All language subtitles for Lost.Girl.S05E13.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:07,317 Last time on lost girl: 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,777 You're messing with someone's life. 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 She wanted this more than anything in the world. 4 00:00:11,179 --> 00:00:13,222 I took the antidote. I'm not fae anymore. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,557 Wel re over. 6 00:00:14,765 --> 00:00:18,436 We are capable of many things, but love... 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,605 Remember, with great power comes great resp... 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,857 Okay, Voltaire! 9 00:00:23,065 --> 00:00:24,108 Never forget. 10 00:00:24,317 --> 00:00:27,904 Hades' evil comes in many forms. 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,992 In lore, the horseshoe symbolizes protection. 12 00:00:33,201 --> 00:00:36,078 It wards off evil and brings good luck. 13 00:00:36,287 --> 00:00:38,539 A weapon. Forged by the gods. 14 00:00:38,748 --> 00:00:40,208 Just for me. 15 00:00:40,416 --> 00:00:41,834 And this is what I get. 16 00:00:42,043 --> 00:00:43,794 It's not that bad. 17 00:00:44,003 --> 00:00:45,004 Look. 18 00:00:45,213 --> 00:00:48,382 Okay. 19 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 You can punch with it. 20 00:00:53,387 --> 00:00:56,849 You can... Scratch your back. 21 00:00:57,058 --> 00:00:58,744 - -You can throw it. - -Uh, no. 22 00:00:58,768 --> 00:01:00,311 Think fast! 23 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 Of course. 24 00:01:05,191 --> 00:01:06,692 Jackpot. 25 00:01:08,152 --> 00:01:09,421 Ugh! Ever since I took down freyja, 26 00:01:09,445 --> 00:01:11,364 I've been starving. 27 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Seriously, 28 00:01:13,407 --> 00:01:15,034 what am I supposed to do with this, huh? 29 00:01:15,243 --> 00:01:17,995 Last thing I need is another freakinl mystery in my life. 30 00:01:18,204 --> 00:01:20,248 Didn't trick say you need it for protection. 31 00:01:20,456 --> 00:01:21,456 From what? 32 00:01:21,499 --> 00:01:23,709 The obvious. Jack-in-a-glass-box. 33 00:01:23,918 --> 00:01:26,045 If the king of the underworld ever becomes a problem 34 00:01:26,254 --> 00:01:29,465 I'm gonna need something a lot sharper than a horseshoe. 35 00:01:32,218 --> 00:01:33,636 Like this? 36 00:01:35,054 --> 00:01:36,454 Stole it from zee and hera. 37 00:01:36,597 --> 00:01:38,182 The amethusto dagger. 38 00:01:38,391 --> 00:01:40,118 The cut your daddy out of your life dagger. 39 00:01:40,142 --> 00:01:41,560 Whoa, tamsin, wait. 40 00:01:41,769 --> 00:01:43,938 The longer we wait, the stronger he gets. 41 00:01:44,146 --> 00:01:46,649 It's only a matter of time before Jack makes his move. 42 00:01:46,857 --> 00:01:48,417 Yeah, and your only operation experience 43 00:01:48,442 --> 00:01:50,111 is the board game. 44 00:01:50,319 --> 00:01:53,239 Fine. If you wanna call your emotionally unstable ex. 45 00:01:53,447 --> 00:01:54,532 Even after we... 46 00:01:54,740 --> 00:01:56,909 All our lives, all we're told over and over again 47 00:01:57,118 --> 00:01:59,453 is the importance of family. 48 00:01:59,662 --> 00:02:03,082 Like it or not, he's mine. 49 00:02:03,291 --> 00:02:04,709 True. 50 00:02:04,917 --> 00:02:07,128 Or... are your family the ones 51 00:02:07,336 --> 00:02:09,422 who've been there for you all along? 52 00:02:17,847 --> 00:02:19,015 Always the same. 53 00:02:19,223 --> 00:02:20,725 Two of the Greens. 54 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 One of the blues. 55 00:02:22,560 --> 00:02:25,229 Don't talk to her. 56 00:02:25,438 --> 00:02:28,441 Don't look at her. 57 00:02:28,649 --> 00:02:32,778 And whatever you do, don't touch her. 58 00:02:33,779 --> 00:02:36,032 It's time for your meds. 59 00:02:39,201 --> 00:02:40,661 Aife. 60 00:02:57,678 --> 00:02:59,096 Swallow. 61 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 Swallow that. 62 00:03:33,130 --> 00:03:34,882 [Gaspsi 63 00:03:37,134 --> 00:03:40,096 you don't wanna do that. 64 00:04:17,967 --> 00:04:19,718 Why didn't you tell me? 65 00:04:19,927 --> 00:04:22,054 I saw taft kill her. 66 00:04:22,263 --> 00:04:24,682 She died saving me. And you knew she was alive? 67 00:04:24,890 --> 00:04:27,893 Please sit down and we can talk about this. 68 00:04:32,857 --> 00:04:34,817 I saw her. 69 00:04:35,693 --> 00:04:38,320 What? Where? 70 00:04:38,529 --> 00:04:40,614 When you were on the wanderer's train. 71 00:04:40,823 --> 00:04:42,825 Aife was sane. 72 00:04:43,033 --> 00:04:46,203 And even though her memory of you had been wiped, 73 00:04:46,412 --> 00:04:49,248 Deep down she knew she had a daughter. 74 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 She came looking for you. 75 00:04:51,584 --> 00:04:52,918 What happened? 76 00:04:53,127 --> 00:04:57,506 Once she regained her memory, she... 77 00:04:57,715 --> 00:05:00,593 She went crazy again. 78 00:05:02,470 --> 00:05:04,680 I remind her of the darkest period in her life. 79 00:05:04,889 --> 00:05:06,474 Why wouldn't I make her crazy? 80 00:05:06,682 --> 00:05:08,642 She was in a fae institution 81 00:05:08,851 --> 00:05:12,771 for the mentally ill. She escaped last night. 82 00:05:14,106 --> 00:05:14,815 Where are you going? 