All language subtitles for Merry Swissmas (2022)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:02,785 ♪ Blij om in de buurt te zijn ♪ 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,917 ♪ Blij om te zeggen dat ik hier ben 3 00:00:06,528 --> 00:00:09,444 ♪ Het is Kerstmis Het is Kerstmis ♪ 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,054 ♪ Het is Kerstmis 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,490 ♪ Het is Kerstmis 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,318 ♪ Kerstmis 7 00:00:14,449 --> 00:00:15,885 ♪ Blij om door de lucht te vliegen 8 00:00:15,972 --> 00:00:19,106 ♪ Blij om de wereld te zien 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,933 ♪ Het is Kerstmis 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,023 ♪ Het is Kerstmis - ♪ Kerstmis 11 00:00:23,153 --> 00:00:25,373 ♪ Het is Kerstmis Het is Kerstmis ♪ 12 00:00:25,503 --> 00:00:27,070 Dank je! 13 00:00:27,201 --> 00:00:28,811 ♪ Als je ziet de wereld, spring hoog ♪ 14 00:00:28,941 --> 00:00:31,596 ♪ Proberen de sterren te bereiken 15 00:00:31,727 --> 00:00:33,294 ♪ Het is Kerstmis 16 00:00:33,424 --> 00:00:35,165 ♪ Het is Kerstmis 17 00:00:35,296 --> 00:00:37,124 - "Kerst ♪ - ♪ Het is Kerstmis 18 00:00:37,254 --> 00:00:38,690 ♪ Het is Kerstmis 19 00:00:38,777 --> 00:00:40,344 ♪ Kerstmis 20 00:00:40,431 --> 00:00:42,651 ♪ Blij om in de buurt te zijn 21 00:00:42,781 --> 00:00:44,957 ♪ Blij om te zeggen dat ik hier ben 22 00:00:45,088 --> 00:00:46,742 ♪ Het is Kerstmis 23 00:00:46,829 --> 00:00:49,223 We hebben het! 24 00:00:49,310 --> 00:00:50,833 Wij hebben de baan in India? 25 00:00:50,963 --> 00:00:52,661 ik heb net gekregen de oproep. 26 00:00:52,791 --> 00:00:55,185 We staan ​​op het punt om het meest te bouwen fantastisch boetiekhotel 27 00:00:55,316 --> 00:00:56,969 dat Mumbai zoals ooit gezien. 28 00:00:57,057 --> 00:00:58,754 Ja, schat! Goed werk! 29 00:00:58,841 --> 00:01:00,799 Waarom zou ik jou bedanken, bedankt! 30 00:01:00,886 --> 00:01:02,453 Ha. En hier is je model terug. 31 00:01:02,540 --> 00:01:04,934 Ha! Dank je! 32 00:01:05,021 --> 00:01:06,892 Ik zei het je, dit meenemen zou het verschil maken. 33 00:01:06,979 --> 00:01:08,764 Nou, ik denk het schema zou goed geweest zijn 34 00:01:08,851 --> 00:01:10,244 zelfstandig. 35 00:01:10,374 --> 00:01:13,290 Niemand gebruikt echt modellen meer. 36 00:01:13,377 --> 00:01:15,466 Kijkend naar een ontwerp op een computer is niet hetzelfde 37 00:01:15,553 --> 00:01:17,077 alsof je het in je handen voelt. 38 00:01:17,164 --> 00:01:20,471 Een model brengt een gevoel over van diepte, van textuur, 39 00:01:20,558 --> 00:01:22,473 van dimensie. 40 00:01:22,560 --> 00:01:24,475 Je weet hoe ik me voel hierover, Alex. 41 00:01:24,562 --> 00:01:26,086 Ik doe ik doe. 42 00:01:26,216 --> 00:01:28,305 Daarom doe ik het liefdevol zat in het vliegtuig 43 00:01:28,392 --> 00:01:31,221 met dit op mijn schoot twintig uur lang. 44 00:01:31,352 --> 00:01:33,441 - Dank je. - Graag gedaan. 45 00:01:33,571 --> 00:01:36,879 Oh! Ik heb ook een beetje voor je meegebracht iets terug uit Mumbai. 46 00:01:36,966 --> 00:01:38,315 Wat attent van je. 47 00:01:38,446 --> 00:01:40,535 Ik kan mijn partner niet hebben geen souvenir hebben 48 00:01:40,665 --> 00:01:42,798 van mijn meest exotische locatie. 49 00:01:42,928 --> 00:01:44,974 En het is allemaal handgemaakt. - Haha! 50 00:01:45,061 --> 00:01:46,541 Het is mooi! 51 00:01:46,628 --> 00:01:48,717 Ik hou ervan! Dank je! 52 00:01:48,804 --> 00:01:50,327 Graag gedaan. 53 00:01:50,414 --> 00:01:52,460 - Kun je lunchen? - Je weet wel Ik zou graag willen, 54 00:01:52,590 --> 00:01:54,070 maar ik ben super tijd geperst. 55 00:01:54,157 --> 00:01:56,725 Ik vertrek weer in een paar uur. 56 00:01:56,812 --> 00:01:58,988 Juist, Kerstmis in Zwitserland dit jaar! 57 00:01:59,119 --> 00:02:01,077 Jij jetsetter! - Haha! ik ben zo verlaten! 58 00:02:01,164 --> 00:02:02,644 Ik kan niet wachten om mijn familie te zien 59 00:02:02,774 --> 00:02:04,472 en de feestdagen doorbrengen met hen. 60 00:02:04,559 --> 00:02:06,213 Ik kan het nog steeds niet geloven besloot je moeder 61 00:02:06,300 --> 00:02:07,692 om daar een herberg te kopen. 62 00:02:07,823 --> 00:02:09,738 Wat bezielde haar zelfs? 63 00:02:09,868 --> 00:02:12,044 Nou, je weet wel, haar ouders groeide op in Zwitserland, 64 00:02:12,132 --> 00:02:13,481 dus ze heeft nog veel familie daar, 65 00:02:13,611 --> 00:02:15,352 en ik denk nadat mijn vader stierf, 66 00:02:15,483 --> 00:02:17,093 ze was op zoek naar een nieuwe verbinding met haar wortels. 67 00:02:17,180 --> 00:02:19,443 Ze is inspirerend. 68 00:02:19,574 --> 00:02:22,316 Ze zegt altijd: nooit te laat om een ​​nieuw avontuur te beginnen. 69 00:02:22,446 --> 00:02:25,667 Haha! ik kan zien waar haal je het vandaan! 70 00:02:25,754 --> 00:02:27,843 Dus, wanneer is de grote feestelijke opening van de herberg? 71 00:02:27,973 --> 00:02:29,497 Ha! Het gaat worden op nieuwjaarsdag. 72 00:02:29,627 --> 00:02:31,281 Mijn moeder zei ze wilde hebben 73 00:02:31,412 --> 00:02:33,109 de perfecte familiekerst 74 00:02:33,240 --> 00:02:34,806 voor de grand openen, dus... 75 00:02:34,893 --> 00:02:36,504 Nou, veel plezier Kerstmis! 76 00:02:36,634 --> 00:02:39,507 Jij ook. Heb zo'n geweldige reis! 77 00:02:39,594 --> 00:02:41,204 Ik zal. 78 00:02:41,291 --> 00:02:43,467 Akkoord! ik zal je zien wanneer ik terugkom. 79 00:02:43,598 --> 00:02:45,034 Heb een veilige vlucht! 80 00:02:50,779 --> 00:02:53,608 Louis, heb je nagedacht 81 00:02:53,738 --> 00:02:55,131 over de Zwitserse hapjes? 82 00:02:55,218 --> 00:02:57,481 We hebben verse zalm nodig. - Hm, mam. 83 00:02:57,568 --> 00:02:59,875 Zalm, rucola, komkommer... 84 00:03:00,005 --> 00:03:02,182 - Haha! Mama. - Ja, wat is het? 85 00:03:02,269 --> 00:03:03,705 Ha! Heb jij met Alex praten? 86 00:03:03,835 --> 00:03:06,795 - Waarover? - Over Beth en Jesse. 87 00:03:06,882 --> 00:03:08,623 Ha! Zij hebben nodig hekken te herstellen. 88 00:03:08,710 --> 00:03:10,538 Ze zijn beste vrienden geweest sinds ze twee waren. 89 00:03:10,668 --> 00:03:12,235 Ik weet het, maar het is zo niet zo eenvoudig. 90 00:03:12,322 --> 00:03:14,498 Alex' beste vriend is nu in een relatie met haar ex. 91 00:03:14,585 --> 00:03:16,544 Ik begrijp dat, maar ik moet ze helpen genezen, 92 00:03:16,631 --> 00:03:18,589 en ze bij elkaar te brengen is een goed begin. 93 00:03:18,720 --> 00:03:20,983 Oké. Als je denkt dat is een goed idee. 94 00:03:21,113 --> 00:03:23,290 Vertrouw je moeder. 95 00:03:23,377 --> 00:03:25,335 Louis, heb je wat gehoord? Ik zei over de hapjes? 96 00:03:59,282 --> 00:04:01,328 Brommen! 97 00:04:06,071 --> 00:04:07,899 Bedankt. 98 00:04:08,900 --> 00:04:11,076 Ha! 99 00:04:24,829 --> 00:04:27,397 - Haha! Je bent hier! - Hahahaha! 100 00:04:27,484 --> 00:04:30,400 Andy, Alex is er! Kom hier, jij! 101 00:04:30,487 --> 00:04:32,097 - Haha! - Oh! Ik heb je gemist! 102 00:04:32,228 --> 00:04:34,448 Ik heb jou ook gemist, mama! Goed om je te zien! 103 00:04:34,578 --> 00:04:36,711 Hé, zus! Elkaar lang niet gezien! 104 00:04:36,798 --> 00:04:39,148 Hoi! Andi, hoe gaat het met je? 105 00:04:39,235 --> 00:04:42,151 Hoi Linds! Goed om je te zien! 106 00:04:42,238 --> 00:04:44,632 Oh, mijn Noach! Je bent zo groot! 107 00:04:44,762 --> 00:04:46,503 - Hé, tante Alex. - Hé, vriend! 108 00:04:46,634 --> 00:04:48,288 Wauw, mama! 109 00:04:48,375 --> 00:04:49,985 Ha! Kijk hiernaar! 110 00:04:50,072 --> 00:04:52,509 Dit is ongelofelijk! - Denk je? Ha! 111 00:04:52,640 --> 00:04:54,250 Het is moeilijk te geloven het gebeurt echt. 112 00:04:54,337 --> 00:04:57,209 Oh! Mama, het is mooi. 113 00:04:57,297 --> 00:04:59,951 Ik ben zo trots op je. - Dank je, lieverd. 114 00:05:00,082 --> 00:05:01,997 Je wilt dat ik het laat zien jij je kamer? 115 00:05:02,127 --> 00:05:05,174 Wauw! Wat een service.- Nou ja, misschien als dit geheel 116 00:05:05,305 --> 00:05:06,871 Artsen zonder Grenzen ding lukt niet, 117 00:05:07,002 --> 00:05:09,004 Ik kan mama om een ​​baan vragen. 118 00:05:09,091 --> 00:05:11,223 Weet je, dat ben je altijd welkom om voor mij te werken, zoon. 119 00:05:11,311 --> 00:05:13,095 Jij ook, Linds. - Brommen! I denk Ik blijf bij dokteren. 120 00:05:13,225 --> 00:05:14,966 Bedankt, Carol. Haha! 121 00:05:15,053 --> 00:05:16,881 - Ze is niet erg goed met klantenservice. - Hoi! 122 00:05:17,012 --> 00:05:19,449 - Oké, kom op! - Akkoord. Boven? 123 00:05:19,536 --> 00:05:21,146 - Ja. - Oké. 124 00:05:21,233 --> 00:05:23,148 Ha! 125 00:05:23,235 --> 00:05:25,237 Ik weet het, dit is het gaat zo leuk worden! 126 00:05:30,286 --> 00:05:31,983 Ha! 127 00:05:32,114 --> 00:05:33,724 Willkomme, mijne Damen. 128 00:05:33,811 --> 00:05:35,639 Oké, waar is mijn broer 129 00:05:35,770 --> 00:05:37,075 en wat deed je met hem doen? 130 00:05:37,162 --> 00:05:39,556 Haha. 131 00:05:39,687 --> 00:05:40,992 Kijk naar deze plek! 132 00:05:41,079 --> 00:05:43,081 Het is zo kerstachtig! Ik hou ervan! 133 00:05:43,168 --> 00:05:44,735 Ja, mama heeft echt iets gedaan goed werk met de plaats. 134 00:05:44,822 --> 00:05:46,520 Ja. Hoe is Zij doet? 135 00:05:46,650 --> 00:05:48,826 Ik ken Kerstmis zonder papa is zwaar. 136 00:05:48,913 --> 00:05:50,350 Ze lijkt in orde. 137 00:05:50,480 --> 00:05:52,395 Ik denk dat het kopen van deze herberg, renoveren, 138 00:05:52,482 --> 00:05:53,918 het was erg goed voor haar. 139 00:05:54,049 --> 00:05:56,181 Ja. Tenminste, het houdt haar bezig. 140 00:05:56,312 --> 00:05:58,183 Dat en de duizenden neven die ze blijkbaar hier heeft. 141 00:05:58,314 --> 00:06:00,185 Haha. 142 00:06:00,272 --> 00:06:03,363 Bedankt voor het komen.- Natuurlijk! Natuurlijk! 143 00:06:03,450 --> 00:06:05,234 Ik zou het absoluut niet missen Kerst met jullie allemaal. 144 00:06:05,321 --> 00:06:07,932 Ja. Het zal leuk zijn om uit te geven de feestdagen samen 145 00:06:08,019 --> 00:06:10,152 als een gezin. - Ja, dat zal het zijn. 146 00:06:11,806 --> 00:06:13,329 Mijn excuses! 147 00:06:13,460 --> 00:06:15,331 Rust wat uit, je hebt waarschijnlijk een jetlag. 148 00:06:15,418 --> 00:06:17,899 - Neuh! Het gaat goed met me. - Nee nee nee, een dutje doen. 149 00:06:17,986 --> 00:06:19,466 We zullen eten bij elkaar scharrelen in een paar uur 150 00:06:19,553 --> 00:06:21,772 en je kunt naar beneden komen wanneer je maar wilt. - Haha! 151 00:06:21,903 --> 00:06:23,557 Ik heb geen dutje nodig. 152 00:06:23,687 --> 00:06:26,124 Ik moet gewoon, weet je, laat mijn ogen een paar minuten rusten. 153 00:06:26,255 --> 00:06:28,779 Het zal me opfleuren recht omhoog. - Wat je ook zegt. 154 00:06:28,866 --> 00:06:30,433 Haha! 155 00:06:30,564 --> 00:06:31,782 Ha! Oké. 156 00:06:33,654 --> 00:06:36,265 Ha! Ik ga mijn ogen sluiten. 157 00:06:59,897 --> 00:07:01,595 Hoe laat is het? 158 00:07:01,725 --> 00:07:03,205 Ha! 159 00:07:03,292 --> 00:07:05,120 En ik heb de hele nacht geslapen. 160 00:07:05,250 --> 00:07:07,427 Ha! 161 00:07:17,741 --> 00:07:20,048 Ik denk dat ik ga vind het hier leuk. 162 00:07:29,013 --> 00:07:31,146 - Oeps! - Haha! 163 00:07:31,233 --> 00:07:34,062 Oh, mijn god, schat! Ben je oke? 164 00:07:34,149 --> 00:07:36,238 Jaaa Jaaa. Nee, ik ben in orde, mam. 165 00:07:36,325 --> 00:07:38,153 Je moet zijn voorzichtiger! 166 00:07:38,240 --> 00:07:40,285 Oh mijn god! 167 00:07:40,416 --> 00:07:41,765 Oh! 168 00:07:41,852 --> 00:07:45,595 Lieverd, dit is Liam, onze algemeen directeur. 169 00:07:45,726 --> 00:07:47,989 Hij is degene die dit bewaart plaats in brand vliegen, 170 00:07:48,076 --> 00:07:49,904 en mijn familie van gaan naar het ziekenhuis. Ha! 171 00:07:49,991 --> 00:07:53,037 Oh! Hallo, Liam. 172 00:07:53,124 --> 00:07:55,562 Ik ben Alex. - Hoi Alex. 173 00:07:55,692 --> 00:07:58,390 Zo leuk je te ontmoeten. 174 00:07:58,521 --> 00:08:00,088 Je moeder heeft het me verteld zoveel over jou. 175 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 Ha! Insgelijks. Brommen! 176 00:08:03,265 --> 00:08:04,962 Ik heb over alles gehoord uw hotelervaring. 177 00:08:05,049 --> 00:08:06,703 Ik dacht dat je dat zou doen wees een beetje... 178 00:08:06,790 --> 00:08:08,923 - Ouder. - Ja. 179 00:08:09,010 --> 00:08:11,186 Ja, dat snap ik heel erg. 180 00:08:11,273 --> 00:08:12,666 Nou, we waren er bijna om de stad in te gaan 181 00:08:12,796 --> 00:08:14,276 om nog wat dingen te halen voor Kerstmis 182 00:08:14,363 --> 00:08:16,365 en enkele decoraties voor de opening. 183 00:08:16,496 --> 00:08:19,107 Maar er is een ontbijtbrood in de eetkamer, 184 00:08:19,237 --> 00:08:20,804 dus waarom help je jezelf niet daarheen en een kopje koffie. 185 00:08:20,935 --> 00:08:22,240 Ha! Ik zou het echt kunnen gebruik een kopje koffie. 186 00:08:22,327 --> 00:08:23,981 - Mevrouw! Excuseer me! - Lodewijk. 187 00:08:24,068 --> 00:08:26,375 Er is een probleem geweest met de wijn die we hebben geselecteerd 188 00:08:26,462 --> 00:08:29,073 voor de opening: het is niet goed! - Haha! 189 00:08:29,160 --> 00:08:32,424 Rang! Onaanvaardbaar! 190 00:08:32,555 --> 00:08:33,904 Ik heb een nieuwe leverancier gevonden, 191 00:08:33,991 --> 00:08:35,776 maar jij en ik, we moeten selecteer een nieuwe wijnkaart. 192 00:08:35,863 --> 00:08:37,952 Ha! Nou, kan het wachten tot vanmiddag? 193 00:08:38,082 --> 00:08:39,519 Ik moet naar de stad. 194 00:08:39,649 --> 00:08:41,869 Het spijt me, nee, we moeten voor de middag bestellen 195 00:08:41,956 --> 00:08:44,219 als we willen dat de verzending naar kom op tijd voor de opening. 196 00:08:44,349 --> 00:08:46,003 - Er is altijd iets. - Brommen! 197 00:08:46,090 --> 00:08:47,483 Wacht, zou je kunnen om met Liam de stad in te gaan, 198 00:08:47,614 --> 00:08:48,963 zodat ik dit kan regelen? 199 00:08:49,050 --> 00:08:51,531 - Oh! Ja tuurlijk, geen probleem. - Oké. 200 00:08:51,618 --> 00:08:53,271 O, het is goed, Ik kan alleen gaan. 201 00:08:53,358 --> 00:08:55,665 Onzin, nee! Ik bedoel, ze zullen veel te dragen zijn 202 00:08:55,752 --> 00:08:57,275 en dat zal het zijn sneller met twee. 203 00:08:57,362 --> 00:08:59,103 Ja! Ja, het is helemaal goed. 204 00:08:59,234 --> 00:09:00,540 Ha! Heb jij een auto? 205 00:09:00,670 --> 00:09:03,064 Eigenlijk zijn er geen auto's in Wengen. 206 00:09:03,151 --> 00:09:06,154 Echt waar? Hoe komen jullie rond? 207 00:09:06,284 --> 00:09:09,549 We lopen. De winkels zijn alleen een paar blokken hier vandaan. 208 00:09:09,636 --> 00:09:11,420 - Haha! - Haha! 209 00:09:11,507 --> 00:09:13,640 Oke dan. Leid de weg. 210 00:09:13,727 --> 00:09:15,642 Tot ziens moeder. - Ja. 211 00:09:24,868 --> 00:09:27,958 Jij ook ook uit de States? 212 00:09:28,045 --> 00:09:29,786 Je klinkt niet erg Zwitsers. 213 00:09:29,873 --> 00:09:31,788 Eigenlijk ben ik geboren hier in Wengen. 214 00:09:31,919 --> 00:09:34,530 Ha! Echt niet! 215 00:09:34,661 --> 00:09:36,750 Ja, mijn vader nam een ​​baan in New York toen ik negen was, 216 00:09:36,880 --> 00:09:39,361 dus ik ben grotendeels opgegroeid daar ergens. 217 00:09:39,491 --> 00:09:42,712 Ha! En nu, je bent terug hier. 218 00:09:42,799 --> 00:09:45,062 Werkelijk, Ik ben net terug verhuisd. 219 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 ik leefde in Bern. - Haha! 220 00:09:47,064 --> 00:09:49,066 ik was aan het rennen het Bern Palace Hotel. 221 00:09:49,153 --> 00:09:50,590 Ooit van gehoord? 222 00:09:50,677 --> 00:09:53,244 Ha! Heb ik gehoord van het duurste hotel 223 00:09:53,331 --> 00:09:54,942 in heel Europa? 224 00:09:55,029 --> 00:09:58,902 Waarom ja! Ja ik heb. 225 00:09:58,989 --> 00:10:00,295 Ik bedoel, niet beledigend, 226 00:10:00,425 --> 00:10:04,038 maar waarom ben je hier werken voor mijn moeder? 227 00:10:04,168 --> 00:10:07,041 Je zou wat kunnen rennen van de beste hotels ter wereld. 