All language subtitles for Little House on the Prairie - 3x12 - I ll Ride the Wind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,813 --> 00:01:46,230 A soaring hawk. 2 00:01:48,358 --> 00:01:49,358 What? 3 00:01:49,526 --> 00:01:51,568 Just studying that hawk up yonder. 4 00:01:53,238 --> 00:01:55,405 Oh, yeah. Chicken hawk. 5 00:01:57,367 --> 00:02:00,077 What do you suppose is going on in his head? 6 00:02:00,245 --> 00:02:01,537 What? 7 00:02:03,081 --> 00:02:05,207 What's he thinking? 8 00:02:05,375 --> 00:02:07,543 He's got a brain like we have. 9 00:02:07,710 --> 00:02:10,295 Got a heart. 10 00:02:10,463 --> 00:02:11,797 What do you think is going on in his head 11 00:02:11,965 --> 00:02:14,466 while he's looking down at us pitching hay? 12 00:02:19,013 --> 00:02:21,807 Sometimes I wonder about you, boy. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,642 Me, too. 14 00:02:23,810 --> 00:02:25,936 Suspect that's the difference between us. 15 00:02:26,104 --> 00:02:29,857 You're riding the wind, and me, I'm just... Riding a hay wagon. 16 00:02:30,024 --> 00:02:31,567 Farming don't give a man much of a chance 17 00:02:31,734 --> 00:02:33,861 for riding the wind. 18 00:02:34,028 --> 00:02:36,488 But then it ain't a bad life, farming. 19 00:02:36,656 --> 00:02:38,407 At least you're your own man. 20 00:02:38,575 --> 00:02:41,243 I know. 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,744 Get on! 22 00:02:51,129 --> 00:02:52,588 Mary: John! 23 00:02:52,755 --> 00:02:55,382 - John! - Whoa. 24 00:02:55,550 --> 00:02:58,760 John! 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,181 Pa, I'll be home directly. 26 00:03:10,148 --> 00:03:13,025 Just come in on the stage! 27 00:03:13,193 --> 00:03:15,402 - I'd about given up. - Yeah, me, too. 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,737 What's it say? 29 00:03:16,905 --> 00:03:18,322 Wait a minute. 30 00:03:20,909 --> 00:03:23,452 "John Sanderson, esquire, 31 00:03:23,620 --> 00:03:25,078 "we apologize for the delay in acknowledging 32 00:03:25,246 --> 00:03:26,663 "receipt of the collection of short poems 33 00:03:26,831 --> 00:03:28,999 "you sent last month entitled prairie songs. 34 00:03:29,167 --> 00:03:30,459 "Please know it was not lack of interest 35 00:03:30,627 --> 00:03:34,504 that occasioned the delay. On the contrary." 36 00:03:34,672 --> 00:03:35,881 They like them. 37 00:03:36,049 --> 00:03:38,467 That's wonderful. Go on, John. 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,927 "We have discussed your work in detail 39 00:03:40,094 --> 00:03:41,762 "and would like now to put forward a proposition 40 00:03:41,930 --> 00:03:45,349 "which we feel should interest a young man of your obvious talents. 41 00:03:45,516 --> 00:03:47,100 "To that end, our Mr. Frederick deering 42 00:03:47,268 --> 00:03:49,686 will come to call on you very soon." 43 00:03:53,191 --> 00:03:55,901 They're going to buy my poems. 44 00:03:56,069 --> 00:03:57,778 They're going to buy my poems! 45 00:03:57,946 --> 00:04:00,405 They're going to publish my poems in "the pathfinder"! 46 00:04:00,573 --> 00:04:06,203 Oh, I'm going to get paid for doing what I love best in all the world. 47 00:04:06,371 --> 00:04:08,038 Second best. 48 00:04:08,206 --> 00:04:09,873 I'm so happy for you. 49 00:04:10,041 --> 00:04:12,125 Not for me. 50 00:04:12,293 --> 00:04:13,794 For us. 51 00:04:24,973 --> 00:04:27,307 You can live anywhere you please if you're a writer, 52 00:04:27,475 --> 00:04:29,101 in timbuktu if you want. 53 00:04:29,269 --> 00:04:30,352 I want to stay here. 54 00:04:30,520 --> 00:04:32,604 So do I. In our own house. 55 00:04:32,772 --> 00:04:34,982 Yeah. I know just the place for it. 56 00:04:35,149 --> 00:04:36,316 On the rise, just above our place. 57 00:04:36,484 --> 00:04:37,734 How'd you know? 58 00:04:37,902 --> 00:04:41,780 I could tell the first time we went there together. 59 00:04:41,948 --> 00:04:43,907 With pa's help, I could build it... 60 00:04:44,075 --> 00:04:46,034 With a corral and a barn. 61 00:04:46,202 --> 00:04:47,244 And a horse! 62 00:04:47,412 --> 00:04:48,912 Maybe two. Maybe we could have a pair! 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,163 And a cow? 64 00:04:50,331 --> 00:04:51,790 - How good are you at milking? - Very good. 65 00:04:51,958 --> 00:04:53,834 And I can churn the best butter you ever tasted. 66 00:04:54,002 --> 00:04:55,377 That'll be a help. 67 00:04:55,545 --> 00:04:59,047 We'll need a vegetable garden just like ma's. 68 00:04:59,215 --> 00:05:00,924 Strange what money does to you. 69 00:05:01,092 --> 00:05:03,010 It makes you feel grown up all of a sudden. 70 00:05:03,177 --> 00:05:04,344 It isn't everything, pa says, 71 00:05:04,512 --> 00:05:06,596 but it sure helps. 72 00:05:06,764 --> 00:05:10,559 You know, we've been carrying on as if it was all settled. 73 00:05:12,520 --> 00:05:15,147 I never even asked you. 74 00:05:15,315 --> 00:05:16,523 Yes, you did. 75 00:05:16,691 --> 00:05:17,983 That was yesterday, 76 00:05:18,151 --> 00:05:19,693 when I was a boy. 77 00:05:21,904 --> 00:05:24,614 I think I'd better ask you again. 78 00:05:24,782 --> 00:05:26,116 Go ahead. 79 00:05:27,827 --> 00:05:29,619 Mary Ingalls... 80 00:05:29,787 --> 00:05:31,455 I love you very much... 81 00:05:33,458 --> 00:05:35,667 More than anything in the world. 82 00:05:37,962 --> 00:05:39,755 I want you to be my wife. 83 00:05:42,508 --> 00:05:43,884 Thank you, John. 84 00:05:53,519 --> 00:05:55,395 Grace: For what we are about to receive, 85 00:05:55,563 --> 00:05:58,357 may we be truly thankful. Amen. 86 00:05:58,524 --> 00:06:00,192 - Amen. - Amen. 87 00:06:00,360 --> 00:06:02,694 The business with the poetry. How'd that get started? 88 00:06:02,862 --> 00:06:03,945 Miss beadle. 89 00:06:04,113 --> 00:06:06,031 She said that John's poems are too good 90 00:06:06,199 --> 00:06:08,408 to keep hidden away in a notebook. 91 00:06:08,576 --> 00:06:10,577 You kept it under your hat, seems like. 92 00:06:10,745 --> 00:06:12,621 Well, we thought maybe nothing would come of it. 93 00:06:12,789 --> 00:06:15,165 Well, maybe nothing will. 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,833 How do you figure what a poem's worth? 95 00:06:17,001 --> 00:06:17,959 Oh, I don't know. I think they figure it up 96 00:06:18,127 --> 00:06:19,669 the same way as they do corn. 97 00:06:19,837 --> 00:06:21,755 Except it don't go by the bushel. Ain't that right, John? 98 00:06:21,923 --> 00:06:25,008 Yep. You set it up on the scale, weigh it out. 99 00:06:25,176 --> 00:06:27,719 16 poems, 428 lines, 100 00:06:27,887 --> 00:06:29,596 3 1/4 pounds... 