Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,701 --> 00:00:40,167
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
2
00:00:40,202 --> 00:00:44,100
DO I SOUND
LIKE A CHINESE TAKE-AWAY?
3
00:00:45,267 --> 00:00:48,065
I AM A HIGHLY DESIRABLE
PRIVATE RESIDENCE
4
00:00:48,100 --> 00:00:51,200
IN AN AREA OF OUTSTANDING
NATURAL PROPERTY VALUES.
5
00:00:52,901 --> 00:00:55,299
AND I'M WAITING
FOR YOUR APOLOGY,
6
00:00:55,334 --> 00:00:57,699
UNLESS, OF COURSE,
THE THOUGHT OF BEAN SHOOTS
7
00:00:57,734 --> 00:01:01,300
AND CRISPY WON TON HAVE TOTALLY
STIR-FRIED YOUR BASIC GOOD MANNERS.
8
00:01:01,335 --> 00:01:04,732
NOW, KINDLY
CLEAR THIS LINE.
9
00:01:04,767 --> 00:01:07,065
THERE ARE PEOPLE OF SUBSTANCE
IN THIS COMMUNITY
10
00:01:07,100 --> 00:01:09,901
WHO ARE PROBABLY QUEUING
TO RING ME AT THIS VERY MOMENT.
11
00:01:11,434 --> 00:01:13,299
YOUR SUGGESTION
IS NOTED,
12
00:01:13,334 --> 00:01:15,599
BUT I SEE LITTLE
PRACTICAL MERIT
13
00:01:15,634 --> 00:01:17,767
IN HAVING THE TELEPHONE
UP MY JUMPER.
14
00:01:21,400 --> 00:01:24,133
I'VE JUST BEEN INSULTED
ON MY OWN TELEPHONE.
15
00:01:24,168 --> 00:01:27,001
I EXPECT
THE OPPORTUNITIES ARE RARE
16
00:01:27,036 --> 00:01:29,799
OF BEING INSULTED
ON OTHER PEOPLE'S.
17
00:01:29,834 --> 00:01:32,300
I THINK IT'S TIME, RICHARD,
THAT YOU COMPLAINED.
18
00:01:32,335 --> 00:01:34,232
ABOUT WHAT?
19
00:01:34,267 --> 00:01:37,501
ABOUT THESE WRONG NUMBERS
FOR THE CHINESE TAKE-AWAY.
20
00:01:37,536 --> 00:01:39,200
YOU MUST RING
THE AMBASSADOR.
21
00:01:39,235 --> 00:01:41,532
WHAT AMBASSADOR?
22
00:01:41,567 --> 00:01:43,766
THE CHINESE, OF COURSE.
23
00:01:43,801 --> 00:01:46,666
I DON'T THINK
IT'S REALLY HIS PROVINCE.
24
00:01:46,701 --> 00:01:49,968
THEN WHAT'S HE HERE FOR?
- PROBABLY FOR MORE THAN THAT.
25
00:01:50,003 --> 00:01:52,818
THEY'RE A VERY
ANCIENT CIVILIZATION.
26
00:01:52,853 --> 00:01:55,634
OH, RICHARD,
DON'T JUST SIT THERE,
27
00:01:55,669 --> 00:01:57,834
GET DIRECTORY
INQUIRIES.
28
00:02:01,567 --> 00:02:04,365
THAT'S IT!
FINISHED!
29
00:02:04,400 --> 00:02:07,017
NO MORE MEN.
ENOUGH'S ENOUGH.
30
00:02:07,052 --> 00:02:09,634
IN THE END,
THEY ALL DECEIVE YOU.
31
00:02:11,200 --> 00:02:15,000
AFTER ALL I'VE
DONE FOR THAT SWINE,
32
00:02:15,035 --> 00:02:17,184
TO LEAVE ME
FOR ANOTHER WOMAN,
33
00:02:17,219 --> 00:02:19,334
I DON'T CARE
IF SHE IS HIS WIFE.
34
00:02:20,634 --> 00:02:23,200
WELL, IT'S OVER.
I'VE LEARNED MY LESSON.
35
00:02:24,334 --> 00:02:26,265
I ONLY WANT ONE.
36
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
I WISH YOU'D
FIND YOURSELF
37
00:02:28,335 --> 00:02:30,632
A NICE STEADY BLOKE.
38
00:02:30,667 --> 00:02:33,033
GIVE YOUR HORMONES
A CHANCE TO SETTLE.
39
00:02:34,934 --> 00:02:37,567
STOP LIVING
ON YOUR NERVES...
40
00:02:37,602 --> 00:02:40,232
AND MY FAGS.
41
00:02:40,267 --> 00:02:42,450
MY HORMONES
HAVE SETTLED!
42
00:02:42,485 --> 00:02:44,634
I'VE FINISHED-
NO MORE MEN!
43
00:02:44,669 --> 00:02:46,965
THE SWINE!
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,267
HE SWORE HE'D LOVE ME
TILL THE END OF TIME!
45
00:02:50,302 --> 00:02:53,534
I DIDN'T REALIZE
HE MEANT CLOSING TIME.
46
00:02:55,367 --> 00:02:57,868
GO ON THEN,
READ ME SOME BOOK.
47
00:02:58,934 --> 00:03:00,998
"'I LOVE YOU'
HE SAID,
48
00:03:01,033 --> 00:03:03,367
LIFTING HER GENTLY
ONTO THE BALCONY.
49
00:03:03,402 --> 00:03:05,934
'OH, JEREMY,'
SHE SAID."
50
00:03:05,969 --> 00:03:08,334
OH, CHUFFIN' HECK.
51
00:03:18,767 --> 00:03:21,899
HELLO!
52
00:03:21,934 --> 00:03:24,284
GOOD MORNING,
MR. PENWORTHY.
53
00:03:24,319 --> 00:03:26,599
GOOD MORNING,
MRS. BUCKET.
54
00:03:26,634 --> 00:03:29,968
- "BOUQUET."
- WERE YOU GOING TOO FAST?
55
00:03:30,003 --> 00:03:32,499
IT'S THE MODERN DISEASE.
56
00:03:32,534 --> 00:03:36,300
HAVE YOU HURT YOURSELF? I DO
HOPE YOU'VE SUSTAINED NO INJURY.
57
00:03:36,335 --> 00:03:38,568
NO, THANK YOU,
I'M FINE.
58
00:03:38,603 --> 00:03:40,801
YOUR WAVING
DISTRACTED ME.
59
00:03:40,836 --> 00:03:42,265
REALLY?
