Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,530 --> 00:01:58,950
♪ ♪ ♪
2
00:02:35,610 --> 00:02:38,740
♪ ♪ ♪
3
00:02:47,700 --> 00:02:51,420
(coups de feu)
4
00:02:51,460 --> 00:02:55,340
(respiration haletante)
5
00:02:55,380 --> 00:02:59,300
(grognement)
6
00:02:59,340 --> 00:03:01,720
(respiration haletante)
7
00:03:04,640 --> 00:03:07,430
(grognement)
8
00:03:09,230 --> 00:03:10,690
(respiration haletante)
9
00:03:29,200 --> 00:03:32,790
(grognement)
10
00:03:49,680 --> 00:03:51,310
- Fuck you.
11
00:03:51,350 --> 00:03:52,390
(grognement)
12
00:03:57,230 --> 00:03:59,730
♪ ♪ ♪
13
00:04:21,260 --> 00:04:25,220
♪ ♪ ♪
14
00:04:28,180 --> 00:04:31,220
♪ ♪ ♪
15
00:04:34,440 --> 00:04:36,060
- Hé...
16
00:04:37,020 --> 00:04:38,650
Ecoutes-tu ta musique?
17
00:04:38,650 --> 00:04:39,940
- Non.
18
00:04:40,820 --> 00:04:42,490
Mes écouteurs sont morts.
19
00:04:42,530 --> 00:04:43,990
- Hum.
20
00:04:49,620 --> 00:04:51,240
- Fait qu'on est rendus ou, là?
21
00:04:51,290 --> 00:04:52,950
- On arrive bientôt.
22
00:04:53,000 --> 00:04:54,790
Tu veux pas manquer ça, han?
23
00:04:54,830 --> 00:04:56,540
(petit rire)
24
00:04:56,580 --> 00:04:58,170
- Ouais, c'est clair.
25
00:04:58,170 --> 00:05:01,090
♪ ♪ ♪
26
00:05:08,510 --> 00:05:11,010
♪ ♪ ♪
27
00:05:13,100 --> 00:05:16,140
♪ ♪ ♪
28
00:05:29,530 --> 00:05:33,700
(respiration haletante)
29
00:05:33,750 --> 00:05:36,000
(expiration)
30
00:05:36,040 --> 00:05:37,920
(pépiements d'oiseaux)
31
00:05:41,380 --> 00:05:42,460
(grognement)
32
00:05:42,500 --> 00:05:44,010
(craquement de branches)
33
00:05:50,930 --> 00:05:52,220
(grognement)
34
00:05:55,060 --> 00:05:56,980
(respiration haletante)
35
00:06:09,110 --> 00:06:11,410
(respiration haletante)
36
00:06:14,950 --> 00:06:17,910
(croassements)
37
00:06:24,420 --> 00:06:27,010
(respiration haletante)
38
00:06:30,590 --> 00:06:33,050
(respiration haletante)
39
00:06:43,900 --> 00:06:45,980
(soupir)
40
00:06:52,740 --> 00:06:54,160
(déglutition)
41
00:06:56,450 --> 00:06:58,370
(cri d'oiseau)
42
00:07:00,290 --> 00:07:02,290
(cri d'oiseau)
43
00:07:04,460 --> 00:07:08,130
♪ ♪ ♪
44
00:07:13,640 --> 00:07:16,470
(tambourinement faible de l'eau)
45
00:07:18,980 --> 00:07:20,390
- Allô!
46
00:07:28,690 --> 00:07:30,070
Ca va pas?
47
00:07:30,110 --> 00:07:32,320
Qu'est-ce qu'il y a?
48
00:07:36,740 --> 00:07:38,660
- Hé!
49
00:07:38,700 --> 00:07:40,250
Allô!
50
00:07:40,290 --> 00:07:41,460
- Allô!
51
00:07:41,500 --> 00:07:45,330
- Hé, dans 30 minutes,
yoga sur la plage.
52
00:07:45,380 --> 00:07:47,040
- Hum, hum.
53
00:07:47,090 --> 00:07:49,340
- Je compte sur vous, là.
- OK!
54
00:07:49,340 --> 00:07:50,670
(petit rire)
55
00:07:50,720 --> 00:07:53,090
- A tantôt!
- A tantôt!
56
00:07:54,930 --> 00:07:56,390
- (chuchotant):
Qu'est-ce qu'il y a?
57
00:07:56,430 --> 00:07:58,640
- Je te raconterai.
58
00:07:59,770 --> 00:08:01,480
C'est rien de grave.
59
00:08:01,520 --> 00:08:02,770
- T'es sûre?
60
00:08:02,810 --> 00:08:05,150
- Oui. Pas de stress.
61
00:08:17,490 --> 00:08:20,660
♪ ♪ ♪
62
00:08:38,550 --> 00:08:40,010
(ouverture de porte)
63
00:08:40,060 --> 00:08:41,310
- Allô!
64
00:08:41,350 --> 00:08:42,890
- Bon matin!
- Bon matin!
65
00:08:42,930 --> 00:08:44,600
Puis?
66
00:08:44,640 --> 00:08:48,270
- Hé, j'arrive pas à choisir,
ils sont tous beaux!
67
00:08:48,310 --> 00:08:50,190
T'as vraiment fait
du bon travail!
68
00:08:50,230 --> 00:08:52,320
- Ah, merci, t'es fine!
69
00:08:52,360 --> 00:08:54,400
- Mais je pense que c'est lui,
mon préféré.
70
00:08:54,400 --> 00:08:56,030
- Ouais?
- Ouais.
71
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
As-tu bien dormi?
72
00:08:59,870 --> 00:09:00,910
- Ah non, pas vraiment.
73
00:09:00,950 --> 00:09:02,750
Bah, comme d'habitude.
74
00:09:02,750 --> 00:09:04,290
Encore des rêves bizarres,
75
00:09:04,330 --> 00:09:06,870
puis des palpitations
quand je me réveille.
76
00:09:06,920 --> 00:09:09,090
- OK, je prends rendez-vous avec
le médecin aujourd'hui, là.
77
00:09:09,130 --> 00:09:10,880
On va pas niaiser avec ça.
78
00:09:10,920 --> 00:09:12,420
(pépiements d'oiseaux)
79
00:09:12,420 --> 00:09:14,170
- OK. Merci!
80
00:09:15,420 --> 00:09:16,970
OK, bah, notre choix est fait!
81
00:09:17,010 --> 00:09:20,600
- Ouais, on y va avec ça. Super!
82
00:09:23,720 --> 00:09:26,810
(pépiements d'oiseaux)
83
00:09:29,770 --> 00:09:31,730
(bips de porte)
84
00:09:36,110 --> 00:09:37,950
- Bonjour, Eddy.
85
00:09:37,950 --> 00:09:39,450
- Salut.
86
00:09:39,450 --> 00:09:40,620
(soupir)
87
00:09:41,870 --> 00:09:43,830
Comment il va?
88
00:09:43,870 --> 00:09:45,660
- Comme d'habitude.
89
00:09:47,160 --> 00:09:49,250
- Dérange-toi pas.
90
00:09:49,290 --> 00:09:50,670
Je connais le chemin.
91
00:09:52,040 --> 00:09:54,710
- Hé.
- Yeah...
92
00:09:54,760 --> 00:09:58,380
- Je l'ai trouvé endormi
sur un banc de parc.
93
00:09:58,430 --> 00:09:59,550
(soupir)
94
00:09:59,590 --> 00:10:01,260
Envoye.