101 00:06:29,764 --> 00:06:32,140 Comes to $7.10 exactly. 102 00:06:32,308 --> 00:06:33,934 You're pulling my leg. 103 00:06:34,102 --> 00:06:36,019 Isaiah: Well, no matter how you figure it up, it would be nice to have 104 00:06:36,187 --> 00:06:38,438 a few dollars coming in on the side. 105 00:06:38,606 --> 00:06:40,524 Won't be on the side. 106 00:06:40,691 --> 00:06:42,109 Hmm? 107 00:06:42,276 --> 00:06:44,694 I'm going to make a living at it, pa. 108 00:06:44,862 --> 00:06:45,862 What do you mean, full-time? 109 00:06:46,030 --> 00:06:47,239 You mean you ain't going to work? 110 00:06:47,407 --> 00:06:48,698 Of course I'll work. 111 00:06:48,866 --> 00:06:51,410 This'll be my work, writing poems and stories. 112 00:06:51,577 --> 00:06:53,453 Well, don't look so surprised, Isaiah. 113 00:06:53,621 --> 00:06:56,039 There's nothing so unusual about that. 114 00:06:56,207 --> 00:06:57,874 What do you mean? You're going to get up in the morning, 115 00:06:58,042 --> 00:07:00,210 drink your coffee, go off to work with a pencil? 116 00:07:00,378 --> 00:07:03,713 Yep. Then write down the words and send them off to the publisher. 117 00:07:03,881 --> 00:07:05,382 And get money for it regular? 118 00:07:05,550 --> 00:07:07,509 That's what you hope for. 119 00:07:07,677 --> 00:07:10,595 John, slow down. You're eating too fast. 120 00:07:10,763 --> 00:07:12,472 I got to hurry, ma. I got some work. 121 00:07:12,640 --> 00:07:14,057 What work? 122 00:07:14,225 --> 00:07:15,767 Well, get my poems ready, 123 00:07:15,935 --> 00:07:17,602 maybe sharpen up a few things. 124 00:07:17,770 --> 00:07:19,438 Get ready for the man from "the pathfinder." 125 00:07:19,605 --> 00:07:21,773 Now wait, hold on here. We got to talk about this. 126 00:07:21,941 --> 00:07:24,693 You can't make a living putting words down on paper! 127 00:07:24,861 --> 00:07:26,653 Well, I'm going to have to. 128 00:07:26,821 --> 00:07:28,530 Going to have another mouth to feed pretty soon. 129 00:07:34,245 --> 00:07:37,456 I just asked Mary Ingalls to marry me. 130 00:07:37,623 --> 00:07:39,040 And she said she would. 131 00:07:54,932 --> 00:07:56,224 Have you heard any talk about the Rasmussens? 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,601 Like what? 133 00:07:57,768 --> 00:07:59,311 That they were selling their place and moving east. 134 00:07:59,479 --> 00:08:01,605 Hanson said he heard something about it. 135 00:08:01,772 --> 00:08:03,315 A man's going to come and talk to John 136 00:08:03,483 --> 00:08:04,357 about paying him for his poems. 137 00:08:04,525 --> 00:08:05,984 That's very good. I know. 138 00:08:06,152 --> 00:08:08,820 Going to be nice having a working poet around walnut grove. 139 00:08:08,988 --> 00:08:10,447 I was just thinking, if they do sell out, 140 00:08:10,615 --> 00:08:12,949 I'd like to put a bid on that bay mare of theirs. 141 00:08:13,117 --> 00:08:15,118 Mr. Frederick deering, his name is. 142 00:08:15,286 --> 00:08:16,119 Whose name? 143 00:08:16,287 --> 00:08:17,662 The man from "the pathfinder." 144 00:08:17,830 --> 00:08:21,041 Oh. You know, that mare's got to be 16 hands high. 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,792 Can't be more than 6 years old. 146 00:08:22,960 --> 00:08:25,504 Going to have to put that black horse out to pasture pretty soon. 147 00:08:25,671 --> 00:08:27,631 "Your obedient servant, Jeremy Hollis, 148 00:08:27,798 --> 00:08:29,341 editor of the pathfinder." 149 00:08:29,509 --> 00:08:31,301 We're going to save our money and put it in the bank. 150 00:08:31,469 --> 00:08:32,928 Very good. 151 00:08:33,095 --> 00:08:35,847 I don't know how much they'd ask for the animal, but... 152 00:08:38,643 --> 00:08:40,977 What'd you say? 153 00:08:41,145 --> 00:08:43,146 I said we're going to save our money. 154 00:08:43,314 --> 00:08:44,481 Well, who's we? 155 00:08:44,649 --> 00:08:46,149 John and I. 156 00:08:46,317 --> 00:08:47,442 For what? 157 00:08:47,610 --> 00:08:49,986 A house. A place of our own. 158 00:08:54,825 --> 00:08:55,909 Well... 159 00:08:56,077 --> 00:08:57,410 Why not? 160 00:08:59,497 --> 00:09:01,164 Well, I... I don't know why not. 161 00:09:01,332 --> 00:09:02,332 I just never thought about it. 162 00:09:02,500 --> 00:09:04,960 I mean, she's only 13 years old. 163 00:09:05,127 --> 00:09:07,003 Charles, how old were we when we met? 164 00:09:07,171 --> 00:09:08,672 Oh, come on, Caroline. You know that's different. 165 00:09:08,839 --> 00:09:10,340 We weren't even serious. 166 00:09:10,508 --> 00:09:11,925 We weren't? 167 00:09:22,061 --> 00:09:24,187 Isaiah: You know, Ingalls, I don't know as I'd pick you to be a relation. 168 00:09:24,355 --> 00:09:26,314 Maybe I'm going to get you whether I want you or not. 169 00:09:26,482 --> 00:09:29,067 Time's on our side. We aren't going to let her marry till she's 15. 170 00:09:29,235 --> 00:09:30,652 That's a year and a half away. 171 00:09:30,820 --> 00:09:32,112 He'll be over to talk to you before long. 172 00:09:32,280 --> 00:09:33,989 I'll be ready for him. 173 00:09:34,156 --> 00:09:37,075 You know, I ain't exactly the world's greatest authority on poetry. 174 00:09:37,243 --> 00:09:39,494 Seems like most of them was pretty well off when they started. 175 00:09:39,662 --> 00:09:43,290 Byron was a lord. What do you figure a lord makes? 176 00:09:43,457 --> 00:09:44,541 More than a farmer. 177 00:09:44,709 --> 00:09:46,042 Can't get it through my head 178 00:09:46,210 --> 00:09:47,544 how a boy can go off into the world 179 00:09:47,712 --> 00:09:50,088 and make a living putting words down on paper. 180 00:09:50,256 --> 00:09:51,715 He's just a pup. He don't know 181 00:09:51,882 --> 00:09:52,757 half the things we knew at his age. 182 00:09:52,925 --> 00:09:54,134 Ah, he'll learn. 183 00:09:54,302 --> 00:09:55,468 Maybe. Can't say nothing to him, though. 184 00:09:55,636 --> 00:09:57,053 Boy's got to make his own decision. 185 00:09:57,221 --> 00:09:59,014 He ask you for advice, you give it to him. 186 00:09:59,181 --> 00:10:01,266 He don't, you shut up. 187 00:10:01,434 --> 00:10:04,436 Well, like you say, we got a year and a half. 188 00:10:06,230 --> 00:10:08,231 He's coming! 189 00:10:08,399 --> 00:10:11,026 He's on his way! 190 00:10:11,193 --> 00:10:12,527 - He's here! - Who? 191 00:10:12,695 --> 00:10:14,362 The man from "the pathfinder." 