83 00:05:15,024 --> 00:05:16,567 To find my mom, make sure she's safe. 84 00:05:17,818 --> 00:05:20,029 One of us nggds to care. 85 00:05:40,299 --> 00:05:41,342 Not only trick... 86 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 You, Kenzi? 87 00:05:42,718 --> 00:05:44,345 You all knew she was alive? 88 00:05:44,553 --> 00:05:47,181 I wanted to tell you. It wasn't my call to make. 89 00:05:47,389 --> 00:05:49,225 Yeah well, lying by omission got old 90 00:05:49,433 --> 00:05:51,143 a long time ago. 91 00:05:51,352 --> 00:05:52,954 After the train, you were suffering from 92 00:05:52,978 --> 00:05:55,314 memory loss. Trauma. 93 00:05:55,523 --> 00:05:57,363 And the longer we waited, the harder it became. 94 00:05:57,566 --> 00:06:02,154 Oh, well. Sorry it was so hard on you. 95 00:06:02,363 --> 00:06:06,659 Bo. I admit, we made the wrong choice. 96 00:06:06,867 --> 00:06:08,244 But we made it 'cause we love you. 97 00:06:08,452 --> 00:06:10,037 That's what family does. 98 00:06:11,997 --> 00:06:14,959 I can't imagine how awful it must have been. 99 00:06:15,167 --> 00:06:17,962 If I were her, I would've escaped too. 100 00:06:23,050 --> 00:06:26,512 Take a look around. You won't find much. 101 00:06:26,720 --> 00:06:28,180 You mind if we question her? 102 00:06:28,389 --> 00:06:29,389 Be my guest. 103 00:06:29,515 --> 00:06:32,309 But estelle hasn't talked in 300 years. 104 00:06:32,518 --> 00:06:33,686 What happened? 105 00:06:33,894 --> 00:06:38,482 Her family was murdered. She shut down to survive. 106 00:07:02,923 --> 00:07:06,427 Estelle? I'm looking for my mother. 107 00:07:06,635 --> 00:07:08,846 And I need your help. 108 00:07:11,724 --> 00:07:13,934 I hope you don't mind... 109 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 I'm Bo. 110 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 I recognize you. 111 00:07:40,919 --> 00:07:42,755 How? 112 00:07:59,605 --> 00:08:02,232 Tell me something. 113 00:08:02,441 --> 00:08:05,861 If the thought of me drove my mother crazy, 114 00:08:06,070 --> 00:08:08,113 why did she keep me above her bed? 115 00:08:08,322 --> 00:08:10,366 I don't know. 116 00:08:10,574 --> 00:08:12,743 Do you know why she escaped? 117 00:08:14,370 --> 00:08:17,456 The doctors talk, I hear them. 118 00:08:17,665 --> 00:08:19,185 They said she was doing well. 119 00:08:19,291 --> 00:08:20,531 They were going to release her. 120 00:08:20,626 --> 00:08:22,044 Why didn't they? 121 00:08:23,545 --> 00:08:26,757 One day... something happened. 122 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 I could see it in her eyes. 123 00:08:29,802 --> 00:08:34,181 You can tell everything form a person's eyes. 124 00:08:34,390 --> 00:08:36,183 The window to the soul. 125 00:08:37,851 --> 00:08:40,688 You have beautiful eyes, estelle. 126 00:08:43,023 --> 00:08:46,110 Do you know what triggered the change? 127 00:08:47,653 --> 00:08:51,448 Whatever it was, it was frightening. 128 00:08:51,657 --> 00:08:54,159 As if everything that was once wrong 129 00:08:54,368 --> 00:08:57,162 came rushing back. 130 00:08:57,371 --> 00:09:03,252 All... at... once. 131 00:09:21,437 --> 00:09:23,397 Okay... 132 00:09:25,190 --> 00:09:27,568 Thank you, for your help. 133 00:09:37,661 --> 00:09:40,539 Something triggered aife, we need to find out what. 134 00:09:40,748 --> 00:09:43,292 Miss, we're gonna need access to all of aife's records. 135 00:09:43,500 --> 00:09:45,540 I'll send you everything we have right away. 136 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 Thank you. 137 00:09:49,798 --> 00:09:51,550 Lauren. 138 00:09:51,759 --> 00:09:54,595 I called as soon as I saw. 139 00:09:54,803 --> 00:09:56,513 I don't even know how long it's been. 140 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Or how many times he escaped without us knowing. 141 00:09:59,099 --> 00:10:01,602 Oh, he left me a note thanking me 142 00:10:01,810 --> 00:10:05,439 for my hospitality, and this. 143 00:10:08,901 --> 00:10:09,901 A portrait? 144 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 So now my father's an artist? 145 00:10:11,570 --> 00:10:12,613 He's insane. 146 00:10:12,821 --> 00:10:16,033 First aife escapes, now Jack. 147 00:10:16,241 --> 00:10:18,911 What if he had something to do with it? 148 00:10:20,662 --> 00:10:22,915 We have to find him. If he wants a dark army, 149 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 His first stop might be the backdoor to hell. 150 00:10:25,125 --> 00:10:25,709 The cinvat. 151 00:10:25,918 --> 00:10:28,212 I'll go, make sure he doesn't try to reopen it. 152 00:10:28,420 --> 00:10:30,547 You stay here in case he comes back? 153 00:10:30,756 --> 00:10:32,591 What about you? 154 00:10:32,800 --> 00:10:35,803 I'm gonna check the only residence fit for an ancient. 155 00:10:59,451 --> 00:11:02,204 My god you're gorgeous. 156 00:11:02,412 --> 00:11:03,163 Mom? 157 00:11:03,372 --> 00:11:05,374 Of course you are, you take after me... 158 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 Mostly. 159 00:11:07,626 --> 00:11:08,252 Let's go. Now. 160 00:11:08,460 --> 00:11:09,086 Where? 161 00:11:09,294 --> 00:11:11,547 You're just in time for dinner. 162 00:11:12,840 --> 00:11:15,008 I'm preparing her favorite. 163 00:11:15,217 --> 00:11:17,553 What the hell's going on here? 164 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Hard to believe, I know. 165 00:11:22,599 --> 00:11:24,560 Oh, Bo. Aren't you happy? 