95
00:10:03,720 --> 00:10:05,600
(pépiements d'oiseaux)
96
00:10:10,900 --> 00:10:12,900
(arrêt du moteur)
97
00:10:12,940 --> 00:10:14,190
(pépiements d'oiseaux)
98
00:10:14,230 --> 00:10:15,780
(cliquetis de clés)
99
00:10:15,820 --> 00:10:17,280
- C'est beau, han?
100
00:10:17,320 --> 00:10:18,820
(pépiements d'oiseaux)
101
00:10:18,820 --> 00:10:20,660
C'est calme.
102
00:10:23,330 --> 00:10:25,330
Je sens qu'on va aimer ça.
103
00:10:25,330 --> 00:10:27,330
- Hum.
104
00:10:40,840 --> 00:10:42,090
(bips de porte)
105
00:10:42,140 --> 00:10:44,850
- Bonjour!
- Salut!
106
00:10:44,890 --> 00:10:46,180
Euh, Valérie Roberge.
107
00:10:46,220 --> 00:10:48,350
La nouvelle agente assignée.
108
00:10:48,350 --> 00:10:51,020
- Ah... Valérie! Ca fait plaisir
de mettre un visage sur la voix!
109
00:10:51,020 --> 00:10:53,020
Enchantée! Moi, c'est Monique!
110
00:10:53,060 --> 00:10:55,230
- Ah. Enchantée, Monique!
111
00:10:55,270 --> 00:10:57,780
(pépiements d'oiseaux)
112
00:11:07,540 --> 00:11:09,210
- Pas trop eu de misère
à trouver l'endroit?
113
00:11:09,210 --> 00:11:11,120
- Ah, bah, la route 166
jusqu'au bout.
114
00:11:11,170 --> 00:11:12,170
C'est difficile de se perdre.
115
00:11:12,210 --> 00:11:15,040
- (riant): Oui!
Bon, bah, tant mieux!
116
00:11:15,090 --> 00:11:17,380
- Hé, bonjour!
- Bonjour!
117
00:11:17,420 --> 00:11:21,090
- Moi, je suis Eddy.
Le boucher du village.
118
00:11:21,130 --> 00:11:22,550
Vous êtes la nouvelle policière?
119
00:11:22,550 --> 00:11:23,840
- Ouais, Valérie.
120
00:11:23,890 --> 00:11:25,890
- Bonjour, Valérie!
Enchanté!
121
00:11:25,890 --> 00:11:27,390
(bip de cellulaire)
122
00:11:27,430 --> 00:11:29,890
(stridulations d'insectes)
123
00:11:35,690 --> 00:11:37,570
Vous êtes pas végétarienne,
toujours!
124
00:11:37,570 --> 00:11:40,070
- Oh non, pas du tout.
J'adore la viande!
125
00:11:40,110 --> 00:11:41,650
- Ah! Je vous aime déjà.
126
00:11:41,700 --> 00:11:43,280
(rires)
127
00:11:43,320 --> 00:11:44,870
- Salut, Valérie!
Moi, c'est Adrien.
128
00:11:44,910 --> 00:11:46,240
Bienvenue à Lac-Noir!
- Merci!
129
00:11:46,240 --> 00:11:47,910
- Je pense que Monique
a une couple de feuilles
130
00:11:47,950 --> 00:11:49,120
à te faire signer.
131
00:11:49,160 --> 00:11:50,370
Je vais chercher ton arme,
ton badge
132
00:11:50,410 --> 00:11:52,000
et je t'accompagne
à ta nouvelle adresse.
133
00:11:52,040 --> 00:11:54,130
- Ouais, ça va vite.
J'aime ça.
134
00:11:54,170 --> 00:11:55,250
- Monique?
- Ouais!
135
00:11:55,290 --> 00:11:58,090
Tiens, c'est ton formulaire ici.
136
00:11:58,090 --> 00:12:00,670
(pépiements d'oiseaux)
137
00:12:00,720 --> 00:12:03,260
♪ ♪ ♪
138
00:12:03,300 --> 00:12:05,590
- OK, à matin, je veux
juste faire un petit survol
139
00:12:05,590 --> 00:12:08,810
pour voir ou
tout le monde en est rendu.
140
00:12:08,850 --> 00:12:10,770
Zach?
141
00:12:10,810 --> 00:12:12,940
- Ah, bah, moi, je vais clencher
sur la réparation des cabines.
142
00:12:12,980 --> 00:12:15,560
- Ouais. Je pense que
tu vas avoir besoin d'aide.
143
00:12:15,600 --> 00:12:17,270
Laurie?
144
00:12:17,270 --> 00:12:19,400
- Il me reste 2, 3 jours
de marquage pour mes sentiers.
145
00:12:19,440 --> 00:12:22,070
- Il me reste
5 canots à réparer.
146
00:12:22,110 --> 00:12:23,070
- OK.
147
00:12:23,110 --> 00:12:24,950
Euh... Eva?
148
00:12:24,990 --> 00:12:28,120
- Euh, bah, moi, tu le sais,
il y a l'installation
149
00:12:28,160 --> 00:12:30,620
de ma salle de méditation
et de massothérapie.
150
00:12:30,660 --> 00:12:33,960
Puis, euh... la planification
de mes cours de yoga.
151
00:12:33,960 --> 00:12:35,670
- C'est pas déjà fait, ça?
152
00:12:35,710 --> 00:12:39,420
- Oui, mais il y a toujours
des détails, tu sais!
153
00:12:39,460 --> 00:12:41,300
- Ouais, bah, ça te dérange
de prendre un petit break
154
00:12:41,300 --> 00:12:42,760
pour donner
un coup de main à Zach?
155
00:12:44,470 --> 00:12:46,260
- OK!
156
00:12:46,300 --> 00:12:49,310
- Fait que ça, c'est réglé.
Olivier?
157
00:12:49,310 --> 00:12:50,770
- Je suis en train
de finir l'inventaire,
158
00:12:50,810 --> 00:12:53,140
c'est aujourd'hui qu'on reçoit
la livraison de la boucherie.
159
00:12:53,180 --> 00:12:54,480
- Bon, super!
160
00:12:54,520 --> 00:12:57,980
OK, tout le monde,
pendant qu'on est réunis,
161
00:12:58,020 --> 00:12:59,650
juste un petit rappel.
162
00:12:59,690 --> 00:13:01,900
On laisse pas traîner
de nourriture,
163
00:13:01,940 --> 00:13:05,450
on met pas de parfum, surtout
quand vous allez dans le bois.
164
00:13:05,490 --> 00:13:09,370
Compris? Bon, bah, merci!
Bonne journée!
165
00:13:09,410 --> 00:13:11,160
Let's go! On lâche pas!
166
00:13:11,160 --> 00:13:13,450
(voix entremêlées)
167
00:13:35,730 --> 00:13:38,810
(croassements)
168
00:13:58,250 --> 00:13:59,540
(arrêt du moteur)
169
00:13:59,580 --> 00:14:02,840
(pépiements d'oiseaux)
170
00:14:15,220 --> 00:14:17,730
- Bon, évidemment,
c'est temporaire.
171
00:14:17,730 --> 00:14:20,150
- Vous étiez pas censés
nous fournir un logement?
172
00:14:20,190 --> 00:14:21,730
Je veux dire
un vrai logement.
173
00:14:21,770 --> 00:14:23,520
- Ouais, il y a eu
un dégât d'eau.
174
00:14:23,570 --> 00:14:25,730
Un refoulement d'égout, tu sais.
- Ah.