60
00:03:42,300 --> 00:03:44,332
I'D ASK YOU IN,
ONLY MY HUSBAND'S BUSY
61
00:03:44,367 --> 00:03:46,734
ON THE TELEPHONE
WITH THE CHINESE AMBASSADOR.
62
00:03:55,501 --> 00:03:57,766
I WONDER IF I
MIGHT ASK YOU
63
00:03:57,801 --> 00:03:59,766
NOT TO COUGH
OR SNEEZE TOO LOUDLY.
64
00:03:59,801 --> 00:04:02,901
MY HUSBAND'S ON THE TELEPHONE
WITH THE CHINESE AMBASSADOR.
65
00:04:04,934 --> 00:04:07,634
THEY'RE A VERY ANCIENT
CIVILIZATION.
66
00:04:15,167 --> 00:04:17,132
WELL,
WHAT DID HE SAY?
67
00:04:17,167 --> 00:04:19,801
I HAD TO LEAVE A MESSAGE.
IT WAS AN ANSWERING MACHINE.
68
00:04:19,836 --> 00:04:22,118
OH, WAS IT
A CULTURED VOICE?
69
00:04:22,153 --> 00:04:24,365
YES.
- WELL, THAT'S IT, THEN.
70
00:04:24,400 --> 00:04:26,901
YOU'VE BEEN SPEAKING
TO THE AMBASSADOR.
71
00:04:26,936 --> 00:04:29,998
I HARDLY THINK SO.
72
00:04:30,033 --> 00:04:31,968
NOW, DON'T CONTRADICT ME,
RICHARD,
73
00:04:32,003 --> 00:04:33,732
IT'S VERY TIRING.
74
00:04:33,767 --> 00:04:35,599
YOU OUGHT TO BE VERY PLEASED THAT YOU'RE
75
00:04:35,634 --> 00:04:37,834
ON CHATTING TERMS WITH
THE CHINESE AMBASSADOR.
76
00:04:37,869 --> 00:04:40,833
WHO IS?
- WE ARE.
77
00:04:40,868 --> 00:04:44,267
YOU LEFT A MESSAGE
ON HIS MACHINE,
78
00:04:44,302 --> 00:04:47,667
THEREFORE,
HE WILL RING US BACK.
79
00:04:47,702 --> 00:04:50,000
I MUST TELL
MY SHERIDAN.
80
00:04:59,901 --> 00:05:02,067
NO SIGN OF HER.
LET'S GET IN THE CAR
81
00:05:02,102 --> 00:05:04,998
AND AWAY
BEFORE SHE SPOTS US.
82
00:05:05,033 --> 00:05:07,450
YOU'RE GETTING PARANOID
ABOUT HYACINTH.
83
00:05:07,485 --> 00:05:09,868
WHICH SEEMS A VERY
SENSIBLE WAY TO BE.
84
00:05:20,501 --> 00:05:23,965
NOT SO LOUD.
- EMMET, I'M AT MY OWN HOME
85
00:05:24,000 --> 00:05:27,267
IN BROAD DAYLIGHT. I SEE
NO REASON TO CREEP ABOUT.
86
00:05:28,434 --> 00:05:30,499
I CAN GIVE YOU
87
00:05:30,534 --> 00:05:33,167
ONE DAMN GOOD REASON
TO CREEP ABOUT.
88
00:05:33,202 --> 00:05:36,117
NO, I'VE GOT
A BETTER IDEA.
89
00:05:36,152 --> 00:05:38,459
LET'S FREEWHEEL
DOWN THE DRIVE
90
00:05:38,494 --> 00:05:40,732
AND START THE CAR
IN THE STREET.
91
00:05:40,767 --> 00:05:42,901
THERE ISN'T ANY SLOPE.
- I'LL GIVE YOU A PUSH.
92
00:05:42,936 --> 00:05:45,068
EMMET!
- IT'S WORTH IT, LIZ!
93
00:05:45,103 --> 00:05:47,165
BELIEVE ME,
IT'S WORTH IT.
94
00:05:47,200 --> 00:05:49,667
IF SHE SPOTS US SHE'LL WANT
TO KNOW WHERE WE'RE GOING.
95
00:05:49,702 --> 00:05:52,167
YOU'LL TELL HER
BECAUSE YOU CAN'T LIE.
96
00:05:54,033 --> 00:05:57,968
WHY IS IT? YOU'RE A GROWN
WOMAN AND YOU CAN'T LIE?
97
00:06:17,067 --> 00:06:19,732
HAVING TROUBLE
WITH THE CAR?
98
00:06:19,767 --> 00:06:22,934
I'LL GET RICHARD
TO GIVE YOU A HAND.
99
00:06:25,200 --> 00:06:27,767
THAT'S IF HE'S FINISHED
HIS DIPLOMATIC CALL.
100
00:06:27,802 --> 00:06:30,801
IT'S ALL RIGHT,
HYACINTH, HONESTLY.
101
00:06:30,836 --> 00:06:32,885
NO, I WON'T
BE DISSUADED.
102
00:06:32,920 --> 00:06:34,899
THAT'S WHAT FRIENDS
ARE FOR.
103
00:06:34,934 --> 00:06:38,901
* PEOPLE,
PEOPLE WHO NEED PEOPLE *
104
00:06:38,936 --> 00:06:42,868
* ARE THE LUCKIEST
PEOPLE... *
105
00:06:43,868 --> 00:06:45,833
QUICK,
START THE CAR!
106
00:06:45,868 --> 00:06:48,634
IT'S TOO LATE NOW. WE'LL HAVE
TO GO THROUGH WITH IT.
107
00:06:52,434 --> 00:06:54,968
I'LL GO WHERE THERE
ARE NO MEN.
108
00:06:55,003 --> 00:06:56,933
I'LL EMIGRATE
109
00:06:56,968 --> 00:06:58,732
SOMEWHERE DESOLATE,
110
00:06:58,767 --> 00:07:01,767
WITH NONE
OF THE CREATURE COMFORTS
111
00:07:03,334 --> 00:07:06,534
SCRUB THAT,
TOO MUCH LIKE HOME.
112
00:07:10,133 --> 00:07:12,632
MEN!
113
00:07:12,667 --> 00:07:15,133
HOW CAN YOU GO ON
READING ROMANTIC DRIVEL
114
00:07:15,168 --> 00:07:17,200
WHEN YOU KNOW
WHAT MEN ARE LIKE?