166 00:11:24,768 --> 00:11:27,020 Your mom and dad are back together. 167 00:11:32,943 --> 00:11:34,403 Any special requests, darling? 168 00:11:34,611 --> 00:11:36,989 I know you've always loved bach. 169 00:11:37,197 --> 00:11:38,615 I don't want music. 170 00:11:38,824 --> 00:11:40,864 I wanna know what my mother, who I thought was dead, 171 00:11:40,909 --> 00:11:42,589 is doing here with the man who tortured her 172 00:11:42,619 --> 00:11:43,745 And kept her in a cage. 173 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 Noted, noted, and noted. But I was asking your mother. 174 00:11:48,000 --> 00:11:50,127 Aife, baby, requests? 175 00:11:50,335 --> 00:11:51,535 Bach sounds delightful. 176 00:11:51,587 --> 00:11:52,337 - -'Kay. - -As long as it's 177 00:11:52,546 --> 00:11:53,630 followed by sir mix-a-lot. 178 00:11:53,839 --> 00:11:54,839 M hm! 179 00:11:54,882 --> 00:11:56,109 Mama loves her “baby got back, “ 180 00:11:56,133 --> 00:11:57,333 and I know Bo does too. Right? 181 00:11:57,426 --> 00:11:58,736 Come on, we gotta get you out of here. 182 00:11:58,760 --> 00:12:01,346 Will you relax? I want to be here. 183 00:12:04,558 --> 00:12:05,851 What did you do to her? 184 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Care to explain to her what I've done to you? 185 00:12:08,604 --> 00:12:10,355 Yes. He's kindly made me dinner. 186 00:12:10,564 --> 00:12:13,317 Oh, and since you're here, you should join us. 187 00:12:13,525 --> 00:12:17,029 A family that eats together, stays together. 188 00:12:17,237 --> 00:12:19,615 Yeah. Well. We've never really been “together," 189 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 so that's pretty much null and void. 190 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 You know, the last time you and I spoke, 191 00:12:24,036 --> 00:12:26,121 we agreed to... 192 00:12:26,330 --> 00:12:27,998 Stay clear of one another. 193 00:12:28,206 --> 00:12:31,126 I don't recall inviting you, Bo. 194 00:12:31,335 --> 00:12:33,921 Too bad, I crash. 195 00:12:34,129 --> 00:12:36,381 And I'm not leaving until you free her. 196 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 She's free to go when she wishes. 197 00:12:39,176 --> 00:12:39,968 Holding her against her will 198 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 sounds more like your grandfather. 199 00:12:41,929 --> 00:12:43,764 You leave trick out of this. 200 00:12:43,972 --> 00:12:46,892 Jack saved me from the dark dungeons. 201 00:12:48,518 --> 00:12:49,811 Told ya. 202 00:12:50,020 --> 00:12:51,563 Just like he's saving me now. 203 00:12:51,772 --> 00:12:52,898 From what exactly? 204 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 The institution. 205 00:12:54,775 --> 00:12:56,652 Yes. Trick knew you were in there, but... 206 00:12:56,860 --> 00:12:59,196 Knew? 207 00:12:59,404 --> 00:13:03,575 Honey, your grandfather is the one that had me committed. 208 00:13:03,784 --> 00:13:05,786 Dinner is served. 209 00:13:09,206 --> 00:13:10,683 I don't know how I didn't notice 210 00:13:10,707 --> 00:13:11,917 Jack escaping from the cell. 211 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Tamsin, if anything happens... 212 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 It's okay, you're only human, 213 00:13:15,921 --> 00:13:17,273 you couldn't have done anything anyway. 214 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 Yes, I'm a human. 215 00:13:18,882 --> 00:13:21,510 We all get it. Thank you. 216 00:13:21,718 --> 00:13:24,096 Still recovering from your god swap with zee? 217 00:13:24,304 --> 00:13:25,784 Oh, what's to recover from, the guilt? 218 00:13:25,889 --> 00:13:27,609 Humiliation of almost getting myself killed? 219 00:13:27,724 --> 00:13:28,724 No big deal. 220 00:13:28,767 --> 00:13:30,435 It all worked out in the end. 221 00:13:30,644 --> 00:13:32,187 Sort of. 222 00:13:35,482 --> 00:13:36,566 What? 223 00:13:36,775 --> 00:13:39,087 No, nothing. I don't wanna get into this with you. 224 00:13:39,111 --> 00:13:41,697 You already started. You may as well finish. 225 00:13:43,532 --> 00:13:45,784 Did she say anything to you? 226 00:13:45,993 --> 00:13:51,039 No, a-about y-your breakup? No. No. 227 00:13:51,248 --> 00:13:53,500 Okay, I just don't want Bo to feel alone right now. 228 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 Not with everything that's going on. 229 00:13:56,294 --> 00:13:59,798 Did you have the chance to spend any time with her? 230 00:14:00,007 --> 00:14:03,510 No... no, not really. 231 00:14:09,766 --> 00:14:14,896 Tamsin, you're molting. 232 00:14:15,355 --> 00:14:16,898 Don't worry about that. 233 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Too late. 234 00:14:19,109 --> 00:14:20,610 Why is your hair falling out? 235 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 I don't know. 236 00:14:22,571 --> 00:14:26,116 Well... has anything like this happened before? 237 00:14:26,324 --> 00:14:28,869 Uh... in past lives, when I was about to die. 238 00:14:29,077 --> 00:14:30,704 It would fall out when I doubted. 239 00:14:30,912 --> 00:14:33,957 As a sign I was about to expire... 240 00:14:34,166 --> 00:14:35,792 You're dying? 241 00:14:36,168 --> 00:14:41,840 Yeah. Yeah, y'know. With no legacy, not a big deal. 242 00:14:42,049 --> 00:14:43,689 But you're just a young valkyrie. 