175
00:14:25,780 --> 00:14:27,530
- On pensait bien avoir
le temps de fixer ça
176
00:14:27,570 --> 00:14:29,360
avant que la SQ nous assigne
quelqu'un, mais...
177
00:14:29,410 --> 00:14:30,740
- Dans combien de temps?
178
00:14:30,780 --> 00:14:32,580
- Je sais pas, une semaine,
deux, gros max, là.
179
00:14:32,580 --> 00:14:35,450
- OK. Je comprends.
180
00:14:35,490 --> 00:14:38,080
C'est une belle roulotte,
quand même!
181
00:14:38,080 --> 00:14:39,160
On va faire avec, han, Dave?
182
00:14:39,210 --> 00:14:40,750
- Monique à Adrien.
- Oui, Monique?
183
00:14:40,790 --> 00:14:42,750
- Il s'est passé
quelque chose au village.
184
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
Faudrait aller voir
le père Samuel.
185
00:14:44,250 --> 00:14:45,800
- Tu pourrais faire
un petit effort.
186
00:14:45,840 --> 00:14:48,380
- Un effort? Sérieux?
- Je t'ai pas forcé.
187
00:14:48,420 --> 00:14:50,510
T'aurais pu rester à Montréal
avec ton père.
188
00:14:50,550 --> 00:14:53,100
- Je peux pas te laisser
toute seule, tu le sais.
189
00:14:53,100 --> 00:14:55,390
- C'est bon.
Je vais y aller. OK.
190
00:14:55,430 --> 00:14:57,810
Bon, ç'a l'air qu'il y a
de l'action au village.
191
00:14:57,850 --> 00:15:00,270
Il y a eu un vol à l'église.
Il va falloir que j'y aille.
192
00:15:00,310 --> 00:15:01,850
- OK, bah, je vais aller
mettre mon uniforme.
193
00:15:01,900 --> 00:15:03,810
Je suis prête dans 3 minutes.
- Ah, mais non, voyons.
194
00:15:03,860 --> 00:15:05,980
Ecoute, prends la journée pour
t'installer comme il faut, là.
195
00:15:06,030 --> 00:15:08,110
- Non, non, c'est bon, je vais
laisser de l'air à mon fils.
196
00:15:08,110 --> 00:15:09,280
Ca va nous faire du bien.
197
00:15:09,280 --> 00:15:10,530
- OK.
198
00:15:13,450 --> 00:15:15,410
(fermeture de portière)
199
00:15:32,720 --> 00:15:34,430
- Va préparer la marinade, là.
200
00:15:35,760 --> 00:15:38,140
Envoye, pour les bavettes puis
les poitrines de poulet, là.
201
00:15:38,140 --> 00:15:39,310
On a une livraison à matin.
202
00:15:39,350 --> 00:15:42,190
Tu t'en souviens ou pas?
203
00:15:46,150 --> 00:15:49,570
Fait que... qu'est-ce que
t'as encore fait hier soir?
204
00:15:49,610 --> 00:15:50,990
J'espère que c'est pas
ce que je pense.
205
00:15:51,030 --> 00:15:54,660
- Regarde, papa, arrête de
capoter. Je n'ai plus 14 ans.
206
00:15:54,660 --> 00:15:57,120
- Bah, justement,
si je peux pas compter sur toi,
207
00:15:57,160 --> 00:15:59,330
qui c'est qui va remplacer
quand ça va être le temps?
208
00:15:59,370 --> 00:16:01,460
Han?
209
00:16:01,500 --> 00:16:03,960
Faut que tu te raplombes,
mon gars, ça presse.
210
00:16:04,000 --> 00:16:05,960
(clochette et
ouverture de porte)
211
00:16:06,000 --> 00:16:07,590
- Bonjour, bonjour!
212
00:16:07,630 --> 00:16:09,380
- Ah! Bonjour, Mme Verrette!
Ca va bien?
213
00:16:09,420 --> 00:16:10,800
- Ca va bien, vous autres?
214
00:16:10,840 --> 00:16:13,130
- Oui, formidable, formidable!
Hé, votre bacon est prêt, là.
215
00:16:13,180 --> 00:16:14,800
- T'es fin, merci!
- Tout prêt, tout beau!
216
00:16:14,840 --> 00:16:16,600
- Tu me mettras une
demi-douzaine d'oeufs avec ça,
217
00:16:16,640 --> 00:16:17,680
s'il te plaît.
218
00:16:17,720 --> 00:16:19,520
- Six oeufs, parfait.
219
00:16:20,980 --> 00:16:21,850
- Hé, as-tu su ça?
220
00:16:21,890 --> 00:16:23,350
On a une nouvelle policière
au village.
221
00:16:23,350 --> 00:16:25,190
- Oui, oui, oui,
elle est arrivée à matin.
222
00:16:25,230 --> 00:16:26,520
(bips de caisse)
223
00:16:26,560 --> 00:16:29,020
- Ils ont remplacé Marc?
Il est pas supposé revenir?
224
00:16:29,070 --> 00:16:32,780
- Ah... Ouais,
mais c'est juste en attendant.
225
00:16:35,610 --> 00:16:37,160
(déclic d'appareil-photo)
226
00:16:43,040 --> 00:16:44,580
- 5000$, 6000$.
227
00:16:44,620 --> 00:16:48,170
- Vraiment? C'est un ciboire
en argent pur.
228
00:16:49,340 --> 00:16:50,750
C'était mon ciboire.
229
00:16:51,760 --> 00:16:53,010
Je me déplace avec
partout ou je vais.
230
00:16:53,050 --> 00:16:56,090
- Ouais, le père Samuel
est curé itinérant.
231
00:16:57,260 --> 00:16:59,560
- Je couvre
une dizaine de paroisses
232
00:16:59,600 --> 00:17:01,970
éparpillées
dans la région, mais...
233
00:17:02,020 --> 00:17:04,890
il y a juste au Lac-Noir
que je me fais voler de même.
234
00:17:04,940 --> 00:17:06,730
La dernière fois,
c'était un chandelier.
235
00:17:06,770 --> 00:17:08,360
- Ah ouais?
- Hum.
236
00:17:08,400 --> 00:17:09,690
- Puis, on en est ou
avec l'enquête?
237
00:17:09,730 --> 00:17:11,480
- Ah... Il faudrait
demander à Marc.
238
00:17:11,530 --> 00:17:13,860
C'est lui
qui enquêtait là-dessus.
239
00:17:13,900 --> 00:17:16,160
- Vous avez touché à rien?
- Non.
240
00:17:16,200 --> 00:17:17,910
- C'est bon.
241
00:17:19,320 --> 00:17:20,990
- Vous savez...
242
00:17:21,040 --> 00:17:22,410
(ouverture de porte)
243
00:17:22,410 --> 00:17:24,960
... Lac-Noir,
c'est un bien beau village.
244
00:17:26,580 --> 00:17:28,540
Mais il se passe plein
d'affaires étranges.
245
00:17:28,580 --> 00:17:30,590
(craquement de plancher)
246
00:17:30,630 --> 00:17:32,880
- Qu'est-ce
que vous voulez dire?
247
00:17:35,880 --> 00:17:37,590
- Ca s'est sûrement passé
pendant la nuit encore?
248
00:17:37,590 --> 00:17:38,590
- Hum, hum.
249
00:17:38,590 --> 00:17:39,930
- Il y a pas de trace
d'effraction?
250
00:17:39,970 --> 00:17:41,180
- Malheureusement,
251
00:17:41,220 --> 00:17:43,720
le père Samuel a toujours pas
fait réparer le verrou brisé
252
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
de la porte de l'église.
