All language subtitles for Little.bird.S01E04.DiMEPiECE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:43,198 --> 00:00:45,864 You can't just keep taking off, Patty. 3 00:00:51,224 --> 00:00:52,721 They're out there somewhere 4 00:00:52,763 --> 00:00:54,888 wondering why I don't come get them. 5 00:00:56,094 --> 00:00:57,738 You're not going to find them. 6 00:00:58,515 --> 00:00:59,982 You're never finding them. 7 00:01:02,095 --> 00:01:03,937 This is... 8 00:01:05,832 --> 00:01:09,773 You need to get it together, take him back home. 9 00:01:10,464 --> 00:01:14,228 There's nothing for me there. There's nothing left. 10 00:06:52,353 --> 00:06:53,794 Are you lost? 11 00:06:55,156 --> 00:06:56,748 I am, yes. 12 00:06:58,228 --> 00:06:59,656 Where you're trying to go? 13 00:07:00,413 --> 00:07:02,005 Don't actually know. 14 00:07:02,091 --> 00:07:04,256 So what are you doing here then? 15 00:07:04,842 --> 00:07:07,388 I think I might be from here. 16 00:07:07,473 --> 00:07:09,131 I had siblings. 17 00:07:09,678 --> 00:07:11,263 We were adopted. 18 00:07:11,447 --> 00:07:13,303 My name is Bezhig. 19 00:07:16,178 --> 00:07:17,514 Bezhig? 20 00:07:17,653 --> 00:07:20,508 Ah, okay, I'll turn around. 21 00:07:20,521 --> 00:07:23,120 Follow me until you see the house with the school bus. 22 00:07:23,173 --> 00:07:24,890 It's just past there. 23 00:08:47,553 --> 00:08:49,643 - Hi. - Hi. 24 00:08:50,687 --> 00:08:53,010 - Nice car. - Thanks. 25 00:08:53,313 --> 00:08:55,648 Are your mom and dad here? 26 00:08:56,254 --> 00:08:57,813 Yeah. 27 00:09:01,597 --> 00:09:02,959 She's the best. 28 00:09:05,038 --> 00:09:07,440 Oh, I don't think you should be doing that. 29 00:09:12,520 --> 00:09:13,875 Can I help you? 30 00:09:24,396 --> 00:09:25,396 You lost? 31 00:09:26,043 --> 00:09:29,672 I'm not really sure. I think I have family here. 32 00:09:30,258 --> 00:09:32,712 Oh well, where you from? 33 00:09:33,021 --> 00:09:34,212 Montreal. 34 00:09:34,272 --> 00:09:36,239 I was told to come down this road. 35 00:09:36,581 --> 00:09:38,950 My name's Bezhig. 36 00:09:51,484 --> 00:09:53,025 You're... 37 00:09:53,576 --> 00:09:55,070 I... I'm... I'm Leo. 38 00:09:55,452 --> 00:09:57,235 I'm your, uh... I'm your... 39 00:09:58,880 --> 00:10:00,314 I'm your brother. 40 00:10:05,157 --> 00:10:06,272 Really? 41 00:10:09,835 --> 00:10:11,454 Oh, my... 42 00:10:18,152 --> 00:10:19,955 You're all grown up. 43 00:10:21,862 --> 00:10:23,343 Yeah. 44 00:10:25,910 --> 00:10:29,246 Um, sorry, do you want to come inside? 45 00:10:29,819 --> 00:10:32,651 - Yeah, let's go. Let's go inside. - Yeah, yeah. 46 00:10:39,123 --> 00:10:42,199 Should, should I be worried about that? 47 00:10:42,232 --> 00:10:43,976 No, no. They're fine. 48 00:10:44,009 --> 00:10:46,345 Hey, don't drive off now. 49 00:10:52,951 --> 00:10:55,187 You want a coffee or something to drink or... 50 00:10:55,287 --> 00:10:56,689 Yeah. Sure. 51 00:12:00,633 --> 00:12:03,015 - Me first. - Me first! 52 00:12:03,942 --> 00:12:06,087 No shoes, shoes, shoes, shoes, shoes, shoes. 53 00:12:06,127 --> 00:12:07,693 Thank you. Thank you. 54 00:12:09,141 --> 00:12:10,338 Did you guys have fun? 55 00:12:12,845 --> 00:12:15,174 Hello. Let's play. 56 00:12:16,278 --> 00:12:18,004 Hello little girl. 57 00:12:18,089 --> 00:12:19,412 Look at my doll. 58 00:12:19,458 --> 00:12:22,182 Wow, she's beautiful. 59 00:12:22,511 --> 00:12:25,165 - What's her name? - Nikki, same as me. 60 00:12:25,191 --> 00:12:26,475 What's your name? 61 00:12:26,822 --> 00:12:28,692 My name is Bezhig. 62 00:12:31,350 --> 00:12:32,890 That means "one". 63 00:12:34,594 --> 00:12:35,996 This is your auntie. 