243 00:14:43,759 --> 00:14:45,559 I know but maybe every time I doubted 244 00:14:45,677 --> 00:14:47,929 freyja and acacia, I wore myself thin. 245 00:14:48,138 --> 00:14:49,157 No, you know what? 246 00:14:49,181 --> 00:14:50,515 There's no need to self diagnose, 247 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 I will do a full work-up. 248 00:14:52,684 --> 00:14:54,978 Oh yeah! 'Cause that's how I wanna spend 249 00:14:55,187 --> 00:14:56,813 my last few precious moments. 250 00:14:57,022 --> 00:14:58,857 In this clinic. With you. 251 00:14:59,066 --> 00:15:02,277 Have you eaten anything unusual in the last 24 hours? 252 00:15:02,486 --> 00:15:05,405 Ummm. Cheezies from Bo's vending machine. 253 00:15:05,614 --> 00:15:07,324 Ugh! They've been there for years. 254 00:15:07,532 --> 00:15:08,532 I know. 255 00:15:08,575 --> 00:15:09,844 What about new products? 256 00:15:09,868 --> 00:15:14,081 Any... sort of beauty cream...? Night masks? 257 00:15:14,289 --> 00:15:16,625 I don't night mask. 258 00:15:16,833 --> 00:15:19,836 Right. Of course. 259 00:15:20,045 --> 00:15:24,841 You just wake up like that, naturally flawless. 260 00:15:25,050 --> 00:15:29,596 In terms of your sexual history, anything recent? 261 00:15:30,847 --> 00:15:34,142 Um... you know what, I really think it's this new shampoo 262 00:15:34,351 --> 00:15:36,103 that I'm using... 263 00:15:36,311 --> 00:15:38,438 I'm gonna get a drink. At the dal. 264 00:15:38,647 --> 00:15:40,482 Good. Yeah. I'll come with you. 265 00:15:40,690 --> 00:15:42,734 It will give us a chance to go over more symptoms. 266 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Yeah... 267 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Sea urchin. 268 00:15:49,491 --> 00:15:51,993 Used as model organisms in developmental biology 269 00:15:52,202 --> 00:15:54,746 since the 1800s. 270 00:15:55,914 --> 00:15:58,041 Artificial spawning. 271 00:15:58,250 --> 00:16:00,377 Feels like the ocean just spawned in my mouth. 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 Bo, you have to try. 273 00:16:04,089 --> 00:16:05,298 I'm good. 274 00:16:05,507 --> 00:16:07,509 Saving your appetite for the main course? 275 00:16:07,717 --> 00:16:09,928 You'll be glad you did. 276 00:16:10,137 --> 00:16:12,722 Christian, Victoria. 277 00:16:16,935 --> 00:16:18,478 I'm not hungry. 278 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 It's not polite to look a gift horse in the mouth. 279 00:16:23,567 --> 00:16:26,486 You're nobody's gift. You're free to go. 280 00:16:26,695 --> 00:16:29,072 We serve Jack because we want to. 281 00:16:29,281 --> 00:16:31,032 It's an honor. 282 00:16:31,241 --> 00:16:32,481 Aren't you grateful? 283 00:16:32,534 --> 00:16:34,911 Ah! More for mommy. 284 00:16:38,373 --> 00:16:40,041 That's enough. 285 00:16:43,545 --> 00:16:45,130 Mom! You're gonna kill her. 286 00:16:51,887 --> 00:16:53,054 Great, great. 287 00:16:55,182 --> 00:16:57,350 Important question. 288 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 Have I ever lied to you? 289 00:17:01,188 --> 00:17:07,944 Maybe, maybe not. I do know you've been creative. 290 00:17:08,153 --> 00:17:11,323 Creative. Hm. How so? 291 00:17:11,531 --> 00:17:14,201 You left your cell without telling me. 292 00:17:14,409 --> 00:17:15,636 I thought we agreed I was gonna 293 00:17:15,660 --> 00:17:17,871 give you a little space, huh? 294 00:17:18,079 --> 00:17:21,625 And you said so yourself... That box couldn't hold me. 295 00:17:21,833 --> 00:17:23,877 Bo, has he ever lied to you about anything 296 00:17:24,085 --> 00:17:26,671 that truly matters? The past? 297 00:17:26,880 --> 00:17:28,673 Think about it. 298 00:17:32,886 --> 00:17:34,679 Not that I know of, no. 299 00:17:34,888 --> 00:17:38,475 Can you say the same about trick? 300 00:17:40,060 --> 00:17:44,064 It's time we told her the truth. 301 00:17:47,192 --> 00:17:49,194 Where do I start? 302 00:17:53,156 --> 00:17:55,200 The beginning. 303 00:17:55,408 --> 00:17:57,786 The great war. 304 00:17:57,994 --> 00:18:02,040 My father, your grandfather, 305 00:18:02,249 --> 00:18:06,127 wrote a truce in his blood between the light and the dark. 306 00:18:06,336 --> 00:18:08,546 And me, always the rebel, I refused to choose. 307 00:18:08,755 --> 00:18:10,966 Like mother, like daughter. 308 00:18:11,174 --> 00:18:14,970 My mother, isabeau, died during that war. 309 00:18:15,178 --> 00:18:19,015 And I avenged her death by killing a dark fae elder. 310 00:18:19,224 --> 00:18:21,685 I went to trick for protection. 311 00:18:21,893 --> 00:18:24,896 But to maintain order, 312 00:18:25,105 --> 00:18:29,025 he gave me over to the dark for execution. 313 00:18:29,234 --> 00:18:30,294 And instead of killing me, 314 00:18:30,318 --> 00:18:32,195 they kept me as their prisoner. 315 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 They did terrible things to your mother. 316 00:18:37,200 --> 00:18:38,785 Unspeakable. 317 00:18:38,994 --> 00:18:41,496 But then trick found out you were alive, 318 00:18:41,705 --> 00:18:42,848 And he tried to save you. 319 00:18:42,872 --> 00:18:45,667 Oh no, he didn't. 320 00:18:45,875 --> 00:18:50,297 And I lost my mind. Quite literally, Bo. 321 00:18:50,505 --> 00:18:52,507 I went mad. 322 00:18:54,676 --> 00:19:00,640 And then, Jack found me, 323 00:19:00,849 --> 00:19:01,975 And he saved me. 324 00:19:02,183 --> 00:19:03,768 You mean he took advantage of you. 325 00:19:03,977 --> 00:19:05,562 No. 326 00:19:05,770 --> 00:19:10,525 No, he loved me. And I loved him. 327 00:19:12,736 --> 00:19:14,571 Honey... 