192 00:10:14,530 --> 00:10:16,531 - How'd you know it was him? - I could tell. 193 00:10:16,699 --> 00:10:17,907 He was driving a livery rig. 194 00:10:18,075 --> 00:10:19,326 He had a store- bought suit on, 195 00:10:19,493 --> 00:10:20,994 a satchel, and a necktie! 196 00:10:21,162 --> 00:10:23,413 He's probably in the house right now! 197 00:10:23,581 --> 00:10:24,914 Whoo-hoo! 198 00:10:27,001 --> 00:10:29,294 - Watch the team. - Okay. 199 00:10:30,671 --> 00:10:33,923 We're all very impressed with your work, young man. 200 00:10:34,091 --> 00:10:35,675 Thank you, sir. 201 00:10:35,843 --> 00:10:38,053 Imagination is a gift, you know. 202 00:10:38,220 --> 00:10:41,097 Can't be taught. Can't be learned. 203 00:10:41,265 --> 00:10:44,434 You obviously have it. 204 00:10:44,602 --> 00:10:46,686 I hope you're properly grateful. 205 00:10:46,854 --> 00:10:48,271 Yes, sir, I am. 206 00:10:48,439 --> 00:10:50,190 John reads a great deal. 207 00:10:50,358 --> 00:10:52,025 Of course. 208 00:10:52,193 --> 00:10:54,235 Well, tell me, John... 209 00:10:54,403 --> 00:10:56,946 What do you want to do with your life? 210 00:10:57,114 --> 00:11:00,116 Well, sir, I'd like to be a writer. 211 00:11:00,284 --> 00:11:02,702 Well, you've made a very good start. 212 00:11:04,789 --> 00:11:06,915 Do you work hard at it? 213 00:11:07,083 --> 00:11:09,709 I don't have to, sir. 214 00:11:09,877 --> 00:11:12,837 I don't know just how it happens. 215 00:11:13,005 --> 00:11:16,049 My mind is just full of people. 216 00:11:16,217 --> 00:11:17,759 I can lie on my back 217 00:11:17,927 --> 00:11:20,762 and let my mind go, 218 00:11:20,930 --> 00:11:22,931 and things happen. 219 00:11:23,099 --> 00:11:24,808 Words... 220 00:11:24,975 --> 00:11:28,978 And lines of poetry and stories... 221 00:11:29,146 --> 00:11:31,523 Kind of like music inside me. 222 00:11:31,691 --> 00:11:34,818 That's why I call my poems "prairie songs." 223 00:11:34,985 --> 00:11:37,570 The words just come flying in my head. 224 00:11:37,738 --> 00:11:41,533 Well, you just might be a writer in time. 225 00:11:41,701 --> 00:11:44,244 You have the talent and the imagination. 226 00:11:44,412 --> 00:11:48,998 What you need now is the discipline to shape it. 227 00:11:49,166 --> 00:11:53,753 It's a fine beginning. Fine. 228 00:11:53,921 --> 00:11:55,588 But not yet ready for publishing. 229 00:11:57,550 --> 00:11:59,759 Then... I don't understand. 230 00:11:59,927 --> 00:12:02,554 Each spring, we choose a promising boy 231 00:12:02,722 --> 00:12:06,808 from the farming community to send to the university... 232 00:12:06,976 --> 00:12:09,060 Seed corn, a spring sowing 233 00:12:09,228 --> 00:12:11,604 in the hopes that in a dozen years 234 00:12:11,772 --> 00:12:15,650 we might have another Sam clemens, Cullen Bryant. 235 00:12:15,818 --> 00:12:20,488 We feel that you are an excellent prospect, young man. 236 00:12:20,656 --> 00:12:24,617 We're offering you 4 years at the university. 237 00:12:24,785 --> 00:12:27,120 Board, room, tuition. 238 00:12:30,040 --> 00:12:33,877 Oh, John! 239 00:12:34,044 --> 00:12:36,212 Well, this is the proposal. 240 00:12:36,380 --> 00:12:37,672 I know it's a big decision. 241 00:12:37,840 --> 00:12:39,215 You'll want to discuss it with your parents. 242 00:12:39,383 --> 00:12:41,301 - Yes, sir. - Now, if you'll excuse me, 243 00:12:41,469 --> 00:12:42,385 I have a train to catch. 244 00:12:42,553 --> 00:12:43,720 Oh, yes, of course! 245 00:12:43,888 --> 00:12:45,972 Now, John, should you decide not to accept, 246 00:12:46,140 --> 00:12:47,724 we have another young man in mind, 247 00:12:47,892 --> 00:12:50,518 and we would appreciate you letting us know as soon as possible. 248 00:12:50,686 --> 00:12:52,145 Yes, sir. I will. 249 00:12:52,313 --> 00:12:54,481 - A real pleasure, ma'am. - Well, thank you, sir. 250 00:12:54,648 --> 00:12:57,066 I hope you'll accept, John. Bye. 251 00:12:57,234 --> 00:12:59,903 - Bye. - Good-bye! 252 00:13:00,070 --> 00:13:01,237 Oh, think of it, John! 253 00:13:01,405 --> 00:13:03,573 A 4-year scholarship! 254 00:13:03,741 --> 00:13:05,408 Isaiah, isn't it... 255 00:13:05,576 --> 00:13:06,910 Pa? 256 00:13:14,752 --> 00:13:16,085 Pa! 257 00:13:16,253 --> 00:13:17,754 I'm going to run over and tell Mary. 258 00:13:17,922 --> 00:13:19,714 Then I'll be back to give you a hand. 259 00:13:19,882 --> 00:13:21,424 It's all right. I can handle it. 260 00:13:21,592 --> 00:13:23,802 What do you mean? You need me on top of the load. 261 00:13:23,969 --> 00:13:25,345 Loaded a lot of hay wagons by myself. 262 00:13:25,513 --> 00:13:26,888 Reckon I can do it again, 263 00:13:27,056 --> 00:13:28,807 what with you going off to college. 264 00:13:28,974 --> 00:13:30,892 I'm not going away until fall. 265 00:13:31,060 --> 00:13:32,769 As long as I'm here, I'm going to help. 266 00:13:32,937 --> 00:13:35,772 Going to be a poet, you got no business pitching hay. 267 00:13:35,940 --> 00:13:37,273 You don't want me to go. 268 00:13:37,441 --> 00:13:39,484 It's your life. It's your decision to make. 269 00:13:39,652 --> 00:13:41,945 You got better things to do than chores, 270 00:13:42,112 --> 00:13:43,655 putting words down on paper. 271 00:13:43,823 --> 00:13:45,490 Now you can do that, you got no business farming 272 00:13:45,658 --> 00:13:47,784 or chopping wood or pitching hay. 273 00:13:47,952 --> 00:13:48,952 Pa, listen to me. 274 00:13:49,119 --> 00:13:51,120 I'm only going away for a spell. 275 00:13:51,288 --> 00:13:53,456 I'm not leaving you. 276 00:13:53,624 --> 00:13:56,042 I can do my chores and be part of the family 277 00:13:56,210 --> 00:13:58,711 and write my words, too. 278 00:13:58,879 --> 00:14:00,296 We're different, boy. 279 00:14:00,464 --> 00:14:02,465 You and me, we're different. It's like... 280 00:14:02,633 --> 00:14:05,301 Like we live on two different hills with a big ditch between us. 281 00:14:05,469 --> 00:14:06,761 I mean, you're doing things 282 00:14:06,929 --> 00:14:08,930 I ain't got the faintest notion what they are. 283 00:14:09,098 --> 00:14:10,765 You don't want me, then. 284 00:14:10,933 --> 00:14:13,184 I want you to be what you want to be. 285 00:14:13,352 --> 00:14:14,477 I ain't gonna pull you up on my hill 286 00:14:14,645 --> 00:14:17,230 if you want to stay on yours. 287 00:14:17,398 --> 00:14:19,691 I can't ever thank you enough. 288 00:14:19,859 --> 00:14:20,984 I ain't asking for thanks. 289 00:14:21,151 --> 00:14:23,403 It's not just thanks. 