64 00:12:37,200 --> 00:12:40,818 That's our auntie. Auntie look. 65 00:12:42,438 --> 00:12:44,648 Show your muscles. Show your muscles! 66 00:12:44,687 --> 00:12:47,273 - Hello! - Mommy's home. 67 00:12:47,332 --> 00:12:48,634 Wow. 68 00:12:52,850 --> 00:12:53,883 - Who's this? 69 00:12:53,936 --> 00:12:56,232 - This is... - Mommy, that's our auntie. 70 00:12:56,252 --> 00:12:58,028 We have a new auntie. 71 00:12:58,752 --> 00:13:00,056 This is Bezhig. 72 00:13:00,910 --> 00:13:02,055 What? 73 00:13:03,620 --> 00:13:04,719 Hi. 74 00:13:05,034 --> 00:13:06,362 Oh, my God. 75 00:13:18,660 --> 00:13:20,202 Do you assume Bezhig now? 76 00:13:22,003 --> 00:13:24,345 I'm still figuring out if this is really happening. 77 00:13:26,248 --> 00:13:27,431 Oh, my gosh. 78 00:13:27,917 --> 00:13:29,320 Welcome home, Bezhig. 79 00:13:32,163 --> 00:13:33,856 Kids help me. 80 00:13:35,257 --> 00:13:36,384 Come help. 81 00:13:49,375 --> 00:13:51,338 Would you like to go outside? 82 00:14:16,336 --> 00:14:17,884 How long have you been here? 83 00:14:18,484 --> 00:14:19,500 Me? 84 00:14:21,579 --> 00:14:22,921 All my life. I... 85 00:14:24,243 --> 00:14:25,648 Yeah, I grew up here. 86 00:14:27,145 --> 00:14:29,639 - You weren't adopted? - No. 87 00:14:32,797 --> 00:14:34,929 My grandfather, he, he raised me. 88 00:14:43,351 --> 00:14:44,550 Why? 89 00:14:46,292 --> 00:14:47,950 Why? Why what? 90 00:14:54,983 --> 00:14:57,273 What happened to our parents? 91 00:15:19,328 --> 00:15:21,749 And the shelter went down here. 92 00:15:23,598 --> 00:15:25,802 It... it fucked everything up. 93 00:15:51,775 --> 00:15:54,638 This was given to my parents when I was adopted. 94 00:16:01,207 --> 00:16:02,411 "Neglect". 95 00:16:04,793 --> 00:16:07,146 This is not true. This is this is lies. This is... 96 00:16:07,172 --> 00:16:09,452 No, it's from Child Protective Services. 97 00:16:09,726 --> 00:16:13,142 This is lies. This is what you fucking think? 98 00:16:13,474 --> 00:16:14,878 Look, I... I... 99 00:16:16,115 --> 00:16:18,527 We didn't live in fucking poverty. 100 00:16:20,848 --> 00:16:22,132 You weren't neglected. 101 00:16:22,722 --> 00:16:24,606 All right, they just took you. 102 00:16:26,633 --> 00:16:28,001 That's what they do, all right? 103 00:16:28,022 --> 00:16:29,954 They... they... they... They're fucking liars. 104 00:16:30,065 --> 00:16:31,433 Go, go read it. 105 00:16:34,783 --> 00:16:35,783 Hey. 106 00:17:01,743 --> 00:17:04,843 Can you tell me the truth of what happened? 107 00:17:06,692 --> 00:17:08,916 Your mom and dad loved you. 108 00:17:09,442 --> 00:17:11,015 And your dad? 109 00:17:16,186 --> 00:17:17,575 He died. 110 00:17:20,003 --> 00:17:21,983 And your mom tried to get you back. 111 00:17:23,932 --> 00:17:25,984 And when she couldn't, 112 00:17:26,655 --> 00:17:30,537 she went into Regina over and over again. 113 00:17:30,800 --> 00:17:33,221 And walked around the city looking for you. 114 00:17:34,570 --> 00:17:37,880 Then she fucked off and no one saw her since. 115 00:17:39,925 --> 00:17:41,531 Your mom loved you. 116 00:17:42,939 --> 00:17:44,794 But you lived on the rez. 117 00:17:44,952 --> 00:17:46,722 Everybody was poor. 118 00:17:46,945 --> 00:17:49,525 We weren't poor. We had everything we needed. 119 00:17:49,584 --> 00:17:51,775 I... I was ten. I remember I was there. 120 00:17:55,730 --> 00:17:57,151 What do you remember? 121 00:18:01,637 --> 00:18:02,955 Not much. 122 00:18:03,936 --> 00:18:05,100 The orphanage. 123 00:18:05,140 --> 00:18:06,607 That wasn't an orphanage. 