328 00:19:18,241 --> 00:19:21,703 You were born of love. 329 00:19:21,911 --> 00:19:24,914 I was in tartarus. I saw that he kept you in a cage. 330 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 And I'm glad he did. 331 00:19:26,499 --> 00:19:29,085 That was to protect you from me. 332 00:19:29,294 --> 00:19:31,379 I had PTSD and in my darker times, 333 00:19:31,588 --> 00:19:33,381 I threatened to kill you. 334 00:19:33,590 --> 00:19:36,968 A consequence of being kept in the dark. 335 00:19:40,972 --> 00:19:43,975 We never wanted to send you away. 336 00:19:44,184 --> 00:19:46,144 But Jack thought it was for the best. 337 00:19:46,353 --> 00:19:49,189 With me unwell, and your father bound to tartarus... 338 00:19:49,397 --> 00:19:51,107 Trick found you first. 339 00:19:51,316 --> 00:19:55,904 And all he did was feed you lies. 340 00:19:56,112 --> 00:19:59,657 So did you, the first time that we met. 341 00:19:59,866 --> 00:20:01,159 You called yourself unaligned, 342 00:20:01,368 --> 00:20:03,286 but you were clearly with the light. 343 00:20:03,495 --> 00:20:06,039 I didn't know if I could open up to you. 344 00:20:06,247 --> 00:20:07,916 It wasn't easy for me. 345 00:20:09,834 --> 00:20:13,463 Bo. Your mother understands struggle. 346 00:20:13,671 --> 00:20:16,091 I understand struggle. 347 00:20:16,299 --> 00:20:22,305 And like you, we crave justice. 348 00:20:22,514 --> 00:20:29,979 It is time for us to rise, together, as a family. 349 00:20:41,533 --> 00:20:43,743 Don't bother scheduling a family portrait. 350 00:20:43,952 --> 00:20:45,537 Bo, you deserve to know the truth! 351 00:20:47,080 --> 00:20:49,207 I need to go, I need to think. 352 00:20:49,416 --> 00:20:52,085 Consider one thing. 353 00:20:52,293 --> 00:20:53,670 Perhaps all this time, 354 00:20:53,878 --> 00:20:56,589 you've chosen the wrong side of the family. 355 00:21:27,120 --> 00:21:28,121 What are you doing? 356 00:21:28,329 --> 00:21:30,540 What are you doing? Ugh! 357 00:21:30,748 --> 00:21:33,376 You are off your game, younglady. 358 00:21:33,585 --> 00:21:35,211 What game? 359 00:21:35,420 --> 00:21:39,507 We're sending your father back where he belongs. 360 00:21:39,716 --> 00:21:41,551 Hell. 361 00:21:50,143 --> 00:21:51,936 I-wanna-be-your-hell-bride red? 362 00:21:52,145 --> 00:21:55,607 Or... belle-of-the- underworld-ball black? 363 00:21:55,815 --> 00:21:57,751 How about a pair of sweat pants so you can relax 364 00:21:57,775 --> 00:21:59,611 and tell me why you're playing dress up? 365 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 Seduction takes the perfect outfit. 366 00:22:01,905 --> 00:22:04,282 And tonight is the ultimate conquest. 367 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 Mother and daughter, working together. 368 00:22:06,910 --> 00:22:09,245 So everything you said at dinner was a lie? 369 00:22:09,454 --> 00:22:11,498 No. It was all true. 370 00:22:11,706 --> 00:22:14,292 I loved your father. 371 00:22:14,501 --> 00:22:16,211 He's the ultimate bad boy. 372 00:22:16,419 --> 00:22:21,049 Handsome. Charming. A cunning linguist. 373 00:22:21,257 --> 00:22:24,636 Then why do you wanna send him back to hell? 374 00:22:24,844 --> 00:22:26,971 'Cause I thought there was some good in him. 375 00:22:27,180 --> 00:22:28,556 Deep down... 376 00:22:29,349 --> 00:22:31,559 I was wrong. 377 00:22:32,644 --> 00:22:34,521 What did he do to you? 378 00:22:36,105 --> 00:22:39,859 See, that's the thing, it wasn't me. 379 00:22:40,068 --> 00:22:41,986 It was all about you. 380 00:22:43,530 --> 00:22:45,490 Oh, mom. 381 00:22:45,698 --> 00:22:47,867 Oh, come on, Bo. 382 00:22:48,076 --> 00:22:50,328 Haven't you ever fallen for the wrong guy? 383 00:23:00,088 --> 00:23:01,256 Hey. 384 00:23:01,464 --> 00:23:03,341 Hey! 385 00:23:03,550 --> 00:23:06,261 I didn't know who else to call. 386 00:23:06,469 --> 00:23:08,012 How is she? 387 00:23:08,221 --> 00:23:09,931 Well, she went from eating his sea urchin 388 00:23:10,139 --> 00:23:11,808 to wanting to destroy him, so... 389 00:23:12,016 --> 00:23:13,393 Up and down, I would say. 390 00:23:13,601 --> 00:23:15,478 And how are you? 391 00:23:15,687 --> 00:23:17,230 Confused. 392 00:23:20,608 --> 00:23:25,363 Dyson, tell me, would this outfit work to seduce you? 393 00:23:26,698 --> 00:23:29,284 Wait, wouldn't be the first time. 394 00:23:31,494 --> 00:23:32,662 What's your plan, aife? 395 00:23:32,870 --> 00:23:35,164 Ask Bo. She came up with it. 396 00:23:35,373 --> 00:23:37,208 Mom, what are you talking about? 397 00:23:39,168 --> 00:23:41,004 Don't mess with me. 398 00:23:41,212 --> 00:23:42,212 I'm not. 399 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 Just... stop. Okay? 400 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 Mom, whatever you are planning, it's dangerous. 401 00:23:47,635 --> 00:23:49,804 You're gonna get yourself killed. 402 00:23:50,013 --> 00:23:53,016 But we... we came up with the plan together. 403 00:23:53,224 --> 00:23:54,434 What are you talking about? 404 00:23:54,642 --> 00:23:55,893 When you came to see me! 405 00:23:56,102 --> 00:23:58,021 - -Where?! - -At the... 406 00:23:58,229 --> 00:23:59,856 Institution. 407 00:24:01,107 --> 00:24:03,026 I didn't even know you were in there. 408 00:24:03,234 --> 00:24:09,115 Yes, yes you did. Yes you did! Because... 