228 00:10:07,128 --> 00:10:08,825 Je moeder is een top baas. 229 00:10:08,956 --> 00:10:10,522 Haha! 230 00:10:10,610 --> 00:10:12,133 Bovendien, weet je, mijn ouders zijn hier 231 00:10:12,220 --> 00:10:13,917 en vrij veel heel mijn uitgebreide familie. 232 00:10:14,004 --> 00:10:16,833 Dus ik wilde gewoon dichtbij zijn. 233 00:10:16,964 --> 00:10:18,313 Dat is mooi. 234 00:10:19,967 --> 00:10:22,970 Je moeder vertelt het me dat je hotels bouwt? 235 00:10:23,100 --> 00:10:24,624 Ik doe. Ik doe. 236 00:10:24,711 --> 00:10:26,408 Ik ben een architect. 237 00:10:26,495 --> 00:10:29,063 Ze zei dat je leeft in Chicago. 238 00:10:29,193 --> 00:10:32,109 Je moeder, ze praat veel over jou. - Haha! 239 00:10:32,240 --> 00:10:34,721 Nou ja, mijn appartement is in Chicago, 240 00:10:34,851 --> 00:10:36,461 maar ik reis zo veel voor werk, Ik ben er bijna nooit. 241 00:10:36,548 --> 00:10:38,768 We zijn er. 242 00:10:38,855 --> 00:10:40,509 Oh! 243 00:10:40,640 --> 00:10:42,554 Dit is zo charmant! 244 00:10:42,685 --> 00:10:45,557 Charmant? Het is maar een winkel. 245 00:10:45,688 --> 00:10:47,124 Het is charmant. 246 00:10:47,255 --> 00:10:48,865 Alles in Zwitserland is charmant. 247 00:10:48,996 --> 00:10:51,651 Haha. 248 00:10:55,045 --> 00:10:58,353 Wat denk je dat we zijn? heb je nodig voor de opening? 249 00:10:58,483 --> 00:11:00,572 Eerlijk? 250 00:11:00,660 --> 00:11:03,837 Ik heb geen idee, ik ben verschrikkelijk bij dit soort dingen. 251 00:11:03,967 --> 00:11:05,882 Wat? Ik dacht dat je binnen was verantwoordelijk voor de hele operatie. 252 00:11:05,969 --> 00:11:08,537 Nee, ik ben goed in financiën, het nemen van aanwervingsbeslissingen, 253 00:11:08,668 --> 00:11:10,495 maar evenementenplanning, esthetiek, nee! 254 00:11:10,582 --> 00:11:12,367 Nee! Dat doen we gewoon niet de begroting hebben 255 00:11:12,454 --> 00:11:14,586 voor evenementenplanner. 256 00:11:14,674 --> 00:11:16,501 Nou, ik bedoel, Ik ben geen evenementenplanner, 257 00:11:16,588 --> 00:11:19,766 maar ik weet wel het een en ander over beeldmateriaal. 258 00:11:19,896 --> 00:11:21,506 Laten we eens kijken. 259 00:11:21,637 --> 00:11:23,204 Ha! Hier! 260 00:11:23,291 --> 00:11:24,814 Hoe zit het met groen 261 00:11:24,901 --> 00:11:27,512 en goud voor de hoofdkleuren. 262 00:11:27,599 --> 00:11:29,689 En dan... O! 263 00:11:29,819 --> 00:11:32,169 Voeg een paar rode accenten toe! 264 00:11:32,256 --> 00:11:34,084 En, eh... ha! 265 00:11:34,171 --> 00:11:37,697 Sommige lichten voor dimensie. 266 00:11:39,133 --> 00:11:40,917 Hm! 267 00:11:41,004 --> 00:11:43,180 Kaarsen? 268 00:11:43,267 --> 00:11:45,226 Ik vind het leuk waar je hoofd naar toe is! 269 00:11:45,356 --> 00:11:46,836 Oké, gooi ze erin. 270 00:11:46,923 --> 00:11:48,795 Zie je, je gaat wees gewoon goed. 271 00:11:53,625 --> 00:11:56,759 Ik bedoel, we gaan veel kaarsen nodig. 272 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 Hé! Kijk naar deze kleine jongens! 273 00:11:59,283 --> 00:12:00,807 Die zijn schattig! 274 00:12:04,027 --> 00:12:06,160 Dus, hoe lang zijn blijf je in Wengen? 275 00:12:06,247 --> 00:12:07,901 Ongeveer een week. 276 00:12:08,031 --> 00:12:09,859 Dan moet ik vliegen terug naar huis in Chicago 277 00:12:09,990 --> 00:12:12,775 om een ​​pitch in Australië voor te bereiden een paar weken daarna. 278 00:12:12,862 --> 00:12:15,778 Dat is jammer dat je dat niet bent blijven voor de opening.- Ja. 279 00:12:15,865 --> 00:12:17,693 Ik weet zeker dat je veel reist. 280 00:12:17,780 --> 00:12:19,782 Het moet moeilijk zijn om te hebben een persoonlijk leven, niet? 281 00:12:19,869 --> 00:12:21,523 Nou ja. 282 00:12:21,653 --> 00:12:23,307 Daar ben ik niet echt naar op zoek nu toch, dus... 283 00:12:23,438 --> 00:12:25,396 Hoe zit het met je vrienden terug naar huis, maar 284 00:12:25,483 --> 00:12:27,137 mis je niet ze zien? 285 00:12:27,224 --> 00:12:29,052 Ja, maar weet je, het leuke aan 286 00:12:29,183 --> 00:12:32,447 de hele tijd reizen is je maakt nieuwe vrienden 287 00:12:32,534 --> 00:12:34,579 waar je ook gaat. 288 00:12:36,059 --> 00:12:38,975 Nou, nogmaals bedankt voor al je hulp. 289 00:12:39,062 --> 00:12:41,195 Ik moet toegeven, ik ben een beetje uit mijn diepte 290 00:12:41,325 --> 00:12:42,979 met deze hele opening. 291 00:12:43,066 --> 00:12:44,415 Ja, altijd. 292 00:12:44,546 --> 00:12:46,853 Zeg gewoon het woord, Ik ben blij om te helpen. 293 00:12:46,983 --> 00:12:49,072 - Brommen. - Brommen. 294 00:12:49,159 --> 00:12:51,727 Neem dat. - Brommen. 295 00:12:51,814 --> 00:12:53,337 Hé, jongens! 296 00:12:53,424 --> 00:12:55,078 Oh! Rummikub. 297 00:12:55,165 --> 00:12:56,776 Ja. Hij trapt mijn kont. 298 00:12:56,863 --> 00:12:59,169 Je mag niet kont zeggen, papa. 299 00:12:59,300 --> 00:13:02,085 Het spijt me, buit. - Nou, ik snap het volgende spel. 300 00:13:02,216 --> 00:13:03,957 En waarschuwing, ik ben goed. 301 00:13:04,044 --> 00:13:05,785 Ha. Ik herinner. 302 00:13:05,915 --> 00:13:09,397 - Hé, waar is Linds? - Werk noodgeval. 303 00:13:09,527 --> 00:13:11,312 Ze praat iemand door een tonsillectomie in Madagaskar. 304 00:13:11,399 --> 00:13:13,183 Oh! Wauw! 305 00:13:13,314 --> 00:13:15,403 Heel het leven jullie leiden nu. - Huh huh! 306 00:13:15,490 --> 00:13:17,361 Hé, hoe gaat het met je? Madagaskar, Noah? 307 00:13:17,448 --> 00:13:20,277 Ik hou ervan! Ik zit in een geheel club over lemuren. 308 00:13:20,408 --> 00:13:21,583 Werkelijk? Wauw, best gaaf. 309 00:13:21,713 --> 00:13:23,933 Ja, het is nogal het avontuur. 310 00:13:24,020 --> 00:13:25,543 Nooit te laat om er een te starten. 311 00:13:25,630 --> 00:13:27,154 Wijze woorden van een wijze vrouw. 312 00:13:27,284 --> 00:13:30,331 Haha. 313 00:13:31,114 --> 00:13:32,812 Ha. 314 00:13:39,949 --> 00:13:41,603 Andy, wat doet het dit betekent? 315 00:13:41,733 --> 00:13:44,606 Jouw kamer in Zwitserland wacht. 316 00:13:44,736 --> 00:13:46,869 Waarom zou je dat schrijven? 317 00:13:46,956 --> 00:13:51,700 Ha. Beth en haar moeder zijn komen met kerst. 318 00:13:51,831 --> 00:13:54,964 Mam heeft het je niet verteld toch, deed ze dat? 319 00:13:55,051 --> 00:13:56,836 Nee! Nee, mama heeft het me niet verteld. 320 00:13:56,966 --> 00:13:58,402 Mama! 321 00:13:58,533 --> 00:14:00,361 Hé, mam, je bent... 322 00:14:00,491 --> 00:14:02,624 Ik denk dat we er nog een nodig hebben geval van de Pinot noir. 323 00:14:02,711 --> 00:14:06,106 Mam, heb je uitgenodigd? Beth en haar moeder hier 324 00:14:06,193 --> 00:14:07,847 voor Kerstmis? - Natuurlijk, Ik deed! 325 00:14:07,977 --> 00:14:09,457 Jesse moet werken tijdens de feestdagen, 326 00:14:09,544 --> 00:14:11,676 en je weet hoe moeilijk dingen zijn zijn geweest voor Nadine 327 00:14:11,763 --> 00:14:13,330 sinds de scheiding. 328 00:14:13,461 --> 00:14:15,245 Ik dacht dat het zo zou zijn leuk voor ze. 329 00:14:15,332 --> 00:14:18,031 Ik dacht dat we gewoon zouden gaan hebben een speciale familie kerst. 330 00:14:18,161 --> 00:14:19,684 Ha! Bert en Nadine zijn familie. 331 00:14:19,771 --> 00:14:21,773 We gaven er elke uit Kerst met hen. 332 00:14:21,904 --> 00:14:23,732 Jij en Beth waren onafscheidelijk. 333 00:14:23,819 --> 00:14:25,734 Ja, nou dat was het een lange tijd geleden. 334 00:14:25,865 --> 00:14:27,344 Dingen zijn een beetje nu anders. 335 00:14:27,431 --> 00:14:28,868 Zeker nu dat Beth en Jesse wonen samen. 336 00:14:28,998 --> 00:14:30,565 Ha! Schat, dingen zijn alleen anders 337 00:14:30,695 --> 00:14:32,219 omdat je aan het maken bent ze anders. 338 00:14:32,349 --> 00:14:34,134 Het zal tijd worden jij en Beth hebben het goedgemaakt! 339 00:14:34,221 --> 00:14:37,833 Het wordt geweldig Kerstmis, dat beloof ik je. 340 00:14:37,964 --> 00:14:40,096 Ik heb niet eens gepraat naar Beth over meer dan een jaar. 341 00:14:40,227 --> 00:14:42,229 Nou, Kerstmis is perfect tijd om opnieuw verbinding te maken, 342 00:14:42,359 --> 00:14:45,319 laat vervlogen tijden zijn, vind je niet? 343 00:14:45,406 --> 00:14:48,800 Louis, hebben we genoeg champagne? 344 00:14:48,888 --> 00:14:50,933 Ha! 345 00:14:51,064 --> 00:14:52,804 Nog een. 346 00:15:31,887 --> 00:15:34,455 O mijn God! 347 00:15:44,204 --> 00:15:46,510 Oh, mijn god! 348 00:15:50,384 --> 00:15:53,909 ♪ Hak de spar om en sleep het naar huis ♪ 349 00:15:58,435 --> 00:15:59,828 Oh jongen! 350 00:15:59,959 --> 00:16:01,525 Daar gaan we! 351 00:16:01,612 --> 00:16:05,660 ♪ Ik heb cadeautjes voor je ingepakt onder de boom ♪ 352 00:16:08,010 --> 00:16:10,404 Ha! Kijk naar jezelf! 353 00:16:10,534 --> 00:16:13,233 Hoi! Je bent zo groot! 354 00:16:16,801 --> 00:16:18,455 Mooi, dankje! Dank je! 355 00:16:18,586 --> 00:16:20,327 Deze plaats is fantastisch! 356 00:16:22,546 --> 00:16:24,940 Dat is heerlijk. 357 00:16:28,465 --> 00:16:31,077 Een klein beetje.- Nee, alsjeblieft, alsjeblieft... 358 00:16:35,472 --> 00:16:37,257 - Ah, je bent wakker! - Kijk wie hier is! 359 00:16:37,387 --> 00:16:38,867 - Hoi! - Haha! 360 00:16:38,998 --> 00:16:41,739 Ha! liefje, het is zo goed je te zien! 361 00:16:41,870 --> 00:16:43,698 Het is zo lang geleden! 362 00:16:43,785 --> 00:16:45,656 Ik weet het, Nadine, het is zo goed je te zien! 363 00:16:45,743 --> 00:16:48,572 Weet je, je moeder geeft me al je updates 364 00:16:48,703 --> 00:16:50,270 en ik ben zo trots op je. 365 00:16:50,400 --> 00:16:51,923 Dank je! 366 00:16:52,011 --> 00:16:53,403 Hoe houd je het vol met alles? 367 00:16:53,534 --> 00:16:55,231 - Haha! Daar in hangen, je weet wel. - Ja. 368 00:16:55,318 --> 00:16:57,059 Je moeder helpt het is veel. 369 00:16:57,146 --> 00:16:58,669 Ja, mama is altijd goed voor een lach. 370 00:16:58,800 --> 00:17:01,542 Ha! Zij is het beste. 371 00:17:01,629 --> 00:17:04,719 - Hé, Alex! - Hé, Beth. 372 00:17:08,244 --> 00:17:10,507 Oh oké. 373 00:17:10,638 --> 00:17:12,553 - Hoi. - Leuk je te zien. 374 00:17:15,034 --> 00:17:16,383 Oké, iedereen! 375 00:17:16,470 --> 00:17:18,254 Genoeg eten om rond te gaan, in te graven! 376 00:17:18,385 --> 00:17:20,735 Oké. - Ik zeker koffie nodig! 377 00:17:20,822 --> 00:17:23,390 Ja, dat doe je wel. Ik zal dat voor je halen. 378 00:17:23,477 --> 00:17:25,392 Bedankt, mam! - Daar ga je, lieverd. 379 00:17:25,522 --> 00:17:28,395 Dit zijn de beroemde wafels van Louis. - Oh! 380 00:17:28,482 --> 00:17:30,658 Ze zijn om voor te sterven. Frans... Oh, oh! 381 00:17:30,745 --> 00:17:32,312 - Les gauffres. - Oh! 382 00:17:32,399 --> 00:17:34,314 Hum, hum! 383 00:17:39,884 --> 00:17:41,538 Oké, kijk, jullie hebben plezier. 384 00:17:41,625 --> 00:17:43,062 Ik zou het echt moeten doen hoofd terug naar binnen. 385 00:17:43,149 --> 00:17:44,454 Ik heb veel te doen voor de opening, dus... 386 00:17:44,541 --> 00:17:46,413 Maak je geen zorgen, het zal niet lang duren. 387 00:17:46,543 --> 00:17:48,937 Ik heb Alex altijd verslagen met minstens een minuut.- Ha! Dat is fictie. 388 00:17:49,068 --> 00:17:50,591 Eigenlijk, Ik heb binnenkort een telefoontje. 389 00:17:50,721 --> 00:17:52,506 Misschien zouden we dat moeten doen een andere keer spelen? 390 00:17:52,636 --> 00:17:53,985 Mam, het is traditie! 391 00:17:54,116 --> 00:17:56,031 Ja, mam, verpest het niet dit voor mij! 392 00:17:56,162 --> 00:17:58,207 Maak je geen zorgen, Linds, Ik moet dit ingepakt hebben 393 00:17:58,294 --> 00:18:00,079 zeer spoedig. 394 00:18:00,166 --> 00:18:01,471 Ik hou je in het oog. 395 00:18:01,558 --> 00:18:04,474 - Hé, misschien win ik. - Dat doe je niet. 396 00:18:04,561 --> 00:18:05,954 Oké! Spel aan! 397 00:18:06,085 --> 00:18:07,956 Klaar, 398 00:18:08,087 --> 00:18:10,350 set 399 00:18:10,480 --> 00:18:13,657 aaaan... 400 00:18:13,788 --> 00:18:15,920 Gaan! - Haha! 401 00:18:17,052 --> 00:18:19,576 - Ja! Haha! - Nee! Ha! 402 00:18:23,145 --> 00:18:25,452 Ha! 403 00:18:28,281 --> 00:18:30,413 Ha! 404 00:18:30,500 --> 00:18:32,023 Ha! 405 00:18:32,154 --> 00:18:33,808 Ja! 406 00:18:36,811 --> 00:18:39,422 Hoi! 407 00:18:40,815 --> 00:18:42,947 Ha! 408 00:18:43,034 --> 00:18:44,949 Hé! 409 00:18:45,036 --> 00:18:46,908 Akkoord! Ha! 410 00:18:47,038 --> 00:18:49,128 Bedrieger! Bedrieger! 411 00:18:50,172 --> 00:18:51,826 Ha! 412 00:18:53,480 --> 00:18:54,959 Sjaal! 413 00:18:55,046 --> 00:18:57,353 Daar gaan we! 414 00:18:57,484 --> 00:18:58,876 Akkoord! 415 00:19:03,403 --> 00:19:05,361 Ha, ha, ha! 416 00:19:05,448 --> 00:19:08,669 Nee? Hahaha! 417 00:19:09,800 --> 00:19:12,107 Dit is het jaar. 418 00:19:12,238 --> 00:19:14,892 - Woooooh! - Ha? 419 00:19:14,979 --> 00:19:16,764 Hahaha! 420 00:19:16,851 --> 00:19:18,505 Dertig seconden. 421 00:19:18,592 --> 00:19:21,290 - Dat is een nieuw record! - Hoe is dat mogelijk?! 422 00:19:21,421 --> 00:19:24,337 Oh, jij slaapt, je verliest! - Goed gedaan, mam! 423 00:19:24,424 --> 00:19:26,034 Dank je maat! 424 00:19:26,121 --> 00:19:28,558 Ha! Laten we een herkansing doen, Alex leidde me af. 425 00:19:28,689 --> 00:19:31,126 Dat doet u goed, koude flikkering! 426 00:19:31,257 --> 00:19:34,434 - Ja! - Gefeliciteerd, Linds, je hebt eerlijk gewonnen. 427 00:19:34,521 --> 00:19:36,653 Heel erg bedankt. 428 00:19:39,395 --> 00:19:41,571 Dus, had je genoeg plezier voor één dag? 429 00:19:41,702 --> 00:19:45,271 Ik heb maar een beetje nodig pauze van iedereen. 430 00:19:45,401 --> 00:19:47,011 Al? 431 00:19:47,142 --> 00:19:48,926 ik zou misschien wegsluipen 432 00:19:49,057 --> 00:19:50,580 naar een kleine coffeeshop of zoiets. 433 00:19:50,711 --> 00:19:52,060 Waarom is dat? 434 00:19:52,147 --> 00:19:54,280 Nou, ik ga graag naar coffeeshops 435 00:19:54,367 --> 00:19:55,716 in elk land dat ik bezoek. 436 00:19:55,846 --> 00:19:57,892 Ik heb het gevoel dat je dat kunt echt veel leren 437 00:19:58,022 --> 00:19:59,763 over een cultuur van zijn koffie. 438 00:19:59,894 --> 00:20:01,983 Je weet dat er is meer naar Zwitserland 439 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 dan alleen onze koffie, toch? - Natuurlijk weet ik dat. 440 00:20:04,115 --> 00:20:06,988 Ik bedoel, weet je...- Ik kan het je zelfs laten zien rond als je wilt. 441 00:20:07,118 --> 00:20:09,686 - Werkelijk? - Ja, ik kan het laten zien jij in Zwitserland, 442 00:20:09,817 --> 00:20:11,645 dompel je onder in onze cultuur. 443 00:20:11,775 --> 00:20:13,168 Zeker met kerst. 444 00:20:13,255 --> 00:20:14,735 Ik bedoel, Kerstmis in Zwitserland, 445 00:20:14,822 --> 00:20:16,998 het is vrij onvergetelijk. - Oh! 446 00:20:17,128 --> 00:20:18,652 Ik bedoel, dat klinkt geweldig, 447 00:20:18,739 --> 00:20:21,394 maar waarom zou je willen je dag daar aan besteden? 448 00:20:27,443 --> 00:20:30,446 Eerlijk? Omdat Ik kan je hulp gebruiken. 449 00:20:30,577 --> 00:20:33,275 - Met wat? - Ik ben een beetje onder water 450 00:20:33,362 --> 00:20:35,190 met de hele opening van deze herberg. 451 00:20:35,277 --> 00:20:37,105 Ik ben als een accountant een bruiloft proberen te plannen. 452 00:20:37,192 --> 00:20:39,542 En jij, nou, jij lijkt 453 00:20:39,673 --> 00:20:42,502 alsof je zo geweldig bent met dit soort dingen. - Oh. 454 00:20:42,589 --> 00:20:46,201 Wauw! Je hebt mijn hulp nodig met de opening? - Ja. 455 00:20:46,332 --> 00:20:48,421 Dus, wat zeg je ervan? Ik zal het de moeite waard maken. 456 00:20:48,551 --> 00:20:49,944 Ik zal je delen laten zien van Zwitserland 457 00:20:50,031 --> 00:20:52,947 dat de toeristen ze krijgen het nooit te zien. 458 00:20:53,034 --> 00:20:54,557 Ik denk dat dat klinkt redelijk goed. 459 00:20:54,644 --> 00:20:57,168 Wat precies zijn we aan het doen? 460 00:20:57,256 --> 00:20:59,910 Nou, heb je plannen voor vanavond? - Niet dat ik weet. 461 00:20:59,997 --> 00:21:02,870 Je herinnert je het park we gisteren gepasseerd, Fluühboden? 462 00:21:02,957 --> 00:21:04,480 Ja. Ja. 463 00:21:04,567 --> 00:21:06,917 Nou, ontmoet me daar rond vijf uur 's middags. 464 00:21:09,529 --> 00:21:11,400 - Oké. - Oh! 465 00:21:11,487 --> 00:21:13,446 En neem je neef mee, hij zal het geweldig vinden. 