115
00:07:17,235 --> 00:07:19,451
IN THIS BOOK,
116
00:07:19,486 --> 00:07:21,632
THEY'RE TERRIFIC.
117
00:07:21,667 --> 00:07:25,534
JEREMY HAS HAIR
LIKE GOLDEN CORN.
118
00:07:25,569 --> 00:07:28,666
HE'S TALL
AND SLENDER,
119
00:07:28,701 --> 00:07:32,634
A MAGNIFICENT FIGURE
ON A HORSE.
120
00:07:37,300 --> 00:07:39,750
SO HOW COME I'M STILL
IN LOVE WITH ONSLOW?
121
00:07:39,785 --> 00:07:42,193
YOU MUST BE COMING
UNGLUED IN THE HEAD.
122
00:07:42,228 --> 00:07:44,601
ANY MORE CRISPS?
- GET 'EM YOURSELF.
123
00:07:44,636 --> 00:07:46,601
IT'S ALL RIGHT,
I'LL GET THEM.
124
00:07:48,267 --> 00:07:51,501
YOU'D THINK HIS HAIR
WAS LIKE GOLDEN CORN.
125
00:07:51,536 --> 00:07:53,566
SMOKEY BACON FLAVOR.
126
00:07:53,601 --> 00:07:56,767
THERE'S NO SMOKEY
BACON FLAVOR LEFT!
127
00:07:57,834 --> 00:07:59,801
OH, NICE.
128
00:08:01,667 --> 00:08:03,534
IT COULD BE
THE ALTERNATOR.
129
00:08:03,569 --> 00:08:06,133
RIGHT.
TRY NOW, LIZ.
130
00:08:09,000 --> 00:08:12,100
WELL DONE, RICHARD.
- YES, THANK YOU VERY MUCH.
131
00:08:12,135 --> 00:08:13,934
I DIDN'T
DO MUCH, REALLY.
132
00:08:13,969 --> 00:08:15,998
DON'T BE SO MODEST.
133
00:08:16,033 --> 00:08:17,833
IT WAS VERY
KIND OF YOU.
134
00:08:17,868 --> 00:08:21,067
I DON'T THINK I DID ANYTHING.
- YOU DID ENOUGH, DEAR.
135
00:08:21,102 --> 00:08:23,732
AND NOW ELIZABETH
AND EMMET
136
00:08:23,767 --> 00:08:26,734
CAN BE OFF TO WHERE
THEY'RE GOING.
137
00:08:26,769 --> 00:08:28,901
WHEREVER THAT IS.
138
00:08:30,234 --> 00:08:33,350
ARE YOU GOING FAR?
- NO, NOT FAR.
139
00:08:33,385 --> 00:08:36,432
WELL, THAT'S VERY
MYSTERIOUS.
140
00:08:36,467 --> 00:08:39,433
IS IT A VERY
INTERESTING "NOT FAR"?
141
00:08:39,468 --> 00:08:42,400
IT'S JUST THE CHURCH HALL, HYACINTH.
142
00:08:42,435 --> 00:08:44,165
OH, THE CHURCH HALL.
143
00:08:44,200 --> 00:08:46,483
I DIDN'T KNOW
THERE WAS A FUNCTION.
144
00:08:46,518 --> 00:08:48,767
NO, NO, NO,
NOT A FUNCTION, REALLY.
145
00:08:48,802 --> 00:08:50,766
AH-
146
00:08:50,801 --> 00:08:52,933
THE VICAR ASKED EMMET
IF HE'D JUST-
147
00:08:52,968 --> 00:08:55,367
J-JUST A BIT MUSIC
FOR FULL-GROWN PEOPLE.
148
00:08:55,402 --> 00:08:58,151
OH, EMMET,
WHAT A GOOD IDEA.
149
00:08:58,186 --> 00:09:00,460
RICHARD,
WE'D BETTER GET ALONG.
150
00:09:00,495 --> 00:09:02,734
MUSTN'T DELAY
THESE PEOPLE.
151
00:09:04,067 --> 00:09:06,032
I THOUGHT SHE'D
PUSH HER WAY IN.
152
00:09:06,067 --> 00:09:07,998
I COULD HAVE SWORN
SHE'D WANT TO SING.
153
00:09:08,033 --> 00:09:10,901
WELL, THERE YOU ARE.
YOU'RE BEING UNFAIR TO HER.
154
00:09:12,300 --> 00:09:14,868
I'VE JUST HAD
A WONDERFUL IDEA!
155
00:09:14,903 --> 00:09:16,835
WHY DON'T
I JOIN YOU?
156
00:09:16,870 --> 00:09:18,732
YOU PLAY
AND I'LL SING.
157
00:09:18,767 --> 00:09:21,601
FOR THE OLD PEOPLE,
BLESS THEM.
158
00:09:21,636 --> 00:09:23,934
HOW THEY'LL ENJOY IT.
159
00:09:24,934 --> 00:09:26,998
I'LL RING
THE VICAR NOW
160
00:09:27,033 --> 00:09:29,000
AND I'LL SEE YOU
AT THE CHURCH HALL.
161
00:09:39,000 --> 00:09:40,899
* LA-DEE-DAH- *
162
00:09:40,934 --> 00:09:43,367
OH, MAY I SPEAK
TO THE VICAR, PLEASE?
163
00:09:43,402 --> 00:09:46,451
NOT AVAILABLE,
IS HE BUSY?
164
00:09:46,486 --> 00:09:49,466
OH, RINGING THE BELLS,
OH.
165
00:09:49,501 --> 00:09:53,466
RINGS HIS OWN BELLS,
HOW DEMOCRATIC.
166
00:09:53,501 --> 00:09:58,067
OH, I CAN JUST PICTURE THE
VICAR AT THE END OF HIS ROPE.
167
00:09:58,102 --> 00:10:00,801
NOW, I ASSUME I'M SPEAKING
TO THE VICAR'S WIFE.
168
00:10:00,836 --> 00:10:03,467
YES, YOU REMEMBER ME,
DEAR?
169
00:10:03,502 --> 00:10:05,899
HYACINTH "BOUQUET."
170
00:10:05,934 --> 00:10:08,132
THAT IS A BAD COUGH, DEAR.
171
00:10:08,167 --> 00:10:10,699
HAS SOMETHING
GONE DOWN THE WRONG WAY?
172
00:10:10,734 --> 00:10:14,133
I WANT YOU TO PASS A
LITTLE MESSAGE TO THE VICAR,
173
00:10:14,168 --> 00:10:16,098
HE'LL BE THRILLED.