290 00:14:23,571 --> 00:14:25,029 I love my real pa... 291 00:14:25,197 --> 00:14:27,407 I ain't a patch on your pa. I ain't... 292 00:14:27,575 --> 00:14:29,742 Never mind what you ain't. 293 00:14:29,910 --> 00:14:32,412 You're all I needed for a father... 294 00:14:32,580 --> 00:14:35,748 And then some. 295 00:14:35,916 --> 00:14:37,709 I'll be out in the field. 296 00:14:46,635 --> 00:14:48,720 Ma... 297 00:14:48,888 --> 00:14:51,180 He's hurting or... Or mad or something. 298 00:14:53,475 --> 00:14:56,519 It'll pass. 299 00:14:56,687 --> 00:14:59,689 What did I do wrong? 300 00:14:59,857 --> 00:15:01,608 Most every father would like his son 301 00:15:01,775 --> 00:15:04,152 to follow in his footsteps. 302 00:15:04,320 --> 00:15:05,695 You're going in a different direction, 303 00:15:05,863 --> 00:15:08,031 and that bothers him. 304 00:15:08,198 --> 00:15:09,782 Well, he didn't say that. 305 00:15:09,950 --> 00:15:11,326 No. 306 00:15:11,493 --> 00:15:14,662 But it's still the problem. 307 00:15:14,830 --> 00:15:17,874 He'll get over it. 308 00:15:18,042 --> 00:15:19,417 Now why don't you go over to the Ingalls' 309 00:15:19,585 --> 00:15:22,378 and give Mary the good news? 310 00:15:22,546 --> 00:15:23,838 All right. 311 00:15:24,006 --> 00:15:26,215 But I still feel like I'm doing something wrong. 312 00:15:26,383 --> 00:15:28,009 It's the rightest thing you ever did, 313 00:15:28,177 --> 00:15:29,552 and don't you ever forget it. 314 00:15:29,720 --> 00:15:32,472 Isaiah'll come to know that in time. 315 00:15:32,640 --> 00:15:34,223 He'll get over it. 316 00:15:34,391 --> 00:15:35,558 Then go on! 317 00:15:35,726 --> 00:15:38,978 Mary's going to be as happy for you as I am! 318 00:15:39,146 --> 00:15:40,688 All right. Thanks. 319 00:16:07,883 --> 00:16:10,343 Charles. Shall I go inside? 320 00:16:10,511 --> 00:16:13,262 No, no, no. Go right on with what you're doing. 321 00:16:13,430 --> 00:16:14,597 - John. - Morning. 322 00:16:14,765 --> 00:16:16,641 - John, how are you? - Fine. 323 00:16:16,809 --> 00:16:18,434 Come over for a little talk, did you? 324 00:16:18,602 --> 00:16:21,145 Well, no, sir. I got no time. Where's Mary? 325 00:16:21,313 --> 00:16:22,438 She's over at the big oak. 326 00:16:22,606 --> 00:16:23,898 Had a little studying to do. 327 00:16:24,066 --> 00:16:27,652 Come on in the house where we can be alone. 328 00:16:27,820 --> 00:16:29,320 Hey, John? 329 00:16:29,488 --> 00:16:31,531 Hey, don't you want to have a talk? 330 00:16:38,080 --> 00:16:39,872 How can I tell him he and Mary have to wait a year and a half 331 00:16:40,040 --> 00:16:41,457 if he doesn't ask me? 332 00:16:44,712 --> 00:16:46,045 Mary! 333 00:16:48,966 --> 00:16:50,174 - I got great news. - What is it? 334 00:16:50,342 --> 00:16:51,801 I talked to the man from "the pathfinder." 335 00:16:51,969 --> 00:16:54,470 - What'd he say? - I'm going to the university. 336 00:16:54,638 --> 00:16:56,472 - When? - This fall. 337 00:16:56,640 --> 00:16:58,057 Only one boy from the whole district, 338 00:16:58,225 --> 00:16:59,559 and they picked me! 339 00:16:59,727 --> 00:17:02,061 He says I got the imagination and the talent, 340 00:17:02,229 --> 00:17:03,771 and I'm going to make a writer someday 341 00:17:03,939 --> 00:17:06,816 like mark twain or Robert burns. 342 00:17:06,984 --> 00:17:09,027 How long will you be away? 343 00:17:09,194 --> 00:17:11,154 4 years. 344 00:17:11,321 --> 00:17:13,364 4 years. 345 00:17:13,532 --> 00:17:16,200 I didn't talk to him for more than 5 minutes, 346 00:17:16,368 --> 00:17:19,078 and he changed my whole life. 347 00:17:19,246 --> 00:17:20,621 4 years at the university. 348 00:17:20,789 --> 00:17:22,874 Everything paid. 349 00:17:23,042 --> 00:17:25,543 I don't even know what a university looks like. 350 00:17:25,711 --> 00:17:27,712 Wonderful, I expect. 351 00:17:27,880 --> 00:17:30,173 It's a great opportunity. 352 00:17:30,340 --> 00:17:32,008 You'll be gone a long time. 353 00:17:32,176 --> 00:17:34,677 But I'll be back in the summer, though, for two weeks, 354 00:17:34,845 --> 00:17:36,554 maybe 3! 355 00:17:36,722 --> 00:17:38,806 And at Christmas. 356 00:17:38,974 --> 00:17:41,517 Why, we'll see each other twice a year! 357 00:17:41,685 --> 00:17:43,061 Twice a year. 358 00:17:43,228 --> 00:17:44,896 That's better than nothing. 359 00:17:45,064 --> 00:17:47,565 We'll have so much to talk about! 360 00:17:47,733 --> 00:17:49,150 You'll be different. 361 00:17:51,236 --> 00:17:53,696 No, I won't. 362 00:17:53,864 --> 00:17:56,032 You will, too. 363 00:17:56,200 --> 00:17:57,825 Living in Chicago... 364 00:17:57,993 --> 00:18:00,536 Going to the university. 365 00:18:00,704 --> 00:18:01,829 It'll be like living on the moon 366 00:18:01,997 --> 00:18:03,790 compared to walnut grove. 367 00:18:06,460 --> 00:18:10,129 What do you want me to do? 368 00:18:10,297 --> 00:18:11,756 I want you to go. 369 00:18:11,924 --> 00:18:15,885 You can't turn down 4 years at the university. 370 00:18:16,053 --> 00:18:17,762 It'll be different, John. 371 00:18:17,930 --> 00:18:22,892 And you'll be different, too, when you come back at Christmas. 372 00:18:23,060 --> 00:18:26,354 Are you sure you want me to go? 373 00:18:26,522 --> 00:18:28,856 Of course I do. 374 00:18:29,024 --> 00:18:32,944 When it's done, we'll both be glad you did it. 375 00:18:33,112 --> 00:18:34,654 I got to get home. 376 00:18:55,300 --> 00:18:57,135 Sorry I missed supper. 377 00:18:59,555 --> 00:19:01,305 Are you hungry? 378 00:19:01,473 --> 00:19:04,600 Haven't given it much thought. 379 00:19:04,768 --> 00:19:07,520 Well, I'll fetch something for you. 380 00:19:07,688 --> 00:19:09,063 Thanks. 381 00:20:03,243 --> 00:20:04,827 There's more if you want it. 382 00:20:04,995 --> 00:20:06,537 That'll be fine. 383 00:20:13,503 --> 00:20:14,879 Is it Mary? 384 00:20:20,677 --> 00:20:21,886 It'll work. 385 00:20:22,054 --> 00:20:23,137 Takes time, but... 386 00:20:23,305 --> 00:20:26,265 Thought my mind was made up. 387 00:20:26,433 --> 00:20:28,434 Seems like it ought to be. 388 00:20:40,405 --> 00:20:44,533 You'll ride the wind one day, John. 389 00:20:44,701 --> 00:20:47,495 Will I? 390 00:20:47,663 --> 00:20:48,955 And Mary? 391 00:20:49,122 --> 00:20:52,041 Well, she'll be here, waiting for you. 392 00:20:52,209 --> 00:20:55,378 If she's fond enough of you, she will be. 393 00:20:55,545 --> 00:20:56,796 Oh, you're both so young. 394 00:20:56,964 --> 00:20:59,048 You've got so much to do, so much to learn. 395 00:20:59,216 --> 00:21:01,050 I know. 396 00:21:01,218 --> 00:21:02,885 I know all that. 397 00:21:03,053 --> 00:21:06,889 Knowing doesn't make it any easier. 