466 00:21:13,576 --> 00:21:15,099 - Klinkt als een plan. - Oké. 467 00:21:15,186 --> 00:21:16,536 Ik zie je vanavond. 468 00:21:26,067 --> 00:21:28,548 Hoi! - Hoi! 469 00:21:28,635 --> 00:21:30,463 Dus, wat precies jullie vanavond doen? 470 00:21:30,593 --> 00:21:32,856 Eerlijk gezegd weet ik het niet zeker. Het is een verrassing van Liam. 471 00:21:32,943 --> 00:21:35,163 Een verrassing? Dat klinkt leuk. 472 00:21:35,294 --> 00:21:36,643 Kan ik komen? 473 00:21:36,730 --> 00:21:38,297 Oh! Hij heeft net nodigde ons uit. 474 00:21:38,384 --> 00:21:39,776 Sorry papa. 475 00:21:39,863 --> 00:21:41,822 Oké, nou, het is beter niet te cool zijn, 476 00:21:41,952 --> 00:21:43,476 anders word ik boos dat ik het gemist heb. 477 00:21:43,563 --> 00:21:45,695 Nee! Jij en Linds een avondje vrij verdienen. 478 00:21:45,826 --> 00:21:48,002 Weet je, drink wat Advocaat, heb wat plezier. 479 00:21:48,132 --> 00:21:50,091 Trouwens, op deze manier Ik mag uitgeven 480 00:21:50,178 --> 00:21:52,311 wat quality-time met mijn favoriete neefje. 481 00:21:52,398 --> 00:21:53,921 Ja, papa, ze wil om quality time door te brengen 482 00:21:54,051 --> 00:21:55,401 met haar favoriete neefje. 483 00:21:55,531 --> 00:21:57,968 Weet je, je bent haar enige neefje, toch? 484 00:21:58,055 --> 00:21:59,970 Oh! Rechts. 485 00:22:00,057 --> 00:22:02,625 Dat haalt het niet minder waar, Noah. 486 00:22:02,756 --> 00:22:04,801 Het haalt het niet niet minder waar. - Ik zeg het alleen maar. 487 00:22:04,932 --> 00:22:06,455 Akkoord! Kom op! 488 00:22:06,542 --> 00:22:08,239 - Doei! - Doei! 489 00:22:11,155 --> 00:22:13,157 Weet je wat we zijn wachten op? 490 00:22:15,116 --> 00:22:16,465 Ik denk dat we dat zullen doen moet zien. 491 00:22:16,596 --> 00:22:18,641 Het gaat binnenkort beginnen. 492 00:22:19,642 --> 00:22:21,122 - Hé, Alex! - Hoi! 493 00:22:21,252 --> 00:22:22,906 Sorry dat we te laat zijn. 494 00:22:22,993 --> 00:22:24,430 Een van ons wordt nerveus 495 00:22:24,517 --> 00:22:26,997 wanneer hij nieuwe mensen ontmoet.- Haha. Maak je geen zorgen. 496 00:22:27,128 --> 00:22:28,521 Wie is dit knappe ventje? 497 00:22:28,651 --> 00:22:30,392 Alex, dit is het mijn zoon Kelly. 498 00:22:30,479 --> 00:22:32,394 Dit is Kelby mijn vriend Alex. 499 00:22:32,481 --> 00:22:34,309 - Leuk om ontmoet je! - Haha! Ja! 500 00:22:34,396 --> 00:22:36,311 - Haar moeder is de eigenaar van de herberg waar ik werk. - Brommen! 501 00:22:36,442 --> 00:22:37,921 En dit is haar neef Noah. 502 00:22:38,052 --> 00:22:39,923 Hallo Kelby. 503 00:22:40,010 --> 00:22:41,447 Hoi. 504 00:22:44,928 --> 00:22:47,278 - Oh wow! - Ja! 505 00:22:50,847 --> 00:22:53,415 Oh! Oké, dus wie zijn deze jongens? 506 00:22:53,502 --> 00:22:55,069 Dat is Samichlaus. 507 00:22:55,199 --> 00:22:56,723 Het is net als bij ons versie van Sinterklaas. 508 00:22:56,853 --> 00:22:58,681 In Zwitserse traditie, zijn aankomsttekens 509 00:22:58,768 --> 00:23:00,727 Het begin van de kerstperiode. 510 00:23:00,814 --> 00:23:02,729 Nou, dat was het eigenlijk zou vorige week moeten gebeuren, 511 00:23:02,816 --> 00:23:05,166 maar de kerstman, nou ja, hij had een spoed blindedarmoperatie. 512 00:23:05,296 --> 00:23:07,951 Oh! Jakkes! - Ho! ho! ho! 513 00:23:08,038 --> 00:23:10,432 En wie is de enge kerel? 514 00:23:10,519 --> 00:23:13,740 Oh! Dat is Schmutzli! 515 00:23:13,827 --> 00:23:15,829 De sinistere sidekick van de kerstman! 516 00:23:15,916 --> 00:23:17,918 Hij is als het Zwitserse equivalent 517 00:23:18,048 --> 00:23:19,398 kolen te krijgen in je kous. 518 00:23:19,528 --> 00:23:20,964 - Hoezo. - Maar in plaats daarvan van steenkool, 519 00:23:21,095 --> 00:23:22,749 hij jaagt je gewoon rond met een bezemsteel 520 00:23:22,879 --> 00:23:25,099 en slaat je op het hoofd! 521 00:23:25,186 --> 00:23:27,188 Dat doen we natuurlijk niet... dat doen we niet meer. Boep, boop! 522 00:23:27,275 --> 00:23:29,059 Boep, boop! - Oh! 523 00:23:29,146 --> 00:23:30,670 Nou, dat is maar goed ook. Haha! 524 00:23:30,800 --> 00:23:32,411 Samichlaus! 525 00:23:34,021 --> 00:23:36,153 - Bedankt. - Wauw! Geweldig! 526 00:23:36,284 --> 00:23:38,939 Jullie kunnen gaan waar je maar wilt. 527 00:23:40,027 --> 00:23:41,681 Laten we gaan! 528 00:23:41,768 --> 00:23:43,900 Mag ik de ezel aaien? 529 00:23:45,554 --> 00:23:48,470 Dus ik wist het niet je had een zoon. 530 00:23:48,557 --> 00:23:50,254 Is uw vrouw hier ook? 531 00:23:51,647 --> 00:23:54,041 Ha! Ik ben niet getrouwd. 532 00:23:54,128 --> 00:23:56,043 Ik bedoel, ik was, 533 00:23:56,130 --> 00:23:59,525 maar mijn vrouw is overleden twee jaar geleden. 534 00:23:59,612 --> 00:24:02,789 Oh! Sorry om dat te horen. 535 00:24:04,138 --> 00:24:05,748 Het is eigenlijk de belangrijkste reden 536 00:24:05,835 --> 00:24:07,271 dat we teruggingen hier naar Wengen. 537 00:24:07,402 --> 00:24:09,578 Na mijn vrouw ze is geslaagd, 538 00:24:09,665 --> 00:24:11,450 Ik weet het niet, het is gewoon... 539 00:24:11,580 --> 00:24:13,713 het schudde Kelby's wereld zo hard op zijn kop. 540 00:24:13,843 --> 00:24:15,366 Beiden van ons. 541 00:24:15,497 --> 00:24:17,238 Het is gewoon, eh... 542 00:24:17,368 --> 00:24:19,066 Ik wil dat hij dat is met zijn familie, 543 00:24:19,153 --> 00:24:22,243 een soort vinden van stabiliteit. 544 00:24:22,330 --> 00:24:25,289 Ja. Ja, het is logisch. 545 00:24:26,334 --> 00:24:29,598 O, hier komt Samichalus! - Hoezo. 546 00:24:31,252 --> 00:24:32,732 Oh! - Oh Oh! Oh! 547 00:24:32,819 --> 00:24:35,343 Heel erg bedankt! - Bedankt. 548 00:24:36,475 --> 00:24:38,041 Het ziet er heerlijk uit. 549 00:24:40,696 --> 00:24:42,611 Ik ga Noah halen. Ik ben zo terug. 550 00:24:42,698 --> 00:24:44,787 - Oké. - Noach! 551 00:24:47,355 --> 00:24:49,226 Doe voorzichtig! 552 00:24:51,881 --> 00:24:53,927 Serieus, hoe moet ik laat hem stoppen?! 553 00:24:54,014 --> 00:24:55,755 - Dat kan niet. - Wauw! 554 00:24:55,885 --> 00:24:58,453 Wauw! Wauw! 555 00:24:58,584 --> 00:25:00,542 Ga voor de kinderen, niet ik! 556 00:25:00,629 --> 00:25:03,240 Pas op voor Schmutzli! 557 00:25:09,856 --> 00:25:12,859 Eins, zweiz, drei, hè? Ik werk aan mijn Duits. 558 00:25:12,946 --> 00:25:14,687 Dat is heel goed. Wat heb je gedaan? speel gewoon? 559 00:25:14,817 --> 00:25:17,211 Haha! O, dat was het zoveel plezier! 560 00:25:17,298 --> 00:25:19,648 Zo dichtbij! Akkoord! 561 00:25:19,735 --> 00:25:21,302 Hallo jongens! - Hoi! 562 00:25:21,389 --> 00:25:22,869 Hoi. 563 00:25:22,956 --> 00:25:25,654 Laten we halen dit allemaal af. 564 00:25:25,741 --> 00:25:27,874 Daar gaan we! Hoed! - Dank je. 565 00:25:27,961 --> 00:25:29,702 Mama, papa, kijk! 566 00:25:31,486 --> 00:25:32,879 - Haha! Wauw! - Wauw! 567 00:25:33,009 --> 00:25:34,445 Ik heb Samiclaus ontmoet en Schmutzli, 568 00:25:34,533 --> 00:25:36,578 en er was een ezel met lekkernijen! 569 00:25:36,709 --> 00:25:40,103 En Schmutzli zei van wel gaat me slaan met zijn bezem! - Pardon? 570 00:25:40,234 --> 00:25:42,105 Maak je geen zorgen, dat doen ze niet doe dat eigenlijk niet meer. 571 00:25:42,192 --> 00:25:44,107 Oh! 572 00:25:44,238 --> 00:25:45,848 O, dat bedoelde ik niet om je spel te onderbreken. 573 00:25:45,935 --> 00:25:48,155 Jij bent niet. Je moet meedoen, wij zijn net begonnen. 574 00:25:48,285 --> 00:25:51,724 Uh, niet... Weet je, Rummikub is niet echt mijn ding. 575 00:25:51,811 --> 00:25:54,074 Wat? ik dacht dat je zei je was er echt goed in. 576 00:25:54,161 --> 00:25:55,597 Rechts. Ja. 577 00:25:55,728 --> 00:25:57,120 Bedankt daarvoor, Andi. - Dat is mijn plek. 578 00:25:57,251 --> 00:25:58,687 Ik moet deze man gaan plaatsen toch naar bed. 579 00:25:58,818 --> 00:26:00,167 Mam, ik niet willen. 580 00:26:00,254 --> 00:26:01,560 Nee nee nee, kom op, kom een! 581 00:26:01,690 --> 00:26:03,387 Het is ver voorbij je bedtijd. - Laten we gaan. 582 00:26:03,474 --> 00:26:05,041 Laten we gaan. 583 00:26:05,128 --> 00:26:07,348 Sorry, vriend, ik bedoelde het niet om je te laat buiten te houden. 584 00:26:07,478 --> 00:26:09,524 - Sorry. - Goede nacht. 585 00:26:09,655 --> 00:26:11,918 Waarom jij niet pak een stoel. 586 00:26:12,048 --> 00:26:13,920 Oké. 587 00:26:14,921 --> 00:26:17,010 Dus, waar is mama en Nadine? 588 00:26:17,097 --> 00:26:19,795 O, ze zijn in de buurt hier ergens. 589 00:26:19,882 --> 00:26:22,276 Glühwein drinken, herinneringen ophalen aan vroeger. 590 00:26:22,363 --> 00:26:23,799 Je brengt die twee samen, 591 00:26:23,886 --> 00:26:25,409 ze zijn als twee giechelende schoolmeisjes. 592 00:26:25,496 --> 00:26:26,846 Het is lief, dat hebben ze beste vrienden geweest 593 00:26:26,976 --> 00:26:28,674 sinds ze kinderen waren. 594 00:26:28,761 --> 00:26:30,153 Het is leuk dat ze nog steeds elkaar hebben. 595 00:26:30,240 --> 00:26:31,720 Ja. 596 00:26:31,807 --> 00:26:33,722 Dus, wiens beurt is het? 597 00:26:33,809 --> 00:26:36,769 Oh, uh, het is van mij. 598 00:26:42,296 --> 00:26:43,950 Ha! 599 00:26:46,039 --> 00:26:48,737 Hm. - Wat denk je? 600 00:26:48,824 --> 00:26:50,652 Ik denk jouw plan zou kunnen werken. 601 00:26:50,739 --> 00:26:52,915 O, ik hoop het. 602 00:26:53,046 --> 00:26:55,570 Ik zie ze niet veel praten. 603 00:26:55,657 --> 00:26:57,920 Het is een begin. 604 00:26:58,051 --> 00:26:59,574 Weet je, ik had nooit gedacht 605 00:26:59,661 --> 00:27:01,184 Beth en Alex plaatsen samen in een kamer zou werken, 606 00:27:01,271 --> 00:27:04,057 maar ik geef je de eer om het te duwen. 607 00:27:04,144 --> 00:27:06,625 - Ik hoop gewoon dat is alles wat nodig is. - Haha. 608 00:27:07,626 --> 00:27:09,323 Ha. 609 00:27:13,980 --> 00:27:15,459 - Hé, partner! - Hé, wereldreiziger! 610 00:27:15,546 --> 00:27:17,200 Ik wilde je gewoon pakken 611 00:27:17,287 --> 00:27:18,811 voordat het te laat werd daar. 612 00:27:18,941 --> 00:27:20,900 Oh! Het is goed, Ik ben laat op 613 00:27:21,030 --> 00:27:22,815 en ik ben nog steeds aan het aanpassen sowieso naar de tijd. 614 00:27:22,945 --> 00:27:24,904 Hoe gaat het op het moederschip? 615 00:27:24,991 --> 00:27:28,429 Nou, eigenlijk een interessante kans deed zich net voor. 616 00:27:28,559 --> 00:27:30,866 O! Werkelijk? Vertel het. 617 00:27:30,997 --> 00:27:33,086 Hoe zou jij je voelen over pitchen 618 00:27:33,173 --> 00:27:34,522 voor een vissershut in Argentinië 619 00:27:34,609 --> 00:27:36,002 vlak na kerst? 620 00:27:36,089 --> 00:27:38,918 Natuurlijk! Ik zou graag! 621 00:27:39,005 --> 00:27:40,833 Nou, weet je zeker dat je dat niet doet wil je het toch nemen? 622 00:27:40,963 --> 00:27:43,270 Ik weet het, weet je, je bent geweest naar een warme plek willen gaan. 623 00:27:43,400 --> 00:27:45,185 Neuh, je neemt het aan. 624 00:27:45,272 --> 00:27:46,752 Ik weet dat je altijd al hebt gewild om naar Argentinië te gaan. 625 00:27:46,839 --> 00:27:50,059 Bovendien heb ik genoeg om hier bij te praten. 626 00:27:50,146 --> 00:27:51,713 Veel plezier! - Oh! Dank je, Maya. 627 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 Dus ik stuur je 628 00:27:53,410 --> 00:27:55,195 het voorlopige schema Ik bedacht. 629 00:27:55,282 --> 00:27:58,154 Oh! En ik mail je sommige materialen voor het maken van modellen. 630 00:27:58,241 --> 00:28:00,635 Ik wist niet zeker of ze verkocht waren dat soort dingen daarboven. 631 00:28:00,722 --> 00:28:03,420 Het komt goed, de schema's zijn alles wat ik nodig heb. 632 00:28:03,551 --> 00:28:05,596 Alex, weet je hoe ik over modellen denk. 633 00:28:05,727 --> 00:28:07,250 Ja, dat weet ik. 634 00:28:07,337 --> 00:28:09,383 Ik weet het: textuur, diepte, yadi yada. 635 00:28:09,470 --> 00:28:11,080 Oké, goed, ik zal het bouwen. 636 00:28:11,167 --> 00:28:13,822 Mooi, want ik had ze expres gestuurd 637 00:28:13,909 --> 00:28:15,389 en je zou moeten krijgen ze in twee dagen. 638 00:28:15,519 --> 00:28:16,912 Natuurlijk deed je het! Akkoord! 639 00:28:17,043 --> 00:28:19,610 Dankjewel, Maya! Prettige kerstdagen, oké? 640 00:28:19,698 --> 00:28:22,309 Ja, vrolijk kerstfeest aan jou. Doei! 641 00:28:22,396 --> 00:28:23,614 Doei! 642 00:28:38,238 --> 00:28:40,153 Ha. 643 00:28:40,240 --> 00:28:42,155 Hallo daar! - Hoi. Alex. 644 00:28:42,285 --> 00:28:43,809 Goed morgen. 645 00:28:43,896 --> 00:28:46,072 Goed morgen ook voor jou. 646 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 Dit is dus alles voor de opening? - Ja. 647 00:28:49,945 --> 00:28:51,686 Ik dacht dat we dat misschien konden doe het buiten, weet je. 648 00:28:51,817 --> 00:28:53,601 Zo konden we doen enkele activiteiten voor de kinderen. 649 00:28:53,688 --> 00:28:56,212 We zouden ons geen zorgen hoeven te maken over ruimte. - O ja! 650 00:28:56,343 --> 00:28:58,388 Dat is een uitstekend idee. 651 00:28:58,475 --> 00:29:01,304 Kijk, je weet wat je doet, je hebt mijn hulp niet nodig. 652 00:29:01,391 --> 00:29:03,263 Eigenlijk zou ik dat kunnen gebruik je hulp 653 00:29:03,393 --> 00:29:04,743 voor de gebakproeverij voor het feest. 654 00:29:04,830 --> 00:29:07,093 Eerlijk gezegd zou ik dat kunnen doe het zelf, 655 00:29:07,180 --> 00:29:09,182 maar ik ben niet erg kieskeurig als het om brood gaat. 656 00:29:09,269 --> 00:29:12,185 Oh! Nou, dat zal ik nooit doen zeg nee tegen eten. - Nou, dat is geweldig 657 00:29:12,272 --> 00:29:16,232 omdat Louis ons gebakken heeft nogal verspreid. - Fantastisch. 658 00:29:19,453 --> 00:29:21,281 Mmm! Mmm, mmm, mmm! 659 00:29:21,368 --> 00:29:22,673 Oh mijn god! 660 00:29:22,761 --> 00:29:24,632 Dit is heerlijk. Wat is dit? 661 00:29:24,719 --> 00:29:26,329 Het is een Baumstriezel. 662 00:29:26,416 --> 00:29:27,766 Schoorsteen cake. 663 00:29:27,896 --> 00:29:29,593 - Hoezo. - Het is mijn specialiteit. 664 00:29:29,680 --> 00:29:31,552 Oh! Nou, ik zal gewoon neem deze allemaal mee 665 00:29:31,682 --> 00:29:32,988 voor mezelf dan bedankt! 666 00:29:33,075 --> 00:29:34,642 Je moet het proberen deze pain d'épice. 667 00:29:34,773 --> 00:29:36,470 Oh! 668 00:29:38,341 --> 00:29:39,908 Aw! 669 00:29:39,995 --> 00:29:43,433 Louis, je bent een genie. 670 00:29:43,520 --> 00:29:45,305 Oh! Een genie, genie, Ik weet het niet! 671 00:29:45,392 --> 00:29:47,046 misschien begaafd, 672 00:29:47,176 --> 00:29:49,135 maar een genie... 673 00:29:49,265 --> 00:29:50,789 Kan zijn! 674 00:29:50,876 --> 00:29:52,486 Hij is geweldig! 675 00:29:52,573 --> 00:29:54,053 Je weet wel, hier bij de Kerstmarkt in Wengen, 676 00:29:54,183 --> 00:29:56,055 we hebben heel veel heerlijk eten net als dit. 677 00:29:56,185 --> 00:29:59,275 Oh! Een kerstmarkt! Zoals die in Chicago. 678 00:30:00,624 --> 00:30:02,235 Nou, eigenlijk nemen ze hun signalen van ons. 679 00:30:02,322 --> 00:30:04,324 Hier kun je ervaren het echte ding. 680 00:30:04,454 --> 00:30:07,240 Jij... Jij wilt gaan vanavond? 681 00:30:07,327 --> 00:30:10,591 Het is in hetzelfde park we waren de andere nacht. 682 00:30:10,721 --> 00:30:12,767 Of je had te veel Zwitserse cultuur voor één dag? 683 00:30:12,898 --> 00:30:14,290 Nou, als je verwijst naar de heerlijke taart 684 00:30:14,377 --> 00:30:16,031 dat ik heb gegeten voor ontbijt, 685 00:30:16,118 --> 00:30:18,599 Ik denk niet dat ik dat ooit zou kunnen heb genoeg Zwitserse cultuur! 686 00:30:18,686 --> 00:30:21,080 - Mooi zo. - Hé, wat zijn doen jullie? 687 00:30:21,167 --> 00:30:22,995 Oh, is dat panettone? 688 00:30:23,082 --> 00:30:24,605 Oh! Mama maakte dit vroeger. 689 00:30:24,692 --> 00:30:26,259 Vind het niet erg als ik dat doe. 690 00:30:26,389 --> 00:30:28,435 Hm! Hm! Het is geweldig! 691 00:30:28,522 --> 00:30:31,003 Hoi! Hoi hoi hoi! We zijn hier aan het proeven. 692 00:30:31,090 --> 00:30:32,831 Dat is wat ik aan het doen ben, proeven en testen. 693 00:30:32,918 --> 00:30:35,007 - Hé! - En jij, mijn goede heer, 694 00:30:35,137 --> 00:30:36,443 dat ging mee vliegende kleuren. 695 00:30:36,530 --> 00:30:38,271 Bravo! - Merci. 