174
00:10:16,133 --> 00:10:19,334
WE HAVE A SURPRISE FOR THE
OLD PEOPLE'S ENTERTAINMENT.
175
00:10:19,369 --> 00:10:22,734
TELL THE VICAR THAT IT
WON'T JUST BE PIANOFORTE,
176
00:10:22,769 --> 00:10:27,165
I'VE VOLUNTEERED
MY SERVICES TO SING.
177
00:10:27,200 --> 00:10:30,300
YOU MUST TAKE SOMETHING
FOR THAT COUGH, DEAR.
178
00:10:31,734 --> 00:10:34,567
THE BUCKET WOMAN!
179
00:10:35,567 --> 00:10:37,799
HE'LL GO MAD
180
00:10:37,834 --> 00:10:40,033
WHEN I TELL HIM
IT'S THE BUCKET WOMAN.
181
00:10:54,400 --> 00:10:56,934
THE BUCKET WOMAN!
182
00:11:04,300 --> 00:11:07,632
* LA- *
WHICH SHALL I WEAR, DEAR?
183
00:11:07,667 --> 00:11:11,133
OH, I WISH YOU WOULDN'T GIVE
ME THAT KIND OF RESPONSIBILITY.
184
00:11:11,168 --> 00:11:14,067
YOU KNOW I VALUE
YOUR OPINION, RICHARD.
185
00:11:14,102 --> 00:11:16,098
SINCE WHEN?
186
00:11:16,133 --> 00:11:20,467
I'LL WEAR THIS ONE.
- GLAD I SORTED THAT OUT FOR YOU.
187
00:11:20,502 --> 00:11:23,567
AH, I'LL ANSWER IT.
188
00:11:23,602 --> 00:11:25,801
* LA-LA-DA-DEE *
189
00:11:25,836 --> 00:11:27,965
* LA-DOE-DA-DEE. *
190
00:11:28,000 --> 00:11:31,100
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
191
00:11:31,135 --> 00:11:34,332
RICHARD?
OH YES, HE'S HERE.
192
00:11:34,367 --> 00:11:36,632
SHE'LL FIND OUT
SOONER OR LATER.
193
00:11:36,667 --> 00:11:40,767
WHY DID YOU TELL HER?
- I HAD TO TELL HER.
194
00:11:40,802 --> 00:11:42,699
I MEAN,
YOU WERE THERE.
195
00:11:42,734 --> 00:11:44,699
SHE PRACTICALLY
DRAGGED IT OUT OF ME.
196
00:11:44,734 --> 00:11:47,801
ONE MORE HESITATION, SHE'D
HAVE TORN OUT MY FINGERNAILS.
197
00:11:47,836 --> 00:11:50,299
YOU COULD HAVE LIED.
198
00:11:50,334 --> 00:11:52,501
WELL, YOU KNOW HOW BAD
I AM AT LYING.
199
00:11:52,536 --> 00:11:54,466
I'LL TEACH YOU.
200
00:11:54,501 --> 00:11:58,267
OH, EMMET, JUST MAKE THE BEST
OF IT. IT'S FOR THE OLD PEOPLE.
201
00:11:58,302 --> 00:12:01,534
OF WHOM I'M GOING TO BE ONE
BEFORE THIS IS OVER.
202
00:12:01,569 --> 00:12:03,532
WELL, BE FAIR TO HER.
203
00:12:03,567 --> 00:12:05,300
SHE'S GOT A RICH
STRONG VOICE.
204
00:12:07,000 --> 00:12:08,998
IT'S NOT THE VOICE,
205
00:12:09,033 --> 00:12:11,868
IT'S WHO'S
IN CHARGE OF IT.
206
00:12:22,067 --> 00:12:24,167
OH, WHO WAS IT,
DEAR?
207
00:12:27,367 --> 00:12:30,534
IT WAS THE HEAD
OF MY DEPARTMENT.
208
00:12:30,569 --> 00:12:32,933
OH, THAT'S NICE, DEAR.
209
00:12:32,968 --> 00:12:35,132
THEY'RE THINKING
OF OFFERING
210
00:12:35,167 --> 00:12:37,801
SOME PEOPLE EARLY RETIREMENT.
- HMM?
211
00:12:37,836 --> 00:12:40,018
HE WANTS TO KNOW
HOW I FEEL
212
00:12:40,053 --> 00:12:42,200
ABOUT EARLY
RETIREMENT.
213
00:12:42,235 --> 00:12:44,265
OH, RICHARD!
214
00:12:44,300 --> 00:12:47,734
THAT MEANS WE'D BE TOGETHER
ALL DAY AND EVERY DAY!
215
00:13:07,534 --> 00:13:10,334
WELL,
HOW DO I LOOK?
216
00:13:10,369 --> 00:13:12,534
GREAT.
217
00:13:13,968 --> 00:13:18,032
HOW DO I LOOK?
- FINE.
218
00:13:18,067 --> 00:13:20,868
THERE'S ONLY THE DOG
PAYING ANY ATTENTION.
219
00:13:25,300 --> 00:13:27,334
DID SOMEBODY
TURN THE SET OFF?
220
00:13:27,369 --> 00:13:29,899
ROSE TURNED
THE SET OFF.
221
00:13:29,934 --> 00:13:33,000
THANK GOD FOR THAT,
I THOUGHT I'D GONE BLIND.
222
00:13:34,367 --> 00:13:37,634
COULD YOU SPARE ME
ONE MOMENT OF YOUR TIME?
223
00:13:37,669 --> 00:13:39,634
IT'S IMPORTANT
TO ME.
224
00:13:39,669 --> 00:13:41,868
HOW DO I LOOK?
225
00:13:41,903 --> 00:13:44,032
FIGURE IN BLACK.
226
00:13:44,067 --> 00:13:46,532
I'VE SEEN IT SOMEWHERE.
227
00:13:46,567 --> 00:13:50,067
WEREN'T YOU IN FRANKENSTEIN'S
HOUSE OF HORRORS?
228
00:13:51,634 --> 00:13:54,467
WHAT ARE YOU DOING
ALL DRESSED IN BLACK?
229
00:13:54,502 --> 00:13:56,432
PRACTICING.
230
00:13:56,467 --> 00:13:58,433
I'M TAKING THE VEIL,
231
00:13:58,468 --> 00:14:00,400
I'M GOING
TO BE A NUN.
232
00:14:01,801 --> 00:14:04,367
YOUR SKIRT'S
TOO SHORT.
233
00:14:04,402 --> 00:14:06,899
I'LL HAVE IT
LENGTHENED.