253
00:17:44,770 --> 00:17:46,480
- Moi, tout ce que je veux,
254
00:17:46,520 --> 00:17:48,060
c'est qu'on retrouve
mes affaires.
255
00:17:48,100 --> 00:17:50,560
- Hum.
- Bien sûr.
256
00:17:50,610 --> 00:17:53,190
- Bonne journée!
- Bonne journée.
257
00:17:53,230 --> 00:17:55,240
Dieu vous bénisse.
258
00:18:02,120 --> 00:18:03,910
(pépiements d'oiseaux)
259
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
(soupir)
260
00:18:04,950 --> 00:18:06,750
- Qu'est-ce qu'on fait
avec ça?
261
00:18:06,790 --> 00:18:09,540
- Faut aller voir les frères
Provost, je pense bien.
262
00:18:09,580 --> 00:18:10,880
- C'est qui, eux autres?
263
00:18:10,920 --> 00:18:13,170
- C'est 2 tout croches
qui vendent de la ferraille.
264
00:18:13,210 --> 00:18:16,260
Ils habitent un genre de ferme
perdue au bout d'un rang.
265
00:18:17,470 --> 00:18:18,630
C'est toujours
mes premiers suspects
266
00:18:18,680 --> 00:18:20,590
quand il se passe
de quoi au village.
267
00:18:20,640 --> 00:18:23,140
(croassements)
268
00:18:23,180 --> 00:18:25,100
(pépiements d'oiseaux)
269
00:18:28,390 --> 00:18:30,940
(grincement)
270
00:18:41,950 --> 00:18:45,290
(aboiements)
271
00:18:48,500 --> 00:18:52,080
(aboiements)
272
00:19:00,180 --> 00:19:02,300
(grincement)
273
00:19:10,600 --> 00:19:13,690
(aboiements)
274
00:19:15,570 --> 00:19:17,990
Salut, Steeve.
275
00:19:21,910 --> 00:19:23,780
- T'avais rien à faire à matin?
276
00:19:23,820 --> 00:19:27,290
- Toujours bien instructif
de venir vous voir. Hum?
277
00:19:29,870 --> 00:19:32,210
- T'as un nouveau partner?
278
00:19:33,580 --> 00:19:36,170
- C'est quand, la dernière fois
que vous êtes venus au village?
279
00:19:37,340 --> 00:19:39,380
- C'est quoi, le problème?
280
00:19:40,970 --> 00:19:43,340
- Dans toute votre junk, là...
281
00:19:43,390 --> 00:19:45,640
ça se pourrait qu'on trouve
un ciboire en argent?
282
00:19:45,680 --> 00:19:47,850
Han? Si on fouillait
bien comme il faut, là.
283
00:19:49,430 --> 00:19:51,020
- Ca m'étonnerait.
284
00:19:51,060 --> 00:19:52,900
(rire)
285
00:19:52,940 --> 00:19:57,230
Si tu veux fouiller, envoye.
286
00:19:57,270 --> 00:19:58,570
Fouille!
287
00:19:58,610 --> 00:20:00,190
(petit cri)
288
00:20:00,240 --> 00:20:02,700
- Je vous demanderais
de reculer, monsieur.
289
00:20:04,280 --> 00:20:07,200
Reculez, monsieur!
- Danny! Slaque un peu.
290
00:20:07,240 --> 00:20:09,330
(aboiements)
291
00:20:12,500 --> 00:20:13,750
C'est pas super drôle.
292
00:20:13,790 --> 00:20:15,960
(aboiements)
293
00:20:16,000 --> 00:20:18,130
Là, les boys, si jamais
je trouve de quoi
294
00:20:18,170 --> 00:20:21,260
en rapport avec le vol puis vous
deux, ça va pas bien aller.
295
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
Une couple de coups de pied
au cul sans problème.
296
00:20:23,340 --> 00:20:24,470
On se comprend?
297
00:20:24,510 --> 00:20:26,140
- Hum, hum.
- Bonne journée.
298
00:20:34,060 --> 00:20:36,520
(aboiements)
299
00:20:36,560 --> 00:20:39,730
(pépiements d'oiseaux)
300
00:20:50,700 --> 00:20:53,210
(pépiements d'oiseaux)
301
00:21:00,300 --> 00:21:04,590
(bourdonnement)
302
00:21:04,630 --> 00:21:06,760
(pépiements d'oiseaux)
303
00:21:06,800 --> 00:21:08,640
(bourdonnement)
304
00:21:08,640 --> 00:21:11,850
♪ ♪ ♪
305
00:21:17,440 --> 00:21:20,190
(bourdonnement)
306
00:21:29,160 --> 00:21:32,120
(bourdonnement)
307
00:21:39,210 --> 00:21:40,500
- Tiens, Valérie!
308
00:21:40,540 --> 00:21:42,750
Je t'ai trouvé ça
pour commencer.
309
00:21:42,800 --> 00:21:44,170
- Ah, merci!
310
00:21:44,170 --> 00:21:45,420
- Tiens.
311
00:21:45,470 --> 00:21:47,180
(petit rire)
312
00:21:47,220 --> 00:21:50,140
Oh, désolée.
C'a pas d'affaire là, ça.
313
00:21:50,180 --> 00:21:52,260
- C'est lui, Marc?
- Ouais.
314
00:21:52,310 --> 00:21:55,850
Elle était sur le mur avant,
mais je l'ai décrochée.
315
00:21:55,850 --> 00:21:57,230
Ca lui faisait de la peine
316
00:21:57,270 --> 00:21:59,860
d'avoir ce souvenir-là
dans la face tous les jours.
317
00:21:59,860 --> 00:22:01,270
- Hum, hum.
318
00:22:01,320 --> 00:22:02,480
Ce que je comprends pas,
319
00:22:02,520 --> 00:22:04,740
c'est: pourquoi il vous a pas
avertis avant de partir?
320
00:22:04,780 --> 00:22:07,030
Surtout Adrien, son grand chum.
321
00:22:07,030 --> 00:22:09,280
- Marc, c'est un garçon spécial.
322
00:22:09,320 --> 00:22:11,530
Un peu... antisocial.
323
00:22:11,530 --> 00:22:15,120
Le genre à partir en roadtrip
sans prévenir personne.
324
00:22:15,160 --> 00:22:16,620
- Hum.
325
00:22:16,660 --> 00:22:19,540
(pépiements d'oiseaux)
326
00:22:23,460 --> 00:22:24,800
(pépiements d'oiseaux)
327
00:22:24,840 --> 00:22:26,800
- Finis de décharger ça, là,
je te reviens.
328
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
(pépiements d'oiseaux)
329
00:22:36,520 --> 00:22:38,350
- Salut!
- Hé.
330
00:22:38,390 --> 00:22:40,980
- Mets ça sur le comptoir,
je vais m'en occuper tantôt.
331
00:22:49,240 --> 00:22:52,240
- Je sais c'est quoi,
une dinde!
332
00:22:52,240 --> 00:22:53,530
(rires)
333
00:22:53,580 --> 00:22:54,660
Parce que je suis maladroite.
334
00:22:54,700 --> 00:22:58,540
♪ ♪ ♪
335
00:22:58,580 --> 00:23:00,710
- Tu savais pas que Laurie
avait un nouveau chum?
336
00:23:00,750 --> 00:23:02,330
- Non.
337
00:23:03,920 --> 00:23:06,630
- Ouais... Pas facile, ça.
338
00:23:07,920 --> 00:23:09,260
(léger effort)
339
00:23:15,060 --> 00:23:16,390
- Tiens, voilà.
