
Oké.
1755
01:21:19,352 --> 01:21:21,224
Ga je geven
Kelby nu zijn geschenk?
1756
01:21:21,354 --> 01:21:24,096
Ja. Ja,
maar ik heb
1757
01:21:24,227 --> 01:21:26,055
een paar dingen die ik nodig heb
om eerst tegen Liam te zeggen.
1758
01:21:26,185 --> 01:21:27,665
Ga je kijken
voor mij?
1759
01:21:27,752 --> 01:21:30,886
- Ja natuurlijk.
- Akkoord.
1760
01:21:31,799 --> 01:21:33,584
Proost!
1761
01:21:33,671 --> 01:21:36,152
Hier gaat niets.
1762
01:21:36,282 --> 01:21:37,980
Jij hebt het.
1763
01:21:41,287 --> 01:21:43,463
Haha!
1764
01:21:43,550 --> 01:21:46,379
Hoi!
- Hoi,
Alex.
1765
01:21:47,511 --> 01:21:50,166
Eh! L...
1766
01:21:50,296 --> 01:21:53,604
Ik wilde alleen maar zeggen
bedankt voor alles.
1767
01:21:53,734 --> 01:21:56,346
Deze kerst heeft
echt magisch geweest
1768
01:21:56,476 --> 01:22:00,741
en misschien zelfs een beetje
levensveranderend voor mij.
1769
01:22:00,872 --> 01:22:03,222
En ik echt
besefte het niet
1770
01:22:03,309 --> 01:22:04,832
alle dingen die ik was
ontbreekt in mijn leven
1771
01:22:04,920 --> 01:22:08,314
totdat ik jou ontmoette,
dus dankjewel.
1772
01:22:08,401 --> 01:22:10,316
Wauw!
1773
01:22:10,447 --> 01:22:11,883
Graag gedaan.
1774
01:22:11,970 --> 01:22:14,668
En ik wilde
om je te laten weten
1775
01:22:14,755 --> 01:22:16,888
dat ik binnen blijf
Zwitserland voor een tijdje,
1776
01:22:16,975 --> 01:22:21,066
help mijn moeder
met de herberg,
1777
01:22:21,153 --> 01:22:23,721
misschien wat wortels neerleggen
weer een beetje,
1778
01:22:23,808 --> 01:22:25,505
proberen uit te zoeken
wie ik ben.
1779
01:22:25,636 --> 01:22:27,812
Besteed meer tijd
met de mensen van wie ik hou.
1780
01:22:28,987 --> 01:22:31,294
Ik beloof echter
1781
01:22:31,381 --> 01:22:32,773
Ik zal uit je buurt blijven.
1782
01:22:32,860 --> 01:22:34,340
Ik blijf uit je buurt.
1783
01:22:34,427 --> 01:22:37,343
Ik zal geen probleem zijn.
1784
01:22:37,474 --> 01:22:39,215
Dus je blijft
voor de opening?
1785
01:22:39,345 --> 01:22:41,695
Ja! Ik bedoel, dat deed je niet
denk dat ik je laat
1786
01:22:41,782 --> 01:22:43,306
regel dit alleen,
heb jij?
1787
01:22:43,393 --> 01:22:45,308
Geen aanstoot.
1788
01:22:46,309 --> 01:22:48,615
Geen genomen.
1789
01:22:49,790 --> 01:22:51,357
Ik weet niet wat
om te zeggen, ik...
1790
01:22:51,488 --> 01:22:53,751
Nou, dat heb je niet
om iets te zeggen.
1791
01:22:53,838 --> 01:22:56,972
Ik wilde het gewoon niet
als een verrassing komen.
1792
01:22:59,539 --> 01:23:01,063
Vrolijk kerstfeest!
1793
01:23:01,193 --> 01:23:02,586
Oh! Hé, vriend!
1794
01:23:02,673 --> 01:23:04,240
Vrolijk kerstfeest!
1795
01:23:04,370 --> 01:23:05,676
Ben je klaar om mij te geven
ben je nu je cadeau?