409 00:24:09,324 --> 00:24:11,492 Trick told you that I was doing better, 410 00:24:11,701 --> 00:24:13,119 so then you came to me. 411 00:24:13,328 --> 00:24:15,246 And then... and then you told me your plan! 412 00:24:15,455 --> 00:24:16,706 Mom, I never visited you. 413 00:24:16,914 --> 00:24:18,541 Stop saying that! 414 00:24:20,251 --> 00:24:20,835 - -Mom... - -Stop! 415 00:24:21,044 --> 00:24:24,088 Stop, stop! Stop! 416 00:24:26,758 --> 00:24:31,846 You... you tricked me. 417 00:24:32,055 --> 00:24:34,515 This was his plan, you've joined him. 418 00:24:34,724 --> 00:24:36,225 You're on his side! 419 00:24:36,434 --> 00:24:37,977 Oh no. This is all happening, 420 00:24:38,186 --> 00:24:39,228 this is happening. 421 00:24:39,437 --> 00:24:41,814 And, and, it's what he wanted. 422 00:24:42,023 --> 00:24:44,025 No, mom... listen. 423 00:24:45,652 --> 00:24:48,446 This isn't real! 424 00:24:48,655 --> 00:24:50,823 You're not real! 425 00:24:51,032 --> 00:24:52,075 Mom, what are you doing? 426 00:24:52,283 --> 00:24:55,286 What I should have done a long time ago. 427 00:25:02,835 --> 00:25:06,881 It's true. I do make you crazy. 428 00:25:17,850 --> 00:25:19,394 How's your beer? 429 00:25:19,602 --> 00:25:21,396 It's beer. 430 00:25:21,604 --> 00:25:23,898 Mine's quite hoppy, actually. 431 00:25:24,107 --> 00:25:29,112 I'd guess about 50 ibus, which is my Max. 432 00:25:29,320 --> 00:25:30,780 Is nothing sacred? 433 00:25:30,988 --> 00:25:31,988 What? 434 00:25:32,073 --> 00:25:33,074 Don't do that! 435 00:25:33,282 --> 00:25:36,494 It's cold, it's refreshing, it's not... science. 436 00:25:36,703 --> 00:25:38,579 I don't think everything's science. 437 00:25:38,788 --> 00:25:40,373 Name one thing. 438 00:25:42,750 --> 00:25:46,462 Well, my relationships, for one thing. 439 00:25:46,671 --> 00:25:48,464 Although, I do believe in chemistry. 440 00:25:48,673 --> 00:25:50,258 Even though we had our differences, 441 00:25:50,466 --> 00:25:54,470 that was... that was one area that was no problem with Bo. 442 00:25:54,679 --> 00:25:57,515 This is totally weird talking to you about this, isn't it? 443 00:25:57,724 --> 00:26:00,768 Mm, just a little, yeah. 444 00:26:02,311 --> 00:26:04,605 If you must... 445 00:26:04,814 --> 00:26:06,357 Can you be honest with me? 446 00:26:06,566 --> 00:26:08,109 Okay. 447 00:26:09,527 --> 00:26:11,362 Do you think that I made a mistake? 448 00:26:11,571 --> 00:26:13,197 I wanted to be fae for us, 449 00:26:13,406 --> 00:26:14,846 so that we could be together forever. 450 00:26:14,907 --> 00:26:18,327 Is that... is that so wrong? 451 00:26:19,454 --> 00:26:23,791 No. I get it. 452 00:26:24,000 --> 00:26:27,378 I made a really bad deal for seven extra lives. 453 00:26:27,587 --> 00:26:29,922 Thanks. For being real. 454 00:26:30,131 --> 00:26:34,385 That's the one thing I can always count on you for. 455 00:26:35,678 --> 00:26:38,681 We slept together the night you broke up. 456 00:26:38,890 --> 00:26:41,100 I... I feel guilty for not telling you. 457 00:26:41,309 --> 00:26:42,685 Which is crazy, 458 00:26:42,894 --> 00:26:45,521 because I normally don't care what you think. 459 00:26:45,730 --> 00:26:47,648 But if I'm dying, 460 00:26:47,857 --> 00:26:51,611 I'd like to do it with a clear conscience. 461 00:26:51,819 --> 00:26:54,614 And I think the guilt's making me lose my hair. 462 00:26:58,534 --> 00:26:59,285 I don't care. 463 00:26:59,494 --> 00:27:00,734 Yeah, I didn't think you would. 464 00:27:00,828 --> 00:27:05,333 No, I mean about you and... 465 00:27:05,541 --> 00:27:08,336 I don't have the right or the desire to control her actions. 466 00:27:08,544 --> 00:27:13,424 She's free to do as she pleases. 467 00:27:13,633 --> 00:27:16,594 The high road. 468 00:27:16,803 --> 00:27:19,680 Can't you just punch me in the face like a normal person? 469 00:27:19,889 --> 00:27:22,975 When have I ever been normal? 470 00:27:23,184 --> 00:27:25,978 Speaking of Bo, has she texted yet? 471 00:27:26,187 --> 00:27:29,482 Nope. Thought she'd be here by now. 472 00:27:40,117 --> 00:27:43,704 You kept me in the dark. 473 00:27:43,913 --> 00:27:46,207 I found aife. 474 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 Is she okay? 475 00:27:47,917 --> 00:27:49,585 I had to put her back in the institution 476 00:27:49,794 --> 00:27:52,672 because what you did broke her. 477 00:27:52,880 --> 00:27:54,841 I'm sorry you had to go through that. 478 00:27:55,049 --> 00:27:58,761 I know why you didn't tell me what happened. 479 00:27:58,970 --> 00:28:01,389 Because you're guilty. 480 00:28:02,598 --> 00:28:05,184 You are not a good father. 481 00:28:07,562 --> 00:28:10,565 You're right, I'm not. 482 00:28:10,773 --> 00:28:12,650 But I tried the best I knew how. 483 00:28:12,859 --> 00:28:14,694 The best that you knew how? 484 00:28:14,902 --> 00:28:17,321 When aife was a problem to your rules, 485 00:28:17,530 --> 00:28:19,824 you put her in the dark dungeons. 486 00:28:20,032 --> 00:28:22,577 You drove her crazy. 487 00:28:22,785 --> 00:28:27,498 And when she needed you, more than anything, 488 00:28:27,707 --> 00:28:29,500 you locked her in an institution. 489 00:28:29,709 --> 00:28:32,628 Because that's how you solve problems, you lock them away. 490 00:28:32,837 --> 00:28:35,882 And the worst part of all of this? 491 00:28:38,426 --> 00:28:42,388 You kept my mother from me. 492 00:28:44,390 --> 00:28:46,517 Do you want to drive me crazy too? 493 00:28:46,726 --> 00:28:48,769 Of course not. Bo, please. 