696 00:30:38,401 --> 00:30:40,403 We hadden het net over naar de kerstmarkt gaan. 697 00:30:40,490 --> 00:30:41,840 Ha. Dat zou helemaal leuk zijn. 698 00:30:41,970 --> 00:30:43,624 Ja, dat zou ik doen kom helemaal! 699 00:30:43,754 --> 00:30:45,321 Ja, nou, dat deden we niet nodigen je echt uit, dus... 700 00:30:45,408 --> 00:30:48,150 Oh! Hoe meer zielen hoe meer vreugd. Iedereen zou moeten komen. 701 00:30:48,281 --> 00:30:50,631 - Ja! Hé, mama! - Hoezo? 702 00:30:50,761 --> 00:30:52,938 Alex en Liam hebben ons uitgenodigd naar de kerstmarkt. 703 00:30:53,068 --> 00:30:55,114 Je zou moeten komen. - O, dat is een goed idee! 704 00:30:55,201 --> 00:30:57,638 En ik weet zeker dat Nadine en Beth zou graag met ons meedoen. 705 00:30:57,768 --> 00:31:00,119 Weet je, dat was het niet echt wordt een groepsding. 706 00:31:00,206 --> 00:31:02,338 O, is dit lebkuchen? Ha! 707 00:31:02,425 --> 00:31:03,905 O, het is zo goed! 708 00:31:05,559 --> 00:31:06,908 Oh, dit wordt het zoveel plezier! 709 00:31:07,039 --> 00:31:08,518 ik ben er niet geweest de kerstmarkt 710 00:31:08,649 --> 00:31:10,564 sinds ik een klein meisje was. 711 00:31:10,651 --> 00:31:12,696 Jullie zullen het geweldig vinden. 712 00:31:12,783 --> 00:31:14,742 Ik ben zo blij dat we dat allemaal zijn dit samen doen. - Haha. 713 00:31:14,829 --> 00:31:16,744 Dit was zo een goed idee Alex. 714 00:31:16,831 --> 00:31:18,964 Ja, heel lief van je om dit allemaal te organiseren. 715 00:31:19,051 --> 00:31:20,443 O ja. 716 00:31:20,530 --> 00:31:22,358 Nou, dat gaat het worden zoveel plezier. Bedankt. 717 00:32:00,788 --> 00:32:03,182 Wauw! Deze plek is magisch. 718 00:32:03,312 --> 00:32:04,661 Het is als een verhalenboek. 719 00:32:04,792 --> 00:32:07,229 Het is gewoon onze manier van leven. 720 00:32:07,316 --> 00:32:09,666 Nou, het is een vrij goede. 721 00:32:09,753 --> 00:32:11,494 Kan ik wat ... krijgen kastanjes, papa? 722 00:32:11,625 --> 00:32:13,061 Natuurlijk kan je dat. 723 00:32:13,148 --> 00:32:15,194 Luister, ik wil jou om te delen met Noah, oké? 724 00:32:15,281 --> 00:32:16,760 - Oké. - Oké. 725 00:32:16,847 --> 00:32:18,632 Jij gaat, gaat, gaat. 726 00:32:19,807 --> 00:32:21,635 Ik zal hier wat van proberen. 727 00:32:24,203 --> 00:32:25,856 - Noach! - Hoi! 728 00:32:25,944 --> 00:32:29,164 - Laten we gaan halen wat kastanjes. - Oké. 729 00:32:29,295 --> 00:32:30,818 Laten we gaan 730 00:32:35,170 --> 00:32:36,911 Brommen! 731 00:32:38,391 --> 00:32:39,958 Oh! Kom kijken! 732 00:32:40,088 --> 00:32:42,090 Ha! O, kunnen we zien die, alsjeblieft? 733 00:32:42,221 --> 00:32:44,136 Kijk, het is een Schmutzli kaars. 734 00:32:44,223 --> 00:32:46,965 Oh ja! 735 00:32:47,052 --> 00:32:48,575 Dank je! - Haha! 736 00:32:48,662 --> 00:32:50,446 Is dat niet mooi? - Wauw! Zijn mooi! 737 00:32:50,533 --> 00:32:53,319 Danke schoen. 738 00:32:55,277 --> 00:32:57,584 Hé, Alex? 739 00:32:59,499 --> 00:33:01,849 Ik ben er zo. 740 00:33:03,677 --> 00:33:06,985 Hoi. De man bij het hokje gaf mij een extra, wil je het? 741 00:33:07,072 --> 00:33:08,899 Het heet Gluühwein. 742 00:33:09,030 --> 00:33:10,423 Pittige kerstwijn. 743 00:33:10,553 --> 00:33:12,729 Nee, met mij gaat het goed, bedankt. 744 00:33:12,860 --> 00:33:14,296 Weet je het zeker? 745 00:33:14,427 --> 00:33:16,255 Het gaat gewoon verloren gaan. 746 00:33:16,385 --> 00:33:18,257 Oké, natuurlijk, waarom niet? 747 00:33:18,344 --> 00:33:20,520 Bedankt. 748 00:33:21,695 --> 00:33:24,089 Hé, wat is dit?! 749 00:33:27,266 --> 00:33:28,963 Het is kaarsen maken. Wil je proberen? 750 00:33:29,050 --> 00:33:30,747 We kunnen maken onze eigen kaarsen? 751 00:33:30,878 --> 00:33:32,488 We moeten! 752 00:33:32,575 --> 00:33:34,316 Weet je nog hoeveel we gebruikten? van kerstambachten houden? 753 00:33:34,403 --> 00:33:38,886 Ja. Ja, dat doe ik. - Hoe gaat het het werkt? 754 00:33:38,973 --> 00:33:41,236 Nou, eerst kies je een lont en dan doop je het in de was. 755 00:33:41,323 --> 00:33:42,977 Erg makkelijk. 756 00:33:43,108 --> 00:33:45,849 Maar er zijn zoveel kleuren. Alex, rood, je favoriet. 757 00:33:45,936 --> 00:33:47,590 Ja, dat kan mix en match. 758 00:33:47,721 --> 00:33:49,549 Zorg ervoor dat je duikt de kaars in het koude water 759 00:33:49,679 --> 00:33:51,420 eerst voldoende afkoelen je legt de volgende laag. 760 00:33:51,551 --> 00:33:54,467 Wat doe je allemaal de kaarsen aan als je klaar bent? 761 00:33:54,597 --> 00:33:57,818 Nou, de meeste mensen hier gebruiken voor hun adventskalenders. 762 00:33:57,905 --> 00:33:59,472 Je zet vier kaarsen in een krans 763 00:33:59,559 --> 00:34:01,213 en steek er elke zondag een aan tot Kerstmis. 764 00:34:01,343 --> 00:34:03,215 Oh, we moeten kopen hier een krans! 765 00:34:03,302 --> 00:34:06,044 Weet je nog dat we vroeger maakten Adventskalenders van vilt? 766 00:34:06,131 --> 00:34:09,090 Ja, totdat Andy begon ze gebruiken als dartborden. 767 00:34:09,221 --> 00:34:10,526 Oh dat is juist! 768 00:34:10,613 --> 00:34:12,963 Hij heeft het echt verpest de chocolaatjes erin. 769 00:34:13,051 --> 00:34:14,965 Weet je, Andy was zo vervelend. 770 00:34:15,053 --> 00:34:17,794 - Hoi, Ik hoorde dat. - Oh goed! 771 00:34:17,881 --> 00:34:19,709 Dan heb ik niet om het nog eens te zeggen. 772 00:34:19,840 --> 00:34:21,494 Oh kom op, jullie hielden ervan 773 00:34:21,624 --> 00:34:23,017 mijn high jinks toen we kinderen waren. 774 00:34:23,148 --> 00:34:25,454 - Haha. Natuurlijk deden we dat - Niet precies. 775 00:34:25,541 --> 00:34:28,370 Oké, prima, ze vinden het leuk de attentie. 776 00:34:28,501 --> 00:34:31,286 - Oh! - Hm! Deden wij? 777 00:34:31,417 --> 00:34:34,202 - Oh maakt niet uit, je druipt. - O, haha! 778 00:34:34,289 --> 00:34:36,117 Heet heet! Au! Hahaha! 779 00:34:36,204 --> 00:34:38,772 Dank je. Ik geef jou de schuld. 780 00:34:38,902 --> 00:34:41,166 Hahaha! 781 00:34:41,253 --> 00:34:43,646 Laten we vasthouden aan de kerstwijn. 782 00:34:50,610 --> 00:34:52,960 Had jij een goede tijd, Noah? 783 00:34:53,047 --> 00:34:56,137 Oh! Zo mooi! 784 00:34:56,268 --> 00:34:58,618 Kelby. Ha! 785 00:34:58,748 --> 00:35:01,969 Akkoord! Nou, ik beter breng deze man naar huis 786 00:35:02,100 --> 00:35:04,754 voordat ik moet draag hem naar huis. - Ja. 787 00:35:04,841 --> 00:35:06,713 Bedankt dat je ons allemaal hebt meegenomen vanavond naar de markt. 788 00:35:06,800 --> 00:35:08,149 Het was heel leuk. 789 00:35:08,280 --> 00:35:09,629 Ik denk iedereen vermaakten zich. 790 00:35:09,759 --> 00:35:12,327 Het is leuk om mijn moeder te zien plezier hebben. 791 00:35:12,414 --> 00:35:13,807 De laatste paar jaar ben geweest 792 00:35:13,937 --> 00:35:15,896 sindsdien echt moeilijk mijn vader stierf, dus... 793 00:35:16,723 --> 00:35:18,681 Ik kan me er in vinden. 794 00:35:18,812 --> 00:35:21,728 - Brommen. - Ik had veel ook gezellig vanavond. 795 00:35:23,817 --> 00:35:25,384 Hier is je kaars. 796 00:35:25,471 --> 00:35:27,037 Misschien wil je zetten op je krans. 797 00:35:27,168 --> 00:35:30,563 Je weet zeker dat je dat niet doet wil je dat komen doen? 798 00:35:30,693 --> 00:35:32,913 Nee, je zou het moeten doen. 799 00:35:33,043 --> 00:35:34,436 Ik ga deze man naar huis brengen! 800 00:35:34,523 --> 00:35:35,872 Haha! Akkoord. 801 00:35:35,959 --> 00:35:38,136 Welterusten - Doei. 802 00:35:38,962 --> 00:35:41,095 Oké, hier gaan we! 803 00:35:42,966 --> 00:35:45,752 Welterusten Kelby! 804 00:35:47,101 --> 00:35:49,277 Dus, laten we eens kijken, we hebben gehad 805 00:35:49,364 --> 00:35:51,018 twee zondagen tot nu toe toch? - Klopt. 806 00:35:51,105 --> 00:35:52,889 En dan morgen, we komen aan het licht 807 00:35:53,020 --> 00:35:54,891 de derde kaars. 808 00:35:54,978 --> 00:35:58,025 Dan maar acht dagen tot Kerstmis. - Wauw! 809 00:35:59,331 --> 00:36:01,159 Ja! 810 00:36:01,246 --> 00:36:02,595 Bedankt mam! Het is goed. 811 00:36:02,682 --> 00:36:04,074 Ha! 812 00:36:05,598 --> 00:36:07,077 Het is een mooie traditie. 813 00:36:07,208 --> 00:36:09,602 Ha. Sorry, het is Jesse. 814 00:36:09,732 --> 00:36:11,604 Hoi! Hoe gaat het? 815 00:36:11,691 --> 00:36:13,127 Het is goed. 816 00:36:13,258 --> 00:36:14,694 Sorry dat ik niet eerder heb gebeld. 817 00:36:14,781 --> 00:36:16,348 Ik snap het, je hebt het druk. 818 00:36:16,435 --> 00:36:18,480 We missen je. Je zou moeten zien deze plek, het is geweldig. 819 00:36:18,611 --> 00:36:20,003 Sorry dat ik het ga missen. 820 00:36:20,090 --> 00:36:22,180 Ik kan het niet geloven het proces gaat 821 00:36:22,310 --> 00:36:23,964 er helemaal doorheen de vakantie. 822 00:36:24,051 --> 00:36:26,706 Kun je niet een paar dagen vrij nemen? De uren die je erin steekt... 823 00:36:26,836 --> 00:36:28,708 Het voelt alsof je dat zou moeten doen veel hebben. 824 00:36:28,795 --> 00:36:30,275 Ja, sorry, dat doet het niet zo werken. 825 00:36:30,362 --> 00:36:31,667 Ik moet doen wat me gezegd wordt. 826 00:36:31,754 --> 00:36:34,235 Oke ik snap het. 827 00:36:34,366 --> 00:36:35,889 Ik houd van je. 828 00:36:36,019 --> 00:36:37,456 Ik hou ook van jou. 829 00:36:37,586 --> 00:36:39,109 Ik zal proberen te Facetimen op eerste kerstdag, oké? 830 00:36:39,197 --> 00:36:40,807 Klinkt goed. Doei! 831 00:36:40,894 --> 00:36:42,461 Oké, doei. 832 00:36:42,548 --> 00:36:45,551 Ziet het er niet mooi uit? Dat is zo mooi! 833 00:36:56,605 --> 00:36:58,781 Wacht maar tot je het ziet wat hij voor morgen heeft. 834 00:36:58,868 --> 00:37:02,045 - Hoi! Goedemorgen, Liam. - Ochtend. 835 00:37:03,046 --> 00:37:04,700 Hé, Alex! 836 00:37:04,831 --> 00:37:06,659 - Ochtend. - Hallo, schat. 837 00:37:06,789 --> 00:37:09,227 Hé, we waren aan het denken om te doen vandaag een skidag voor meisjes. 838 00:37:09,357 --> 00:37:11,359 Alleen wij viertjes, als vroeger. 839 00:37:11,490 --> 00:37:14,275 Wat zeg je? - Weet je, eerlijk gezegd, ik ben een beetje moe 840 00:37:14,362 --> 00:37:16,190 van afgelopen nacht. - Kom op, het wordt leuk. 841 00:37:16,321 --> 00:37:18,845 Weet je nog toen we gebruikten om ze op de berg te dumpen 842 00:37:18,932 --> 00:37:20,673 omdat ze zo traag waren 843 00:37:20,803 --> 00:37:22,152 en ze riepen skipatrouilles op ons af 844 00:37:22,240 --> 00:37:23,806 omdat ze dachten wij waren vermist? 845 00:37:23,937 --> 00:37:25,634 Ha, nee, nee, nee! 846 00:37:25,721 --> 00:37:27,549 We hebben de skipatrouille op je afgestuurd om je een lesje te leren 847 00:37:27,680 --> 00:37:29,029 over het dumpen van je moeders, 848 00:37:29,116 --> 00:37:30,552 niet omdat we dachten dat je ontbrak. 849 00:37:30,683 --> 00:37:32,162 Precies.- Hahaha! 850 00:37:32,293 --> 00:37:34,208 Er is een verhuurplek verderop in de straat. 851 00:37:34,295 --> 00:37:36,602 We zouden het zelfs kunnen doen een halve dag, 852 00:37:36,732 --> 00:37:38,647 zodat je lekker kunt genieten luie ochtend als je wilt. 853 00:37:38,778 --> 00:37:40,562 Wat zeg jij? 854 00:37:40,693 --> 00:37:43,043 Ik bedoel, het zal zo leuk zijn, er is geen reden om nee te zeggen! 855 00:37:43,130 --> 00:37:44,392 Dat is geweldig! 856 00:37:44,479 --> 00:37:46,829 Ik wil gewoon niet gaan. Oké? 857 00:37:54,141 --> 00:37:57,579 Het spijt me, Ik ben gewoon een beetje gestrest 858 00:37:57,666 --> 00:37:59,233 met alles wat er is doen voor de opening, 859 00:37:59,320 --> 00:38:00,843 dus misschien een andere dag. 860 00:38:00,930 --> 00:38:02,758 Ja, zeker, klinkt goed. 861 00:38:02,889 --> 00:38:04,891 Kunnen we iets doen om te helpen? 862 00:38:04,978 --> 00:38:06,980 Nee, ik snap het, bedankt. 863 00:38:07,110 --> 00:38:09,374 Ik hoop het te horen alles over later, dat wel. 864 00:38:31,265 --> 00:38:33,180 Hoi. 865 00:38:35,008 --> 00:38:36,575 Alles ok? 866 00:38:36,705 --> 00:38:39,839 Ha. Niet echt 867 00:38:42,276 --> 00:38:44,234 Beth en ik waren dat vroeger ook beste vrienden. 868 00:38:44,322 --> 00:38:47,150 Ik bedoel, sinds we dat waren eigenlijk geboren. 869 00:38:47,237 --> 00:38:50,458 Nu, de man van wie ze leeft met, Jesse, 870 00:38:50,589 --> 00:38:52,591 het is mijn ex-vriend. 871 00:38:52,678 --> 00:38:55,028 En? 872 00:38:55,158 --> 00:38:58,510 En Jesse was mijn eerste liefde. 873 00:38:58,597 --> 00:39:00,860 Hij brak mijn hart. 874 00:39:00,947 --> 00:39:03,689 En dan, zo'n zes maanden later, ze waren aan het daten, dus... 875 00:39:05,212 --> 00:39:07,606 Oef. 876 00:39:07,693 --> 00:39:09,782 Ja. 877 00:39:11,174 --> 00:39:13,481 Waarom, ben je nog steeds verliefd met die Jesse-kerel? 878 00:39:13,612 --> 00:39:16,658 Nee! Nee, zeker niet. 879 00:39:16,789 --> 00:39:18,878 Ik bedoel, dat was eeuwen geleden. 880 00:39:18,965 --> 00:39:22,098 Wat is het probleem? 881 00:39:22,229 --> 00:39:26,276 Het probleem is dat je gaat niet uit en steelt niet 882 00:39:26,407 --> 00:39:28,104 de ex-vriend van je beste vriend. 883 00:39:28,235 --> 00:39:32,021 En je denkt niet dat je haar kunt vergeven? 884 00:39:34,197 --> 00:39:36,243 Ik wil, weet je, 885 00:39:36,330 --> 00:39:38,506 Echt waar. 886 00:39:38,593 --> 00:39:39,986 We hadden zoveel plezier afgelopen nacht. 887 00:39:40,116 --> 00:39:42,597 Weet je, ik mis haar. 888 00:39:42,728 --> 00:39:44,773 Dus je bent bang weer dichtbij komen? 889 00:39:47,036 --> 00:39:48,647 Ja. 890 00:39:48,777 --> 00:39:50,083 Is dat stom? 891 00:39:50,213 --> 00:39:53,042 Natuurlijk niet. Nee, nee, het is natuurlijk. 892 00:39:53,173 --> 00:39:56,785 Het is gewoon... weet je, het is jammer. 893 00:39:56,916 --> 00:39:59,745 Een hele vriendschap, al die geschiedenis 894 00:39:59,832 --> 00:40:02,051 door de afvoer vanwege een man? 895 00:40:03,618 --> 00:40:05,751 Ja. 896 00:40:05,838 --> 00:40:08,667 Weet je wat? Opgeruimd staat netjes. 897 00:40:08,754 --> 00:40:10,582 Weet je, je bent op reis nu over de hele wereld, 898 00:40:10,712 --> 00:40:12,584 je leeft het leven op z'n best. 899 00:40:12,714 --> 00:40:15,282 Je bent gelukkiger dan iedereen, toch? 900 00:40:16,457 --> 00:40:19,417 Ja. Helemaal. 901 00:40:23,159 --> 00:40:25,553 Hé, wat ben je vanavond doen? 902 00:40:25,684 --> 00:40:29,905 Nou ja, na mijn kleine uitbarsting binnen, waarschijnlijk niets. 903 00:40:29,992 --> 00:40:32,517 Waarom kom je niet langs de coffeeshop rond zes uur 's avonds? 904 00:40:32,647 --> 00:40:34,649 Er is iets die ik je wil laten zien. - Haha. 905 00:40:34,736 --> 00:40:36,869 Nog wat Zwitsers Kerstcultuur? 906 00:40:36,956 --> 00:40:38,653 Oh, zou je niet graag willen weten! 907 00:40:38,784 --> 00:40:40,525 Hahaha! 908 00:40:46,661 --> 00:40:48,141 Dat is mooi. 909 00:40:48,228 --> 00:40:49,969 Goed gedaan. - Bedankt. 910 00:40:50,099 --> 00:40:52,493 Oh! 911 00:40:52,580 --> 00:40:55,235 Jullie zijn aan het maken peperkoek mannen? - Ja. 912 00:40:55,365 --> 00:40:58,194 - Mooi hoor. - Haha. 913 00:40:58,281 --> 00:40:59,935 In Frankrijk bellen we ze roule galette. 914 00:41:00,022 --> 00:41:01,807 Wat doe je denk aan de mijne? 915 00:41:01,937 --> 00:41:04,374 Ik heb rozijnen voor de ogen, een kaneeldruppel voor de mond 916 00:41:04,505 --> 00:41:06,594 en chocoladeschilfers voor de knopen, 917 00:41:06,725 --> 00:41:09,031 net als het verhaal. 918 00:41:09,118 --> 00:41:10,859 Welk verhaal, oma? 919 00:41:10,946 --> 00:41:13,906 Ha, je weet het niet het verhaal van Roule Galette? 920 00:41:14,036 --> 00:41:17,736 Oh, lieverd, nou, het gaat over een peperkoekmannetje 921 00:41:17,866 --> 00:41:21,000 die voor iedereen wegrent hij ooit is tegengekomen 922 00:41:21,087 --> 00:41:22,697 omdat hij bang is van gewond raken. 923 00:41:22,828 --> 00:41:25,221 Ha. Hij is bang van opgegeten worden! 924 00:41:25,352 --> 00:41:27,572 Maar op een dag plaatst hij zijn vertrouwen in een vos, 925 00:41:27,702 --> 00:41:30,618 maar de vos bedriegt hem 926 00:41:30,705 --> 00:41:33,055 en slokjes hem op! - Nee! 927 00:41:33,142 --> 00:41:34,709 Ja! 928 00:41:34,840 --> 00:41:36,232 Nou, het klinkt als dat peperkoekmannetje 929 00:41:36,319 --> 00:41:38,060 zou gewoon niet moeten heb iemand vertrouwd. 