398 00:21:07,057 --> 00:21:10,476 What'll I be when I come back? 399 00:21:10,644 --> 00:21:11,769 Will I be the same? 400 00:21:11,937 --> 00:21:13,813 No. 401 00:21:13,981 --> 00:21:16,190 Neither will she. 402 00:21:16,358 --> 00:21:18,317 She's a girl now. 403 00:21:18,485 --> 00:21:19,568 She'll be a woman then, 404 00:21:19,736 --> 00:21:21,237 and you'll be a man. 405 00:21:21,405 --> 00:21:24,532 And you'll see each other with different eyes. 406 00:21:24,700 --> 00:21:28,327 That's what I'm afraid of. 407 00:21:28,495 --> 00:21:31,539 I don't want things to change. 408 00:21:31,707 --> 00:21:33,499 But they do, John. 409 00:21:33,667 --> 00:21:36,627 You can't help it. 410 00:21:36,795 --> 00:21:38,879 Oh, there's a great, big world out there 411 00:21:39,047 --> 00:21:41,090 waiting for you, John. 412 00:21:41,258 --> 00:21:43,718 Like an enormous house with a million rooms 413 00:21:43,885 --> 00:21:46,053 all filled with treasures, 414 00:21:46,221 --> 00:21:49,348 and at the university, they'll give you the keys. 415 00:21:51,768 --> 00:21:54,562 What about Mary? 416 00:21:54,730 --> 00:21:57,523 She's a very bright girl. 417 00:21:57,691 --> 00:21:58,774 No telling what she might do 418 00:21:58,942 --> 00:22:02,862 if she sets her mind to it. 419 00:22:03,030 --> 00:22:05,114 But if I go away... 420 00:22:05,282 --> 00:22:09,118 I... I'll lose her. 421 00:22:09,286 --> 00:22:11,078 Maybe. 422 00:22:11,246 --> 00:22:14,749 Things won't be the same again. 423 00:22:14,916 --> 00:22:17,293 Things never are the same. 424 00:22:22,716 --> 00:22:26,135 Don't fret about it, John. 425 00:22:26,303 --> 00:22:28,929 Good night. 426 00:22:48,116 --> 00:22:50,910 John, breakfast is ready! 427 00:23:04,716 --> 00:23:06,884 Put it on the table. Be careful. 428 00:23:07,052 --> 00:23:08,969 Sit down. Breakfast is all ready. 429 00:23:09,137 --> 00:23:11,138 I got something to say. 430 00:23:15,185 --> 00:23:17,978 I, uh, done my thinking and made my decision. 431 00:23:19,689 --> 00:23:21,857 I'm not going to take it. 432 00:23:22,025 --> 00:23:23,067 Grace: Oh, John! 433 00:23:23,235 --> 00:23:25,403 John: My mind's made up. 434 00:23:25,570 --> 00:23:27,696 I thought about it all last night. 435 00:23:27,864 --> 00:23:32,535 I'm going to stay here and farm with Isaiah. 436 00:23:32,702 --> 00:23:34,120 I could spend 4 years at the university 437 00:23:34,287 --> 00:23:36,914 and not become a writer after all. 438 00:23:37,082 --> 00:23:38,416 Nobody's promising anything. 439 00:23:38,583 --> 00:23:39,875 You don't need promises. 440 00:23:40,043 --> 00:23:43,129 All you want is an opportunity! 441 00:23:43,296 --> 00:23:45,131 I got an opportunity here. 442 00:23:45,298 --> 00:23:46,549 Are you sure you know what you're doing, 443 00:23:46,716 --> 00:23:49,343 - what you're giving up? - I think so. 444 00:23:49,511 --> 00:23:51,262 You haven't the faintest notion, John! 445 00:23:51,430 --> 00:23:53,889 They're offering you the world! 446 00:23:54,057 --> 00:23:57,518 My world's right here. 447 00:23:57,686 --> 00:23:59,562 I made my decision. 448 00:23:59,729 --> 00:24:01,063 Now I'm going to go haying. 449 00:24:01,231 --> 00:24:02,898 Never mind about the haying. I'll take care of that. 450 00:24:03,066 --> 00:24:04,483 You go get your gal. There's something I want to show you. 451 00:24:04,651 --> 00:24:06,068 She's probably left for school. 452 00:24:06,236 --> 00:24:08,237 Well, go on! Get her. I'll meet you up on the rise. 453 00:24:08,405 --> 00:24:09,613 Isaiah! 454 00:24:09,781 --> 00:24:11,740 Isaiah, you can't let it go like this! 455 00:24:11,908 --> 00:24:13,284 What are you talking about? You heard the boy. 456 00:24:13,452 --> 00:24:15,744 His mind's made up! He made a man's decision. 457 00:24:15,912 --> 00:24:18,998 A man's decision? A boy made it! 458 00:24:29,050 --> 00:24:30,384 Charles. 459 00:24:32,429 --> 00:24:36,223 - Yeah, darling. - Here he comes. 460 00:24:36,391 --> 00:24:37,766 It's about time. 461 00:24:43,690 --> 00:24:44,648 - Hi, Mr. Ingalls. - John, how you doing? 462 00:24:44,816 --> 00:24:46,150 Mr. Ingalls, I got to... 463 00:24:46,318 --> 00:24:48,360 Now just take it easy. I understand how you feel. 464 00:24:48,528 --> 00:24:50,779 We can talk this over like a couple of grown men. 465 00:24:50,947 --> 00:24:52,156 Is she here? 466 00:24:52,324 --> 00:24:54,241 No, no. She went off to school about 5 minutes ago. 467 00:24:54,409 --> 00:24:55,534 Excuse us. Why don't we go in... 468 00:24:55,702 --> 00:24:58,287 Well, I'll catch up to her. 469 00:24:58,455 --> 00:25:00,247 John! 470 00:25:00,415 --> 00:25:02,625 John, don't you think we ought to have that talk? 471 00:25:10,967 --> 00:25:12,968 John: Mary! 472 00:25:13,136 --> 00:25:14,678 Pa says he has to show us something. 473 00:25:14,846 --> 00:25:16,013 I got to go to school. 474 00:25:16,181 --> 00:25:17,348 Come on! 475 00:25:17,516 --> 00:25:19,517 He said it's important. 476 00:25:37,994 --> 00:25:40,788 Ha ha! Hey, come on, you two. Come on! 477 00:25:40,956 --> 00:25:43,415 You can see it real good from right down here. 478 00:25:43,583 --> 00:25:44,833 Come on! Come on! 479 00:25:45,001 --> 00:25:46,585 You're going to be a man of property, boy. 480 00:25:46,753 --> 00:25:50,506 Come on. No sorry house for you, gal, when the time comes. 481 00:25:59,766 --> 00:26:01,517 Been saving this. 482 00:26:01,685 --> 00:26:02,810 I been hoping. 483 00:26:02,978 --> 00:26:05,688 Never let on, but I been hoping. 484 00:26:05,855 --> 00:26:07,815 There's 80 acres down there. 485 00:26:07,983 --> 00:26:09,191 There ain't a better piece of bottom land 486 00:26:09,359 --> 00:26:11,360 in this whole state than that one! 487 00:26:11,528 --> 00:26:13,445 Ain't been turned yet, but we can do that. 488 00:26:13,613 --> 00:26:15,030 We can do that together. 489 00:26:15,198 --> 00:26:16,657 Sow a crop of winter wheat. 490 00:26:16,825 --> 00:26:17,908 We'll borrow your pa's team. 491 00:26:18,076 --> 00:26:21,787 We'll turn that sod on its ear! Ha ha. 492 00:26:21,955 --> 00:26:24,915 Oh, you're not going to make much of a crop the first year. 493 00:26:25,083 --> 00:26:28,252 But the next year... the next year you watch out! 494 00:26:28,420 --> 00:26:29,920 We'll work it together, you and me. 495 00:26:30,088 --> 00:26:32,881 You see, what happens is you make a crop. 496 00:26:33,049 --> 00:26:34,800 You got money in the bank. 497 00:26:34,968 --> 00:26:36,135 Then when the time comes, you can move 498 00:26:36,303 --> 00:26:39,138 that gal of yours into a real house. 