124 00:18:06,614 --> 00:18:08,718 No. It was an intake centre where they... 125 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 kept kids after they took 'em. 126 00:18:18,654 --> 00:18:20,200 You want to meet some more family? 127 00:18:30,366 --> 00:18:31,662 Hey, baby. 128 00:18:41,539 --> 00:18:43,079 This is your ... 129 00:18:43,513 --> 00:18:46,215 Your grandfather, and this is your Auntie Bridget. 130 00:18:50,402 --> 00:18:53,225 Look at you. Look at you. 131 00:18:53,534 --> 00:18:55,272 Oh, my God. 132 00:19:09,288 --> 00:19:11,506 It's so good to see, my girl. 133 00:19:29,310 --> 00:19:30,599 Thought we were gonna cook you 134 00:19:30,626 --> 00:19:32,264 a real traditional feast, huh? 135 00:19:32,599 --> 00:19:33,729 Hey. 136 00:19:35,277 --> 00:19:36,790 It's the chicken man. 137 00:19:36,804 --> 00:19:38,014 Yeah. 138 00:19:38,422 --> 00:19:39,626 Eat up. 139 00:19:49,049 --> 00:19:50,819 Oh my God, this is so good. 140 00:19:52,484 --> 00:19:53,853 Ah. 141 00:19:55,419 --> 00:19:57,150 This makes me so happy. 142 00:19:57,459 --> 00:19:58,874 Yeah, me too. 143 00:19:58,887 --> 00:20:00,459 Are you engaged? 144 00:20:00,953 --> 00:20:03,381 Shit. Doctors say shitty poop. 145 00:20:03,447 --> 00:20:05,000 - Holy smokes. - Wow! 146 00:20:05,046 --> 00:20:06,561 Is that a fake ring? 147 00:20:06,662 --> 00:20:09,388 I'm still waiting for my ring. It's only been 10 years. 148 00:20:09,790 --> 00:20:11,106 I hear you. 149 00:20:11,119 --> 00:20:12,270 Good luck. 150 00:20:13,816 --> 00:20:15,856 Auntie, can I come to your wedding? 151 00:20:16,150 --> 00:20:18,038 Yeah. Of course, you can. 152 00:20:18,051 --> 00:20:19,927 - Me too? - Yeah. 153 00:20:20,183 --> 00:20:22,381 What's he like? David? 154 00:20:23,256 --> 00:20:25,213 I've known him for a very long time. 155 00:20:25,230 --> 00:20:26,921 He goes to my synagogue. 156 00:20:26,974 --> 00:20:28,546 I love him very much. 157 00:20:30,935 --> 00:20:32,462 So your family in Montreal, 158 00:20:32,494 --> 00:20:35,001 they're pretty good to you? 159 00:20:35,212 --> 00:20:36,989 Yeah, they were. 160 00:20:38,443 --> 00:20:40,002 They were very loving. 161 00:20:42,621 --> 00:20:45,134 You know, my shoe guy is Jewish. 162 00:20:45,167 --> 00:20:46,397 Which shoe guy? 163 00:20:46,937 --> 00:20:50,866 You know the guy in Albert, he fixes my soles. 164 00:20:51,517 --> 00:20:53,050 Um, Harold. 165 00:20:53,076 --> 00:20:56,155 Yeah! Beristain... Bernstein. 166 00:20:56,991 --> 00:20:59,083 He's a good man, I think. 167 00:20:59,313 --> 00:21:02,932 He can fix that sole, but he can't fix that stink, whatever it is. 168 00:21:03,149 --> 00:21:06,557 That is your breath. That is not my boot. 169 00:21:23,288 --> 00:21:24,950 Aboriginal Radio Network. 170 00:21:24,999 --> 00:21:28,840 You are listening to Missinipi Broadcasting Corporation 171 00:21:28,856 --> 00:21:33,454 at 91.3 FM in Regina, Saskatchewan. 172 00:22:21,265 --> 00:22:24,522 We're here to determine if you're a fit mother. 173 00:22:32,702 --> 00:22:34,413 Look, there's Patty and Morris. 174 00:22:34,479 --> 00:22:36,864 It's your mom and dad on their wedding day. 175 00:22:39,101 --> 00:22:40,853 It's just so beautiful. 176 00:22:41,207 --> 00:22:42,605 You can have it. 177 00:22:43,806 --> 00:22:46,036 - That's my mom? - Mm-hmm. 178 00:22:53,816 --> 00:22:55,544 Do you know where she is? 179 00:22:55,724 --> 00:22:57,805 Told you already, she fucked off. 180 00:23:05,817 --> 00:23:08,843 Some people just don't want to be found, Bezhig. 181 00:23:14,354 --> 00:23:15,629 Look. 182 00:23:17,805 --> 00:23:20,322 - Is that me? - Yes. 183 00:23:21,687 --> 00:23:23,489 Leo, is this you? 184 00:23:23,777 --> 00:23:25,783 No, that's Niche. 185 00:23:29,534 --> 00:23:31,861 You two were always together. 