930 00:41:38,147 --> 00:41:41,194 Oh, dat is nu zeker de verkeerde les hier, schat. 931 00:41:41,324 --> 00:41:43,239 Hm. Wel, ik ga vertrekken. 932 00:41:43,326 --> 00:41:45,372 Waar ga je heen? 933 00:41:45,459 --> 00:41:47,330 - Ik ga uit met Liam. - O, leuk. 934 00:41:47,417 --> 00:41:48,941 Is er iets aan de hand tussen jullie twee? 935 00:41:49,071 --> 00:41:50,377 Is dit een afspraakje? 936 00:41:50,508 --> 00:41:52,510 Wat? Nee! Nee, het is geen date! 937 00:41:52,640 --> 00:41:54,076 Waarom zou je dat überhaupt vragen? 938 00:41:54,163 --> 00:41:55,600 Ha. Moeder weet het. 939 00:41:55,730 --> 00:41:57,819 Nou, je bent nieuwsgierig. 940 00:41:57,906 --> 00:42:00,126 Maar nee, het is geen date. Jeetje! 941 00:42:00,256 --> 00:42:01,997 Oké, wat je ook zegt. 942 00:42:02,084 --> 00:42:04,217 Oké, ik zal zien jullie later. 943 00:42:05,610 --> 00:42:07,481 Het is zeker een afspraakje. 944 00:42:07,568 --> 00:42:09,352 Ha! Het is zeker een afspraakje. 945 00:42:09,439 --> 00:42:11,877 Wat dan ook. 946 00:42:16,925 --> 00:42:18,753 Oh Hoi! 947 00:42:18,884 --> 00:42:20,494 Hé, Alex. 948 00:42:20,625 --> 00:42:21,930 Je ziet er echt mooi uit. 949 00:42:22,061 --> 00:42:24,324 Oh bedankt. 950 00:42:24,454 --> 00:42:26,761 Ik heb je het meest gebracht. 951 00:42:26,848 --> 00:42:28,633 Oh! Dank je! 952 00:42:28,763 --> 00:42:30,678 Wat is een meest? 953 00:42:30,765 --> 00:42:32,898 Het is een soort hete cider. 954 00:42:32,985 --> 00:42:35,727 Oh! Oké. 955 00:42:35,814 --> 00:42:38,294 Brommen! O, lekker! 956 00:42:38,381 --> 00:42:39,774 Ha. 957 00:42:39,861 --> 00:42:43,169 Dus, uh, wat zijn wachten we op? 958 00:42:43,299 --> 00:42:45,650 Oh, nou, we zijn geduldig wachten op de onthulling 959 00:42:45,737 --> 00:42:47,695 van de nieuwste Adventsfenster. 960 00:42:47,826 --> 00:42:50,132 - Adventsfenster? - Euhm. 961 00:42:50,219 --> 00:42:51,743 Het is een stadstraditie. 962 00:42:51,830 --> 00:42:53,527 Mensen hier versieren hun ramen met Kerstmis, 963 00:42:53,614 --> 00:42:56,530 dan sluiten ze de luiken en je kunt ze niet zien. 964 00:42:56,617 --> 00:42:59,794 En dan elke avond in december in de aanloop naar Kerstmis, 965 00:42:59,881 --> 00:43:01,666 we verzamelen allemaal rond een ander raam, 966 00:43:01,796 --> 00:43:03,276 de luiken gaan open, 967 00:43:03,363 --> 00:43:04,973 de decoraties worden onthuld. 968 00:43:05,060 --> 00:43:07,193 O, daar hou ik van. 969 00:43:07,280 --> 00:43:09,978 Dus het is, het is zoals een letterlijke adventskalender, 970 00:43:10,065 --> 00:43:11,676 maar met echte ramen. 971 00:43:11,763 --> 00:43:13,416 Precies. 972 00:43:13,503 --> 00:43:16,594 Weet je, displays zijn meestal tekeningen en papier uitgeknipt, 973 00:43:16,681 --> 00:43:18,204 maar soms mensen gaan helemaal los. 974 00:43:18,291 --> 00:43:19,945 Ha. Het is echt leuk. 975 00:43:20,075 --> 00:43:23,035 Weet je, ik hou echt van enkele van deze Zwitserse tradities. 976 00:43:23,165 --> 00:43:24,950 Ik moet er een paar meenemen terug naar de Staten. 977 00:43:25,037 --> 00:43:27,822 Het is gewoon een geweldige manier om de gemeenschap bij elkaar te brengen. 978 00:43:27,909 --> 00:43:30,433 Op die manier, weet je, doen mensen dat niet moet het alleen thuis vieren. 979 00:43:30,520 --> 00:43:31,913 We kunnen het allemaal samen vieren. 980 00:43:32,000 --> 00:43:35,177 Oh! Ik hou daarvan. 981 00:43:35,308 --> 00:43:37,397 Oh! Het lijkt op het gaat bijna beginnen, dus... 982 00:43:37,484 --> 00:43:39,921 O, spannend! 983 00:43:45,448 --> 00:43:47,842 O, het is prachtig! 984 00:43:47,929 --> 00:43:50,323 Nu, is de zestien voor zestien december? 985 00:43:50,410 --> 00:43:52,978 Jij hebt het. 986 00:43:53,065 --> 00:43:55,502 Oké. Oh, weet je wat? 987 00:43:55,589 --> 00:43:56,938 Het zou zo leuk zijn voor de herberg 988 00:43:57,069 --> 00:43:58,679 om een ​​van deze te doen volgend jaar. 989 00:43:58,766 --> 00:44:00,638 Eigenlijk zijn we aan het doen een dit jaar 990 00:44:00,725 --> 00:44:02,422 op de vierentwintigste, je weet wel. 991 00:44:02,509 --> 00:44:05,120 We zijn de laatste onthulling van het seizoen. 992 00:44:05,207 --> 00:44:07,906 Oh! Misschien kan ik helpen met het raam. 993 00:44:07,993 --> 00:44:09,864 Ja! 994 00:44:09,951 --> 00:44:11,605 Dat zou geweldig zijn want dat is nog steeds 995 00:44:11,736 --> 00:44:13,433 een van de vele onvoltooide dingen op mijn to-do lijst. 996 00:44:13,520 --> 00:44:15,000 Oh! 997 00:44:15,130 --> 00:44:17,219 Nou ja, misschien Kelby kan ook helpen. 998 00:44:17,306 --> 00:44:19,439 Dat zou hij geweldig vinden. 999 00:44:19,526 --> 00:44:22,224 Denk je dat je dat misschien kunt neem me mee 1000 00:44:22,311 --> 00:44:24,313 om wat van de ander te zien Adventsfeesten in de stad, 1001 00:44:24,400 --> 00:44:26,141 zodat ik kan krijgen wat inspiratie? 1002 00:44:26,228 --> 00:44:28,361 Natuurlijk. Volg mij. 1003 00:44:41,287 --> 00:44:44,290 Deze hier is een van mijn persoonlijke favorieten. 1004 00:44:44,420 --> 00:44:46,684 - O ja? - Ja. 1005 00:44:48,686 --> 00:44:51,079 Oh! 1006 00:44:51,210 --> 00:44:52,515 Dat is schattig. 1007 00:44:52,646 --> 00:44:53,995 Eigenlijk is dit mijn huis. 1008 00:44:54,126 --> 00:44:55,693 - Werkelijk? - Ja. 1009 00:44:55,780 --> 00:44:57,651 Het zit in mijn familie voor generaties. 1010 00:44:57,738 --> 00:44:59,784 Het was een van de eerste huizen gebouwd in deze stad. 1011 00:44:59,871 --> 00:45:01,394 Ha. 1012 00:45:01,481 --> 00:45:05,050 Ik zou graag de binnenkant zien, als dat goed is. 1013 00:45:05,137 --> 00:45:07,052 Natuurlijk. 1014 00:45:15,451 --> 00:45:19,325 Wauw! Jouw huis is zo schattig, Liam! 1015 00:45:19,455 --> 00:45:22,067 Ik hou ervan. - Dank je. 1016 00:45:22,197 --> 00:45:26,724 Ik moet het toch vragen waar is je kerstboom? 1017 00:45:26,854 --> 00:45:28,508 Nou, hier in Zwitserland, 1018 00:45:28,595 --> 00:45:31,076 we versieren onze bomen niet tot kerstavond. 1019 00:45:31,206 --> 00:45:32,904 Nou, hier is het Heiliger Abend. 1020 00:45:32,991 --> 00:45:34,557 Oh! Dus dat verklaart waarom 1021 00:45:34,644 --> 00:45:37,169 er is er niet één in de herberg, dan ook niet. 1022 00:45:37,299 --> 00:45:38,736 Weet je, het is eigenlijk echt leuk voor de kinderen. 1023 00:45:38,866 --> 00:45:40,520 We houden de bomen verborgen Heiliger Abend, 1024 00:45:40,650 --> 00:45:42,000 dan brengen we het naar buiten. 1025 00:45:42,087 --> 00:45:43,523 Wij verrassen ze. - Haha! 1026 00:45:43,610 --> 00:45:45,090 Eigenlijk was ik van plan een grote Heiliger Abend 1027 00:45:45,220 --> 00:45:47,919 in de herberg op de vierentwintigste. 1028 00:45:48,006 --> 00:45:49,703 Je bent van harte welkom om mee te doen, als je wil. 1029 00:45:49,790 --> 00:45:52,271 Natuurlijk! Ja, dat zou ik graag doen. 1030 00:45:54,795 --> 00:45:56,928 Dus, ben je blij 1031 00:45:57,058 --> 00:45:58,930 je bent hierheen verhuisd naar Wengen? 1032 00:46:00,627 --> 00:46:01,976 Ja. 1033 00:46:02,107 --> 00:46:03,543 Weet je, in het begin Ik was een beetje bang 1034 00:46:03,673 --> 00:46:05,414 dat ik verstijfd zou raken. 1035 00:46:05,501 --> 00:46:07,373 Ik was vroeger veel zoals jij eigenlijk. 1036 00:46:07,460 --> 00:46:08,940 ik reisde over de hele wereld, 1037 00:46:09,070 --> 00:46:11,681 Ik leidde de wereld grootste hotels, 1038 00:46:11,812 --> 00:46:14,206 VIP's ontmoeten. 1039 00:46:14,336 --> 00:46:16,469 Ik denk dat ik had kunnen gaan zo voor altijd mee. 1040 00:46:16,556 --> 00:46:20,038 Ja, ik kan me voorstellen dat het zo zou zijn moeilijk om die levensstijl vol te houden 1041 00:46:20,125 --> 00:46:21,691 en alleenstaande ouder zijn. 1042 00:46:21,779 --> 00:46:26,522 Ja. Maar eerlijk, toen ik eenmaal leerde vertragen, 1043 00:46:26,609 --> 00:46:28,524 Ik realiseerde me dat ik geweest ben mezelf zo bezig houden, 1044 00:46:28,655 --> 00:46:30,135 Ik wist het niet eens wie ik niet meer was. 1045 00:46:30,222 --> 00:46:32,137 Hier wonen, 1046 00:46:32,267 --> 00:46:34,922 verbinding kunnen maken met mijn wortels, 1047 00:46:35,009 --> 00:46:36,750 leren over mijn familie, hun verleden... 1048 00:46:36,837 --> 00:46:38,665 Ik bedoel, Kelby... Ik bedoel, hij krijgt om zoveel meer tijd door te brengen 1049 00:46:38,752 --> 00:46:40,667 met zijn grootouders, zijn grosi en gropi. 1050 00:46:40,754 --> 00:46:42,147 Hij is zo dol op ze. 1051 00:46:42,277 --> 00:46:44,366 Is hij daar vanavond? 1052 00:46:44,453 --> 00:46:46,238 Euhm. 1053 00:46:46,325 --> 00:46:49,763 En je hebt geen zin je loopt de wereld mis 1054 00:46:49,894 --> 00:46:51,591 wonen in een klein dorp? 1055 00:46:51,678 --> 00:46:53,593 Nou, ik bedoel, de wereld is er nog steeds. 1056 00:46:53,680 --> 00:46:55,900 Weet je, ik kan het nog steeds bezoeken wanneer ik wil. 1057 00:46:55,987 --> 00:46:58,076 Ja. 1058 00:46:58,163 --> 00:47:00,382 Ik denk dat ik het je kan vragen hetzelfde. 1059 00:47:00,469 --> 00:47:02,907 Wat bedoelt u? 1060 00:47:02,994 --> 00:47:04,647 Nou, je besteedt al je tijd 1061 00:47:04,778 --> 00:47:07,825 weglopen naar anders landen die deze hotels bouwen 1062 00:47:07,912 --> 00:47:10,740 voor mensen die rechtvaardig zijn ook weglopen. 1063 00:47:10,828 --> 00:47:13,482 Je hebt ooit zin mis je het? 1064 00:47:13,569 --> 00:47:16,746 Een gevoel van thuis of gemeenschap, of wortels? 1065 00:47:16,834 --> 00:47:19,619 Brommen. Nou, soms, 1066 00:47:19,706 --> 00:47:23,101 maar, ik weet het niet, mijn moeder leeft hier in Zwitserland nu 1067 00:47:23,231 --> 00:47:25,190 en, weet je, Andy en zijn familie zijn in Afrika, 1068 00:47:25,320 --> 00:47:27,583 dus... 1069 00:47:27,714 --> 00:47:31,109 Ik denk dat ik niet echt hebben geen wortels meer. 1070 00:47:31,196 --> 00:47:33,024 Heb je ooit overwogen dat het misschien is 1071 00:47:33,154 --> 00:47:35,591 want je blijft nooit zitten lang genoeg om nieuwe te planten? 1072 00:47:35,678 --> 00:47:37,767 Raak! 1073 00:47:37,855 --> 00:47:40,379 Hahaha! 1074 00:47:41,946 --> 00:47:44,078 Maar word je niet moe dezelfde mensen te zien 1075 00:47:44,165 --> 00:47:45,993 zoals dag in dag uit? 1076 00:47:46,080 --> 00:47:48,256 Ja. Maar weet je, soms ontmoet ik elkaar 1077 00:47:48,343 --> 00:47:49,867 nieuwe en intrigerende mensen. 1078 00:47:49,997 --> 00:47:53,174 Brommen! Nieuwe intrigerende mensen? 1079 00:47:53,305 --> 00:47:55,133 Ja. Nieuw en intrigerend 1080 00:47:55,263 --> 00:47:57,222 en goedhartig. 1081 00:47:57,352 --> 00:48:00,051 Mensen die van reizen houden en leer over nieuwe culturen. 1082 00:48:03,924 --> 00:48:05,534 Brommen. 1083 00:48:05,621 --> 00:48:08,450 Ha. Meest? 1084 00:48:08,537 --> 00:48:10,800 Ja, ik zou graag wat willen. 1085 00:48:10,931 --> 00:48:13,020 Bedankt. 1086 00:48:25,163 --> 00:48:26,947 Bedankt dat je me terugleidde. 1087 00:48:27,034 --> 00:48:28,601 Natuurlijk. Altijd. 1088 00:48:28,688 --> 00:48:31,473 En bedankt dat je me hebt meegenomen naar de Adventfester. 1089 00:48:31,560 --> 00:48:33,258 Het was echt mooi. 1090 00:48:33,388 --> 00:48:35,173 Ik heb geluk dat ik het heb om het te ervaren. 1091 00:48:35,260 --> 00:48:37,740 Nou, weet je, Ik geef om je, dus... 1092 00:48:38,828 --> 00:48:40,656 Je geeft om mij? 1093 00:48:40,743 --> 00:48:43,007 Ik doe. 1094 00:48:45,444 --> 00:48:48,621 Nou, ik denk dat ik dat zou moeten doen terug gaan. 1095 00:48:48,708 --> 00:48:51,276 - Ja. - Kelby zal zijn snel thuis, dus... 1096 00:48:53,452 --> 00:48:55,758 Zie ik je morgenochtend? 1097 00:48:55,889 --> 00:48:58,065 Ja, ik zal... Ik zal hier zijn. 1098 00:49:02,026 --> 00:49:04,593 Welterusten! 1099 00:49:17,824 --> 00:49:19,652 Hé, Alex. 1100 00:49:19,782 --> 00:49:21,654 Hoi. 1101 00:49:22,655 --> 00:49:24,048 Wat doe je? 1102 00:49:24,178 --> 00:49:26,354 Ik probeer gewoon aan te steken alle drie de kaarsen 1103 00:49:26,441 --> 00:49:27,790 aangezien het zondag is, 1104 00:49:27,877 --> 00:49:29,401 maar de lucifers werden nat of zoiets. 1105 00:49:29,531 --> 00:49:31,229 Het werkt niet. 1106 00:49:31,316 --> 00:49:33,057 Ik denk dat ik een aansteker heb gevonden in deze la de andere dag. 1107 00:49:33,187 --> 00:49:34,667 Wil je... 1108 00:49:34,754 --> 00:49:36,843 - Ja. Super goed. - Laten we zien. 1109 00:49:36,974 --> 00:49:39,150 Ha. 1110 00:49:43,893 --> 00:49:45,504 Daar ga je. - Bedankt. 1111 00:49:45,634 --> 00:49:47,288 Ja. 1112 00:49:55,688 --> 00:49:57,907 Mooi hoor. - Ja. 1113 00:49:57,995 --> 00:49:59,953 Kijk, ik wil niet het moment bederven, 1114 00:50:00,040 --> 00:50:02,738 maar mag ik één ding zeggen? 1115 00:50:02,825 --> 00:50:05,350 Iets wat ik wilde zeggen voor een hele lange tijd. 1116 00:50:05,480 --> 00:50:07,352 Eh, ja. Ja, wat? 1117 00:50:07,439 --> 00:50:10,529 Jesse en ik zijn pas begonnen daten nadat jullie uit elkaar zijn gegaan, 1118 00:50:10,616 --> 00:50:13,793 en was er niet voor bedoeld gebeuren, ik zweer het. 1119 00:50:13,880 --> 00:50:16,317 Ik... ik heb het geprobeerd mezelf te stoppen 1120 00:50:16,404 --> 00:50:19,146 van gevoelens hebben voor hem deed ik dat echt, 1121 00:50:19,233 --> 00:50:21,888 maar het is net geworden tot het punt waar... 1122 00:50:21,975 --> 00:50:24,021 Ik besefte dat ik dat niet kon leven zonder hem. 1123 00:50:26,284 --> 00:50:28,590 Ha! Eh, Alex, 1124 00:50:28,721 --> 00:50:30,418 vroeg Noach zich af als je hem zou instoppen. 1125 00:50:30,549 --> 00:50:31,985 Ja. 1126 00:50:32,116 --> 00:50:34,553 Ik ben er zo. 1127 00:50:52,223 --> 00:50:53,876 Hoi! Goedemorgen! 1128 00:50:53,963 --> 00:50:55,574 Goedemorgen, lieverd. 1129 00:50:55,661 --> 00:50:57,315 Je zit in een goed gezind. 1130 00:50:57,445 --> 00:50:59,882 Nou, het is een mooie dag buiten, wat kan ik zeggen? 1131 00:50:59,969 --> 00:51:02,015 Brommen. Wat ben je van plan? 1132 00:51:02,146 --> 00:51:03,712 Eigenlijk ga ik sleeën met Liam en Kelby. 1133 00:51:03,799 --> 00:51:05,149 O, Liam! 1134 00:51:05,236 --> 00:51:07,934 Hou op! Wil je komen? 1135 00:51:08,065 --> 00:51:10,589 Nee, nee, ik krijg het net tot het goede deel van het boek. - Oké. 1136 00:51:10,719 --> 00:51:13,157 Mama? Nadine? 1137 00:51:13,287 --> 00:51:15,550 Oh, ik wil echt krijgen aan de slag met deze puzzel. 1138 00:51:15,637 --> 00:51:17,987 Sorry, Alex, maar ik denk het mijn rodeldagen liggen achter me. 1139 00:51:19,685 --> 00:51:21,817 - Euh, Beth? - Hoezo. Sorry. 1140 00:51:21,948 --> 00:51:23,297 Goed dan! 1141 00:51:23,384 --> 00:51:25,473 Nou, je jongens zijn verloren. 1142 00:51:25,560 --> 00:51:26,822 Oh, maar ik kan krijgen Louis om je in te pakken 1143 00:51:26,953 --> 00:51:28,346 een paar thermosflessen van Gerstensuppe. 1144 00:51:28,433 --> 00:51:30,174 Oh! Dat is een uitstekend idee. Bedankt mam. 1145 00:51:30,261 --> 00:51:32,393 Akkoord! 1146 00:51:32,524 --> 00:51:34,830 Nou, veel plezier met de puzzel en ik zie jullie later. 1147 00:51:34,961 --> 00:51:36,397 - Bedankt - Doei! 1148 00:51:36,484 --> 00:51:39,618 Doei! - Veel plezier! 1149 00:51:40,619 --> 00:51:43,230 - Hé, Alex! - Hoi! 1150 00:51:43,361 --> 00:51:45,319 Het spijt me echt dat we het hebben gisteravond onderbroken. 1151 00:51:45,406 --> 00:51:47,278 Ik moet je gewoon zeggen 1152 00:51:47,365 --> 00:51:50,368 dat mijn absoluut ergste spijt in het leven is 1153 00:51:50,455 --> 00:51:53,632 dat mijn relatie met Jesse verpestte onze vriendschap. 1154 00:51:53,762 --> 00:51:56,200 Je was als een zus voor mij 1155 00:51:56,287 --> 00:51:58,811 en ik mis ons. 1156 00:51:59,594 --> 00:52:02,119 Ja. 1157 00:52:02,249 --> 00:52:04,512 Beth, ik heb lang en diep nagedacht 1158 00:52:04,599 --> 00:52:07,602 hierover en, eh... 1159 00:52:07,689 --> 00:52:09,474 Ik wil gewoon zetten dit achter ons. 1160 00:52:11,128 --> 00:52:12,912 Ik ben zo opgelucht om je dat te horen zeggen! 1161 00:52:12,999 --> 00:52:15,828 Ik mis mijn beste vriend! 