499 00:26:39,306 --> 00:26:40,973 Right over here. 500 00:26:41,141 --> 00:26:42,808 Put it... put it right there. 501 00:26:42,976 --> 00:26:44,893 It faces out on your field, see? 502 00:26:45,061 --> 00:26:46,270 That way you can sit up here 503 00:26:46,438 --> 00:26:48,897 and look out on your land. The thing you do... 504 00:26:49,065 --> 00:26:51,442 The thing you do is you build a big old porch 505 00:26:51,610 --> 00:26:53,402 right here across the front, see? 506 00:26:53,570 --> 00:26:55,904 Oh, you got to have a chimney 507 00:26:56,072 --> 00:26:58,073 and some shingles on the roof, 508 00:26:58,241 --> 00:27:01,744 and a plank floor and some glass windows. 509 00:27:01,911 --> 00:27:04,955 Ooh! Something else I wanted to show you. Here. Look at here. 510 00:27:05,123 --> 00:27:07,958 Here you go. Feel that. 511 00:27:08,126 --> 00:27:09,084 There. 512 00:27:09,252 --> 00:27:10,669 You know what that means? 513 00:27:10,837 --> 00:27:12,630 That means there's water down there. 514 00:27:12,797 --> 00:27:15,591 I'll bet it ain't 10, 15 feet under the ground! 515 00:27:15,759 --> 00:27:17,051 You know what that means, gal? 516 00:27:17,218 --> 00:27:18,260 That means we can put a well 517 00:27:18,428 --> 00:27:20,846 just 10 feet from your back door! 518 00:27:21,014 --> 00:27:23,974 Then we'll have a barn. Have a barn right yonder there. 519 00:27:24,142 --> 00:27:26,727 Big old barn, and a corral for some stock. 520 00:27:26,895 --> 00:27:29,605 And a garden. Garden here. 521 00:27:29,773 --> 00:27:33,317 And a whole lot of flowers! Ha. 522 00:27:33,485 --> 00:27:34,860 I'll tell you what. 523 00:27:35,028 --> 00:27:36,445 You make a crop, 524 00:27:36,613 --> 00:27:39,114 you got money in the bank! 525 00:27:39,282 --> 00:27:40,574 When can we start building? 526 00:27:40,742 --> 00:27:42,284 Oh, well, uh... Tomorrow. 527 00:27:42,452 --> 00:27:44,286 - Tomorrow! - Right. I already talked to hanson 528 00:27:44,454 --> 00:27:46,121 about getting the first jag of lumber. 529 00:27:46,289 --> 00:27:47,498 I didn't want to say nothing, you know, 530 00:27:47,666 --> 00:27:50,292 until you made up your mind. 531 00:27:50,460 --> 00:27:53,337 But she's here. She's all yours. 532 00:27:53,505 --> 00:27:55,714 You can go to work on her tomorrow. 533 00:28:10,063 --> 00:28:12,064 Carrie. 534 00:28:12,232 --> 00:28:13,315 Thank you. 535 00:28:13,483 --> 00:28:14,483 More soup? 536 00:28:14,651 --> 00:28:16,402 I'm not hungry. 537 00:28:16,569 --> 00:28:18,362 Anything wrong, Mary? 538 00:28:18,530 --> 00:28:19,822 Not exactly. 539 00:28:19,989 --> 00:28:21,573 - It's just that... - Hush up, Laura. 540 00:28:21,741 --> 00:28:23,534 Hush up, Laura! 541 00:28:25,829 --> 00:28:27,996 Is there something I should know about, or... 542 00:28:28,164 --> 00:28:31,875 Pa, I just don't feel like eating. That's all. 543 00:28:32,043 --> 00:28:33,085 Sorry. I just thought... 544 00:28:33,253 --> 00:28:35,379 Charles, have some more stew. 545 00:28:35,547 --> 00:28:36,922 Oh. Thank you. 546 00:28:38,425 --> 00:28:39,800 I'll get it. 547 00:28:41,845 --> 00:28:43,804 - Ah, John. Come on in. - Evening, Mr. Ingalls. 548 00:28:43,972 --> 00:28:46,014 Mary's just about through supper. 549 00:28:46,182 --> 00:28:50,227 Um, I'd just as soon talk to you now, if you don't mind. 550 00:28:50,395 --> 00:28:53,522 Sure. Come in. 551 00:28:53,690 --> 00:28:57,401 Could we talk outside? It's kind of private. 552 00:28:57,569 --> 00:28:59,778 Yeah. We'll be right back. 553 00:29:14,919 --> 00:29:17,087 Mr. Ingalls... 554 00:29:19,132 --> 00:29:20,799 I, uh... 555 00:29:23,011 --> 00:29:24,928 Well... 556 00:29:28,224 --> 00:29:29,266 Take a deep breath, boy, 557 00:29:29,434 --> 00:29:31,852 and swallow hard and say it. 558 00:29:36,816 --> 00:29:39,234 I love your daughter, sir. 559 00:29:39,402 --> 00:29:40,402 So do I. 560 00:29:40,570 --> 00:29:43,447 But I want to marry her! 561 00:29:43,615 --> 00:29:45,032 I'll be a good husband. 562 00:29:45,200 --> 00:29:47,409 I'll take care of her and... 563 00:29:51,331 --> 00:29:52,998 Well... 564 00:29:55,543 --> 00:29:57,795 That's about it, sir. 565 00:29:57,962 --> 00:29:59,963 I've said my piece. 566 00:30:03,510 --> 00:30:06,094 And I think you said it very well. 567 00:30:06,262 --> 00:30:08,680 I'd be happy to have you as a member of the family. 568 00:30:08,848 --> 00:30:10,140 Thank you, sir. 569 00:30:10,308 --> 00:30:13,060 Now, why don't you sit down before you fall down? 570 00:30:16,147 --> 00:30:17,523 You know, John, we have another question here, 571 00:30:17,690 --> 00:30:20,859 and it's a pretty important one. 572 00:30:21,027 --> 00:30:22,653 Yes, sir? 573 00:30:22,821 --> 00:30:24,112 It's something that's... 574 00:30:24,280 --> 00:30:28,617 Going to have a big effect on you and Mary both. 575 00:30:28,785 --> 00:30:31,119 You made a decision not too long ago. 576 00:30:33,331 --> 00:30:34,456 Yeah. I, uh... 577 00:30:34,624 --> 00:30:38,502 I've made up my mind about that, sir. 578 00:30:38,670 --> 00:30:42,214 Your mind's made up right now, 579 00:30:42,382 --> 00:30:46,426 but what about a few years from now? 580 00:30:46,594 --> 00:30:50,597 You're giving up a chance for a good education. 581 00:30:50,765 --> 00:30:53,016 It's a chance you're not going to have again. 582 00:30:53,184 --> 00:30:55,978 Once you're married, that's all going to be in the past. 583 00:30:58,481 --> 00:31:01,149 You're sure? 584 00:31:01,317 --> 00:31:03,318 Yes, sir. 585 00:31:03,486 --> 00:31:04,945 I'm sure. 586 00:31:05,113 --> 00:31:06,572 I've made my decision. 587 00:31:08,491 --> 00:31:10,492 All right, a year and a half from now when Mary's 15, 588 00:31:10,660 --> 00:31:12,077 she's yours. 589 00:31:14,205 --> 00:31:16,415 A year and a half, sir? 590 00:31:16,583 --> 00:31:18,458 That's an awful long time. 591 00:31:18,626 --> 00:31:19,710 You and my daughter are going to spend 592 00:31:19,878 --> 00:31:21,003 the rest of your lives together. 593 00:31:21,170 --> 00:31:23,672 That's a long time. 594 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 Yes, sir. 595 00:31:25,008 --> 00:31:27,134 Thank you, sir. Thank you so much. 596 00:31:27,302 --> 00:31:29,887 What do you expect he'll say? 597 00:31:30,054 --> 00:31:31,138 "Sir... 598 00:31:31,306 --> 00:31:33,181 I've come to ask you on bended knee..." 599 00:31:33,349 --> 00:31:35,851 Mary: Laura, will you hush up? 600 00:31:38,438 --> 00:31:41,565 Mary, your pa knows how he feels. 