340
00:23:18,520 --> 00:23:21,520
- Eh, boy... C'est un petit peu
plus cher que je pensais.
341
00:23:21,560 --> 00:23:23,860
- Ouais. Puis là,
je t'ai fait un prix d'ami.
342
00:23:23,900 --> 00:23:26,570
Mais, regarde,
Maryse, là, tu peux...
343
00:23:26,610 --> 00:23:28,610
Tu peux me payer par versements.
344
00:23:28,650 --> 00:23:30,150
Si tu veux.
345
00:23:30,200 --> 00:23:32,610
Puis, tu peux même commencer
dans 30 jours.
346
00:23:32,660 --> 00:23:34,780
C'est bon?
- T'es fin, merci!
347
00:23:34,780 --> 00:23:36,910
- Ca fait plaisir.
348
00:23:36,950 --> 00:23:38,500
- Bon, je dois y aller.
- Bye.
349
00:23:38,540 --> 00:23:39,580
- Bye!
350
00:23:59,060 --> 00:24:00,850
- T'as pas perdu de temps.
351
00:24:00,890 --> 00:24:03,310
- J'avais besoin
de ta permission?
352
00:24:03,350 --> 00:24:05,440
- C'est pour lui
que tu m'as "flushé"?
353
00:24:05,480 --> 00:24:07,020
- Non, ç'a pas rapport.
354
00:24:09,150 --> 00:24:12,110
- Hé, salut.
- Hé.
355
00:24:14,780 --> 00:24:16,530
- C'a rapport avec quoi,
d'abord?
356
00:24:17,950 --> 00:24:19,700
Laurie.
357
00:24:19,740 --> 00:24:21,000
- Cédric.
358
00:24:21,000 --> 00:24:23,290
Arrives-tu, là?
359
00:24:32,340 --> 00:24:34,300
♪ ♪ ♪
360
00:24:35,800 --> 00:24:37,470
- Salut!
- Hé!
361
00:24:45,900 --> 00:24:48,610
- C'est bon ici?
- Oui.
362
00:24:55,200 --> 00:24:59,530
- Vois-tu ma gang en ville,
l'action, tout?
363
00:24:59,530 --> 00:25:01,200
- Ca m'étonnerait.
364
00:25:03,040 --> 00:25:05,290
Merci.
- Merci, Marie-Jo.
365
00:25:07,130 --> 00:25:11,130
- Tu sais ce qui m'est arrivé?
- Oui, c'est ça.
366
00:25:12,840 --> 00:25:13,760
Tu voulais en parler.
367
00:25:13,800 --> 00:25:14,930
(soupir)
368
00:25:14,970 --> 00:25:16,260
Je te comprends
369
00:25:17,550 --> 00:25:20,180
C'est pas tout le
monde qui le sait.
370
00:25:20,220 --> 00:25:21,890
Comment c'est spécial la
relation qu'on développe
371
00:25:21,890 --> 00:25:23,600
comme policier avec
les partenaires.
372
00:25:23,640 --> 00:25:24,980
- Hum.
373
00:25:25,020 --> 00:25:26,940
Parle-moi donc de Marc.
374
00:25:26,980 --> 00:25:29,520
J'ai vu le rapport de la SQ.
- Hum.
375
00:25:29,560 --> 00:25:31,820
- Est-ce qu'il y a du nouveau?
- Non, non.
376
00:25:31,860 --> 00:25:33,240
Ils ont checké la maison,
377
00:25:33,280 --> 00:25:35,450
pas de signes de violence,
pas de désordre.
378
00:25:35,490 --> 00:25:38,320
Ils ont checké sa carte de
crédit, mais non, rien.
379
00:25:38,370 --> 00:25:40,330
En fait, la seule chose
qu'ils ont découverte,
380
00:25:40,370 --> 00:25:42,950
c'est qu'il avait retiré 3000$
de son compte avant de partir.
381
00:25:42,990 --> 00:25:45,790
- Ah!
- Marc paie toujours cash.
382
00:25:45,830 --> 00:25:48,040
Fait qu'à partir de là,
383
00:25:48,080 --> 00:25:50,130
l'enquête est un peu
dans un cul-de-sac.
384
00:25:50,170 --> 00:25:52,460
Si on trouve rien de suspect,
385
00:25:52,500 --> 00:25:55,420
si on n'a pas de... de raisons
de soupçonner un danger,
386
00:25:55,420 --> 00:25:57,380
il n'y a plus grand-chose
qu'on peut faire.
387
00:25:57,430 --> 00:25:59,720
- Oui, je sais bien, mais partir
comme ça sans avertir personne,
388
00:25:59,760 --> 00:26:01,810
c'est quand même inhabituel,
surtout avec sa famille.
389
00:26:01,850 --> 00:26:02,930
- La seule famille qu'il a,
390
00:26:02,970 --> 00:26:04,430
c'est sa mère puis
elle est en résidence.
391
00:26:04,470 --> 00:26:06,430
- Ah! Puis qu'est-ce
qu'elle a dit?
392
00:26:06,480 --> 00:26:08,350
- L'affaire, c'est que Lisette,
393
00:26:08,400 --> 00:26:10,770
là, elle n'a plus
vraiment toute sa tête.
394
00:26:10,810 --> 00:26:12,650
- Ah!
395
00:26:12,690 --> 00:26:16,740
Est-ce que Marc avait, je sais
pas, des signes de burnout,
396
00:26:16,780 --> 00:26:19,360
dépression, idées suicidaires?
397
00:26:19,410 --> 00:26:22,120
- Ca, c'est toutes des questions
que je me suis posées, Valérie,
398
00:26:22,120 --> 00:26:24,200
puis j'y crois pas.
399
00:26:24,240 --> 00:26:26,790
Non, Marc, c'est pas un
suicidaire, no way.
400
00:26:26,790 --> 00:26:28,580
(soupir)
401
00:26:28,620 --> 00:26:29,710
Je continue à croire
402
00:26:29,750 --> 00:26:32,960
que le gars va finir par
retontir à un moment donné.
403
00:26:33,000 --> 00:26:35,550
De même.
404
00:26:40,640 --> 00:26:44,430
Je me décide pas à penser
autrement, il va revenir.
405
00:26:47,430 --> 00:26:51,860
Euh, ton gars, je me trompe ou
il tripe pas fort ici?
406
00:26:53,650 --> 00:26:56,110
- Il va s'ennuyer de ses amis,
mais un été, ça passe vite.
407
00:26:56,150 --> 00:26:58,400
- Ca lui prend une occupation.
- Oui, je sais.
408
00:26:58,450 --> 00:27:00,570
- Ca lui tente de travailler?
- Bien oui, c'est sûr.
409
00:27:00,610 --> 00:27:02,450
- OK.
410
00:27:02,490 --> 00:27:04,660
Je pense que j'ai une idée.
411
00:27:04,660 --> 00:27:06,870
- Oui?
- Oui.
412
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
- Allô!
- Hé!
413
00:27:15,840 --> 00:27:18,130
- Puis? Es-tu content?
414
00:27:18,170 --> 00:27:20,340
- C'est parfait, ça. On a
tout ce qu'il faut.
415
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
- Merci.
416
00:27:22,680 --> 00:27:24,220
- Quand est-ce que tu
vas venir me donner
417
00:27:24,260 --> 00:27:25,430
un coup de main en cuisine?
418
00:27:25,470 --> 00:27:27,430
Il me semble que je le
remplis vite quand t'es là.