234
00:14:06,934 --> 00:14:09,467
TALK ABOUT POACHER
TURNING GAMEKEEPER,
235
00:14:09,502 --> 00:14:11,501
THEY'LL NEVER
TAKE YOU FOR A NUN.
236
00:14:11,536 --> 00:14:13,232
THEY MIGHT
IF I CAN GET
237
00:14:13,267 --> 00:14:15,467
A RECOMMENDATION
FROM A CLERGYMAN.
238
00:14:15,502 --> 00:14:17,632
YOU DON'T EVEN KNOW
A CLERGYMAN.
239
00:14:17,667 --> 00:14:20,868
OH, I MET THAT DISHY VICAR
AT OUR HYACINTH'S.
240
00:14:20,903 --> 00:14:23,885
THEY WAY YOU THREW
YOURSELF AT HIM,
241
00:14:23,920 --> 00:14:26,868
HE'LL NEVER RECOMMEND
YOU FOR A NUN.
242
00:14:26,903 --> 00:14:29,385
YOU'RE TOO EMOTIONAL,
OUR ROSE.
243
00:14:29,420 --> 00:14:31,843
OH, I'VE TAKEN CARE
OF THAT.
244
00:14:31,878 --> 00:14:34,106
I'VE TAKEN
A TRANQUILIZER.
245
00:14:34,141 --> 00:14:36,454
IT SHOULD
SLOW ME DOWN
246
00:14:36,489 --> 00:14:38,732
TO A MORE
RELIGIOUS SPEED.
247
00:14:38,767 --> 00:14:41,868
I HOPE YOUR BRAKES DON'T
FAIL IN FRONT OF THAT VICAR.
248
00:14:48,634 --> 00:14:51,501
EARLY RETIREMENT...
249
00:15:00,334 --> 00:15:01,968
RICHARD,
THE DOOR.
250
00:15:09,400 --> 00:15:12,033
NO, DEAR,
THIS DOOR.
251
00:15:19,167 --> 00:15:22,167
RICHARD, WHAT ON EARTH'S
THE MATTER WITH YOU, DEAR?
252
00:15:22,202 --> 00:15:24,065
THE MATTER WITH ME?
NOTHING.
253
00:15:24,100 --> 00:15:26,601
WHY SHOULD ANYTHING
BE THE MATTER?
254
00:15:51,200 --> 00:15:53,901
I SHALL START WITH A FEW
OF THE OLD FAVORITES.
255
00:15:53,936 --> 00:15:56,265
THEY LOVE
THE OLD FAVORITES.
256
00:15:56,300 --> 00:15:59,167
SHERIDAN ALWAYS LOVED
THE OLD FAVORITES.
257
00:15:59,202 --> 00:16:01,300
WE HAVE TO HAVE
A TALK, HYACINTH,
258
00:16:01,335 --> 00:16:03,799
ABOUT EARLY
RETIREMENT.
259
00:16:03,834 --> 00:16:05,834
AND FOR A FINALE
I THINK A MEDLEY
260
00:16:05,869 --> 00:16:08,234
FROM "THE SOUND
OF MUSIC."
261
00:16:10,400 --> 00:16:12,532
TURN LEFT HERE,
RICHARD.
262
00:16:12,567 --> 00:16:15,133
FOR THAT I SHALL WEAR
MY AUSTRIAN HAT-
263
00:16:15,168 --> 00:16:17,265
THE ONE
WITH THE FEATHER.
264
00:16:17,300 --> 00:16:20,567
I WONDER IF EMMET
HAS ANY LEATHER SHORTS.
265
00:16:20,602 --> 00:16:24,667
A TALK, I MEAN WITH ME
TALKING, TOO.
266
00:16:28,100 --> 00:16:30,432
HE COULD HAVE,
YOU KNOW.
267
00:16:30,467 --> 00:16:32,567
ANYONE WHO'S IN
AN OPERATIC SOCIETY
268
00:16:32,602 --> 00:16:34,632
SHOULD HAVE
SOME LEATHER SHORTS.
269
00:16:34,667 --> 00:16:37,033
OF COURSE HE'S PROBABLY
LEFT THEM BEHIND.
270
00:16:38,501 --> 00:16:41,033
YOU COULD GO AND FETCH
THEM FOR HIM, RICHARD.
271
00:16:41,068 --> 00:16:42,732
TURN LEFT, DEAR.
272
00:16:42,767 --> 00:16:45,434
YOU'RE GOING TO PROMISE ME
THAT WHEN WE HAVE OUR TALK,
273
00:16:45,469 --> 00:16:47,734
THAT YOU'LL MAKE AN EFFORT
AND TRY TO LISTEN
274
00:16:47,769 --> 00:16:50,000
WHEN YOU'RE NOT ACTUALLY
SAYING ANYTHING.
275
00:16:52,567 --> 00:16:56,968
RICHARD, ARE YOU LISTENING?
ARE YOU PAYING ATTENTION?
276
00:16:57,003 --> 00:17:01,000
YOU'VE NOT BEEN LISTENING.
- TURN RIGHT, DEAR.
277
00:17:06,834 --> 00:17:09,217
WHAT ARE WE
DOING HERE?
278
00:17:09,252 --> 00:17:11,601
YOU SAID
TURN RIGHT.
279
00:17:12,601 --> 00:17:14,365
I MEANT RIGHT
280
00:17:14,400 --> 00:17:16,799
AT THE NEXT JUNCTION.
281
00:17:16,834 --> 00:17:18,968
YOU WERE GOING TO ALLOW ME
TO GO ALL THAT WAY
282
00:17:19,003 --> 00:17:20,866
WITHOUT FURTHER
INSTRUCTIONS.
283
00:17:20,901 --> 00:17:23,834
I WANT YOU TO START
REVERSING NOW, RICHARD.
284
00:17:25,033 --> 00:17:27,032
THIS IS NOT
THE KIND OF AREA
285
00:17:27,067 --> 00:17:30,100
IN WHICH I WISH
TO BE SEEN PARKING.
286
00:17:32,033 --> 00:17:33,965
Vicar:
RIGHT, I'M OFF.
287
00:17:34,000 --> 00:17:36,601
DON'T I GET A KISS?
- OF COURSE YOU GET A KISS.
288
00:17:36,636 --> 00:17:38,299
KEEP AWAY
FROM THE LADIES.
289
00:17:38,334 --> 00:17:40,567
NOW, HOW CAN I
KEEP AWAY FROM THE LADIES?