1796
01:23:05,806 --> 01:23:07,547
- Ja!
- Ja?
Akkoord!
1797
01:23:07,678 --> 01:23:09,158
Het is zo voorbij
daar op tafel,
1798
01:23:09,245 --> 01:23:10,855
dus kom op.
1799
01:23:13,118 --> 01:23:15,381
Wat is het?
1800
01:23:15,512 --> 01:23:17,557
We zullen...
1801
01:23:17,688 --> 01:23:19,646
Tam tadada!
1802
01:23:22,214 --> 01:23:24,216
Het is een model
van je oude huis.
1803
01:23:24,303 --> 01:23:26,827
- Werkelijk?
- Eh, uh.
1804
01:23:26,914 --> 01:23:28,264
Ik heb het gemaakt vanuit mijn geheugen
van je tekeningen.
1805
01:23:28,351 --> 01:23:30,179
- Daar is mijn slaapkamer.
- Ja.
1806
01:23:30,309 --> 01:23:33,399
Ja. En daar
is jouw bed
1807
01:23:33,530 --> 01:23:34,835
en je stoelen.
1808
01:23:34,966 --> 01:23:37,186
En kijk,
zelfs op de boekenplank,
1809
01:23:37,316 --> 01:23:39,231
er is wat
kleine boekjes
1810
01:23:39,318 --> 01:23:41,146
zoals je moeder gebruikte
om je voor te lezen.
1811
01:23:41,233 --> 01:23:43,018
- Er is een keuken!
- Ja!
1812
01:23:43,148 --> 01:23:44,628
Er is een keuken en een vriezer.
1813
01:23:44,758 --> 01:23:47,544
En in de vriezer ligt
wat vanille-ijs.
1814
01:23:47,631 --> 01:23:50,199
- Haar favoriete.
- Eh, uh.
1815
01:23:50,329 --> 01:23:52,114
En er is
een muziekkamer
1816
01:23:52,244 --> 01:23:54,594
met een piano.
1817
01:23:54,681 --> 01:23:56,770
Waar mama en ik gebruikten
samen zingen.
1818
01:23:56,857 --> 01:23:58,250
Ja.
1819
01:23:58,381 --> 01:24:00,557
En nu kun je zingen
Wanneer je maar wilt.
1820
01:24:00,687 --> 01:24:03,777
- Bedankt, Alex, ik vind het geweldig.
- Haha!
1821
01:24:03,908 --> 01:24:05,301
Graag gedaan.
1822
01:24:05,388 --> 01:24:07,172
Ik heb ook een cadeautje voor jou.
1823
01:24:07,259 --> 01:24:09,435
- Je doet?
- Ik wist het niet
dat, Kelbs.
1824
01:24:09,522 --> 01:24:10,958
Noach,
kom op!
1825
01:24:11,046 --> 01:24:13,744
Ja,
laten we het doen!
1826
01:24:16,921 --> 01:24:18,836
Dit is geweldig.
1827
01:24:18,923 --> 01:24:20,577
Ik ben blij dat je het leuk vind.
1828
01:24:33,894 --> 01:24:36,201
Jij, ik en papa.
1829
01:24:36,288 --> 01:24:37,855
Ik wou je
iets hebben
1830
01:24:37,942 --> 01:24:40,205
om ons aan te herinneren.
1831
01:24:41,119 --> 01:24:42,990
Oh.
1832
01:24:43,121 --> 01:24:44,470
Kelly, ik ben er dol op!
1833
01:24:44,557 --> 01:24:46,429
Ha! Dank je.
1834
01:24:46,516 --> 01:24:48,779
Hé, kom eens,
laten we naar het model kijken!
1835
01:24:52,957 --> 01:24:54,350
Wauw! Ha!
1836
01:24:57,222 --> 01:25:00,269
ik had geen idee
hij ging dit doen.
1837
01:25:03,576 --> 01:25:05,709
Weet je, denk ik
je had gelijk.
1838
01:25:05,796 --> 01:25:07,145
Waarover?
1839
01:25:07,276 --> 01:25:09,800
Ik denk dat er misschien
hier iets zijn.