186 00:23:32,256 --> 00:23:35,744 Even though you're just right bossy. 187 00:23:35,876 --> 00:23:37,957 That's true. You were never far apart. 188 00:23:38,294 --> 00:23:40,803 You were even born holding onto one another. 189 00:23:46,831 --> 00:23:48,600 We're twins. 190 00:23:48,986 --> 00:23:50,310 Yeah. 191 00:23:55,146 --> 00:23:57,917 Your, uh, your head came out first, 192 00:23:57,975 --> 00:23:59,603 so they called you Bezhig. 193 00:24:00,303 --> 00:24:02,055 Niche means "number two". 194 00:24:10,189 --> 00:24:14,795 There were, what, 27 kids taken from here? 195 00:24:16,004 --> 00:24:18,694 Thousands from this region. 196 00:24:19,270 --> 00:24:21,672 I would go to those meetings in the Fort. 197 00:24:22,206 --> 00:24:24,024 So many women speaking up, 198 00:24:24,057 --> 00:24:26,129 and some of them were even lawyers. 199 00:24:27,733 --> 00:24:29,789 Me, I do it for Patty. 200 00:24:30,809 --> 00:24:32,684 Losing her kids broke her. 201 00:24:33,096 --> 00:24:35,432 They're still doing it. They're still taking kids. 202 00:24:35,703 --> 00:24:37,874 So I keep my head down, you know, stay quiet. 203 00:24:38,047 --> 00:24:40,127 Don't want them snooping around here. 204 00:24:41,427 --> 00:24:43,755 I heard people are calling band offices, 205 00:24:43,804 --> 00:24:45,553 trying to find their families. 206 00:24:46,206 --> 00:24:47,958 People are starting to come home. 207 00:24:49,545 --> 00:24:51,182 I hoped you would. 208 00:24:53,937 --> 00:24:55,270 Prayed for you. 209 00:24:55,829 --> 00:24:57,203 Went to ceremony. 210 00:24:59,077 --> 00:25:00,788 We all did, my girl. 211 00:25:01,734 --> 00:25:03,338 Glad you're home. 212 00:25:46,434 --> 00:25:47,718 Good morning. 213 00:25:48,688 --> 00:25:51,296 Oh, my God. I can't believe I fell asleep. 214 00:25:51,345 --> 00:25:53,163 - I'm so sorry. - Anytime. 215 00:25:57,094 --> 00:25:59,183 Hey, you can use my face stuff. 216 00:25:59,191 --> 00:26:00,449 It's on the second shelf. 217 00:26:00,556 --> 00:26:01,913 Thank you. 218 00:26:36,405 --> 00:26:38,922 I can't believe it's only been two days. 219 00:26:39,012 --> 00:26:40,328 It feels like... 220 00:26:40,368 --> 00:26:41,899 Like home? 221 00:26:43,503 --> 00:26:44,696 Yeah. 222 00:26:44,794 --> 00:26:46,629 That's because it is. 223 00:26:50,378 --> 00:26:52,023 I didn't want to tell you 224 00:26:53,175 --> 00:26:54,919 because it didn't go well, but 225 00:26:55,034 --> 00:26:58,374 I found our sister Dora a few days ago. 226 00:27:01,640 --> 00:27:03,079 Wow. 227 00:27:03,679 --> 00:27:06,533 Just... give it some time then. 228 00:27:10,275 --> 00:27:11,699 Sweet grass. 229 00:27:13,393 --> 00:27:15,588 It's, uh, it's for protection. 230 00:27:16,987 --> 00:27:18,377 You burn it. 231 00:27:18,656 --> 00:27:21,215 It sends your prayers to the Creator. 232 00:27:24,620 --> 00:27:27,400 Thank you, Leo, for everything. 233 00:27:54,240 --> 00:27:55,836 The pre-board are announced 234 00:27:55,910 --> 00:28:00,367 for flight 322 to Montreal. 235 00:28:00,540 --> 00:28:03,188 Please have your boarding passes ready. 236 00:29:18,401 --> 00:29:19,898 Mom? 237 00:29:35,468 --> 00:29:37,203 Mom? 238 00:29:54,329 --> 00:29:56,631 Mom? 239 00:30:08,048 --> 00:30:10,146 Are you planning on staying for dinner? 240 00:30:10,392 --> 00:30:11,832 Yes. 241 00:30:18,157 --> 00:30:19,654 Mom. 242 00:30:21,915 --> 00:30:24,759 I'm sorry I left like that. 243 00:30:24,991 --> 00:30:26,694 Now you're back. 244 00:30:26,875 --> 00:30:29,861 I have that meeting with David and the rabbi tomorrow. 