1162 00:52:17,221 --> 00:52:19,745 Sorry! - Nee! Nee! 1163 00:52:19,832 --> 00:52:21,660 Excuses zijn niet nodig! 1164 00:52:21,790 --> 00:52:23,140 Ha! 1165 00:52:23,270 --> 00:52:25,881 ik ben zo blij om je terug te hebben! 1166 00:52:25,968 --> 00:52:27,753 Ja. 1167 00:52:27,883 --> 00:52:30,103 Je weet zeker dat je dat niet doet wil je komen sleeën? - Nee. 1168 00:52:30,190 --> 00:52:31,626 Ik denk dat het het beste is die achterblijven, 1169 00:52:31,757 --> 00:52:33,106 zodat je plezier kunt hebben 1170 00:52:33,237 --> 00:52:35,152 met Liam en Kelby. 1171 00:52:35,239 --> 00:52:37,458 Oké. ik zal zien je later. 1172 00:52:44,117 --> 00:52:45,553 Laten we gaan! Laten we gaan! 1173 00:52:45,640 --> 00:52:47,033 Oké, een momentje. 1174 00:52:47,164 --> 00:52:48,730 Laat me gewoon krijgen alles klaar. 1175 00:52:48,817 --> 00:52:50,297 Oké, voel je je er klaar voor? 1176 00:52:50,428 --> 00:52:51,907 Misschien moet Alex komen. 1177 00:52:51,994 --> 00:52:54,736 Oh! Eh, ja, oke! 1178 00:52:54,823 --> 00:52:56,347 Zeker! 1179 00:52:56,434 --> 00:52:58,175 Bedankt, Kelby. 1180 00:52:58,305 --> 00:53:00,089 Ha. Ik heb het niet gedaan dit in decennia. 1181 00:53:00,220 --> 00:53:01,656 Laten we eens kijken hier. 1182 00:53:01,787 --> 00:53:04,485 Daar gaan we. - OKÉ! 1183 00:53:04,572 --> 00:53:07,532 Maak je geen zorgen, Alex, Ik heb je. 1184 00:53:07,619 --> 00:53:09,011 Oh goed! Mooi zo! 1185 00:53:09,142 --> 00:53:10,491 Ik voel me veel veiliger nu Kelby. 1186 00:53:10,578 --> 00:53:12,101 Klaar? - Ja. 1187 00:53:12,189 --> 00:53:14,452 Wauw! 1188 00:53:16,018 --> 00:53:17,585 Woehoe! 1189 00:53:17,672 --> 00:53:20,240 Ha! Wauw! 1190 00:53:20,371 --> 00:53:22,938 Haha! Haha! 1191 00:53:23,025 --> 00:53:25,289 Ja! 1192 00:53:25,419 --> 00:53:27,334 Hahaha! Woehoe! 1193 00:53:27,465 --> 00:53:28,857 Ik zal racen jij op! 1194 00:53:28,944 --> 00:53:31,208 Oh man! Ik ben oud en traag! 1195 00:53:33,384 --> 00:53:35,821 Ik heb je nodig om te maken zo'n driehoek. - Zoals dit? 1196 00:53:35,908 --> 00:53:38,215 Zoals dat? Oké. 1197 00:53:52,229 --> 00:53:53,926 Stil! 1198 00:54:07,374 --> 00:54:10,595 Hé, Alex! Guete Abend! 1199 00:54:10,725 --> 00:54:13,728 Guten Abend ook voor jou, Maya! Hé, ben je op kantoor? 1200 00:54:13,815 --> 00:54:17,036 Ga naar huis, breng wat tijd door met je familie! 1201 00:54:17,166 --> 00:54:19,908 Maak je geen zorgen, ik ben er gewoon om een ​​paar dingen op te halen. 1202 00:54:19,995 --> 00:54:23,042 Hoe gaat het met je verhalenboek Kerstmis in Zwitserland gaan? 1203 00:54:23,129 --> 00:54:24,739 Oh! Ik heb de beste tijd. 1204 00:54:24,826 --> 00:54:27,525 Ik ben er gewoon helemaal weg van! - Mooi zo! 1205 00:54:27,612 --> 00:54:29,309 In feite heb ik zo'n goede tijd 1206 00:54:29,396 --> 00:54:32,878 dat ik denk mijn reis te verlengen. 1207 00:54:33,008 --> 00:54:35,272 Bovendien wil ik hier echt zijn voor de opening van mijn moeder. 1208 00:54:35,402 --> 00:54:37,230 Hoe zit het met het Agentina-veld? 1209 00:54:37,317 --> 00:54:39,493 Nou, zou je het kunnen? Ik bedoel, vind je het erg? 1210 00:54:39,580 --> 00:54:41,103 Ik... ik echt het gevoel hebben dat ik nodig heb 1211 00:54:41,190 --> 00:54:42,888 hier te zijn om mijn moeder te helpen 1212 00:54:42,975 --> 00:54:45,282 en ik weet dat je geweest bent jeuk om naar een warme plek te gaan. 1213 00:54:45,412 --> 00:54:47,066 Natuurlijk doe ik het graag. 1214 00:54:47,196 --> 00:54:48,807 Ik ben gewoon verrast. 1215 00:54:48,894 --> 00:54:50,678 Ik dacht dat Argentinië dat was bovenaan je bucketlist. 1216 00:54:50,765 --> 00:54:52,898 Het is, maar weet je, het zal er volgend jaar zijn. 1217 00:54:52,985 --> 00:54:54,943 Dit zou niet gebeuren iets te doen hebben 1218 00:54:55,074 --> 00:54:57,685 met de hete kerel merkte ik op 1219 00:54:57,772 --> 00:54:59,383 in de achterkant van je Instagram-verhaal, zou het? 1220 00:54:59,513 --> 00:55:03,212 Haha. ik heb geen idee waar heb je het over. 1221 00:55:03,300 --> 00:55:06,477 - Hum! Natuurlijk niet. - Haha! 1222 00:55:06,607 --> 00:55:09,001 Geniet van je Zwitsers romantiek, Alex. 1223 00:55:10,481 --> 00:55:12,526 Oh! En maak je geen zorgen over het model, ik kan het. 1224 00:55:12,613 --> 00:55:14,049 Ha! Dank je, Maya. 1225 00:55:14,136 --> 00:55:16,356 Eet wat fondue voor mij! 1226 00:55:16,443 --> 00:55:17,923 Ik heb en zal blijf dit doen. 1227 00:55:18,053 --> 00:55:20,578 Dag! - Tot ziens! 1228 00:55:40,162 --> 00:55:41,512 Hoi! 1229 00:55:41,599 --> 00:55:44,210 - Haha! - Ja! 1230 00:55:44,341 --> 00:55:45,907 Haha! 1231 00:55:45,994 --> 00:55:47,518 Ha! - Oeh, ooh, ooh! 1232 00:55:47,648 --> 00:55:49,302 Ha! 1233 00:55:49,389 --> 00:55:51,478 Hahaha! Ha! 1234 00:56:19,245 --> 00:56:21,334 Woehoe! 1235 00:56:22,988 --> 00:56:25,860 Ja! Dit was geweldig! 1236 00:56:33,433 --> 00:56:35,435 Hé, lieverd. Ben je weer weg? 1237 00:56:35,566 --> 00:56:37,524 Ja, ik ga naar Liam en Kelby's. 1238 00:56:37,655 --> 00:56:39,613 We gaan doorwerken de Adventfenster voor de herberg. 1239 00:56:39,700 --> 00:56:42,921 Oh! Liam, wie je bent niet aan het daten? 1240 00:56:43,051 --> 00:56:45,750 Liam, wie is een heel aardig persoon. 1241 00:56:47,099 --> 00:56:49,231 Tot ziens moeder. 1242 00:56:52,191 --> 00:56:54,411 Wauw! 1243 00:56:54,498 --> 00:56:57,239 Dit is Kelby zien er fantastisch uit! 1244 00:56:57,326 --> 00:56:59,241 Maar waarom is de boom onversierd? 1245 00:56:59,328 --> 00:57:02,462 - De versieringen zijn hier. - Haha! 1246 00:57:02,593 --> 00:57:04,725 Oké. - Zou je willen nog meer hete cider? 1247 00:57:04,812 --> 00:57:06,292 Ja, ik zou graag wat willen. 1248 00:57:06,379 --> 00:57:09,469 - Ik zal een nieuwe batch opwarmen. - Bedankt. 1249 00:57:09,600 --> 00:57:10,949 Ha! 1250 00:57:11,079 --> 00:57:12,646 Brommen! 1251 00:57:13,691 --> 00:57:17,172 Mijn moeder hield van decoreren de kerstboom. 1252 00:57:17,303 --> 00:57:19,131 O ja? 1253 00:57:20,524 --> 00:57:23,614 Hadden jullie nog andere leuke vakantietradities? 1254 00:57:23,701 --> 00:57:25,746 Mam en ik zongen vroeger "Stille Nacht" 1255 00:57:25,877 --> 00:57:27,792 elke kerstavond. 1256 00:57:28,923 --> 00:57:30,882 Oh! Ga je zingen 1257 00:57:31,012 --> 00:57:32,318 nu met je vader? 1258 00:57:32,405 --> 00:57:35,103 Nee, dat is hij niet echt in zingen. 1259 00:57:43,329 --> 00:57:45,940 Oh! Het is je moeder. 1260 00:57:46,027 --> 00:57:48,421 Ha! 1261 00:57:48,508 --> 00:57:50,728 Wauw! 1262 00:57:50,858 --> 00:57:54,035 Je moeder lijkt zoals ze was een hele bijzondere dame. 1263 00:57:54,122 --> 00:57:55,689 Heb je er nog meer foto's van haar? 1264 00:57:55,776 --> 00:57:58,083 Nee, ik weet het niet waar zij zijn. 1265 00:57:58,170 --> 00:57:59,650 Brommen! 1266 00:57:59,737 --> 00:58:01,478 Wat doe je als wil je haar herinneren? 1267 00:58:07,832 --> 00:58:10,878 Dit is mijn oude huis. 1268 00:58:10,965 --> 00:58:13,359 Dit is mijn kamer. 1269 00:58:15,143 --> 00:58:16,797 En de pianokamer. 1270 00:58:16,884 --> 00:58:18,669 Dit is mijn kamer, 1271 00:58:18,756 --> 00:58:20,714 waar ze las verhalen voor mij. 1272 00:58:20,845 --> 00:58:23,674 - Euh. - Dat is de keuken, waar mama en ik gebruikten 1273 00:58:23,761 --> 00:58:25,980 vanille-ijs te eten. 1274 00:58:26,067 --> 00:58:27,895 Brommen! 1275 00:58:28,026 --> 00:58:30,637 Dat is de muziekkamer, waar ze gebruikte 1276 00:58:30,768 --> 00:58:32,291 piano spelen en zingen. 1277 00:58:33,379 --> 00:58:36,513 Nou, dit zijn ze echt geweldige tekeningen, Kelby.- Bedankt. 1278 00:58:36,600 --> 00:58:38,602 Het lijkt alsof je hebt veel mooie herinneringen 1279 00:58:38,689 --> 00:58:40,299 van je moeder en je oude huis. 1280 00:58:40,429 --> 00:58:41,866 Heb je hier iets 1281 00:58:41,996 --> 00:58:43,302 dat geeft je een gevoel dichter bij haar? 1282 00:58:43,389 --> 00:58:45,086 Niet echt. 1283 00:58:45,173 --> 00:58:47,219 Ik denk dat ik begin om haar te vergeten. 1284 00:58:49,613 --> 00:58:51,789 Alsjeblieft. 1285 00:58:51,919 --> 00:58:53,138 Verse hete cider. 1286 00:58:53,225 --> 00:58:54,705 - Dank je. - Auw! 1287 00:58:54,835 --> 00:58:56,402 Euhm! En iemand lijkt op 1288 00:58:56,489 --> 00:58:57,882 ze zijn klaar om naar bed te gaan. 1289 00:58:57,969 --> 00:58:59,666 Nee! ik kan opblijven, papa, dat beloof ik. 1290 00:58:59,753 --> 00:59:01,189 Nou, hoe zit het als we je grosi noemen 1291 00:59:01,276 --> 00:59:03,583 om langs te komen en je wat verhalen voorlezen 1292 00:59:03,670 --> 00:59:04,976 terwijl ik Alex naar huis breng? 1293 00:59:05,106 --> 00:59:06,673 Ja, grosi! 1294 00:59:06,804 --> 00:59:09,633 Ha! Heb jij even geluk, Kelby! 1295 00:59:09,720 --> 00:59:11,896 Verhaal tijd! Hahaha! 1296 00:59:23,690 --> 00:59:26,563 Ik was zo ontroerd door Kelby's tekeningen van uw oude huis. 1297 00:59:26,693 --> 00:59:28,782 - Het is heel lief. - Haha. 1298 00:59:28,869 --> 00:59:30,697 Ik ben verbaasd over hoeveel hij herinnert het zich eigenlijk. 1299 00:59:30,784 --> 00:59:32,481 Ha! 1300 00:59:32,569 --> 00:59:35,397 Hij lijkt een beetje bezorgd over het vergeten van zijn moeder, nu. 1301 00:59:35,484 --> 00:59:38,618 Hij zei dat er niet veel is van oude foto's rond. 1302 00:59:38,705 --> 00:59:40,402 Nou, ik bedoel, we nog steeds heb ze, ik... 1303 00:59:40,489 --> 00:59:42,361 Ik doe ze niet meer buiten. 1304 00:59:42,448 --> 00:59:44,711 Sinds ze stierf, hij is gewoon zo kapot geweest 1305 00:59:44,798 --> 00:59:46,495 door alles wat hij ziet dat doet hem aan haar denken. 1306 00:59:46,583 --> 00:59:48,715 Hij verandert gewoon in een plas tranen. 1307 00:59:48,802 --> 00:59:50,978 Nou, het is geweest een paar jaar toch? 1308 00:59:51,109 --> 00:59:54,025 Ik bedoel, misschien genoeg gevoelens zijn gebeurd 1309 00:59:54,112 --> 00:59:56,114 dat je zou kunnen beginnen herinneringen ophalen? 1310 00:59:58,246 --> 00:59:59,596 Kan zijn. 1311 00:59:59,726 --> 01:00:01,075 Hij en zijn moeder vroeger zong 1312 01:00:01,206 --> 01:00:03,948 met kerst toch? 1313 01:00:04,078 --> 01:00:07,168 Ja. Het was hun traditie. 1314 01:00:07,299 --> 01:00:09,214 En dat doet hij niet wil je niet meer zingen? 1315 01:00:09,301 --> 01:00:10,781 Nou, dat konden we niet neem de piano mee 1316 01:00:10,868 --> 01:00:12,304 toen we terug verhuisden van Bern 1317 01:00:12,391 --> 01:00:13,958 en ik kan het niet draag het naar hem toe. 1318 01:00:14,045 --> 01:00:15,916 Plus de gedachte aan hem alleen zingen op kerstavond 1319 01:00:16,003 --> 01:00:17,352 zonder zijn moeder 1320 01:00:17,483 --> 01:00:19,833 Ik denk dat het zo zou zijn te zwaar voor hem. 1321 01:00:19,964 --> 01:00:22,836 Ha. Misschien is het de moeite waard een schot, weet je. 1322 01:00:22,923 --> 01:00:24,621 Het zou een leuke manier kunnen zijn voor hem om zijn moeder te herinneren. 1323 01:00:26,448 --> 01:00:27,885 Ik doe het gewoon niet wil het forceren. 1324 01:00:28,015 --> 01:00:29,843 Je weet wel? 1325 01:00:29,974 --> 01:00:31,453 Ik heb echt mijn best gedaan zijn leven te maken 1326 01:00:31,540 --> 01:00:33,151 zo pijnloos mogelijk. 1327 01:00:34,543 --> 01:00:36,284 Je bent echt een goede vader. 1328 01:00:37,068 --> 01:00:38,722 Dank je. 1329 01:00:38,852 --> 01:00:40,419 En bedankt dat je er bent zo geweldig met hem. 1330 01:00:40,506 --> 01:00:42,813 Je weet wel, het betekent echt veel. 1331 01:00:42,900 --> 01:00:44,684 Natuurlijk. 1332 01:00:44,771 --> 01:00:46,730 Ik geef om jullie. 1333 01:00:46,817 --> 01:00:49,341 Geef je om ons? 1334 01:00:50,734 --> 01:00:52,561 Ik doe. 1335 01:01:00,526 --> 01:01:02,093 Is alles oke? 1336 01:01:02,180 --> 01:01:04,573 Ja. Ja. 1337 01:01:04,704 --> 01:01:06,532 Ja, het spijt me, alles is in orde. 1338 01:01:06,663 --> 01:01:08,447 Hm! 1339 01:01:08,534 --> 01:01:10,841 Ik zie je morgen? 1340 01:01:11,885 --> 01:01:13,800 Ja. Ik zie je morgen. 1341 01:01:13,931 --> 01:01:16,194 Oké. Welterusten. 1342 01:01:16,324 --> 01:01:18,065 Welterusten. 1343 01:01:22,330 --> 01:01:23,810 Jesse? 1344 01:01:23,897 --> 01:01:26,247 Alex! 1345 01:01:26,378 --> 01:01:28,162 Het spijt me, dat deed ik niet bedoel om je date te bespioneren. 1346 01:01:28,293 --> 01:01:30,469 Oh nee! Eh! Het is geen afspraakje. 1347 01:01:30,556 --> 01:01:32,776 Hij werkt voor mijn moeder. 1348 01:01:32,906 --> 01:01:34,516 Wat doe jij hier? 1349 01:01:34,603 --> 01:01:36,257 Ik dacht dat je een zaak had dat liep door de feestdagen? 1350 01:01:36,344 --> 01:01:38,259 Ik ook, maar de rechter had een persoonlijk noodgeval, 1351 01:01:38,346 --> 01:01:40,305 dus hebben ze het uitgesteld tot half januari. 1352 01:01:40,392 --> 01:01:42,133 Dus ik ving de eerste vlucht uit 1353 01:01:42,220 --> 01:01:43,569 en hier ben ik. 1354 01:01:43,700 --> 01:01:46,833 Het is echt fantastisch om jou te zien. 1355 01:01:46,920 --> 01:01:49,401 - Ja! - Jij ook. 1356 01:01:49,488 --> 01:01:51,185 Het spijt me, 1357 01:01:51,316 --> 01:01:52,883 Ik ben gewoon een beetje geschokt, 1358 01:01:53,013 --> 01:01:54,580 Ik had geen idee dat je zou komen. 1359 01:01:54,667 --> 01:01:56,321 Ja, ik ben niet verrast. 1360 01:01:56,451 --> 01:01:57,975 Ik heb mijn ticket minder geboekt dan vierentwintig uur geleden. 1361 01:01:58,062 --> 01:01:59,454 Ik had amper tijd tegen Beth zeggen. 1362 01:01:59,585 --> 01:02:02,414 Oh! Het is... Het is leuk. 1363 01:02:02,501 --> 01:02:04,198 Het is geweldig, eigenlijk, 1364 01:02:04,329 --> 01:02:05,983 dat je hier bent met Kerstmis. 1365 01:02:06,070 --> 01:02:07,636 Ja. 1366 01:02:10,335 --> 01:02:12,467 Weet je, ik ben het verschuldigd je een verontschuldiging. 1367 01:02:12,598 --> 01:02:16,254 Ik handelde niet dingen heel goed.- Welke dingen? 1368 01:02:16,384 --> 01:02:17,951 Nou ja, het uiteenvallen, voor een. 1369 01:02:18,082 --> 01:02:21,128 Ik bleef min of meer bij elkaar uit gewoonte. 1370 01:02:21,259 --> 01:02:23,000 Ik had moeten zijn eerlijker tegen jou. 1371 01:02:23,087 --> 01:02:25,263 Ja. 1372 01:02:25,350 --> 01:02:27,091 Dat waardeer ik, bedankt. 1373 01:02:27,178 --> 01:02:29,223 Maar kijk, ik... 1374 01:02:29,310 --> 01:02:30,659 Ik heb er ook een deel van 1375 01:02:30,747 --> 01:02:33,662 en het is alles voor het beste, toch? 1376 01:02:33,750 --> 01:02:35,099 Ja. 1377 01:02:35,229 --> 01:02:36,840 Nou, dat bedoelde ik nooit om je pijn te doen. 1378 01:02:36,927 --> 01:02:39,843 Dank je. 1379 01:02:39,973 --> 01:02:42,149 Maar, eh... 1380 01:02:42,236 --> 01:02:43,934 wanneer kwam Beth binnen De foto? 1381 01:02:44,021 --> 01:02:45,979 Oh, dat... dat was maanden later. 1382 01:02:46,110 --> 01:02:47,676 Dat had niets te maken met ons uit elkaar. 1383 01:02:47,807 --> 01:02:50,114 Ze maakte zich zorgen over hoe zou je het opvatten. 1384 01:02:50,201 --> 01:02:52,594 Ze bleef maar zeggen dat ze dat niet deed wil je pijn doen 1385 01:02:52,681 --> 01:02:55,554 en ze maakt zich zorgen over de hele... - Nee, ik weet het. 1386 01:02:55,684 --> 01:02:57,121 Beth en ik hebben gepraat. 1387 01:02:57,208 --> 01:02:58,687 We zijn allemaal goed. 1388 01:02:58,818 --> 01:03:00,385 Mooi zo! Ik ben er blij om! 1389 01:03:00,472 --> 01:03:01,952 Weet je, Beth vertelde het me hoe opgelucht ze is 1390 01:03:02,082 --> 01:03:03,997 hebben haar vriend terug. - Ja. 1391 01:03:04,128 --> 01:03:07,696 - Ze kon nooit plannen een bruiloft zonder jou. - Ehm? 1392 01:03:07,827 --> 01:03:09,220 Oh verdorie! Eh! 1393 01:03:09,307 --> 01:03:11,352 Ze heeft het je niet verteld? 1394 01:03:11,483 --> 01:03:13,964 We zijn verloofd. - Brommen. 1395 01:03:14,051 --> 01:03:15,356 Nee. 1396 01:03:15,443 --> 01:03:18,142 Nee dat deed ze niet vermeld dat. 1397 01:03:18,272 --> 01:03:19,970 Eh! 1398 01:03:20,100 --> 01:03:22,624 Eh! Het moet er nog maar één zijn ding dat haar is ontgaan. 1399 01:03:22,755 --> 01:03:24,713 Alex...- Nee, het is goed. 1400 01:03:24,844 --> 01:03:26,803 Welterusten, Jesse. - Ik ben er zeker van ze zou hebben. 