494 00:28:48,978 --> 00:28:51,647 Keeping me in the dark does not protect me... 495 00:28:51,856 --> 00:28:54,984 It makes me want to scream. 496 00:28:56,277 --> 00:28:59,405 I don't know who to believe, I don't know what to believe. 497 00:28:59,614 --> 00:29:02,116 Jack told me that he saved her from the dark dungeons, 498 00:29:02,325 --> 00:29:04,201 That he tried to save her from insanity. 499 00:29:04,410 --> 00:29:07,455 He did not save her from her illness, 500 00:29:07,663 --> 00:29:08,831 he took advantage of it! 501 00:29:09,040 --> 00:29:10,392 That is what you wanted me to believe. 502 00:29:10,416 --> 00:29:11,792 Think, Bo! 503 00:29:12,001 --> 00:29:13,145 Her strength and powers, 504 00:29:13,169 --> 00:29:15,171 combined with my blood. 505 00:29:15,379 --> 00:29:18,591 The perfect, fertile ground for what he wanted to create. 506 00:29:18,799 --> 00:29:20,426 You! 507 00:29:21,969 --> 00:29:26,974 There was no saving, only the intention to create and use. 508 00:29:27,183 --> 00:29:30,519 You want to talk about using? 509 00:29:30,728 --> 00:29:33,648 You used aife to make a point of your rules. 510 00:29:33,856 --> 00:29:36,692 You are no better than him. 511 00:29:36,901 --> 00:29:39,737 I'm not perfect, I've destroyed lives. 512 00:29:39,946 --> 00:29:41,864 Cursed noble warriors. 513 00:29:42,073 --> 00:29:43,282 Torn families apart. 514 00:29:43,491 --> 00:29:46,661 Including my very own. 515 00:29:46,869 --> 00:29:50,748 And if I'd told you all that when I met you, 516 00:29:50,957 --> 00:29:52,637 you never would have let me into your life. 517 00:29:52,708 --> 00:29:57,171 You're right. And I wish I never had. 518 00:30:03,511 --> 00:30:06,138 When someone recounts the past 519 00:30:06,347 --> 00:30:09,684 it becomes a narrative, a story. 520 00:30:09,892 --> 00:30:14,814 I have mine, your mother has hers, and he has his. 521 00:30:15,022 --> 00:30:20,111 And now you, Bo Dennis, need yours. 522 00:30:20,319 --> 00:30:24,532 And for it to be true, you need to draw your own conclusions... 523 00:30:24,740 --> 00:30:27,535 Find your own truth. 524 00:30:27,743 --> 00:30:29,787 These are aife's files from the institution 525 00:30:29,996 --> 00:30:34,333 and everything that I've had from her past. 526 00:30:34,542 --> 00:30:37,461 Medical records, tapes; It's all in here. 527 00:30:37,670 --> 00:30:43,968 It's time. Nothing is kept from you anymore. 528 00:30:59,316 --> 00:31:01,736 I'm sorry. 529 00:31:13,039 --> 00:31:14,623 What's all this? 530 00:31:14,832 --> 00:31:16,042 Answers, I hope. 531 00:31:16,250 --> 00:31:18,794 Wanna help? 532 00:31:24,383 --> 00:31:27,011 There's evil inside her. 533 00:31:27,219 --> 00:31:30,598 I should have killed her when I had the chance. 534 00:31:32,808 --> 00:31:36,103 You have to let me out. 535 00:31:36,312 --> 00:31:39,106 I have to kill her. 536 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 I have to kill Bo. 537 00:31:50,993 --> 00:31:53,329 She didn't mean it, Bo. She's not well. 538 00:31:53,537 --> 00:31:55,372 I know. 539 00:31:57,208 --> 00:31:59,168 Hey... 540 00:32:00,127 --> 00:32:02,088 Visitations. 541 00:32:20,940 --> 00:32:22,817 He didn't just let her rot. 542 00:32:23,025 --> 00:32:25,277 Looks like he took care of her. 543 00:32:25,486 --> 00:32:26,987 And her response is positive. 544 00:32:27,196 --> 00:32:28,989 Calm. 545 00:32:29,782 --> 00:32:32,868 There's another visitor. 546 00:32:41,794 --> 00:32:43,914 I thought you said that you didn't know she was there? 547 00:32:44,046 --> 00:32:45,046 I didn't. 548 00:32:45,089 --> 00:32:46,608 Is it possible someone wiped your memory? 549 00:32:46,632 --> 00:32:47,925 No, I think that I would remember 550 00:32:48,134 --> 00:32:50,261 visiting my own mother! 551 00:32:50,469 --> 00:32:53,013 Who could have orchestrated this? 552 00:32:54,849 --> 00:32:58,060 Zee said that Jack's evil takes many forms. 553 00:32:58,269 --> 00:33:00,396 She didn't say what they were. 554 00:33:00,604 --> 00:33:02,164 Jack wasn't just escaping from his cell. 555 00:33:02,189 --> 00:33:04,483 No, he was impersonating me. 556 00:33:07,653 --> 00:33:09,029 Dyson, it's Bo. 557 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 We need to get Jack now. 558 00:33:10,865 --> 00:33:13,117 I'll fill you in on the way. 559 00:33:14,410 --> 00:33:17,913 That's why aife thought we made a plan together. 560 00:33:18,122 --> 00:33:21,250 She's not crazy, she was tricked. 561 00:33:21,458 --> 00:33:23,878 We need to get him. 562 00:33:24,086 --> 00:33:28,424 Yeah. Before he does this to somebody else. 563 00:33:28,632 --> 00:33:30,885 Tamsin, let's go. 564 00:33:31,093 --> 00:33:32,636 The other night, um... 565 00:33:33,679 --> 00:33:39,351 You, uh... you were with me... 566 00:33:45,316 --> 00:33:47,568 When? 567 00:33:54,074 --> 00:33:56,952 The night you and Lauren broke up. 568 00:33:57,161 --> 00:34:00,122 Oh, tamsin. 569 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Tamsin, he's not gonna get away with this. 570 00:34:32,321 --> 00:34:34,990 Please don't touch me. 571 00:34:35,199 --> 00:34:37,201 Do you wanna talk about it? 572 00:34:39,912 --> 00:34:42,289 I'm gonna kill him. 573 00:34:42,498 --> 00:34:44,208 I'm gonna rip him into a million pieces 574 00:34:44,416 --> 00:34:46,710 and I'm gonna feed him to dogs. 575 00:34:53,300 --> 00:34:57,096 Impressive entrance. Yeah. 576 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 I like the formation. 