1840
01:25:11,323 --> 01:25:13,151
Ik weet niet wat het is
of waar het heen gaat,
1841
01:25:13,282 --> 01:25:14,979
maar...
1842
01:25:15,066 --> 01:25:16,807
Ik ben bereid om erachter te komen
als je bent.
1843
01:25:19,549 --> 01:25:21,203
ik ben bereid
om er ook achter te komen.
1844
01:25:23,030 --> 01:25:24,902
Hef allemaal het glas!
1845
01:25:27,644 --> 01:25:30,255
Welkom bij onze jaarlijkse
Kerst viering.
1846
01:25:30,342 --> 01:25:33,345
Een Wengen Chalet-traditie
al meer dan 75 jaar!
1847
01:25:33,432 --> 01:25:36,653
- - Woehoe!
- Proost!
1848
01:25:36,740 --> 01:25:38,307
Hahaha!
1849
01:25:38,394 --> 01:25:40,135
Woehoe!
1850
01:25:40,222 --> 01:25:42,224
- Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest.
1851
01:25:44,051 --> 01:25:45,488
Woehoe!
1852
01:25:45,575 --> 01:25:48,055
Wie wil er nu gaan sleeën?
1853
01:25:48,186 --> 01:25:49,796
- Mij! Mij!
- Haha! Prachtig!
1854
01:25:49,883 --> 01:25:52,843
Wacht, niemand heeft het me verteld
we gingen sleeën.
1855
01:25:52,930 --> 01:25:54,366
Nou, die wilde ik houden
een verrassing.
1856
01:25:54,497 --> 01:25:56,716
Je hoeft het niet te weten
alles, schat.
1857
01:25:56,803 --> 01:25:58,109
Ja, ik wil.
Ik dacht dat het een gegeven was.
1858
01:25:58,196 --> 01:25:59,632
Kom op,
Ik zal daar tegen je racen!
1859
01:26:01,243 --> 01:26:03,375
- Zullen we?
- Laten we gaan.
1860
01:26:03,462 --> 01:26:04,768
Hahaha!
1861
01:26:04,898 --> 01:26:06,944
♪ Blij om in de buurt te zijn ♪
1862
01:26:07,074 --> 01:26:08,511
♪ Blij om te zeggen dat ik hier ben
1863
01:26:08,598 --> 01:26:10,295
Ga, Kelby!
1864
01:26:10,382 --> 01:26:11,905
♪ Het is Kerstmis
1865
01:26:11,992 --> 01:26:13,255
Wauw!
1866
01:26:13,342 --> 01:26:15,735
♪ Het is Kerstmis
Het is Kerstmis ♪
1867
01:26:15,866 --> 01:26:17,955
Hou vol!
1868
01:26:18,085 --> 01:26:20,000
♪ Blij om door de lucht te vliegen
1869
01:26:20,087 --> 01:26:21,480
- O mijn God!
- Woehoe!
1870
01:26:21,611 --> 01:26:24,048
- Niet slecht!
- Kom op!
1871
01:26:24,179 --> 01:26:27,269
♪ Het is Kerstmis
Het is Kerstmis ♪
1872
01:26:27,356 --> 01:26:29,140
Wauw!
1873
01:26:29,227 --> 01:26:31,360
Ha!
1874
01:26:31,490 --> 01:26:32,926
♪ Als je de wereld ziet
1875
01:26:33,057 --> 01:26:34,537
♪ Spring hoog
1876
01:26:34,624 --> 01:26:36,060
♪ Proberen de sterren te bereiken
1877
01:26:36,191 --> 01:26:40,020
♪ Het is Kerstmis
Het is Kerstmis ♪
1878
01:26:40,107 --> 01:26:41,674
♪ Het is Kerstmis
1879
01:26:41,761 --> 01:26:43,154
♪ Het is Kerstmis
1880
01:26:43,241 --> 01:26:44,677
♪ Kerstmis
1881
01:26:44,808 --> 01:26:46,288
♪ Blij om in de buurt te zijn ♪
136902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.