1401 01:03:31,416 --> 01:03:33,070 Ben je in orde daar? 1402 01:03:33,200 --> 01:03:35,420 Eh, ja. 1403 01:03:35,507 --> 01:03:37,335 Ja het gaat goed. 1404 01:03:49,347 --> 01:03:52,176 O, mooie boom! 1405 01:03:56,441 --> 01:03:58,965 Kunnen we het nu versieren? - Niet tot later, knop. 1406 01:03:59,052 --> 01:04:01,968 Onthoud, traditie: wij doen het de nacht van kerstavond. 1407 01:04:02,055 --> 01:04:03,665 Het is niet genoemd Kerstavond, papa, 1408 01:04:03,752 --> 01:04:06,059 het heet Heiliger Abend.- Juist, natuurlijk. 1409 01:04:06,146 --> 01:04:08,061 Heilige "Abeden". 1410 01:04:08,148 --> 01:04:09,889 Haha. 1411 01:04:10,759 --> 01:04:13,545 Mama. Wanneer was je ga je het me vertellen? 1412 01:04:13,632 --> 01:04:15,590 Waar refereer je aan? 1413 01:04:15,721 --> 01:04:17,331 Dat Beth en Jesse gaan trouwen. 1414 01:04:17,462 --> 01:04:20,334 Je weet dat hij hier is, toch? - Ja, ik heb hem gisteravond gezien. 1415 01:04:20,421 --> 01:04:22,815 Alex, snap het niet zo opgewonden, we gewoon... 1416 01:04:22,902 --> 01:04:24,382 Wacht, wist jij het ook? 1417 01:04:24,512 --> 01:04:25,949 Oh! 1418 01:04:26,036 --> 01:04:28,212 Ik kan dit niet geloven! 1419 01:04:28,299 --> 01:04:30,344 Ha! Ik ben zo terug. 1420 01:04:30,431 --> 01:04:33,043 Alex, hou op! 1421 01:04:33,957 --> 01:04:36,002 Wacht, laat me praat tegen je. 1422 01:04:36,089 --> 01:04:39,397 Kijk, lieverd, niet blazen dit buiten proportie! 1423 01:04:39,527 --> 01:04:41,181 Ik weet zeker dat Beth dat was ga het je vertellen! 1424 01:04:41,268 --> 01:04:43,096 Maar jij en Andy wisten het, 1425 01:04:43,227 --> 01:04:44,663 en dat waren jullie niet ga je iets zeggen? 1426 01:04:44,750 --> 01:04:46,143 Het was niet ons nieuws delen! 1427 01:04:46,273 --> 01:04:47,709 Mijn excuses! 1428 01:04:47,796 --> 01:04:49,494 Ik ben net op een goede plek aangekomen 1429 01:04:49,581 --> 01:04:51,104 met mijn beste vriend, 1430 01:04:51,191 --> 01:04:52,627 maar nog een geheim, ik... 1431 01:04:52,758 --> 01:04:55,239 Oh lieverd! 1432 01:04:57,458 --> 01:04:59,112 Gaat het goed met Alex? 1433 01:04:59,199 --> 01:05:01,027 Ja. Ja, het gaat goed met haar. 1434 01:05:01,114 --> 01:05:02,768 Dingen zijn gewoon een beetje gespannen 1435 01:05:02,855 --> 01:05:05,640 met de kerstvoorbereidingen. - Haha. 1436 01:05:05,771 --> 01:05:08,774 - Dat is cool uitziende wolf. - Bedankt. 1437 01:05:18,915 --> 01:05:21,308 Hoi. 1438 01:05:21,395 --> 01:05:23,832 Is alles in orde? 1439 01:05:23,920 --> 01:05:25,922 Ik hoorde je praten naar je moeder. 1440 01:05:28,054 --> 01:05:29,926 Beth was dat vroeger mijn beste vriend. 1441 01:05:31,536 --> 01:05:33,668 Maar toen ze begon mijn ex zien... 1442 01:05:33,799 --> 01:05:36,367 Dingen zijn klein nu anders, dus... 1443 01:05:36,454 --> 01:05:38,586 Ik weet het gewoon niet als ik haar nog kan vertrouwen. 1444 01:05:40,632 --> 01:05:42,677 Ik hoop dat jullie dingen kan repareren. 1445 01:05:42,808 --> 01:05:44,157 Ik weet het niet. 1446 01:05:44,244 --> 01:05:45,767 Je weet wel, beste vrienden, 1447 01:05:45,854 --> 01:05:48,074 ze zijn vrij moeilijk te vinden. 1448 01:05:48,161 --> 01:05:51,469 Vooral degenen die je hebt al zo lang bekend. 1449 01:05:51,556 --> 01:05:53,645 En je zult nooit iemand vinden die je leven deelt, 1450 01:05:53,775 --> 01:05:56,213 of kent uw geschiedenis zoals zij doet. 1451 01:05:56,300 --> 01:05:58,128 Het is niet mijn plaats, maar... 1452 01:05:59,956 --> 01:06:01,958 verlies je beste vriend niet. 1453 01:06:04,221 --> 01:06:05,831 Hoi! 1454 01:06:05,918 --> 01:06:08,660 Wat zeg je ervan, we snappen je een Zwitserse warme chocolademelk? 1455 01:06:09,487 --> 01:06:11,532 Klinkt goed. 1456 01:06:19,976 --> 01:06:21,064 De sterren. 1457 01:06:30,203 --> 01:06:32,858 Dat ziet er goed uit. 1458 01:06:32,989 --> 01:06:34,860 Ha. 1459 01:06:36,557 --> 01:06:39,517 Hoi! Ik heb een geheim missie voor jou. 1460 01:06:39,647 --> 01:06:41,562 - Een geheime missie? - Euhm. 1461 01:06:41,693 --> 01:06:43,608 Ja. Jij wil horen wat het is? - Ja! 1462 01:06:43,738 --> 01:06:46,089 Akkoord! Nou, laten we gaan praten erover in de andere kamer 1463 01:06:46,176 --> 01:06:47,568 zodat we het een verrassing kunnen houden voor iedereen. Akkoord? 1464 01:06:47,699 --> 01:06:49,353 - Oke laten we gaan. - Oké, laten we gaan. 1465 01:06:57,187 --> 01:06:59,232 Ik zou graag willen zingen Vanavond "Stille Nacht"! 1466 01:06:59,319 --> 01:07:01,234 Ja? Oké, nou, het is helemaal aan jou 1467 01:07:01,321 --> 01:07:03,367 en ik weet het niet hoe je piano speelt, 1468 01:07:03,497 --> 01:07:04,933 maar we kunnen spelen de muziek op mijn telefoon? 1469 01:07:05,021 --> 01:07:07,066 Je denkt dat het oké is met mijn vader? 1470 01:07:07,153 --> 01:07:10,026 Ik denk, zolang als je gelukkig bent, 1471 01:07:10,113 --> 01:07:12,202 je vader zal zijn ook blij. 1472 01:07:12,289 --> 01:07:14,030 Kun je met me zingen? 1473 01:07:14,117 --> 01:07:15,640 Natuurlijk! 1474 01:07:15,770 --> 01:07:17,468 Ik zou vereerd zijn! 1475 01:07:17,555 --> 01:07:20,210 Oké, laten we het doen! ik alleen ken het wel in het engels. 1476 01:07:20,297 --> 01:07:22,038 Ha. Dat is goed, ik ook, 1477 01:07:22,125 --> 01:07:23,735 en ik denk dat je dat zult doen wees gewoon goed. 1478 01:07:23,865 --> 01:07:25,650 Mijn vader zal zo verrast zijn! 1479 01:07:25,780 --> 01:07:28,522 Ja, ik denk dat hij dat gaat worden ook echt verrast! 1480 01:07:28,653 --> 01:07:30,220 En we hebben een grote avond 1481 01:07:30,307 --> 01:07:31,743 van vieren voor ons. 1482 01:07:31,873 --> 01:07:33,179 We mogen onthullen ons Adventfenster 1483 01:07:33,310 --> 01:07:35,529 en vieren Heiliger Abend! 1484 01:07:35,660 --> 01:07:37,836 - Ja! - Ja! Akkoord! 1485 01:07:37,966 --> 01:07:39,446 Hoi! Kunnen we praten? 1486 01:07:39,533 --> 01:07:41,057 Eh! Ja. 1487 01:07:41,144 --> 01:07:42,536 Hé, Kelby, waarom ga je niet 1488 01:07:42,623 --> 01:07:44,103 en voltooi het versieren van de boom 1489 01:07:44,190 --> 01:07:46,192 en ik zal daar zijn binnen een minuut. Oké? 1490 01:07:46,279 --> 01:07:48,151 En onthoud, het is een geheim. 1491 01:07:48,281 --> 01:07:50,240 Ik snap het. 1492 01:07:52,546 --> 01:07:54,548 Nou, ik hoop maar hij kan een geheim bewaren 1493 01:07:54,635 --> 01:07:55,897 zo goed als je kunt. 1494 01:07:55,984 --> 01:07:59,597 Alex! Dat is het niet, Ik wilde je vertellen 1495 01:07:59,727 --> 01:08:01,425 zodra je vergeef me, maar... 1496 01:08:01,555 --> 01:08:02,991 Wat? 1497 01:08:03,122 --> 01:08:06,212 ik wilde gewoon geniet van het moment. 1498 01:08:07,083 --> 01:08:09,085 Ja. 1499 01:08:10,999 --> 01:08:13,132 Maar kijk, dat heb je om te begrijpen hoe erg het was 1500 01:08:13,219 --> 01:08:15,569 om het nieuws van Jesse te horen in plaats van van jou. 1501 01:08:15,700 --> 01:08:17,005 Ik weet het en ik heb het aan Jesse verteld 1502 01:08:17,093 --> 01:08:18,485 Ik wilde zijn degene die je vertelt, 1503 01:08:18,572 --> 01:08:20,008 maar hij kon het gewoon niet houd het stil, 1504 01:08:20,139 --> 01:08:21,706 hij is zo een flapuit! - Haha. 1505 01:08:21,793 --> 01:08:24,056 Jesse is altijd geweest een beetje een kletspraatje 1506 01:08:24,187 --> 01:08:26,319 van wat ik me herinner. 1507 01:08:26,450 --> 01:08:29,192 Het spijt me, van onderaf van mijn hart. 1508 01:08:29,322 --> 01:08:32,020 Ik weet. 1509 01:08:32,151 --> 01:08:33,500 Kom hier. 1510 01:08:39,506 --> 01:08:41,508 ik ben echt blij voor jullie wel. 1511 01:08:41,595 --> 01:08:43,728 Dank je. 1512 01:08:43,858 --> 01:08:46,600 Laten we het nu gaan vieren wat Heiliger Abend. 1513 01:08:46,731 --> 01:08:48,776 Heiliger Abend! 1514 01:08:57,002 --> 01:08:58,699 Vrolijk kerstfeest! 1515 01:08:58,830 --> 01:09:00,745 Frohe Weihnachten! 1516 01:09:00,832 --> 01:09:03,182 - Joyeux Noeël! - Ja! 1517 01:09:03,313 --> 01:09:05,880 - Proost! - Joyeux Noeël! Proost! 1518 01:09:06,011 --> 01:09:07,839 Vrolijk kerstfeest. 1519 01:09:10,842 --> 01:09:15,151 ♪ Ik heb geen wensen ♪ 1520 01:09:15,281 --> 01:09:18,284 ♪ Ik heb niet eens een boom nodig 1521 01:09:18,371 --> 01:09:20,243 ♪ Kerstmis zal zijn veel beter ♪ 1522 01:09:20,330 --> 01:09:21,983 Lodewijk, kom! Kom en doe mee! 1523 01:09:22,114 --> 01:09:24,682 Oh nee nee! ik heb een bord in de keuken, bedankt! 1524 01:09:24,769 --> 01:09:26,945 O, onzin! Je bent familie, kom op! 1525 01:09:27,032 --> 01:09:29,861 - Oh! Als je erop staat! - Ik doe. 1526 01:09:32,080 --> 01:09:33,343 Dank je! 1527 01:09:33,473 --> 01:09:35,910 ♪ Ben jij mijn kerstwens 1528 01:09:36,041 --> 01:09:37,782 ♪ Hé, ha ♪ 1529 01:09:37,912 --> 01:09:39,740 Het komt door mij! 1530 01:09:39,871 --> 01:09:42,656 Oh! Mmm! 1531 01:09:42,743 --> 01:09:44,136 Opmerkelijk! 1532 01:09:44,223 --> 01:09:45,703 Wie is jouw chef-kok?! 1533 01:09:54,059 --> 01:09:55,582 Hé! - Hum? 1534 01:09:55,669 --> 01:09:57,105 Wil je doen Kelby's liedje nu? 1535 01:09:57,193 --> 01:09:58,629 Ik denk dat de kinderen dat zijn helemaal zenuwachtig worden 1536 01:09:58,716 --> 01:10:00,674 voor de cadeautjes. - Oh! Ja, Jaaa Jaaa! 1537 01:10:00,761 --> 01:10:02,067 Dat is een geweldig idee. 1538 01:10:02,154 --> 01:10:03,634 Neem me niet kwalijk, iedereen! 1539 01:10:03,764 --> 01:10:06,767 Ik heb een heel belangrijke aankondiging te doen. 1540 01:10:06,854 --> 01:10:08,856 Klaar? Oké! 1541 01:10:11,468 --> 01:10:13,513 Akkoord! Hier, waarom niet op tafel komen? 1542 01:10:13,600 --> 01:10:15,080 Oké, iedereen, 1543 01:10:15,167 --> 01:10:17,517 we hebben een heel speciale gastoptreden vanavond 1544 01:10:17,604 --> 01:10:18,997 van "Stille Nacht" 1545 01:10:19,127 --> 01:10:21,129 met onze geweldige zanger, 1546 01:10:21,217 --> 01:10:22,783 meneer Kelby Huber. 1547 01:10:25,003 --> 01:10:26,744 Wil je iets zeggen voordat je zingt, Kelby? 1548 01:10:26,831 --> 01:10:28,528 Ja! Dit is voor mijn moeder. 1549 01:10:28,659 --> 01:10:30,835 Oh! 1550 01:10:30,922 --> 01:10:32,750 Oké, klaar? 1551 01:10:33,881 --> 01:10:37,145 ♪ Stille nacht ♪ 1552 01:10:37,276 --> 01:10:40,323 ♪ heilige nacht 1553 01:10:40,453 --> 01:10:43,587 ♪ Alles is kalm 1554 01:10:43,674 --> 01:10:46,938 ♪ alles is helder 1555 01:10:47,025 --> 01:10:49,549 ♪ Rondom je maagd 1556 01:10:49,680 --> 01:10:52,596 ♪ moeder en kind 1557 01:10:52,683 --> 01:10:55,294 ♪ Heilig kind 1558 01:10:55,381 --> 01:10:58,210 ♪ zo teder en mild 1559 01:11:05,522 --> 01:11:10,135 ♪ Slaap in hemelse vrede 1560 01:11:11,005 --> 01:11:13,007 Ja! 1561 01:11:13,094 --> 01:11:14,835 Goed werk, vriend! 1562 01:11:18,186 --> 01:11:19,623 Goed gedaan, vriend! 1563 01:11:19,710 --> 01:11:22,016 Bedankt pap! 1564 01:11:22,147 --> 01:11:23,409 Dus wie wil er gaan cadeautjes zoeken? 1565 01:11:23,540 --> 01:11:26,586 - Mij! - Mij! 1566 01:11:30,503 --> 01:11:32,940 Hoe kon je? 1567 01:11:33,071 --> 01:11:34,899 Wat... Wat bedoel je? 1568 01:11:34,986 --> 01:11:36,988 Ik... Ik dacht dat je dat leuk zou vinden. 1569 01:11:46,389 --> 01:11:47,868 Ik begrijp het niet. 1570 01:11:47,955 --> 01:11:49,435 Ik dacht alles ging geweldig. 1571 01:11:49,522 --> 01:11:50,915 Kelby vond het fantastisch. 1572 01:11:51,002 --> 01:11:53,439 Ik vertelde dat ik dat niet deed denk dat hij er klaar voor was. 1573 01:11:53,526 --> 01:11:56,050 Ik begrijp dat, en je bent een geweldige vader, 1574 01:11:56,137 --> 01:11:57,661 maar dat kan je niet zijn zo bang, weet je. 1575 01:11:57,748 --> 01:12:00,185 Het is niet aan jou om te beslissen. 1576 01:12:00,272 --> 01:12:02,622 Kelby is sterker Dan jij denkt. 1577 01:12:02,753 --> 01:12:04,537 Hij kan dit aan, oké? 1578 01:12:04,624 --> 01:12:06,104 Nee, dat kan hij niet! 1579 01:12:06,191 --> 01:12:07,888 Hij kan het niet aan nog meer verlies! 1580 01:12:08,019 --> 01:12:09,499 En ik wil hem niet zich aan iemand hechten 1581 01:12:09,629 --> 01:12:11,022 wie gaat er op een dag uit zijn leven lopen 1582 01:12:11,152 --> 01:12:13,241 en dat is hij nooit ga het weer zien! 1583 01:12:13,329 --> 01:12:14,982 Je baan is je leven! 1584 01:12:15,069 --> 01:12:18,638 En volgende maand ga je in Australië of Argentinië zijn, 1585 01:12:18,725 --> 01:12:20,858 of waar het ook is je gaat! 1586 01:12:21,946 --> 01:12:24,035 Maar je zult hier niet zijn. 1587 01:12:25,819 --> 01:12:27,604 het was niet mijn bedoeling... 1588 01:12:27,691 --> 01:12:30,215 Het spijt me, ik weet dat je dat bent proberen het juiste te doen, 1589 01:12:30,346 --> 01:12:31,651 maar... 1590 01:12:31,782 --> 01:12:33,697 maar het is ingewikkeld. 1591 01:12:34,524 --> 01:12:36,177 Ja. 1592 01:12:37,265 --> 01:12:39,006 ik denk dat Ik zou gewoon moeten vertrekken. 1593 01:12:58,243 --> 01:13:00,637 Lieverd, ben je in orde? 1594 01:13:00,767 --> 01:13:02,813 Niet echt. 1595 01:13:04,902 --> 01:13:06,730 Lieve schat! 1596 01:13:06,817 --> 01:13:08,949 Mijn excuses! 1597 01:13:09,036 --> 01:13:10,473 Oh! 1598 01:13:10,603 --> 01:13:12,257 Kom hier! 1599 01:13:15,565 --> 01:13:18,437 Ik... Ik begrijp het gewoon niet waarom is Liam zo boos op me! 1600 01:13:18,568 --> 01:13:20,831 Was ik zo uit de pas voor het laten zingen van Kelby? 1601 01:13:20,918 --> 01:13:22,310 Natuurlijk niet! 1602 01:13:22,441 --> 01:13:24,182 Je probeerde het gewoon om te helpen, en dat deed je. 1603 01:13:24,269 --> 01:13:26,227 Kelby deed het geweldig. 1604 01:13:26,314 --> 01:13:28,578 Ik denk dat Liam gewoon is beschermend zijn. 1605 01:13:28,708 --> 01:13:30,231 Maar kinderen zijn zo veel veerkrachtiger 1606 01:13:30,362 --> 01:13:32,103 dan wij ouders denk soms. 1607 01:13:32,233 --> 01:13:33,626 Ha! 1608 01:13:33,713 --> 01:13:36,020 Ik wed dat dit allemaal waait ochtend voorbij. 1609 01:13:36,150 --> 01:13:38,892 Jij en Liam zullen dat zijn prima, je zult zien. 1610 01:13:39,980 --> 01:13:44,550 Ha. Misschien is het beter als het niet goed met ons gaat. 1611 01:13:44,681 --> 01:13:45,986 Wat bedoelt u? 1612 01:13:46,117 --> 01:13:48,467 Vind je Liam niet leuk? 1613 01:13:48,554 --> 01:13:50,208 Nee, natuurlijk, ik... 1614 01:13:50,338 --> 01:13:51,731 Ik hou echt van Liam. 1615 01:13:51,862 --> 01:13:54,125 Ik... ik vind hem erg leuk. 1616 01:13:54,212 --> 01:13:55,953 Wat is dan het probleem? 1617 01:13:56,083 --> 01:13:58,825 Wat zijn de kansen dat dit lukt? 1618 01:13:58,912 --> 01:14:01,175 We leven een halve wereld van elkaar vandaan, 1619 01:14:01,262 --> 01:14:02,612 we hebben helemaal verschillende levens. 1620 01:14:02,742 --> 01:14:04,396 Oh! Lieve schat, het is vroeg, 1621 01:14:04,527 --> 01:14:06,920 je hoeft er geen te maken serieuze beslissingen nu! 1622 01:14:07,007 --> 01:14:08,400 Nou ja, misschien is het beter als ik het afzeg 1623 01:14:08,531 --> 01:14:10,402 voordat het serieus wordt. 1624 01:14:10,533 --> 01:14:11,969 Je wilt het afzeggen 1625 01:14:12,056 --> 01:14:14,188 voordat je het hebt gehad de kans om erachter te komen 1626 01:14:14,275 --> 01:14:16,234 als je zou kunnen zijn iets geweldigs. 1627 01:14:16,321 --> 01:14:18,279 Wat als we zijn iets geweldigs? 1628 01:14:18,366 --> 01:14:19,933 Het gaat het alleen redden dat is veel moeilijker 1629 01:14:20,064 --> 01:14:21,413 wanneer het niet lukt. 1630 01:14:23,415 --> 01:14:27,419 Lieverd, ik weet hoe moeilijk het is om jezelf daar buiten te zetten 1631 01:14:27,550 --> 01:14:30,988 en ik weet hoe moeilijk het is om je hart te laten breken. 1632 01:14:31,075 --> 01:14:32,598 Toen je vader overleed, 1633 01:14:32,685 --> 01:14:34,948 mijn hart versplinterde in een miljoen kleine stukjes, 1634 01:14:35,035 --> 01:14:37,342 maar weet je wat? 1635 01:14:38,474 --> 01:14:40,693 Ik zou dat liefdesverdriet nemen helemaal opnieuw 1636 01:14:40,824 --> 01:14:42,826 als het er nog een betekende minuten met je vader. 