All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.2x07.Singing.For.Emmet.DVDRip.DivX-Tishbite75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,701 --> 00:00:40,167 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 2 00:00:40,202 --> 00:00:44,100 DO I SOUND LIKE A CHINESE TAKE-AWAY? 3 00:00:45,267 --> 00:00:48,065 I AM A HIGHLY DESIRABLE PRIVATE RESIDENCE 4 00:00:48,100 --> 00:00:51,200 IN AN AREA OF OUTSTANDING NATURAL PROPERTY VALUES. 5 00:00:52,901 --> 00:00:55,299 AND I'M WAITING FOR YOUR APOLOGY, 6 00:00:55,334 --> 00:00:57,699 UNLESS, OF COURSE, THE THOUGHT OF BEAN SHOOTS 7 00:00:57,734 --> 00:01:01,300 AND CRISPY WON TON HAVE TOTALLY STIR-FRIED YOUR BASIC GOOD MANNERS. 8 00:01:01,335 --> 00:01:04,732 NOW, KINDLY CLEAR THIS LINE. 9 00:01:04,767 --> 00:01:07,065 THERE ARE PEOPLE OF SUBSTANCE IN THIS COMMUNITY 10 00:01:07,100 --> 00:01:09,901 WHO ARE PROBABLY QUEUING TO RING ME AT THIS VERY MOMENT. 11 00:01:11,434 --> 00:01:13,299 YOUR SUGGESTION IS NOTED, 12 00:01:13,334 --> 00:01:15,599 BUT I SEE LITTLE PRACTICAL MERIT 13 00:01:15,634 --> 00:01:17,767 IN HAVING THE TELEPHONE UP MY JUMPER. 14 00:01:21,400 --> 00:01:24,133 I'VE JUST BEEN INSULTED ON MY OWN TELEPHONE. 15 00:01:24,168 --> 00:01:27,001 I EXPECT THE OPPORTUNITIES ARE RARE 16 00:01:27,036 --> 00:01:29,799 OF BEING INSULTED ON OTHER PEOPLE'S. 17 00:01:29,834 --> 00:01:32,300 I THINK IT'S TIME, RICHARD, THAT YOU COMPLAINED. 18 00:01:32,335 --> 00:01:34,232 ABOUT WHAT? 19 00:01:34,267 --> 00:01:37,501 ABOUT THESE WRONG NUMBERS FOR THE CHINESE TAKE-AWAY. 20 00:01:37,536 --> 00:01:39,200 YOU MUST RING THE AMBASSADOR. 21 00:01:39,235 --> 00:01:41,532 WHAT AMBASSADOR? 22 00:01:41,567 --> 00:01:43,766 THE CHINESE, OF COURSE. 23 00:01:43,801 --> 00:01:46,666 I DON'T THINK IT'S REALLY HIS PROVINCE. 24 00:01:46,701 --> 00:01:49,968 THEN WHAT'S HE HERE FOR? - PROBABLY FOR MORE THAN THAT. 25 00:01:50,003 --> 00:01:52,818 THEY'RE A VERY ANCIENT CIVILIZATION. 26 00:01:52,853 --> 00:01:55,634 OH, RICHARD, DON'T JUST SIT THERE, 27 00:01:55,669 --> 00:01:57,834 GET DIRECTORY INQUIRIES. 28 00:02:01,567 --> 00:02:04,365 THAT'S IT! FINISHED! 29 00:02:04,400 --> 00:02:07,017 NO MORE MEN. ENOUGH'S ENOUGH. 30 00:02:07,052 --> 00:02:09,634 IN THE END, THEY ALL DECEIVE YOU. 31 00:02:11,200 --> 00:02:15,000 AFTER ALL I'VE DONE FOR THAT SWINE, 32 00:02:15,035 --> 00:02:17,184 TO LEAVE ME FOR ANOTHER WOMAN, 33 00:02:17,219 --> 00:02:19,334 I DON'T CARE IF SHE IS HIS WIFE. 34 00:02:20,634 --> 00:02:23,200 WELL, IT'S OVER. I'VE LEARNED MY LESSON. 35 00:02:24,334 --> 00:02:26,265 I ONLY WANT ONE. 36 00:02:26,300 --> 00:02:28,300 I WISH YOU'D FIND YOURSELF 37 00:02:28,335 --> 00:02:30,632 A NICE STEADY BLOKE. 38 00:02:30,667 --> 00:02:33,033 GIVE YOUR HORMONES A CHANCE TO SETTLE. 39 00:02:34,934 --> 00:02:37,567 STOP LIVING ON YOUR NERVES... 