245 00:30:30,173 --> 00:30:32,133 Good reason to come home. 246 00:31:01,174 --> 00:31:02,580 Come in. 247 00:31:19,745 --> 00:31:21,975 I'm happy to see you. 248 00:32:11,229 --> 00:32:13,112 Look really smart. 249 00:32:49,481 --> 00:32:52,590 How was Regina? 250 00:32:55,708 --> 00:32:57,073 There's a lot. 251 00:32:58,364 --> 00:33:00,047 What do you mean a lot? 252 00:33:10,840 --> 00:33:12,363 Come here. 253 00:33:12,881 --> 00:33:14,765 Right away. 254 00:33:18,943 --> 00:33:20,793 What do you mean a lot? 255 00:33:23,672 --> 00:33:25,243 Wait a second. 256 00:33:40,733 --> 00:33:41,999 What? 257 00:33:44,236 --> 00:33:45,980 I don't know what's going on. 258 00:33:49,805 --> 00:33:51,104 What's happening? 259 00:33:51,737 --> 00:33:53,127 Nothing's happening. 260 00:33:54,065 --> 00:33:55,981 I went away, I came back, 261 00:33:56,425 --> 00:33:58,012 my mom's pissed at me. 262 00:33:58,029 --> 00:34:00,027 - Nothing's happened? - You're being like this. 263 00:34:00,768 --> 00:34:02,699 You're leaving just a little bit out, 264 00:34:02,930 --> 00:34:04,402 don't you think? 265 00:34:09,016 --> 00:34:11,508 I'm just trying to figure out what you're thinking. 266 00:34:13,194 --> 00:34:15,887 - What's your plan? - I don't have a plan. 267 00:34:17,483 --> 00:34:19,054 Just got back. 268 00:34:40,166 --> 00:34:43,494 Okay, so the rabbi should be arriving any minute. 269 00:34:43,996 --> 00:34:46,751 Flowers, aren't they a beautiful fuss? 270 00:34:46,850 --> 00:34:48,215 Okay. 271 00:34:48,305 --> 00:34:49,753 Oh. 272 00:34:50,205 --> 00:34:52,253 I just polished these today. 273 00:34:53,157 --> 00:34:54,506 So. 274 00:34:54,810 --> 00:34:57,426 I understand that you weren't very happy with me 275 00:34:57,483 --> 00:35:00,157 because of things that you overheard 276 00:35:00,174 --> 00:35:02,370 when I was having a private conversation. 277 00:35:04,352 --> 00:35:06,893 It was an unfortunate situation. 278 00:35:07,633 --> 00:35:10,503 I am sorry if you felt upset. 279 00:35:12,494 --> 00:35:13,999 But we both love David, 280 00:35:14,048 --> 00:35:18,145 and I am sure that we want to put this behind us. 281 00:35:20,415 --> 00:35:22,890 Yes. Of course. 282 00:35:23,656 --> 00:35:26,703 - Thank you. - Good, good, good. 283 00:35:26,908 --> 00:35:29,458 Are you hungry? There's so much food. 284 00:35:29,622 --> 00:35:32,517 Oh, Jesus Christ. 285 00:35:33,534 --> 00:35:36,570 Here are some questions I like engaged couples to consider. 286 00:35:37,263 --> 00:35:39,541 Can you be truthful with the other? 287 00:35:40,322 --> 00:35:43,678 Do you feel seen for who you really are by the other? 288 00:35:44,378 --> 00:35:46,286 What happens when you fight? 289 00:35:47,133 --> 00:35:50,349 Are you able to find your way out of the fight with the other? 290 00:35:50,933 --> 00:35:53,811 How will you balance the differences? 291 00:35:54,017 --> 00:35:55,756 On a more practical note... 292 00:35:55,856 --> 00:35:58,761 ... on how you want to live your lives. 293 00:35:58,999 --> 00:36:01,326 Do you plan to keep a kosher home? 294 00:36:01,359 --> 00:36:03,703 Do you do you plan to have children? 295 00:36:04,936 --> 00:36:06,267 Hmm? 296 00:36:10,562 --> 00:36:12,437 We talked about two. 297 00:36:13,696 --> 00:36:15,999 Two seems good. Esther? 298 00:36:16,073 --> 00:36:17,718 Yeah, we did. 299 00:36:18,579 --> 00:36:20,267 I think you both will have considered 300 00:36:20,291 --> 00:36:22,751 that Esther will face 301 00:36:23,055 --> 00:36:25,885 challenges in this community as a convert, 302 00:36:25,917 --> 00:36:28,705 even though you converted very young, Esther. 303 00:36:29,322 --> 00:36:33,468 Marriage isn't easy, even in normal circumstances. 