290
00:17:40,602 --> 00:17:43,534
98.5% OF MY CONGREGATION
ARE LADIES.
291
00:17:43,569 --> 00:17:46,432
AND THEY ALL ADORE YOU.
INCLUDING ME.
292
00:17:46,467 --> 00:17:48,634
YOU'RE JUST JEALOUS.
- OF COURSE I'M JEALOUS.
293
00:17:48,669 --> 00:17:51,000
KEEP AWAY
FROM THE LADIES.
294
00:17:51,035 --> 00:17:52,965
I MUST GO.
AH!
295
00:17:53,000 --> 00:17:55,167
NOW WHERE ARE THOSE
DATES FOR THE YOUTH CLUB?
296
00:18:01,000 --> 00:18:03,232
WHY THE VICARAGE?
297
00:18:03,267 --> 00:18:05,434
I THOUGHT YOU WERE SINGING
AT THE CHURCH HALL.
298
00:18:05,469 --> 00:18:07,399
WELL, I THOUGHT
I'D ASK THE VICAR
299
00:18:07,434 --> 00:18:10,367
IF THERE WERE ANY LITTLE
FAVORITES HE WISHES ME TO INCLUDE.
300
00:18:10,402 --> 00:18:13,534
IT'S THE SORT OF COURTESY
HE WOULD EXPECT FROM ME.
301
00:18:18,200 --> 00:18:20,234
HAVEN'T YOU FORGOTTEN
SOMETHING, DEAR?
302
00:18:20,269 --> 00:18:23,601
HMM?
- THE DOOR.
303
00:18:24,934 --> 00:18:28,133
EARLY RETIREMENT.
304
00:18:28,168 --> 00:18:30,133
HMM?
305
00:18:42,601 --> 00:18:44,532
OH, THAT WAS QUICK.
306
00:18:44,567 --> 00:18:46,534
YOU SAID,
"KEEP AWAY FROM THE LADIES."
307
00:18:52,634 --> 00:18:54,599
OH, I SEE.
308
00:18:54,634 --> 00:18:57,067
I MEANT KEEP AWAY FROM ALL
OF THEM, NOT JUST THAT ONE.
309
00:18:57,102 --> 00:18:59,067
TELL HER I'VE BEEN
CALLED AWAY.
310
00:18:59,102 --> 00:19:01,701
WHERE TO?
- VLADIVOSTOK.
311
00:19:06,567 --> 00:19:09,500
PULL YOURSELF TOGETHER,
RICHARD.
312
00:19:09,535 --> 00:19:12,434
WHATEVER'S THE MATTER
WITH YOU?
313
00:19:12,469 --> 00:19:15,899
REALLYWANT TO KNOW?
314
00:19:15,934 --> 00:19:17,965
OF COURSE
I WANT TO KNOW.
315
00:19:18,000 --> 00:19:21,167
WHATEVER CONCERNS YOU
CONCERNS ME.
316
00:19:21,202 --> 00:19:23,334
VERY WELL THEN,
317
00:19:23,369 --> 00:19:25,467
I'LL TELL YOU.
318
00:19:28,067 --> 00:19:29,933
THE THING THAT'S
BOTHERING ME-
319
00:19:29,968 --> 00:19:33,300
YOU SEE HOW MUCH BETTER IT IS
WHEN WE TALK THESE THINGS OUT.
320
00:19:33,335 --> 00:19:35,566
I HAVEN'T STARTED YET.
321
00:19:35,601 --> 00:19:38,200
THAT'S WHAT WIVES
ARE FOR-
322
00:19:38,235 --> 00:19:40,167
TO LISTEN.
323
00:19:40,202 --> 00:19:42,132
WELL,
324
00:19:42,167 --> 00:19:44,834
YOU THINK OF ALL THE TERRIBLE
THINGS THAT CAN HAPPEN TO YOU
325
00:19:47,000 --> 00:19:49,766
OH, MY GOODNESS,
LOOK AT THE TIME.
326
00:19:49,801 --> 00:19:52,534
WE MUSTN'T KEEP EMMET WAITING,
HE'LL WANT TO REHEARSE.
327
00:19:52,569 --> 00:19:54,499
I'LL TALK
TO THE VICAR LATER.
328
00:19:54,534 --> 00:19:56,567
WE MUST GO STRAIGHT
TO THE CHURCH HALL!
329
00:19:59,000 --> 00:20:01,133
* DO-DO-DO-DOOT- *
330
00:20:03,834 --> 00:20:05,933
YOU CAN'T HIDE
THERE ALL DAY.
331
00:20:05,968 --> 00:20:08,200
YOU'RE RIGHT,
I'D BE SAFER IN THE KITCHEN.
332
00:20:08,235 --> 00:20:10,033
I'LL HAVE ANOTHER
CUP OF COFFEE.
333
00:20:18,868 --> 00:20:21,034
JUDGING BY THE LENGTH
OF HER SKIRT,
334
00:20:21,069 --> 00:20:23,200
IT MUST BE ROSE
UNDERNEATH THAT VEIL.
335
00:20:23,235 --> 00:20:25,232
WHAT WOULD ROSE
BE DOING HERE?
336
00:20:25,267 --> 00:20:27,399
WOBBLING AS IF SHE'S
BEEN DRINKING,
337
00:20:27,434 --> 00:20:29,734
WELL, SHE CAN WOBBLE OFF
SOMEWHERE ELSE.
338
00:20:33,267 --> 00:20:36,067
I WILL NOT HAVE
A SISTER IN BLACK
339
00:20:36,102 --> 00:20:37,934
WOBBLING
INTO OUR CHURCH.
340
00:20:37,969 --> 00:20:39,868
ROSE!
341
00:20:41,567 --> 00:20:43,200
INCREDIBLE.
342
00:20:44,868 --> 00:20:49,067
YOU LOOK EXACTLY LIKE
MY SISTER HYACINTH.
343
00:20:49,102 --> 00:20:50,934
ROSE, HAVE YOU
BEEN DRINKING?
344
00:20:50,969 --> 00:20:53,367
I HAVEN'T
BEEN DRINKING.
345
00:20:53,402 --> 00:20:55,299
I TOOK A PILL-
346
00:20:55,334 --> 00:20:58,934
AND IT SEEMS TO HAVE GONE
STRAIGHT TO MY KNEES.
347
00:20:58,969 --> 00:21:02,401
I WISH WE COULD SAY
THE SAME ABOUT YOUR SKIRT.
348
00:21:02,436 --> 00:21:05,834
WHY ARE YOU HERE?!