601 00:31:41,733 --> 00:31:44,693 He's been through the same thing as John Jr. 602 00:31:54,829 --> 00:31:56,872 I hope my stew didn't get cold. 603 00:32:02,086 --> 00:32:03,211 Oh, you're engaged. 604 00:32:03,379 --> 00:32:05,964 Oh, pa! 605 00:32:06,132 --> 00:32:07,716 Thank you. 606 00:32:07,884 --> 00:32:10,177 - Where's John? - Well, it's dark, I sent him home. 607 00:32:10,345 --> 00:32:13,430 You're just engaged, you know? 608 00:33:15,243 --> 00:33:16,284 Guess who. 609 00:33:16,452 --> 00:33:18,286 Uh... jenny Lynn. 610 00:33:18,454 --> 00:33:19,621 Lillie langtry? 611 00:33:19,789 --> 00:33:21,915 No. Don't look so disappointed. 612 00:33:22,083 --> 00:33:24,710 I brought you some cornbread and buttermilk. 613 00:33:24,877 --> 00:33:27,170 Thanks. 614 00:33:27,338 --> 00:33:28,630 I can't believe you're doing it. 615 00:33:28,798 --> 00:33:30,674 Well, I wasn't much of a carpenter at first. 616 00:33:30,842 --> 00:33:32,801 But I'm learning. 617 00:33:32,969 --> 00:33:34,428 What's this? 618 00:33:34,595 --> 00:33:38,348 Robert burns. Miss beadle thought you might want to look at it. 619 00:33:38,516 --> 00:33:40,642 - No? - I'm not interested. 620 00:33:40,810 --> 00:33:42,310 It's got "highland Mary" and "sweet afton." 621 00:33:42,478 --> 00:33:44,521 I told you I'm not interested. 622 00:33:46,607 --> 00:33:49,443 Just take it back and tell her thanks. 623 00:33:49,610 --> 00:33:50,527 I don't want to look at it. 624 00:33:50,695 --> 00:33:52,070 She has some others. 625 00:33:52,238 --> 00:33:54,531 I've got no time for books. I'm building a house. 626 00:33:54,699 --> 00:33:56,116 Isn't that enough? 627 00:33:58,911 --> 00:34:00,412 Mary. 628 00:34:02,498 --> 00:34:04,291 I am through with writing. 629 00:34:04,459 --> 00:34:07,753 I'm through with poetry, I'm through with books. 630 00:34:07,920 --> 00:34:10,422 The sooner we get that settled, the better off we'll be. 631 00:34:13,092 --> 00:34:15,510 I'm sorry. 632 00:34:15,678 --> 00:34:17,137 I guess I'll be going home now. 633 00:34:17,305 --> 00:34:19,890 Ma's doing some canning, and I told her I'd help. 634 00:34:45,124 --> 00:34:47,709 Did you look at this? 635 00:34:47,877 --> 00:34:49,753 No. 636 00:34:49,921 --> 00:34:53,381 Robert burns. 637 00:34:53,549 --> 00:34:55,967 "Oh, Mary, at thy window be! 638 00:34:56,135 --> 00:35:00,180 "It is the wished, the trysted hour. 639 00:35:00,348 --> 00:35:01,932 Those smiles and glances..." 640 00:35:02,100 --> 00:35:03,767 grace! 641 00:35:06,604 --> 00:35:07,729 I'm sorry. 642 00:35:07,897 --> 00:35:10,816 I don't want to hear poetry. 643 00:35:10,983 --> 00:35:11,983 Why not? 644 00:35:12,151 --> 00:35:14,152 Do I have to have a reason? 645 00:35:20,118 --> 00:35:21,576 Hello, darling. 646 00:35:21,744 --> 00:35:24,830 Evening, Isaiah. 647 00:35:24,997 --> 00:35:25,997 Hey, John, I was talking to Ingalls. 648 00:35:26,165 --> 00:35:27,415 He's going to lend us that team. 649 00:35:27,583 --> 00:35:29,876 Means we can start busting that field by tomorrow. 650 00:35:30,044 --> 00:35:32,254 I figure the house can wait, but the crops can't. 651 00:35:32,421 --> 00:35:35,048 Got to get them in before it rains. 652 00:35:35,216 --> 00:35:37,968 Of course, I don't mean to make no decisions for you. 653 00:35:38,136 --> 00:35:38,927 I know. 654 00:35:39,095 --> 00:35:40,428 What you're doing here, 655 00:35:40,596 --> 00:35:43,723 you don't agree with me, all you got to do is... 656 00:35:45,101 --> 00:35:47,310 What's eating you, John? 657 00:35:47,478 --> 00:35:49,938 Nothing. 658 00:35:50,106 --> 00:35:53,233 I'll take this back to miss beadle. 659 00:35:53,401 --> 00:35:55,277 Tell her thanks. 660 00:35:55,444 --> 00:35:57,195 There's another one on my desk you can have, 661 00:35:57,363 --> 00:36:00,407 if you want it. 662 00:36:00,575 --> 00:36:02,117 I'm going to bed. 663 00:36:02,285 --> 00:36:03,618 Good night. 664 00:36:10,459 --> 00:36:15,005 Oh, don't fret about him. He's put in a big day. He's tired. 665 00:36:15,173 --> 00:36:17,424 He's empty. 666 00:36:17,592 --> 00:36:19,968 What do you mean? 667 00:36:20,136 --> 00:36:22,345 Something's gone out of him. 668 00:36:24,432 --> 00:36:25,807 Isaiah, you're the one that told me 669 00:36:25,975 --> 00:36:28,727 not long ago that you and the boy are different. 670 00:36:28,895 --> 00:36:30,770 You forgetting that? 671 00:36:30,938 --> 00:36:33,607 He's growing up. He's coming into manhood. 672 00:36:33,774 --> 00:36:36,026 A lot of things on his mind, that's all. 673 00:36:36,194 --> 00:36:37,986 He'll be all right. 674 00:36:38,154 --> 00:36:39,696 I hope so. 675 00:36:41,991 --> 00:36:44,075 I wonder, though... 676 00:36:44,243 --> 00:36:46,912 What? 677 00:36:47,079 --> 00:36:49,372 He used to smile. 678 00:37:16,734 --> 00:37:18,652 Kind of late, isn't it? 679 00:37:18,819 --> 00:37:23,198 I know. I'm not sleepy. 680 00:37:23,366 --> 00:37:24,908 John's poems. 681 00:37:25,076 --> 00:37:28,453 He gave them to grace, but she thought I'd like to read them. 682 00:37:33,876 --> 00:37:36,711 "Meadowlark." 683 00:37:36,879 --> 00:37:39,256 "Winter kill." 684 00:37:39,423 --> 00:37:40,548 "Charlie's fiddle"? 685 00:37:40,716 --> 00:37:42,300 That's about pa. 686 00:37:49,558 --> 00:37:51,726 How does he do it? 687 00:37:51,894 --> 00:37:53,061 How does he put into words 688 00:37:53,229 --> 00:37:54,437 exactly what I hear 689 00:37:54,605 --> 00:37:58,900 and feel when I hear your pa play? 690 00:37:59,068 --> 00:38:00,860 Ever ask him? 691 00:38:01,028 --> 00:38:03,405 We don't talk much about poetry. 692 00:38:03,572 --> 00:38:05,448 Other things on his mind, hmm? 693 00:38:05,616 --> 00:38:07,242 He's awful busy. 694 00:38:07,410 --> 00:38:09,327 Hmm. 695 00:38:09,495 --> 00:38:13,123 That's what happens when you fall in love and get married. 696 00:38:13,291 --> 00:38:15,583 You enter a whole new world, 697 00:38:15,751 --> 00:38:18,003 and you leave the old one behind. 698 00:38:18,170 --> 00:38:19,629 That happen to you? 699 00:38:19,797 --> 00:38:23,633 Sure. Happens to everybody. 700 00:38:23,801 --> 00:38:26,344 What kind of a world did you leave behind? 701 00:38:26,512 --> 00:38:28,305 Can't remember. 702 00:38:30,766 --> 00:38:32,309 Oh, if I think back to the time 703 00:38:32,476 --> 00:38:35,520 before I met and married your pa... 704 00:38:38,733 --> 00:38:40,608 It's like I... 705 00:38:40,776 --> 00:38:44,112 Don't even know that girl. 706 00:38:44,280 --> 00:38:47,907 The things she wanted to do... 707 00:38:48,075 --> 00:38:52,287 Places she wanted to go. 708 00:38:52,455 --> 00:38:54,998 The person she wanted to be. 709 00:38:59,587 --> 00:39:03,548 Things change so. 710 00:39:03,716 --> 00:39:05,759 You get married... 