304 00:36:34,406 --> 00:36:37,868 Do you both feel prepared to meet those challenges? 305 00:37:11,974 --> 00:37:13,644 How was your meeting with the rabbi? 306 00:37:13,792 --> 00:37:15,757 It was good. I think it was good. 307 00:37:15,823 --> 00:37:18,069 Good, good. Esther? 308 00:37:18,159 --> 00:37:19,665 Yeah, it was good. 309 00:37:19,854 --> 00:37:22,691 Tammy and Jason, how was the last ultrasound? 310 00:37:22,741 --> 00:37:24,303 There is a baby in there. 311 00:37:24,385 --> 00:37:25,989 Let me ask you this. 312 00:37:26,080 --> 00:37:28,251 Have you applied for med school yet for that baby? 313 00:37:28,292 --> 00:37:29,624 Law school. 314 00:37:30,002 --> 00:37:32,774 - Stop it. Don't even listen. - So, Esther, 315 00:37:32,906 --> 00:37:35,274 - you're going to be articling soon. - Hmm-mmm. 316 00:37:35,320 --> 00:37:37,828 You'll probably have all the top law firms coming after you, 317 00:37:37,894 --> 00:37:39,967 and they're doing affirmative action stuff these days. 318 00:37:40,025 --> 00:37:41,316 She's top of her class. 319 00:37:41,357 --> 00:37:43,742 - Of course you'll have the best offers. - Of course. 320 00:37:43,775 --> 00:37:46,267 - We all know she's very bright your Esther. - She is. 321 00:37:46,678 --> 00:37:48,841 That's what she is. That's what I'm saying. 322 00:37:49,244 --> 00:37:51,975 But we have two new African-Canadian hires at our firm, 323 00:37:52,006 --> 00:37:54,311 - so I guess we'll see how they do. - Jesus, Jason, 324 00:37:54,327 --> 00:37:56,014 - they'll do fine. - What? 325 00:37:56,076 --> 00:37:58,383 It's amazing though, isn't it? Whatever happened to, 326 00:37:58,416 --> 00:38:00,815 you know, merit, earning your way in? 327 00:38:00,883 --> 00:38:03,993 Well, you're still at your father's firm, right, Jason? 328 00:38:04,190 --> 00:38:07,151 - What is that supposed to mean? - She means shut up. 329 00:38:07,886 --> 00:38:10,254 - What? All I was saying is... Excuse me a minute. 330 00:38:13,380 --> 00:38:15,749 - Soup's good. - Good. There's lots more of it, so. 331 00:38:15,766 --> 00:38:17,303 I hope I didn't offend her. 332 00:38:17,320 --> 00:38:19,639 Oh, don't worry. I offend her all the time. 333 00:38:20,544 --> 00:38:22,560 She's seems very outspoken. 334 00:38:22,683 --> 00:38:25,356 Passionate. I call it passion. 335 00:38:51,132 --> 00:38:53,370 Here, Tammy, have some more salad. 336 00:38:53,476 --> 00:38:55,319 Here you go, sweetheart. 337 00:38:56,823 --> 00:38:59,686 So, Esther, will you be going into Aboriginal law? 338 00:39:00,023 --> 00:39:02,819 I'm still deciding, but corporate law most likely. 339 00:39:02,836 --> 00:39:04,646 Ohhh, like your father. 340 00:39:05,435 --> 00:39:07,508 You could do so much for the aboriginals 341 00:39:07,524 --> 00:39:10,458 with your good Jewish upbringing and a lodge mom. 342 00:39:10,499 --> 00:39:12,383 - Mom, we agreed. - No, 343 00:39:12,465 --> 00:39:14,908 I'm saying that she's one of the good ones. 344 00:39:14,990 --> 00:39:17,236 And when I say that you're one of the good ones, I mean it. 345 00:39:17,260 --> 00:39:18,634 You are very bright 346 00:39:18,667 --> 00:39:21,110 - and your people would be lucky to have you. - Mom! 347 00:39:21,126 --> 00:39:23,018 Jesus, Mom, take a day off. 348 00:39:23,030 --> 00:39:25,453 - That's a compliment. - I don't see what's wrong with that. 349 00:39:25,499 --> 00:39:28,176 Okay, everybody, your mother made a nice dinner, 350 00:39:28,241 --> 00:39:30,914 and she has apologized to Esther. 351 00:39:30,997 --> 00:39:32,872 I'm going to put that on the table right now. 352 00:39:33,045 --> 00:39:34,730 Apology has been made. 353 00:39:34,804 --> 00:39:36,837 I don't understand. I don't know what more she wants. 