- I WANT TO SEE THE VICAR.
349
00:21:05,869 --> 00:21:09,033
YOU'RE IN NO CONDITION
TO SEE THE VICAR.
350
00:21:09,068 --> 00:21:11,165
I WANT TO BE A NUN.
PUT ME DOWN!
351
00:21:11,200 --> 00:21:13,534
I WANT TO BE A NUN!
- RICHARD, GIVE ME A HAND.
352
00:21:13,569 --> 00:21:16,199
FUNNY HOW YOU
MISHEAR THINGS.
353
00:21:16,234 --> 00:21:18,634
I COULD HAVE SWORN SHE SAID
SHE WANTED TO BE A NUN.
354
00:21:18,669 --> 00:21:21,934
I DO! I DO!
- WE'LL HAVE TO TAKE HER HOME.
355
00:21:21,969 --> 00:21:23,699
THERE'S NO TIME.
356
00:21:23,734 --> 00:21:26,199
OH, RICHARD,
DO REMEMBER WHERE YOU ARE.
357
00:21:26,234 --> 00:21:29,167
WE HAVE TO HIDE HER IN THE HALL
UNTIL SHE PULLS HERSELF TOGETHER.
358
00:21:29,202 --> 00:21:31,100
PULL MYSELF TOGETHER?
359
00:21:33,801 --> 00:21:35,784
GOOD GRIEF,
OUR HYACINTH,
360
00:21:35,819 --> 00:21:37,732
YOU'RE NOT
EVEN SATISFIED
361
00:21:37,767 --> 00:21:40,067
WHEN A PERSON
WANTS TO BE A NUN.
362
00:21:41,467 --> 00:21:44,200
HOW TOGETHER
DO YOU HAVE TO GET?
363
00:21:46,234 --> 00:21:49,033
Hyacinth: NO, DON'T
GET IN THE WAY, RICHARD.
364
00:21:52,501 --> 00:21:55,133
OH, MIND WHAT
YOU'RE DOING, DEAR!
365
00:21:55,168 --> 00:21:56,666
ROSE!
366
00:21:56,701 --> 00:21:59,017
I KNOW IT'S BEEN
A LIFETIME'S DEDICATION,
367
00:21:59,052 --> 00:22:01,334
BUT I WISH YOU'D TRY
TO BREAK THIS HABIT
368
00:22:01,369 --> 00:22:03,334
OF WANTING
TO LIE DOWN EVERYWHERE.
369
00:22:03,369 --> 00:22:07,165
DO TRY AND STAY
ON YOUR FEET.
370
00:22:07,200 --> 00:22:11,901
KNEES! IF I'M GOING TO BE A
NUN I SHOULD BE ON MY KNEES.
371
00:22:11,936 --> 00:22:14,902
IT'S ME THAT WILL
BE ON MY KNEES.
372
00:22:14,937 --> 00:22:17,868
OH, RICHARD WANTS
TO BE A NUN, TOO.
373
00:22:18,868 --> 00:22:21,234
SHE'S SURPRISINGLY
HEAVY
374
00:22:21,269 --> 00:22:23,601
FOR A SHORT-SKIRTED
PERSON.
375
00:22:23,636 --> 00:22:26,199
UHH!
376
00:22:26,234 --> 00:22:28,199
HOW MANY PILLS
DID SHE TAKE?
377
00:22:28,234 --> 00:22:30,899
I'LL TELL YOU SOMETHING,
378
00:22:30,934 --> 00:22:34,434
THIS BEING A NUN
MAKES YOU FEEL REALLY GOOD.
379
00:22:34,469 --> 00:22:36,801
I FEEL UPLIFTED!
380
00:22:38,501 --> 00:22:40,850
LOOK, POP HER
IN THE STORE CUPBOARD,
381
00:22:40,885 --> 00:22:43,200
UNTIL SHE GETS BACK
THE USE OF HER LEGS.
382
00:22:43,235 --> 00:22:45,667
I CAN'T HAVE
HER SEEN LIKE THIS.
383
00:22:45,702 --> 00:22:47,534
OH, DEAR.
384
00:22:48,601 --> 00:22:50,517
OH, HYACINTH!
385
00:22:50,552 --> 00:22:52,399
ELIZABETH, DEAR,
386
00:22:52,434 --> 00:22:54,299
ABOUT OUR
LITTLE CONCERT,
387
00:22:54,334 --> 00:22:57,500
I THOUGHT I'D BEGIN
WITH SOMETHING CLASSICAL.
388
00:22:57,535 --> 00:23:00,632
I THINK EMMET'S ALREADY
GOT A PROGRAM IN MIND.
389
00:23:00,667 --> 00:23:03,701
OH GOOD, AND THEN A SELECTION
FROM "THE SOUND OF MUSIC"
390
00:23:03,736 --> 00:23:05,734
AND FINISH WITH
"ANNIE, GET YOUR GUN."
391
00:23:05,769 --> 00:23:07,699
I'M NOT SURE
THAT EMMET WAS
392
00:23:07,734 --> 00:23:09,666
QUITE THINKING
ALONG THOSE LINES.
393
00:23:09,701 --> 00:23:12,634
OH, HE'LL LOVE IT. EVERYBODY
LOVES MY ANNIE OAKLEY.
394
00:23:12,669 --> 00:23:14,133
I THINK I'D BETTER
WARN HIM-
395
00:23:14,168 --> 00:23:17,100
TELL HIM.
396
00:23:18,267 --> 00:23:19,933
RICHARD,
HOW DO I LOOK, DEAR?
397
00:23:19,968 --> 00:23:23,634
I KEEP SEEING YOU AS
A KIND OF RECURRING MOTIF
398
00:23:23,669 --> 00:23:25,834
RUNNING THROUGH
MY EARLY RETIREMENT.
399
00:23:25,869 --> 00:23:28,399
THAT'S NICE, DEAR.
400
00:23:28,434 --> 00:23:31,968
AND THE HAT, HOW'S THE HAT?
- YES, THAT, TOO.
401
00:23:39,434 --> 00:23:43,165
SHE'S GONE!
402
00:23:43,200 --> 00:23:46,467
SHE WAS HERE. SHE WAS HEADING
THIS WAY, AND NOW SHE'S GONE.
403
00:23:46,502 --> 00:23:48,484
AND STILL THERE ARE PEOPLE
WHO REFUSE
404
00:23:48,519 --> 00:23:50,467
TO BELIEVE
IN THE POWER OF PRAYER.