40 00:02:37,602 --> 00:02:40,232 AND MY FAGS. 41 00:02:40,267 --> 00:02:42,450 MY HORMONES HAVE SETTLED! 42 00:02:42,485 --> 00:02:44,634 I'VE FINISHED- NO MORE MEN! 43 00:02:44,669 --> 00:02:46,965 THE SWINE! 44 00:02:47,000 --> 00:02:50,267 HE SWORE HE'D LOVE ME TILL THE END OF TIME! 45 00:02:50,302 --> 00:02:53,534 I DIDN'T REALIZE HE MEANT CLOSING TIME. 46 00:02:55,367 --> 00:02:57,868 GO ON THEN, READ ME SOME BOOK. 47 00:02:58,934 --> 00:03:00,998 "'I LOVE YOU' HE SAID, 48 00:03:01,033 --> 00:03:03,367 LIFTING HER GENTLY ONTO THE BALCONY. 49 00:03:03,402 --> 00:03:05,934 'OH, JEREMY,' SHE SAID." 50 00:03:05,969 --> 00:03:08,334 OH, CHUFFIN' HECK. 51 00:03:18,767 --> 00:03:21,899 HELLO! 52 00:03:21,934 --> 00:03:24,284 GOOD MORNING, MR. PENWORTHY. 53 00:03:24,319 --> 00:03:26,599 GOOD MORNING, MRS. BUCKET. 54 00:03:26,634 --> 00:03:29,968 - "BOUQUET." - WERE YOU GOING TOO FAST? 55 00:03:30,003 --> 00:03:32,499 IT'S THE MODERN DISEASE. 56 00:03:32,534 --> 00:03:36,300 HAVE YOU HURT YOURSELF? I DO HOPE YOU'VE SUSTAINED NO INJURY. 57 00:03:36,335 --> 00:03:38,568 NO, THANK YOU, I'M FINE. 58 00:03:38,603 --> 00:03:40,801 YOUR WAVING DISTRACTED ME. 59 00:03:40,836 --> 00:03:42,265 REALLY? 60 00:03:42,300 --> 00:03:44,332 I'D ASK YOU IN, ONLY MY HUSBAND'S BUSY 61 00:03:44,367 --> 00:03:46,734 ON THE TELEPHONE WITH THE CHINESE AMBASSADOR. 62 00:03:55,501 --> 00:03:57,766 I WONDER IF I MIGHT ASK YOU 63 00:03:57,801 --> 00:03:59,766 NOT TO COUGH OR SNEEZE TOO LOUDLY. 64 00:03:59,801 --> 00:04:02,901 MY HUSBAND'S ON THE TELEPHONE WITH THE CHINESE AMBASSADOR. 65 00:04:04,934 --> 00:04:07,634 THEY'RE A VERY ANCIENT CIVILIZATION. 66 00:04:15,167 --> 00:04:17,132 WELL, WHAT DID HE SAY? 67 00:04:17,167 --> 00:04:19,801 I HAD TO LEAVE A MESSAGE. IT WAS AN ANSWERING MACHINE. 68 00:04:19,836 --> 00:04:22,118 OH, WAS IT A CULTURED VOICE? 69 00:04:22,153 --> 00:04:24,365 YES. - WELL, THAT'S IT, THEN. 70 00:04:24,400 --> 00:04:26,901 YOU'VE BEEN SPEAKING TO THE AMBASSADOR. 71 00:04:26,936 --> 00:04:29,998 I HARDLY THINK SO. 72 00:04:30,033 --> 00:04:31,968 NOW, DON'T CONTRADICT ME, RICHARD, 73 00:04:32,003 --> 00:04:33,732 IT'S VERY TIRING. 74 00:04:33,767 --> 00:04:35,599 YOU OUGHT TO BE VERY PLEASED THAT YOU'RE 75 00:04:35,634 --> 00:04:37,834 ON CHATTING TERMS WITH THE CHINESE AMBASSADOR. 76 00:04:37,869 --> 00:04:40,833 WHO IS? - WE ARE. 77 00:04:40,868 --> 00:04:44,267 YOU LEFT A MESSAGE ON HIS MACHINE, 78 00:04:44,302 --> 00:04:47,667 THEREFORE, HE WILL RING US BACK. 79 00:04:47,702 --> 00:04:50,000 I MUST TELL MY SHERIDAN. 80 00:04:59,901 --> 00:05:02,067 NO SIGN OF HER. LET'S GET IN THE CAR 81 00:05:02,102 --> 00:05:04,998 AND AWAY BEFORE SHE SPOTS US. 82 00:05:05,033 --> 00:05:07,450 YOU'RE GETTING PARANOID ABOUT HYACINTH. 