354 00:39:36,877 --> 00:39:38,147 I haven't even brought up the fact 355 00:39:38,160 --> 00:39:39,686 that she walked out of her own engagement party. 356 00:39:39,719 --> 00:39:41,719 I walked out because I didn't feel welcome. 357 00:39:41,726 --> 00:39:43,404 - Because you were rude to her. - Okay, now you're being 358 00:39:43,430 --> 00:39:44,542 very hard on your mother. 359 00:39:44,575 --> 00:39:46,661 Wait, you think I was being rude? 360 00:39:47,292 --> 00:39:49,411 I was having a personal conversation 361 00:39:49,490 --> 00:39:51,155 where I was airing my private doubts 362 00:39:51,188 --> 00:39:52,925 and she was listening in on them. 363 00:39:52,958 --> 00:39:54,017 Mom, you said you weren't gonna do this. 364 00:39:54,017 --> 00:39:55,847 Do you know how much we spend on that party? 365 00:39:55,926 --> 00:39:58,880 And out of the two of us, I'm the only one who has apologized. 366 00:40:22,910 --> 00:40:24,134 I'm sorry. 367 00:40:25,226 --> 00:40:26,621 I'm so sorry. 368 00:40:27,522 --> 00:40:29,075 She's like that. 369 00:40:35,438 --> 00:40:36,754 I'm sorry. 370 00:40:44,638 --> 00:40:46,131 There's a reason 371 00:40:47,296 --> 00:40:51,639 your mom tries so hard to let me know that I don't fit in. 372 00:40:52,113 --> 00:40:53,488 Esther. 373 00:40:54,824 --> 00:40:58,383 Hey, of course you fit in. 374 00:40:59,561 --> 00:41:00,963 It's because I don't. 375 00:41:01,062 --> 00:41:02,726 Of course, you fit in. 376 00:41:03,470 --> 00:41:04,588 Hey. 377 00:41:14,706 --> 00:41:16,293 Hey. 378 00:41:17,177 --> 00:41:18,794 I love you. 379 00:41:20,323 --> 00:41:21,664 Hey. 380 00:41:37,356 --> 00:41:39,914 I'm just wondering if that's going to be enough. 381 00:41:44,872 --> 00:41:46,584 It's enough. 382 00:41:50,477 --> 00:41:54,336 But I don't think you know how awful that was for me in there. 383 00:41:57,646 --> 00:41:58,955 I'm sorry. 384 00:42:05,949 --> 00:42:07,608 And I have a brother. 385 00:42:09,232 --> 00:42:10,772 And a grandfather. 386 00:42:11,897 --> 00:42:13,344 And nieces 387 00:42:14,246 --> 00:42:17,496 and nephews and cousins and they all look like me. 388 00:42:18,878 --> 00:42:20,905 And I've never had that before. 389 00:42:33,532 --> 00:42:35,309 I didn't want to come home. 390 00:42:37,421 --> 00:42:40,402 I feel like if I try to explain that to you, 391 00:42:40,427 --> 00:42:42,323 you're not gonna understand. 392 00:42:42,863 --> 00:42:44,251 You don't think I'll understand? 393 00:42:44,330 --> 00:42:46,817 Ester, I've known you since you were seven. 394 00:42:47,626 --> 00:42:50,087 Hey. 395 00:42:54,325 --> 00:42:56,436 David, I can't. 396 00:42:58,733 --> 00:43:00,378 You can't what? 397 00:43:04,181 --> 00:43:05,319 You can't what? 398 00:43:10,703 --> 00:43:14,649 I mean, Jesus Christ, I can come and meet your family. I can... 399 00:43:16,689 --> 00:43:19,202 I can come with you 400 00:43:20,781 --> 00:43:23,946 to Regina. I can see what you're talking about. I can... 401 00:43:28,133 --> 00:43:30,271 I can do all the things. 402 00:43:34,301 --> 00:43:36,617 I'm sorry. 403 00:43:36,842 --> 00:43:38,619 I'm sorry. 404 00:43:39,408 --> 00:43:40,823 I love you. 405 00:44:20,845 --> 00:44:22,177 How's David? 406 00:44:48,720 --> 00:44:51,130 Do you remember on my 16th birthday? 407 00:44:54,618 --> 00:44:56,271 I went into your office 408 00:44:57,291 --> 00:45:01,289 just before my party and you had all that stuff lying out on your desk. 409 00:45:03,699 --> 00:45:05,204 Photographs 410 00:45:07,975 --> 00:45:09,316 of me. 411 00:45:11,578 --> 00:45:13,379 In one of them, I was five-years old, 412 00:45:13,396 --> 00:45:15,781 and I was in an ad in the newspaper. 