711 00:39:07,178 --> 00:39:10,055 And you have one another to look out for... 712 00:39:10,222 --> 00:39:12,390 House to build... 713 00:39:12,558 --> 00:39:14,934 Crops to grow... 714 00:39:15,102 --> 00:39:17,645 Children to raise, 715 00:39:17,813 --> 00:39:19,981 feed, and clothe. 716 00:39:22,318 --> 00:39:23,443 Bills to pay. 717 00:39:23,611 --> 00:39:25,904 And that'll happen to us, too? 718 00:39:28,157 --> 00:39:30,158 But you'll be glad 719 00:39:30,326 --> 00:39:33,286 for all of it. 720 00:39:33,454 --> 00:39:35,830 You leave one world behind, 721 00:39:35,998 --> 00:39:39,250 and you go on to the new... 722 00:39:39,418 --> 00:39:40,835 And you forget the dreams you had 723 00:39:41,003 --> 00:39:43,046 before it all happened. 724 00:39:43,214 --> 00:39:45,673 Will John forget his poetry? 725 00:39:45,841 --> 00:39:47,509 Well... 726 00:39:49,929 --> 00:39:53,223 Your pa still plays his fiddle, doesn't he? 727 00:39:58,687 --> 00:40:02,023 Don't fret about it. 728 00:40:02,191 --> 00:40:04,359 It happens to all of us, Mary. 729 00:40:12,159 --> 00:40:14,953 Good night. 730 00:40:56,745 --> 00:40:58,705 Got a lot to do, but it's coming. 731 00:41:02,376 --> 00:41:05,003 Going to have a nice field down there, you and John. 732 00:41:05,171 --> 00:41:06,754 What you're going to have to do next, 733 00:41:06,922 --> 00:41:09,424 you're going to have to figure out what kind of door you want. 734 00:41:09,592 --> 00:41:10,758 Solid from top to bottom, 735 00:41:10,926 --> 00:41:12,594 or we can put in one of them divided ones 736 00:41:12,761 --> 00:41:14,095 where you get air through the top 737 00:41:14,263 --> 00:41:16,931 and keep the varmints out with the bottom. 738 00:41:19,435 --> 00:41:21,769 I loved it. 739 00:41:21,937 --> 00:41:24,814 I'd fall asleep thinking about it, 740 00:41:24,982 --> 00:41:27,942 then I'd dream about it... 741 00:41:28,110 --> 00:41:31,362 A green field down there... 742 00:41:31,530 --> 00:41:33,615 New wheat coming up in the spring... 743 00:41:33,782 --> 00:41:36,326 Wildflowers. 744 00:41:36,494 --> 00:41:38,536 It was a wonderful dream. 745 00:41:38,704 --> 00:41:40,121 Dream? 746 00:41:40,289 --> 00:41:43,541 That's what it was, a dream. 747 00:41:43,709 --> 00:41:46,628 Barn over there... 748 00:41:46,795 --> 00:41:49,297 And a chicken house. 749 00:41:49,465 --> 00:41:51,299 Our own well. 750 00:41:51,467 --> 00:41:53,384 This ain't a dream! It's real! 751 00:41:53,552 --> 00:41:57,222 Be ready to move into before you know it. 752 00:41:57,389 --> 00:41:59,599 No, I won't. 753 00:41:59,767 --> 00:42:02,477 What are you talking about? 754 00:42:02,645 --> 00:42:05,647 I don't know how to start. 755 00:42:05,814 --> 00:42:08,316 What's the matter, Mary? 756 00:42:08,484 --> 00:42:10,693 You know what's wrong, Mr. Edwards, 757 00:42:10,861 --> 00:42:13,404 just as well as I do. 758 00:42:13,572 --> 00:42:16,074 What we're doing here is wrong. 759 00:42:16,242 --> 00:42:21,037 What we decided back in the beginning was wrong. 760 00:42:21,205 --> 00:42:23,748 Wrong? There's nothing wrong about it! 761 00:42:23,916 --> 00:42:25,291 I mean, look at him down there. 762 00:42:25,459 --> 00:42:28,461 He'll have that field busted by sundown tomorrow. 763 00:42:28,629 --> 00:42:31,005 You got yourself a good farmer down there. 764 00:42:31,173 --> 00:42:32,173 He's doing it all for you. 765 00:42:32,341 --> 00:42:34,133 That's what's wrong about it. 766 00:42:34,301 --> 00:42:36,719 He's doing it for me and for you, 767 00:42:36,887 --> 00:42:39,097 not for himself. 768 00:42:39,265 --> 00:42:41,224 He isn't a farmer. 769 00:42:41,392 --> 00:42:44,811 He wasn't born to be a farmer. 770 00:42:44,979 --> 00:42:47,313 He was born for this. 771 00:42:48,941 --> 00:42:51,192 He was born to books 772 00:42:51,360 --> 00:42:52,777 and words, 773 00:42:52,945 --> 00:42:55,697 and the music he can make with them. 774 00:42:55,864 --> 00:42:58,199 And we're taking them away from him. 775 00:42:58,367 --> 00:42:59,409 Now, Mary, girl, you don't want to... 776 00:42:59,577 --> 00:43:03,246 It's true! You know it's true. 777 00:43:05,249 --> 00:43:09,377 We can't hold him like a meadowlark in a cage! 778 00:43:12,548 --> 00:43:15,300 He'll stay if we ask him to, 779 00:43:15,467 --> 00:43:17,802 with the life gone out of him 780 00:43:17,970 --> 00:43:20,388 and the music. 781 00:43:20,556 --> 00:43:24,726 I want him, more than you do, maybe, 782 00:43:24,893 --> 00:43:27,645 but not that way. 783 00:43:27,813 --> 00:43:29,647 I don't think you do, either. 784 00:43:37,281 --> 00:43:38,865 Do you? 785 00:44:38,884 --> 00:44:41,928 John, here's some sandwiches and some cake. 786 00:44:42,096 --> 00:44:43,262 I made them last night. 787 00:44:43,430 --> 00:44:44,430 Thank you, Mrs. Ingalls. 788 00:44:44,598 --> 00:44:45,890 Keep your hand on your pocketbook. 789 00:44:46,058 --> 00:44:48,476 Isaiah, you've already told him that 20 times. 790 00:44:48,644 --> 00:44:50,895 22. 791 00:44:51,063 --> 00:44:52,772 Don't worry, I will. 792 00:44:52,940 --> 00:44:53,981 Thanks. 793 00:44:54,149 --> 00:44:56,025 Ain't no reason to thank me. 794 00:44:56,193 --> 00:44:58,820 Debt's on my side. 795 00:44:58,987 --> 00:45:01,072 We'll be thinking about you. 796 00:45:01,240 --> 00:45:02,615 All the time. 797 00:45:06,704 --> 00:45:07,829 Good luck, John. 798 00:45:07,996 --> 00:45:09,789 Thank you, Mr. Ingalls. 799 00:45:20,676 --> 00:45:21,926 I'll be back for Christmas. 800 00:45:22,094 --> 00:45:24,053 It won't be so long. 801 00:45:24,221 --> 00:45:26,013 You'll write? 802 00:45:26,181 --> 00:45:28,015 Every day. 803 00:45:28,183 --> 00:45:30,101 I'll write, too. 804 00:45:31,979 --> 00:45:35,064 I want to know all about you. 805 00:45:35,232 --> 00:45:36,357 And your studies. 806 00:45:39,111 --> 00:45:39,902 Aboard! 807 00:45:40,070 --> 00:45:40,987 I love you. 808 00:45:41,155 --> 00:45:42,196 All aboard! 809 00:45:42,364 --> 00:45:44,115 I love you! 810 00:45:50,038 --> 00:45:51,956 Here, John. 811 00:45:52,124 --> 00:45:53,249 Take care! 812 00:45:53,417 --> 00:45:54,917 - Good-bye, John! - Bye, John! 813 00:45:55,085 --> 00:45:56,627 - Bye, John! - Bye, John! 814 00:45:56,795 --> 00:45:58,254 Take care! 56516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.