577 00:35:10,317 --> 00:35:11,110 You done? 578 00:35:11,318 --> 00:35:13,112 Not even close. 579 00:35:19,827 --> 00:35:22,204 That wasn't very nice. 580 00:35:25,624 --> 00:35:28,335 And they all... fall... 581 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Are you regretting it? 582 00:35:39,305 --> 00:35:40,681 You said you would, before we... 583 00:35:40,889 --> 00:35:41,889 Don't you dare. 584 00:35:41,974 --> 00:35:44,202 Don't you even look at her, you pathetic, worthless coward. 585 00:35:44,226 --> 00:35:46,854 Not a fan of my old trick, I see? 586 00:35:47,062 --> 00:35:49,231 I learned it from my brother Zeus. 587 00:35:49,440 --> 00:35:51,650 He impersonated the king amphitryon 588 00:35:51,859 --> 00:35:55,612 To sleep with alcmene. The catch... 589 00:35:55,821 --> 00:35:59,033 I can only impersonate those I share blood with. 590 00:36:01,910 --> 00:36:03,996 Speaking of blood. 591 00:36:04,788 --> 00:36:06,582 No! No. We need to get him to Lauren. 592 00:36:06,790 --> 00:36:08,550 And I'm not leaving you here alone. Let's go. 593 00:36:08,625 --> 00:36:09,835 We aren't finished! 594 00:36:10,044 --> 00:36:11,044 Come on. 595 00:36:18,886 --> 00:36:21,430 See you soon. 596 00:36:28,187 --> 00:36:29,187 How's he doing? 597 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 I've staunched the bleeding. He'll be fine. 598 00:36:31,774 --> 00:36:33,233 I'm more worried about you, tamsin. 599 00:36:33,442 --> 00:36:34,610 I'll live. 600 00:36:34,818 --> 00:36:35,569 I think. 601 00:36:35,778 --> 00:36:37,029 What is happening to you? 602 00:36:37,237 --> 00:36:38,906 I don't know. 603 00:36:41,367 --> 00:36:44,203 Bo, what are you doing? 604 00:36:44,411 --> 00:36:47,956 I don't wanna be part of that ever again. 605 00:37:04,139 --> 00:37:06,433 Ouch. 606 00:37:14,691 --> 00:37:16,193 Bo, he's weak! 607 00:37:16,402 --> 00:37:18,529 Let her. 608 00:37:24,493 --> 00:37:25,285 I'm sorry. 609 00:37:25,494 --> 00:37:26,286 Don't be. 610 00:37:26,495 --> 00:37:27,287 Did it work? 611 00:37:27,496 --> 00:37:28,205 It better have. 612 00:37:28,414 --> 00:37:29,123 Now we kill him. 613 00:37:29,331 --> 00:37:30,331 No, I need to see trick. 614 00:37:30,416 --> 00:37:32,336 I made a terrible mistake, I have to talk to him. 615 00:37:32,543 --> 00:37:33,127 We're coming with you. 616 00:37:33,335 --> 00:37:34,461 No, this is between us. 617 00:37:34,670 --> 00:37:37,464 Stay together, no one travels alone. 618 00:37:46,890 --> 00:37:47,890 Aife. 619 00:37:48,016 --> 00:37:49,017 Leave... 620 00:37:49,226 --> 00:37:52,229 Not without you. We have to hurry. 621 00:37:52,438 --> 00:37:54,148 Quick, before he comes. 622 00:37:54,356 --> 00:37:58,152 It's over. He won. 623 00:37:58,360 --> 00:38:00,487 Since when do you give up? 624 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 You're a fighter. 625 00:38:02,698 --> 00:38:04,116 You've always been a fighter. 626 00:38:04,324 --> 00:38:05,576 My little fighter. 627 00:38:05,784 --> 00:38:09,246 And you've always hated that about me. 628 00:38:09,455 --> 00:38:11,874 I failed you. 629 00:38:16,753 --> 00:38:19,756 You saved her. 630 00:38:19,965 --> 00:38:21,049 You saved Bo. 631 00:38:21,258 --> 00:38:24,219 And one day, she will know. But she... 632 00:38:24,428 --> 00:38:27,222 She has to find out for herself. 633 00:38:35,981 --> 00:38:37,941 Father-in-law. 634 00:38:38,150 --> 00:38:39,985 What a pleasure. 635 00:38:40,194 --> 00:38:42,821 I'm taking my daughter home. 636 00:38:44,490 --> 00:38:47,242 This ends tonight. 637 00:38:48,952 --> 00:38:50,871 Yes it does. 638 00:38:53,749 --> 00:38:56,001 Trick, you were right. 639 00:39:06,345 --> 00:39:11,183 Alone... all alone... 640 00:39:11,391 --> 00:39:14,019 There's so much noise... 641 00:39:14,228 --> 00:39:19,983 Daddy. Please don't leave, daddy. 642 00:39:24,321 --> 00:39:27,407 Please don't leave me alone. 643 00:39:27,616 --> 00:39:30,869 Daddy you... Please don't leave me. 644 00:39:40,254 --> 00:39:42,589 Dyson, aife wasn't at the institution. 645 00:39:42,798 --> 00:39:44,591 I'm checking the penthouse. 646 00:40:18,625 --> 00:40:20,752 [Gaspsi 647 00:40:31,096 --> 00:40:32,639 Trick! 648 00:40:56,204 --> 00:40:58,123 This is my fault. 649 00:40:58,332 --> 00:41:01,585 I brought him here, I let him in. 650 00:41:01,793 --> 00:41:03,962 I'm gonna go get help. 651 00:41:04,880 --> 00:41:07,591 Stay with me. 652 00:41:09,760 --> 00:41:14,097 I'm sorry. I am so sorry. 653 00:41:15,599 --> 00:41:20,687 Granddaughter. My granddaughter. 654 00:41:25,734 --> 00:41:33,241 Always remember, you are my blood too. 655 00:42:11,279 --> 00:42:12,406 Hey. 656 00:42:12,614 --> 00:42:14,491 There's one more test I wanna run. 657 00:42:17,244 --> 00:42:19,079 I don't see anything. Can we stop? 658 00:42:19,287 --> 00:42:23,625 Not yet. Just a few more seconds. 659 00:42:27,963 --> 00:42:29,673 Is that...? 660 00:42:29,881 --> 00:42:31,925 It's a heartbeat. 661 00:42:51,820 --> 00:42:53,238 Bo! 662 00:43:09,045 --> 00:43:11,465 Where is he? 663 00:43:15,552 --> 00:43:17,637 We have to get out of here. 664 00:43:17,846 --> 00:43:18,972 Bo, come on. 665 00:43:27,189 --> 00:43:28,857 Bo... 42914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.