1637 01:14:44,654 --> 01:14:46,786 Liam is een geweldige man. 1638 01:14:46,873 --> 01:14:48,571 Jij bent een geweldige vrouw 1639 01:14:48,701 --> 01:14:50,442 en ik wil gewoon niet om een ​​van jullie te zien 1640 01:14:50,573 --> 01:14:52,009 gooi je toekomst weg 1641 01:14:52,096 --> 01:14:54,359 omdat je zo vast zit op het verleden. 1642 01:14:55,578 --> 01:14:56,970 Ja. 1643 01:14:57,057 --> 01:14:59,233 Ga slapen. 1644 01:14:59,320 --> 01:15:01,584 Je voelt je beter in de ochtend. - Oké. 1645 01:15:03,499 --> 01:15:05,501 Ha! 1646 01:15:15,598 --> 01:15:18,078 Hoi! Vrolijk kerstfeest. 1647 01:15:18,209 --> 01:15:19,950 Vrolijk kerstfeest. 1648 01:15:20,037 --> 01:15:22,866 Hoewel, dat doet het niet voel me heel vrolijk. 1649 01:15:22,953 --> 01:15:26,522 Je gaat patchen is er iets met Liam? 1650 01:15:28,045 --> 01:15:30,569 Ik weet het niet. 1651 01:15:30,656 --> 01:15:33,877 Ik bedoel, Liam's hele leven is hier in Wengen. 1652 01:15:34,007 --> 01:15:35,835 Wat ga ik doen, verhuis naar hier? 1653 01:15:35,922 --> 01:15:37,489 Geef mijn hele leven op in Chicago, 1654 01:15:37,620 --> 01:15:39,360 stop met reizen over de wereld en avonturen beleven? 1655 01:15:39,491 --> 01:15:43,277 Allereerst heb je alleen kende hem al twee weken. 1656 01:15:43,408 --> 01:15:44,757 Dus, misschien vertraag je worp maar een beetje. 1657 01:15:44,888 --> 01:15:47,325 Ha! Ja! 1658 01:15:47,412 --> 01:15:49,022 En ten tweede, gewoon omdat je bent met iemand, 1659 01:15:49,109 --> 01:15:51,851 het betekent niet dat je het hebt avonturen op te geven. 1660 01:15:51,938 --> 01:15:53,940 En je weet maar nooit wat de toekomst brengt. 1661 01:15:54,071 --> 01:15:56,160 Misschien zou Liam dat wel doen verhuizen naar Chicago. - Hm! 1662 01:15:56,247 --> 01:15:58,118 Of jullie verhuizen allebei ergens anders. 1663 01:15:58,249 --> 01:15:59,816 Kijk mama, 1664 01:15:59,946 --> 01:16:02,906 ze verhuisde naar Zwitserland, deze herberg geopend. - Haha! 1665 01:16:02,993 --> 01:16:04,690 Zou je het je ooit kunnen voorstellen zou ze zoiets doen? 1666 01:16:04,821 --> 01:16:07,606 - Nee. Nee, ik heb het niet gezien deze komt eraan. - Brommen. 1667 01:16:07,693 --> 01:16:10,261 Het is zoals mama altijd zegt, het is nooit te laat... 1668 01:16:10,391 --> 01:16:13,046 - Beginnen een nieuw avontuur. - Haha! 1669 01:16:13,177 --> 01:16:14,482 Ik denk dat het allemaal naar beneden komt 1670 01:16:14,613 --> 01:16:17,790 naar wat je wilt uit je leven. 1671 01:16:17,877 --> 01:16:20,663 Wil je het veilig houden en nooit gewond raken? 1672 01:16:20,793 --> 01:16:23,187 Of wil je 1673 01:16:23,274 --> 01:16:26,277 een leven dat even vol is zoals het kan zijn? 1674 01:16:26,407 --> 01:16:27,887 Oh. 1675 01:16:27,974 --> 01:16:29,323 Trouwens, wat goed is een avontuur 1676 01:16:29,454 --> 01:16:32,457 als je niemand hebt om het mee te delen? 1677 01:16:33,763 --> 01:16:35,503 Ja. 1678 01:16:35,591 --> 01:16:37,941 Je hebt gelijk. 1679 01:16:59,658 --> 01:17:01,486 Hé, Liam. 1680 01:17:01,617 --> 01:17:03,357 Hé, Alex. 1681 01:17:03,488 --> 01:17:06,622 - Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 1682 01:17:07,666 --> 01:17:09,407 Ja bedankt. 1683 01:17:09,494 --> 01:17:10,930 We zijn gewoon... 1684 01:17:11,017 --> 01:17:13,324 We gaan open wat cadeautjes. 1685 01:17:15,413 --> 01:17:16,980 Ik wilde niet storen, 1686 01:17:17,110 --> 01:17:19,330 maar ik wilde gewoon langskomen. 1687 01:17:19,460 --> 01:17:21,767 Eh! 1688 01:17:21,854 --> 01:17:24,335 Ik wilde gewoon heel graag excuses aanbieden voor gisteravond. 1689 01:17:24,422 --> 01:17:27,817 Het spijt me heel erg. 1690 01:17:27,904 --> 01:17:29,296 Ik had het je moeten vragen 1691 01:17:29,383 --> 01:17:30,820 als het goed was voor Kelby om te zingen 1692 01:17:30,907 --> 01:17:32,560 en ik ging echt te ver mijn grenzen, dus... 1693 01:17:32,648 --> 01:17:34,040 Alex... 1694 01:17:34,127 --> 01:17:35,476 Nee, jij bent zijn vader, 1695 01:17:35,563 --> 01:17:38,523 je weet wel, jij kent hem het beste. 1696 01:17:38,654 --> 01:17:40,220 En dat had ik moeten doen respecteerde dat. 1697 01:17:40,307 --> 01:17:41,918 Het is oke. 1698 01:17:42,048 --> 01:17:43,833 Ik vergeef je. 1699 01:17:45,008 --> 01:17:46,662 - Je doet? - Ja. 1700 01:17:46,749 --> 01:17:50,448 Sterker nog, ik zou gaan en excuses aan u vandaag. 1701 01:17:50,578 --> 01:17:53,669 ik overdreef, Mijn excuses. 1702 01:17:53,799 --> 01:17:58,499 Ik probeer nog steeds te navigeren dit hele alleenstaande vader gedoe. 1703 01:17:59,675 --> 01:18:03,243 Ja. Ha, geen excuses nodig, het is oké. 1704 01:18:03,374 --> 01:18:07,552 Trouwens, dat was je helemaal gelijk. Ha! 1705 01:18:07,639 --> 01:18:11,556 Kelby was dat zeker klaar om weer te zingen. 1706 01:18:11,643 --> 01:18:13,253 Hij heeft het over 1707 01:18:13,340 --> 01:18:15,647 die van gisteravond non-stop optreden. 1708 01:18:15,778 --> 01:18:18,694 Oh! Oh, dat is lief. 1709 01:18:18,781 --> 01:18:21,435 Ja, we zijn vertrokken wat oude foto's 1710 01:18:21,522 --> 01:18:23,916 en we zijn geweest de hele ochtend herinneringen ophalen. 1711 01:18:24,047 --> 01:18:28,312 En dat komt door jou, dus dankjewel. 1712 01:18:28,399 --> 01:18:31,184 Graag gedaan. 1713 01:18:31,271 --> 01:18:35,188 Alex, ik echt om je geven 1714 01:18:35,319 --> 01:18:37,582 en de tijd dat je hier hebt doorgebracht 1715 01:18:37,669 --> 01:18:40,585 is gewoon geweldig geweest. 1716 01:18:42,369 --> 01:18:45,285 Maar Kelby, hij krijgt echt aan je gehecht 1717 01:18:45,416 --> 01:18:48,245 en jij wordt het ga binnenkort weg, dus... 1718 01:18:50,464 --> 01:18:52,249 Ja. 1719 01:18:52,336 --> 01:18:54,730 Ik snap het. 1720 01:18:55,600 --> 01:18:57,428 Hahaha! Hoi! 1721 01:18:57,515 --> 01:18:58,864 Vrolijk kerstfeest, Alex! 1722 01:18:58,995 --> 01:19:00,866 Vrolijk kerstfeest, Kelby! 1723 01:19:00,997 --> 01:19:02,433 Wil je niet komen samen met ons de cadeautjes uitpakken? 1724 01:19:02,563 --> 01:19:05,566 Oh! Nou, euh, je weet wel, 1725 01:19:05,653 --> 01:19:09,092 Ik zou graag willen, maar ik moet terug 1726 01:19:09,179 --> 01:19:11,268 naar de herberg, 1727 01:19:11,355 --> 01:19:13,618 dus misschien later. - Oké. 1728 01:19:17,404 --> 01:19:19,058 Ik zou... zou moeten waarschijnlijk gaan. 1729 01:19:19,189 --> 01:19:21,931 Ja, zeker, oké. 1730 01:19:24,542 --> 01:19:25,935 Dag, Liam. 1731 01:19:26,022 --> 01:19:28,938 Dag Alex. 1732 01:20:15,767 --> 01:20:18,509 Ik kan het gewoon niet geloof dat het voorbij is. 1733 01:20:20,859 --> 01:20:22,687 Het komt wel goed. 1734 01:20:22,818 --> 01:20:24,907 Belofte. 1735 01:20:24,994 --> 01:20:26,517 Ja. 1736 01:20:26,647 --> 01:20:28,998 Het is gewoon... Ik dacht dat hij zou denken 1737 01:20:29,128 --> 01:20:30,913 we waren het proberen waard, je weet wel? 1738 01:20:31,000 --> 01:20:32,958 Ja. 1739 01:20:33,089 --> 01:20:36,527 Ha! Het wordt echt moeilijk om afscheid te nemen van Kelby. 1740 01:20:36,614 --> 01:20:38,137 Ik ga die kleine man missen. 1741 01:20:38,224 --> 01:20:40,792 Misschien zou je dat kunnen doen iets leuks voor Kelby, 1742 01:20:40,879 --> 01:20:42,272 geef hem een ​​afscheidscadeau. 1743 01:20:42,359 --> 01:20:45,057 Ja, dat is een goed idee. 1744 01:20:45,144 --> 01:20:47,364 Zijn moeder is overleden, toch? 1745 01:20:47,494 --> 01:20:49,148 Misschien iets om haar aan te herinneren? 1746 01:20:49,235 --> 01:20:52,499 Ik denk dat ik precies weet wat het is. 1747 01:20:52,630 --> 01:20:53,979 Zou je me ermee willen helpen? 1748 01:20:54,066 --> 01:20:55,415 Natuurlijk, Wat je maar nodig hebt! 1749 01:20:55,546 --> 01:20:57,548 Oké! Super goed! 1750 01:21:07,123 --> 01:21:10,735 Oké! Zorg ervoor dat iedereen heeft een fluit voor de toast! 1751 01:21:10,822 --> 01:21:12,650 Ik heb appelcider voor de kinderen! 1752 01:21:12,780 --> 01:21:14,304 Daar ga je, lieverd. 1753 01:21:14,391 --> 01:21:16,175 Dank je zo veel! 1754 01:21:17,873 --> 01:21:19,265 Oké. 1755 01:21:19,352 --> 01:21:21,224 Ga je geven Kelby nu zijn geschenk? 1756 01:21:21,354 --> 01:21:24,096 Ja. Ja, maar ik heb 1757 01:21:24,227 --> 01:21:26,055 een paar dingen die ik nodig heb om eerst tegen Liam te zeggen. 1758 01:21:26,185 --> 01:21:27,665 Ga je kijken voor mij? 1759 01:21:27,752 --> 01:21:30,886 - Ja natuurlijk. - Akkoord. 1760 01:21:31,799 --> 01:21:33,584 Proost! 1761 01:21:33,671 --> 01:21:36,152 Hier gaat niets. 1762 01:21:36,282 --> 01:21:37,980 Jij hebt het. 1763 01:21:41,287 --> 01:21:43,463 Haha! 1764 01:21:43,550 --> 01:21:46,379 Hoi! - Hoi, Alex. 1765 01:21:47,511 --> 01:21:50,166 Eh! L... 1766 01:21:50,296 --> 01:21:53,604 Ik wilde alleen maar zeggen bedankt voor alles. 1767 01:21:53,734 --> 01:21:56,346 Deze kerst heeft echt magisch geweest 1768 01:21:56,476 --> 01:22:00,741 en misschien zelfs een beetje levensveranderend voor mij. 1769 01:22:00,872 --> 01:22:03,222 En ik echt besefte het niet 1770 01:22:03,309 --> 01:22:04,832 alle dingen die ik was ontbreekt in mijn leven 1771 01:22:04,920 --> 01:22:08,314 totdat ik jou ontmoette, dus dankjewel. 1772 01:22:08,401 --> 01:22:10,316 Wauw! 1773 01:22:10,447 --> 01:22:11,883 Graag gedaan. 1774 01:22:11,970 --> 01:22:14,668 En ik wilde om je te laten weten 1775 01:22:14,755 --> 01:22:16,888 dat ik binnen blijf Zwitserland voor een tijdje, 1776 01:22:16,975 --> 01:22:21,066 help mijn moeder met de herberg, 1777 01:22:21,153 --> 01:22:23,721 misschien wat wortels neerleggen weer een beetje, 1778 01:22:23,808 --> 01:22:25,505 proberen uit te zoeken wie ik ben. 1779 01:22:25,636 --> 01:22:27,812 Besteed meer tijd met de mensen van wie ik hou. 1780 01:22:28,987 --> 01:22:31,294 Ik beloof echter 1781 01:22:31,381 --> 01:22:32,773 Ik zal uit je buurt blijven. 1782 01:22:32,860 --> 01:22:34,340 Ik blijf uit je buurt. 1783 01:22:34,427 --> 01:22:37,343 Ik zal geen probleem zijn. 1784 01:22:37,474 --> 01:22:39,215 Dus je blijft voor de opening? 1785 01:22:39,345 --> 01:22:41,695 Ja! Ik bedoel, dat deed je niet denk dat ik je laat 1786 01:22:41,782 --> 01:22:43,306 regel dit alleen, heb jij? 1787 01:22:43,393 --> 01:22:45,308 Geen aanstoot. 1788 01:22:46,309 --> 01:22:48,615 Geen genomen. 1789 01:22:49,790 --> 01:22:51,357 Ik weet niet wat om te zeggen, ik... 1790 01:22:51,488 --> 01:22:53,751 Nou, dat heb je niet om iets te zeggen. 1791 01:22:53,838 --> 01:22:56,972 Ik wilde het gewoon niet als een verrassing komen. 1792 01:22:59,539 --> 01:23:01,063 Vrolijk kerstfeest! 1793 01:23:01,193 --> 01:23:02,586 Oh! Hé, vriend! 1794 01:23:02,673 --> 01:23:04,240 Vrolijk kerstfeest! 1795 01:23:04,370 --> 01:23:05,676 Ben je klaar om mij te geven ben je nu je cadeau? 1796 01:23:05,806 --> 01:23:07,547 - Ja! - Ja? Akkoord! 1797 01:23:07,678 --> 01:23:09,158 Het is zo voorbij daar op tafel, 1798 01:23:09,245 --> 01:23:10,855 dus kom op. 1799 01:23:13,118 --> 01:23:15,381 Wat is het? 1800 01:23:15,512 --> 01:23:17,557 We zullen... 1801 01:23:17,688 --> 01:23:19,646 Tam tadada! 1802 01:23:22,214 --> 01:23:24,216 Het is een model van je oude huis. 1803 01:23:24,303 --> 01:23:26,827 - Werkelijk? - Eh, uh. 1804 01:23:26,914 --> 01:23:28,264 Ik heb het gemaakt vanuit mijn geheugen van je tekeningen. 1805 01:23:28,351 --> 01:23:30,179 - Daar is mijn slaapkamer. - Ja. 1806 01:23:30,309 --> 01:23:33,399 Ja. En daar is jouw bed 1807 01:23:33,530 --> 01:23:34,835 en je stoelen. 1808 01:23:34,966 --> 01:23:37,186 En kijk, zelfs op de boekenplank, 1809 01:23:37,316 --> 01:23:39,231 er is wat kleine boekjes 1810 01:23:39,318 --> 01:23:41,146 zoals je moeder gebruikte om je voor te lezen. 1811 01:23:41,233 --> 01:23:43,018 - Er is een keuken! - Ja! 1812 01:23:43,148 --> 01:23:44,628 Er is een keuken en een vriezer. 1813 01:23:44,758 --> 01:23:47,544 En in de vriezer ligt wat vanille-ijs. 1814 01:23:47,631 --> 01:23:50,199 - Haar favoriete. - Eh, uh. 1815 01:23:50,329 --> 01:23:52,114 En er is een muziekkamer 1816 01:23:52,244 --> 01:23:54,594 met een piano. 1817 01:23:54,681 --> 01:23:56,770 Waar mama en ik gebruikten samen zingen. 1818 01:23:56,857 --> 01:23:58,250 Ja. 1819 01:23:58,381 --> 01:24:00,557 En nu kun je zingen Wanneer je maar wilt. 1820 01:24:00,687 --> 01:24:03,777 - Bedankt, Alex, ik vind het geweldig. - Haha! 1821 01:24:03,908 --> 01:24:05,301 Graag gedaan. 1822 01:24:05,388 --> 01:24:07,172 Ik heb ook een cadeautje voor jou. 1823 01:24:07,259 --> 01:24:09,435 - Je doet? - Ik wist het niet dat, Kelbs. 1824 01:24:09,522 --> 01:24:10,958 Noach, kom op! 1825 01:24:11,046 --> 01:24:13,744 Ja, laten we het doen! 1826 01:24:16,921 --> 01:24:18,836 Dit is geweldig. 1827 01:24:18,923 --> 01:24:20,577 Ik ben blij dat je het leuk vind. 1828 01:24:33,894 --> 01:24:36,201 Jij, ik en papa. 1829 01:24:36,288 --> 01:24:37,855 Ik wou je iets hebben 1830 01:24:37,942 --> 01:24:40,205 om ons aan te herinneren. 1831 01:24:41,119 --> 01:24:42,990 Oh. 1832 01:24:43,121 --> 01:24:44,470 Kelly, ik ben er dol op! 1833 01:24:44,557 --> 01:24:46,429 Ha! Dank je. 1834 01:24:46,516 --> 01:24:48,779 Hé, kom eens, laten we naar het model kijken! 1835 01:24:52,957 --> 01:24:54,350 Wauw! Ha! 1836 01:24:57,222 --> 01:25:00,269 ik had geen idee hij ging dit doen. 1837 01:25:03,576 --> 01:25:05,709 Weet je, denk ik je had gelijk. 1838 01:25:05,796 --> 01:25:07,145 Waarover? 1839 01:25:07,276 --> 01:25:09,800 Ik denk dat er misschien hier iets zijn. 1840 01:25:11,323 --> 01:25:13,151 Ik weet niet wat het is of waar het heen gaat, 1841 01:25:13,282 --> 01:25:14,979 maar... 1842 01:25:15,066 --> 01:25:16,807 Ik ben bereid om erachter te komen als je bent. 1843 01:25:19,549 --> 01:25:21,203 ik ben bereid om er ook achter te komen. 1844 01:25:23,030 --> 01:25:24,902 Hef allemaal het glas! 1845 01:25:27,644 --> 01:25:30,255 Welkom bij onze jaarlijkse Kerst viering. 1846 01:25:30,342 --> 01:25:33,345 Een Wengen Chalet-traditie al meer dan 75 jaar! 1847 01:25:33,432 --> 01:25:36,653 - - Woehoe! - Proost! 1848 01:25:36,740 --> 01:25:38,307 Hahaha! 1849 01:25:38,394 --> 01:25:40,135 Woehoe! 1850 01:25:40,222 --> 01:25:42,224 - Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 1851 01:25:44,051 --> 01:25:45,488 Woehoe! 1852 01:25:45,575 --> 01:25:48,055 Wie wil er nu gaan sleeën? 1853 01:25:48,186 --> 01:25:49,796 - Mij! Mij! - Haha! Prachtig! 1854 01:25:49,883 --> 01:25:52,843 Wacht, niemand heeft het me verteld we gingen sleeën. 1855 01:25:52,930 --> 01:25:54,366 Nou, die wilde ik houden een verrassing. 1856 01:25:54,497 --> 01:25:56,716 Je hoeft het niet te weten alles, schat. 1857 01:25:56,803 --> 01:25:58,109 Ja, ik wil. Ik dacht dat het een gegeven was. 1858 01:25:58,196 --> 01:25:59,632 Kom op, Ik zal daar tegen je racen! 1859 01:26:01,243 --> 01:26:03,375 - Zullen we? - Laten we gaan. 1860 01:26:03,462 --> 01:26:04,768 Hahaha! 1861 01:26:04,898 --> 01:26:06,944 ♪ Blij om in de buurt te zijn ♪ 1862 01:26:07,074 --> 01:26:08,511 ♪ Blij om te zeggen dat ik hier ben 1863 01:26:08,598 --> 01:26:10,295 Ga, Kelby! 1864 01:26:10,382 --> 01:26:11,905 ♪ Het is Kerstmis 1865 01:26:11,992 --> 01:26:13,255 Wauw! 1866 01:26:13,342 --> 01:26:15,735 ♪ Het is Kerstmis Het is Kerstmis ♪ 1867 01:26:15,866 --> 01:26:17,955 Hou vol! 1868 01:26:18,085 --> 01:26:20,000 ♪ Blij om door de lucht te vliegen 1869 01:26:20,087 --> 01:26:21,480 - O mijn God! - Woehoe! 1870 01:26:21,611 --> 01:26:24,048 - Niet slecht! - Kom op! 1871 01:26:24,179 --> 01:26:27,269 ♪ Het is Kerstmis Het is Kerstmis ♪ 1872 01:26:27,356 --> 01:26:29,140 Wauw! 1873 01:26:29,227 --> 01:26:31,360 Ha! 1874 01:26:31,490 --> 01:26:32,926 ♪ Als je de wereld ziet 1875 01:26:33,057 --> 01:26:34,537 ♪ Spring hoog 1876 01:26:34,624 --> 01:26:36,060 ♪ Proberen de sterren te bereiken 1877 01:26:36,191 --> 01:26:40,020 ♪ Het is Kerstmis Het is Kerstmis ♪ 1878 01:26:40,107 --> 01:26:41,674 ♪ Het is Kerstmis 1879 01:26:41,761 --> 01:26:43,154 ♪ Het is Kerstmis 1880 01:26:43,241 --> 01:26:44,677 ♪ Kerstmis 1881 01:26:44,808 --> 01:26:46,288 ♪ Blij om in de buurt te zijn ♪ 136902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.