419
00:27:27,470 --> 00:27:28,930
- Ah! C'est toi, le
chef, maintenant.
420
00:27:28,980 --> 00:27:30,810
Tu te débrouilles super bien.
421
00:27:32,560 --> 00:27:35,520
- Tu m'es jamais revenu
avec mon invitation.
422
00:27:35,570 --> 00:27:37,940
- Ah, j'ai... pas eu
beaucoup de temps
423
00:27:37,980 --> 00:27:39,820
pour penser à ça en ce moment.
424
00:27:41,950 --> 00:27:43,990
- Je t'invite à manger au pub.
425
00:27:44,030 --> 00:27:45,830
C'est pas une
demande en mariage.
426
00:27:45,870 --> 00:27:49,580
- Euh, écoute, Olivier,
ça rien à voir avec toi.
427
00:27:49,620 --> 00:27:52,460
C'est... c'est juste pas
le bon moment pour moi
428
00:27:52,500 --> 00:27:54,710
avec l'ouverture du
camp puis tout.
429
00:27:54,710 --> 00:27:56,670
Tu comprends?
430
00:27:56,710 --> 00:27:59,670
- Oui, oui, je comprends.
C'est bon.
431
00:27:59,710 --> 00:28:02,430
- Tiens.
- Oh, merci!
432
00:28:02,470 --> 00:28:05,470
- A tantôt.
- A tantôt.
433
00:28:27,080 --> 00:28:28,950
- Tommy.
434
00:28:28,990 --> 00:28:31,200
- Oh!
435
00:28:35,130 --> 00:28:39,550
Mon père, il faut
que je vous parle.
436
00:28:41,340 --> 00:28:44,590
- Euh, qu'est-ce qui se passe?
437
00:28:44,590 --> 00:28:46,720
- Je...
438
00:28:46,760 --> 00:28:48,430
(respiration haletante)
439
00:28:48,430 --> 00:28:53,390
Il faut m'excuser.
- T'excuser de quoi?
440
00:28:55,440 --> 00:28:57,520
- De ce qui va arriver.
441
00:28:59,150 --> 00:29:01,570
(efforts)
442
00:29:03,610 --> 00:29:06,740
- On sait que c'est toi qui as
dit aux boeufs qu'on t'a volé.
443
00:29:06,780 --> 00:29:08,950
- J'ai accusé personne.
444
00:29:08,950 --> 00:29:13,540
- On a d'autres choses à faire
que voler ta ferraille.
445
00:29:13,580 --> 00:29:14,870
C'est clair?
446
00:29:14,910 --> 00:29:16,670
(gémissement)
447
00:29:18,460 --> 00:29:21,050
Est-ce que c'est clair?
448
00:29:21,090 --> 00:29:22,550
(respiration haletante)
449
00:29:24,340 --> 00:29:27,840
(toussotement)
450
00:29:52,540 --> 00:29:55,620
- Attendez-moi 2 min, je vais
aller voir si elle est là.
451
00:29:55,660 --> 00:29:56,750
- OK.
452
00:29:56,790 --> 00:29:57,830
Hé, c'est beau ici!
453
00:29:57,830 --> 00:29:59,250
Trouves-tu?
454
00:29:59,290 --> 00:30:00,590
- Est-ce que ça
pressait tant que ça?
455
00:30:00,630 --> 00:30:01,540
- De quoi?
456
00:30:01,590 --> 00:30:03,840
- Bien, que tu me
trouves une job.
457
00:30:03,880 --> 00:30:05,380
On est arrivés à matin.
458
00:30:05,420 --> 00:30:07,430
- Oui, mais Dave, tu vas pas
passer l'été à rien faire.
459
00:30:07,470 --> 00:30:09,590
- OK, mais de toutes
les jobs qui existent,
460
00:30:09,640 --> 00:30:11,600
tu t'es dit: "Dans le bois".
461
00:30:11,640 --> 00:30:12,680
Tu le sais que je hais ça.
462
00:30:12,680 --> 00:30:14,180
- Oui, vois ça comme
une expérience.
463
00:30:14,180 --> 00:30:16,940
- Oui?
- Hum, hum.
464
00:30:19,810 --> 00:30:22,940
- Alors, je te présente Valérie,
ma nouvelle partner.
465
00:30:22,980 --> 00:30:24,280
- Salut!
- Son fils, Dave.
466
00:30:24,320 --> 00:30:25,860
- Salut!
467
00:30:25,900 --> 00:30:28,280
- Cette affaire-là,
c'est ma soeur Maryse.
468
00:30:28,320 --> 00:30:29,820
- Bienvenue au camp Archambault.
469
00:30:31,990 --> 00:30:34,990
Ca tombe super bien parce
qu'on vient d'avoir des...
470
00:30:35,040 --> 00:30:38,790
(conversation indistincte)
471
00:30:38,830 --> 00:30:41,540
... d'avoir à passer
des entrevues.
472
00:30:41,540 --> 00:30:44,380
Puis, euh, toi, Dave,
473
00:30:44,420 --> 00:30:46,300
t'es bon dans quoi?
474
00:30:46,340 --> 00:30:48,550
- En plein de choses, hein?
- Oui, dans tout.
475
00:30:48,550 --> 00:30:50,970
Fait que ça va être correct.
476
00:30:51,010 --> 00:30:52,390
- OK.
477
00:30:52,430 --> 00:30:54,720
- Puis je tripe sur la nature,
fait que c'est parfait.
478
00:30:54,760 --> 00:30:56,810
- Super! Jade!
479
00:31:03,900 --> 00:31:08,110
- Salut! Moi, c'est Jade.
- Moi, c'est Dave.
480
00:31:08,150 --> 00:31:10,700
- Enchantée.
- Allô!
481
00:31:10,740 --> 00:31:12,120
- Salut!
482
00:31:12,160 --> 00:31:15,830
- Jade, peux-tu faire un petit
tour guidé du camp à Dave?
483
00:31:15,870 --> 00:31:17,910
- Oui.
484
00:31:17,910 --> 00:31:20,420
Tu viens?
- Oui.
485
00:31:25,170 --> 00:31:28,420
- Il faut qu'on aille au village
plus tard. J'irai le reconduire.
486
00:31:28,460 --> 00:31:32,010
- Ah! Bien merci, c'est gentil.
- Ca fait plaisir.
487
00:31:35,930 --> 00:31:38,730
- Bye!
- Bye.
488
00:32:12,510 --> 00:32:15,600
- En tout cas, t'es pas jaseux.
489
00:32:15,640 --> 00:32:19,600
- Bien, au moins,
j'ai une bonne écoute.
490
00:32:23,900 --> 00:32:26,690
- Fait que comment
t'aimes ça à date?
491
00:32:26,730 --> 00:32:28,780
- Bien, c'est... c'est
vraiment cool.
492
00:32:28,820 --> 00:32:31,650
C'est juste que je sais pas
encore ça va être quoi
493
00:32:31,650 --> 00:32:33,150
la job que je vais faire.
494
00:32:33,200 --> 00:32:36,820
- Bien, une job d'étudiant. Ca
devrait pas être trop forçant.
495
00:32:36,820 --> 00:32:38,950
- Ah! Ca me convient
parfaitement, ça.
496
00:32:43,330 --> 00:32:45,580
- Puis, au fait,
t'étudies en quoi?
497
00:32:45,630 --> 00:32:46,790
- En génie informatique.
498
00:32:46,830 --> 00:32:49,380
- Ah! Tu vas pouvoir me
donner un coup de main
499
00:32:49,420 --> 00:32:50,760
avec le site internet du camp.