405
00:23:50,502 --> 00:23:52,532
OFF YOU GO,
THEN.
406
00:23:52,567 --> 00:23:55,933
AND KEEP AWAY
FROM THE LADIES.
407
00:23:55,968 --> 00:24:01,265
* WITH A GUN *
408
00:24:01,300 --> 00:24:03,934
NO, NO!
LOOK, SUPPORT ME, LOUDER.
409
00:24:03,969 --> 00:24:06,235
PLUS FORTE!
410
00:24:06,270 --> 00:24:08,466
* WITH A GUN *
411
00:24:08,501 --> 00:24:11,734
* WITH A GUN- *
NO, IT'S TOO LOUD, NOW.
412
00:24:11,769 --> 00:24:13,833
PIANISSIMO.
413
00:24:13,868 --> 00:24:16,901
* OH, YOU CAN'T
GET A MAN *
414
00:24:16,936 --> 00:24:18,501
* A MAN-
A MAN- *
415
00:24:21,067 --> 00:24:23,267
ARE YOU SURE YOU'RE
PLAYING THE RIGHT NOTE?
416
00:24:28,367 --> 00:24:30,767
I SUPPOSE IRVING
KNEW WHAT HE WAS DOING.
417
00:24:33,000 --> 00:24:36,032
* IF I WENT
TO BATTLE *
418
00:24:36,067 --> 00:24:38,501
* WITH SOMEONE'S
HERD OF CATTLE *
419
00:24:38,536 --> 00:24:41,265
* THERE'D BE ST- *
NO!
420
00:24:41,300 --> 00:24:43,767
HAVE YOU LOST
YOUR PLACE AGAIN?
421
00:24:45,601 --> 00:24:48,167
I THOUGHT YOU HAD.
FROM THE BEGINNING.
422
00:24:48,202 --> 00:24:52,199
* IF I WENT TO BATTLE *
423
00:24:52,234 --> 00:24:56,067
* WITH SOMEONE'S HERD- *
KEEP IT GOING! FASTER!
424
00:24:56,102 --> 00:24:58,065
* WHEN IT WAS DONE *
425
00:24:58,100 --> 00:25:02,300
* THAT IF I SHOT THE HERDER
I'D HOLLER BLOODY MURDER- *
426
00:25:06,267 --> 00:25:08,567
LOOK, YOU TOLD ME
HE'D BEEN CERTIFICATED.
427
00:25:10,634 --> 00:25:12,868
DA CAPO, BACK TO THE BEGINNING, PLEASE.
428
00:25:14,467 --> 00:25:16,699
NO, NO!
429
00:25:16,734 --> 00:25:19,365
ENOUGH!
THAT'S IT!
430
00:25:19,400 --> 00:25:22,968
I'M ONLY FLESH AND BLOOD.
I CAN'T TAKE IT ANY LONGER!
431
00:25:23,003 --> 00:25:24,332
PSST!
432
00:25:24,367 --> 00:25:26,732
WHAT IS IT HE CAN'T
TAKE ANY LONGER?
433
00:25:26,767 --> 00:25:29,717
THE CHAIR. HE'S GOT
THE WRONG SIZE CHAIR?
434
00:25:29,752 --> 00:25:32,892
HE'S VERY PARTICULAR
ABOUT HIS CHAIR.
435
00:25:32,927 --> 00:25:35,530
IT AFFECTS THE STYLE
OF HIS PLAYING.
436
00:25:35,565 --> 00:25:38,133
WHY DON'T YOU GET
ANOTHER TYPE OF CHAIR.
437
00:25:38,168 --> 00:25:40,051
TAKE A WALK OUTSIDE.
438
00:25:40,086 --> 00:25:41,899
YES.
YES, I'LL-
439
00:25:41,934 --> 00:25:45,300
I'LL GET
ANOTHER CHAIR!
440
00:25:48,501 --> 00:25:50,267
OH, SHUT UP!
441
00:25:54,200 --> 00:25:56,534
I'M SO SORRY ABOUT THE
INTERRUPTION, HYACINTH.
442
00:25:56,569 --> 00:25:58,399
OH, NO APOLOGY
NECESSARY.
443
00:25:58,434 --> 00:26:00,165
YOU DON'T HAVE
TO EXPLAIN TO ME
444
00:26:00,200 --> 00:26:02,833
ABOUT THE LITTLE ERUPTIONS
OF THE ARTISTIC TEMPERAMENT.
445
00:26:02,868 --> 00:26:05,467
I'M THE FIRST TO UNDERSTAND
ABOUT THE ARTISTIC TEMPERAMENT.
446
00:26:05,502 --> 00:26:07,434
RICHARD WAS SAYING SO,
ONLY THIS MORNING
447
00:26:07,469 --> 00:26:09,234
TO THE CHINESE
AMBASSADOR.
448
00:26:10,234 --> 00:26:13,098
ROSE!
449
00:26:13,133 --> 00:26:15,534
SHE WAS IN THE ROOM
WITH THE CHAIRS!
450
00:26:18,100 --> 00:26:21,116
ROSE! PUT MY ACCOMPANIST
DOWN AT ONCE!
451
00:26:21,151 --> 00:26:24,133
THIS IS NO WAY
TO BEGIN YOUR VOCATION!
452
00:26:26,067 --> 00:26:27,701
THE BUCKET WOMAN!
453
00:26:27,736 --> 00:26:29,899
AH, VICAR!
454
00:26:29,934 --> 00:26:32,434
VICAR, MY SISTER'S
HAD A CONVERSION,
455
00:26:33,701 --> 00:26:35,666
PROFOUNDLY.
456
00:26:35,701 --> 00:26:39,032
WHY DON'T YOU PLAY
"MISTY" FOR ME?
457
00:26:39,067 --> 00:26:41,767
LET'S PUT HER BACK
IN THE CUPBOARD,AGAIN,
458
00:26:41,802 --> 00:26:44,467
SHE CAN MEDITATE
IN THERE FOR A WHILE.
459
00:26:47,801 --> 00:26:50,801
HAS ANYONE SEEN MY HUSBAND?
HE'S WANTED ON THE PHONE.
460
00:26:52,868 --> 00:26:55,634
OH, VICAR!
461
00:26:57,501 --> 00:26:59,601
EXCUSE ME!
462
00:27:04,000 --> 00:27:05,566
WELL!
463
00:27:05,601 --> 00:27:07,432
IT'S ALL RIGHT.
464
00:27:07,467 --> 00:27:09,334
I'M GOING TO BE
A NUN.
33406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.