413 00:45:18,397 --> 00:45:21,071 And in the ad, it said that my name was Bezhig. 414 00:45:24,180 --> 00:45:27,026 And I realized then that you changed my name. 415 00:45:27,050 --> 00:45:29,057 Of course we changed your name. 416 00:45:29,822 --> 00:45:32,758 They told us to change the name to a Jewish name. 417 00:45:32,948 --> 00:45:34,708 And then after the party, 418 00:45:36,698 --> 00:45:39,740 I asked you who my real family was. 419 00:45:42,620 --> 00:45:44,848 I knew I wasn't allowed to talk about it. 420 00:45:45,445 --> 00:45:47,225 I knew you'd be angry. 421 00:45:48,697 --> 00:45:51,700 You were so angry, you said, 422 00:45:51,725 --> 00:45:54,587 "Do you think a child ends up in a newspaper 423 00:45:54,603 --> 00:45:56,758 because her family loves her?" 424 00:45:57,663 --> 00:45:59,826 And I didn't ask about it again. 425 00:46:02,721 --> 00:46:04,786 That's how it's been between us. 426 00:46:05,551 --> 00:46:06,999 For years. 427 00:46:08,315 --> 00:46:10,798 I don't ask questions. 428 00:46:11,069 --> 00:46:14,622 I don't talk about how much I want to find them. 429 00:46:19,080 --> 00:46:21,548 That's my mother and that's my father. 430 00:46:22,181 --> 00:46:23,550 You were wrong. 431 00:46:23,769 --> 00:46:25,184 They wanted me. 432 00:46:25,241 --> 00:46:28,516 - No, that's not... - It's what I found out. 433 00:46:29,873 --> 00:46:31,773 You were not taken care of. 434 00:46:32,850 --> 00:46:36,107 This is what they told us, "Save these children. 435 00:46:36,897 --> 00:46:39,241 They need good homes. It's a mitzvah." 436 00:46:39,258 --> 00:46:42,008 You're not listening to me. That's my father and that's my mother. 437 00:46:42,008 --> 00:46:43,831 - And they loved me. - No. 438 00:46:46,076 --> 00:46:49,219 I was removed because the government was taking Indian kids. 439 00:46:49,271 --> 00:46:52,870 We had paper saying "unfit mother". 440 00:46:52,890 --> 00:46:55,608 You don't think governments have lied before? 441 00:46:57,410 --> 00:46:59,562 No, this is not true. 442 00:46:59,586 --> 00:47:00,885 It is true. 443 00:47:03,056 --> 00:47:06,168 You can't just stick a new name on a person 444 00:47:06,214 --> 00:47:08,326 and pretend that nothing's happened. 445 00:47:09,227 --> 00:47:12,622 And you can't take a 5-year-old child 446 00:47:12,632 --> 00:47:14,010 away from their family 447 00:47:14,023 --> 00:47:15,971 and think that they're just gonna forget. 448 00:47:19,838 --> 00:47:20,949 You should know. 449 00:47:22,960 --> 00:47:24,207 Have you forgotten? 450 00:47:25,399 --> 00:47:26,715 Your family. 451 00:47:27,564 --> 00:47:28,873 That you lost. 452 00:47:31,374 --> 00:47:33,237 Have you forgotten your sister? 453 00:47:35,586 --> 00:47:38,987 I don't think so, because you named me after her. 454 00:47:43,441 --> 00:47:45,099 It was the right thing to do. 455 00:47:46,767 --> 00:47:48,270 You're not listening to me. 456 00:47:49,102 --> 00:47:51,067 - Listen to me. - No. 457 00:47:51,807 --> 00:47:53,880 You picked me out of an ad. 458 00:47:53,904 --> 00:47:55,953 Because that is how it was done! 459 00:47:55,994 --> 00:47:59,547 You let them take me away from my brothers and my sister. 460 00:47:59,646 --> 00:48:03,353 - It was the right thing to do. - It was wrong! 461 00:48:04,809 --> 00:48:08,789 It was criminal, Mom. You're a criminal. 462 00:48:10,824 --> 00:48:12,409 Esther. 463 00:48:17,164 --> 00:48:19,342 Esther, don't leave. 464 00:49:02,000 --> 00:49:07,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 31800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.