500
00:32:50,800 --> 00:32:52,220
- Oui, écoute, ça va
me faire plaisir.
501
00:32:52,260 --> 00:32:53,800
- Cool.
502
00:32:55,760 --> 00:32:58,470
- Puis, toi, t'étudies en quoi?
503
00:32:59,510 --> 00:33:00,680
- Moi, j'ai été obligée
504
00:33:00,720 --> 00:33:02,390
d'arrêter l'école
vraiment jeune.
505
00:33:02,430 --> 00:33:04,640
- Puis, qu'est-ce
qui s'est passé?
506
00:33:06,690 --> 00:33:08,730
- C'est compliqué.
507
00:33:13,990 --> 00:33:15,410
- Puis?
508
00:33:15,450 --> 00:33:18,200
- Bien, c'est... c'est cool.
509
00:33:18,200 --> 00:33:19,370
Vraiment.
510
00:33:19,410 --> 00:33:22,580
- Moi, je vote pour
qu'on l'engage.
511
00:33:22,620 --> 00:33:24,960
- Bon, bien, d'abord,
c'est réglé.
512
00:33:26,960 --> 00:33:30,710
On va y aller pour ton
rendez-vous, Jade.
513
00:33:30,710 --> 00:33:33,340
Puis, Dave, je te
laisse en passant?
514
00:33:33,380 --> 00:33:34,970
- Oui, c'est parfait.
515
00:33:45,770 --> 00:33:48,860
- T'as reçu 3 messages.
- Oh! Grosse journée.
516
00:33:48,900 --> 00:33:50,690
- Puis j'ai lu ton
dernier rapport.
517
00:33:50,730 --> 00:33:51,980
- T'as trouvé les fautes?
518
00:33:52,030 --> 00:33:53,940
- Oui.
- Oui, oui.
519
00:33:53,990 --> 00:33:56,110
(sonnerie)
520
00:33:56,150 --> 00:33:57,740
- Oui, allô?
521
00:33:57,780 --> 00:33:59,910
- C'est qui, qui parle?
522
00:33:59,950 --> 00:34:02,660
- A qui vous voulez parler,
madame?
523
00:34:02,700 --> 00:34:05,410
- Avez-vous du nouveau
sur mon fils?
524
00:34:05,460 --> 00:34:06,620
- Votre fils?
525
00:34:06,660 --> 00:34:10,000
Est-ce que vous êtes
la mère de Marc?
526
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Madame!
527
00:34:12,960 --> 00:34:15,550
- Bien moi, j'en ai du
nouveau sur lui.
528
00:34:15,590 --> 00:34:17,470
- OK, je vous écoute.
529
00:34:17,510 --> 00:34:18,930
- Non, non, non.
530
00:34:18,970 --> 00:34:20,850
- Madame, je suis la
nouvelle policière
531
00:34:20,890 --> 00:34:22,930
qui remplace votre fils
pendant son absence.
532
00:34:22,970 --> 00:34:26,180
Vous pouvez me faire confiance.
- Pas au téléphone.
533
00:34:26,230 --> 00:34:27,600
Il faut qu'on se voie.
534
00:34:27,600 --> 00:34:30,100
J'ai pas confiance en
personne au village.
535
00:34:30,150 --> 00:34:33,110
C'est quoi, votre nom?
- Valérie.
536
00:34:33,150 --> 00:34:35,650
- A tantôt, Valérie.
537
00:34:35,690 --> 00:34:38,280
- C'est quoi votre adresse?
538
00:34:38,320 --> 00:34:40,160
(raccrochage)
539
00:34:40,200 --> 00:34:42,080
Ma...
540
00:34:47,750 --> 00:34:52,210
Devine à qui je viens de parler.
- Euh, la mère de Marc.
541
00:34:52,250 --> 00:34:53,420
(rires)
542
00:34:53,460 --> 00:34:54,800
Quoi?
543
00:34:54,840 --> 00:34:56,130
Elle appelle tous les jours
544
00:34:56,170 --> 00:34:58,670
à la même heure pour avoir
des nouvelles de son fils.
545
00:34:58,720 --> 00:34:59,970
C'est le numéro de Marc, ça.
546
00:34:59,970 --> 00:35:02,680
- OK. Bien, au moins, j'ai
fait sa connaissance.
547
00:35:02,720 --> 00:35:04,310
- Oui.
- Elle veut que j'aille la
548
00:35:04,350 --> 00:35:05,470
voir.
549
00:35:05,520 --> 00:35:07,180
Elle veut me parler.
550
00:35:07,230 --> 00:35:08,270
- Oui, la belle Lisette.
551
00:35:08,310 --> 00:35:10,770
Elle a beaucoup, beaucoup
besoin d'attention.
552
00:35:10,810 --> 00:35:12,810
- Non, mais elle m'a dit qu'elle
avait du nouveau sur Marc.
553
00:35:12,860 --> 00:35:13,900
- Ah!
554
00:35:13,940 --> 00:35:15,570
- Puis elle m'a dit
qu'elle faisait confiance
555
00:35:15,610 --> 00:35:16,780
à personne au village.
556
00:35:18,950 --> 00:35:21,200
- Elle t'a dit ça?
- Oui.
557
00:35:25,160 --> 00:35:27,160
- Toi, t'en penses quoi?
558
00:35:27,160 --> 00:35:29,790
- Bien, moi, je pense que ça
vaut la peine d'aller voir.
559
00:35:29,830 --> 00:35:31,000
Au pire, j'ai perdu du temps,
560
00:35:31,040 --> 00:35:32,710
mais au mieux, on a
une nouvelle piste.
561
00:35:32,750 --> 00:35:34,670
- OK, bien, si c'est ça,
562
00:35:34,670 --> 00:35:36,840
il faut pas lui laisser
le temps d'oublier.
563
00:35:36,880 --> 00:35:39,170
Elle est peut-être dans une
bonne journée, fait que: go!
564
00:35:39,220 --> 00:35:40,470
Tu sais c'est ou?
- Non.
565
00:35:40,510 --> 00:35:42,720
- C'est une résidence au village
voisin, sur la rue principale,
566
00:35:42,760 --> 00:35:44,220
à côté de la pharmacie.
567
00:35:44,260 --> 00:35:45,720
- Oui, OK.
568
00:35:47,810 --> 00:35:49,850
- Je dirais que ça
arrive plus souvent.
569
00:35:49,890 --> 00:35:52,350
Pas juste les symptômes,
570
00:35:52,400 --> 00:35:57,320
mais aussi les... les crises
d'anxiété, les cauchemars.
571
00:35:57,360 --> 00:35:58,730
- C'est quoi tes
autres symptômes
572
00:35:58,780 --> 00:36:00,610
à part les rougeurs
puis les spasmes?
573
00:36:00,650 --> 00:36:04,120
- J'ai aussi des douleurs
dans le bas du ventre.
574
00:36:04,160 --> 00:36:08,540
Comme si, euh, comme si
j'avais toujours mes règles.
575
00:36:08,540 --> 00:36:10,410
- OK.
576
00:36:10,450 --> 00:36:15,040
- On va faire une prise de sang
puis je vais augmenter ta dose.
577
00:36:16,790 --> 00:36:18,880
T'en fais pas, ma chouette.
578
00:36:28,390 --> 00:36:31,640
- Comment tu le trouves, Dave?
579
00:36:31,680 --> 00:36:34,480
- Il t'es tombé dans l'oeil?
580
00:36:34,520 --> 00:36:38,400
- Bien, il est super cute.
581
00:36:38,400 --> 00:36:40,530
Puis il a une belle écoute.
582
00:36:40,570 --> 00:36:44,700
- Attache-toi pas trop, Jade.
Il est ici juste pour l'été.
583
00:36:58,090 --> 00:37:00,420
- Allô!
584
00:37:00,460 --> 00:37:03,760
Ca fait longtemps que t'es là?
- Non, pas vraiment.
585
00:37:03,800 --> 00:37:06,720
- Comment ç'a été?
586
00:37:08,470 --> 00:37:10,180
- Correct.
587
00:37:13,940 --> 00:37:16,940
- J'ai acheté tout ce qu'il
faut pour faire des pâtes.
588
00:37:18,110 --> 00:37:19,900
Penses-tu que tu pourrais
prendre un break
589
00:37:19,940 --> 00:37:21,320
pour faire le souper?
590
00:37:21,360 --> 00:37:25,200
- Bien, si je prépare le souper,
ça serait pas vraiment un break.
591
00:37:25,240 --> 00:37:27,910
- Il faut que j'aille au village
voisin pour le travail.
592
00:37:27,950 --> 00:37:30,660
Je serai pas partie longtemps.
593
00:37:30,700 --> 00:37:33,160
- Fait que ç'a pas changé?
594
00:37:33,200 --> 00:37:36,120
L' overtime, puis l'obsession
sur la job.
595
00:37:36,170 --> 00:37:38,500
- Non, mais...
596
00:37:40,800 --> 00:37:42,670
- OK, mais vas-y d'abord.
597
00:37:42,710 --> 00:37:44,880
- Une heure, pas plus.
- Oui.
598
00:37:52,220 --> 00:37:54,180
(fermeture de porte)
599
00:37:59,940 --> 00:38:02,480
(coups à la porte)
600
00:38:06,530 --> 00:38:08,530
-(chuchotant): Merci.
601
00:38:18,540 --> 00:38:21,040
Mme Tremblay.
602
00:38:22,840 --> 00:38:25,170
Mme Tremblay.
603
00:38:26,720 --> 00:38:27,930
Je suis Valérie,
604
00:38:27,970 --> 00:38:30,510
la nouvelle policière
qui remplace votre fils.
605
00:38:30,510 --> 00:38:33,100
On s'est parlé au téléphone.
606
00:38:33,140 --> 00:38:36,430
Vous m'avez dit que vous
aviez du nouveau sur Marc.
607
00:38:36,480 --> 00:38:40,270
- Je vous vois mal. Plus proche.
608
00:38:42,020 --> 00:38:45,190
- Mon fils s'est
sauvé juste à temps.
609
00:38:45,230 --> 00:38:48,360
- Est-ce que vous savez
ou est-ce qu'il est?
610
00:38:48,360 --> 00:38:51,490
- Ils vont vouloir s'en
prendre à vous aussi.
611
00:38:51,530 --> 00:38:54,700
Faites bien attention.
612
00:38:54,740 --> 00:38:58,080
C'est des sataniques!
613
00:38:58,120 --> 00:39:02,000
- De qui vous parlez,
Mme Tremblay?
614
00:39:02,040 --> 00:39:06,380
- Je suis pas folle.
Tout le monde pense ça ici, là.
615
00:39:06,420 --> 00:39:08,880
Moi, je vous le dis.
616
00:39:08,880 --> 00:39:12,090
- C'est votre fils qui vous a
parlé des Sataniques?
617
00:39:12,140 --> 00:39:14,470
- Pas juste à moi.
Au père Samuel avec.
618
00:39:14,510 --> 00:39:17,560
Mais vous lui demanderez
si vous me croyez pas.
619
00:39:19,440 --> 00:39:20,390
- Est-ce que vous savez
620
00:39:20,390 --> 00:39:22,270
ou est-ce qu'il est,
Marc, présentement?
621
00:39:24,070 --> 00:39:26,070
- Il s'est sauvé, mon fils.
622
00:39:27,690 --> 00:39:29,740
Mais je sais pas ou.
623
00:39:29,740 --> 00:39:31,990
Attends.
624
00:39:36,830 --> 00:39:39,540
Ca, c'est les clés de sa maison.
625
00:39:42,960 --> 00:39:47,250
Tiens, prenez ça avec vous.
626
00:39:47,250 --> 00:39:50,420
Gardez ça, ça va vous protéger.
627
00:39:55,390 --> 00:39:56,930
(soupir)
628
00:39:56,930 --> 00:39:58,220
Je suis fatiguée.
629
00:40:00,270 --> 00:40:01,560
- OK.
630
00:40:04,110 --> 00:40:06,610
- Allez parler au curé.
631
00:40:10,110 --> 00:40:11,570
- Oui.
632
00:40:13,530 --> 00:40:14,490
Merci.
633
00:40:25,960 --> 00:40:29,590
♪ ♪ ♪
634
00:40:36,010 --> 00:40:39,220
(stridulations d'insectes)
635
00:40:42,310 --> 00:40:46,110
(coassements)
636
00:40:48,190 --> 00:40:52,190
(respiration difficile)
637
00:40:56,740 --> 00:40:58,450
(respiration haletante)
638
00:41:21,600 --> 00:41:24,520
♪ ♪ ♪
639
00:41:36,360 --> 00:41:39,660
♪ ♪ ♪
640
00:41:48,630 --> 00:41:51,550
♪ ♪ ♪
641
00:41:56,130 --> 00:41:58,300
(respiration difficile)
642
00:42:06,890 --> 00:42:08,230
(soupir)
643
00:42:08,270 --> 00:42:11,150
(stridulations d'insectes)
644
00:42:12,780 --> 00:42:17,320
(coassements)
645
00:42:22,910 --> 00:42:24,700
(soupir)
646
00:42:41,890 --> 00:42:44,350
(stridulations d'insectes)
647
00:42:53,900 --> 00:42:57,650
(soufflement du vent)
648
00:43:03,120 --> 00:43:06,120
(soufflement du vent)
649
00:43:07,960 --> 00:43:09,620
- (chuchotant):
Je vous salue...
650
00:43:09,620 --> 00:43:12,880
(chuchotement indistinct)
651
00:43:12,920 --> 00:43:15,630
(soufflement du vent)
652
00:43:15,670 --> 00:43:17,510
(grognement)
653
00:43:24,890 --> 00:43:26,520
Il y a quelqu'un?
654
00:43:47,950 --> 00:43:50,120
Parle, mon enfant.
655
00:43:50,160 --> 00:43:52,040
Mon Dieu et moi,
on t'écoute.
656
00:43:52,080 --> 00:43:54,790
(grognement)
657
00:44:03,220 --> 00:44:06,310
(grognement)
658
00:44:07,970 --> 00:44:10,640
(grognement)
659
00:44:13,900 --> 00:44:16,190
(cri)
660
00:44:18,480 --> 00:44:19,440
(grognement)
661
00:44:20,530 --> 00:44:22,660
(cri)
662
00:44:30,540 --> 00:44:31,750
(coup de feu)
663
00:44:31,790 --> 00:44:34,630
(croassements)
664
00:44:34,670 --> 00:44:38,380
(coups de feu)
665
00:44:40,590 --> 00:44:42,840
- What the fuck?
666
00:44:42,880 --> 00:44:44,390
- Etes-vous corrects?
667
00:44:44,430 --> 00:44:46,680
- Qu'est-ce qui se passe?
668
00:44:49,140 --> 00:44:50,310
(coup de feu)
669
00:44:50,350 --> 00:44:52,230
Sous-titrage: MELS
43183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.