83 00:05:07,485 --> 00:05:09,868 WHICH SEEMS A VERY SENSIBLE WAY TO BE. 84 00:05:20,501 --> 00:05:23,965 NOT SO LOUD. - EMMET, I'M AT MY OWN HOME 85 00:05:24,000 --> 00:05:27,267 IN BROAD DAYLIGHT. I SEE NO REASON TO CREEP ABOUT. 86 00:05:28,434 --> 00:05:30,499 I CAN GIVE YOU 87 00:05:30,534 --> 00:05:33,167 ONE DAMN GOOD REASON TO CREEP ABOUT. 88 00:05:33,202 --> 00:05:36,117 NO, I'VE GOT A BETTER IDEA. 89 00:05:36,152 --> 00:05:38,459 LET'S FREEWHEEL DOWN THE DRIVE 90 00:05:38,494 --> 00:05:40,732 AND START THE CAR IN THE STREET. 91 00:05:40,767 --> 00:05:42,901 THERE ISN'T ANY SLOPE. - I'LL GIVE YOU A PUSH. 92 00:05:42,936 --> 00:05:45,068 EMMET! - IT'S WORTH IT, LIZ! 93 00:05:45,103 --> 00:05:47,165 BELIEVE ME, IT'S WORTH IT. 94 00:05:47,200 --> 00:05:49,667 IF SHE SPOTS US SHE'LL WANT TO KNOW WHERE WE'RE GOING. 95 00:05:49,702 --> 00:05:52,167 YOU'LL TELL HER BECAUSE YOU CAN'T LIE. 96 00:05:54,033 --> 00:05:57,968 WHY IS IT? YOU'RE A GROWN WOMAN AND YOU CAN'T LIE? 97 00:06:17,067 --> 00:06:19,732 HAVING TROUBLE WITH THE CAR? 98 00:06:19,767 --> 00:06:22,934 I'LL GET RICHARD TO GIVE YOU A HAND. 99 00:06:25,200 --> 00:06:27,767 THAT'S IF HE'S FINISHED HIS DIPLOMATIC CALL. 100 00:06:27,802 --> 00:06:30,801 IT'S ALL RIGHT, HYACINTH, HONESTLY. 101 00:06:30,836 --> 00:06:32,885 NO, I WON'T BE DISSUADED. 102 00:06:32,920 --> 00:06:34,899 THAT'S WHAT FRIENDS ARE FOR. 103 00:06:34,934 --> 00:06:38,901 * PEOPLE, PEOPLE WHO NEED PEOPLE * 104 00:06:38,936 --> 00:06:42,868 * ARE THE LUCKIEST PEOPLE... * 105 00:06:43,868 --> 00:06:45,833 QUICK, START THE CAR! 106 00:06:45,868 --> 00:06:48,634 IT'S TOO LATE NOW. WE'LL HAVE TO GO THROUGH WITH IT. 107 00:06:52,434 --> 00:06:54,968 I'LL GO WHERE THERE ARE NO MEN. 108 00:06:55,003 --> 00:06:56,933 I'LL EMIGRATE 109 00:06:56,968 --> 00:06:58,732 SOMEWHERE DESOLATE, 110 00:06:58,767 --> 00:07:01,767 WITH NONE OF THE CREATURE COMFORTS 111 00:07:03,334 --> 00:07:06,534 SCRUB THAT, TOO MUCH LIKE HOME. 112 00:07:10,133 --> 00:07:12,632 MEN! 113 00:07:12,667 --> 00:07:15,133 HOW CAN YOU GO ON READING ROMANTIC DRIVEL 114 00:07:15,168 --> 00:07:17,200 WHEN YOU KNOW WHAT MEN ARE LIKE? 115 00:07:17,235 --> 00:07:19,451 IN THIS BOOK, 116 00:07:19,486 --> 00:07:21,632 THEY'RE TERRIFIC. 117 00:07:21,667 --> 00:07:25,534 JEREMY HAS HAIR LIKE GOLDEN CORN. 118 00:07:25,569 --> 00:07:28,666 HE'S TALL AND SLENDER, 119 00:07:28,701 --> 00:07:32,634 A MAGNIFICENT FIGURE ON A HORSE. 120 00:07:37,300 --> 00:07:39,750 SO HOW COME I'M STILL IN LOVE WITH ONSLOW? 121 00:07:39,785 --> 00:07:42,193 YOU MUST BE COMING UNGLUED IN THE HEAD. 122 00:07:42,228 --> 00:07:44,601 ANY MORE CRISPS? - GET 'EM YOURSELF. 123 00:07:44,636 --> 00:07:46,601 IT'S ALL RIGHT, I'LL GET THEM. 124 00:07:48,267 --> 00:07:51,501 YOU'D THINK HIS HAIR WAS LIKE GOLDEN CORN. 125 00:07:51,536 --> 00:07:53,566 SMOKEY BACON FLAVOR. 126 00:07:53,601 --> 00:07:56,767 THERE'S NO SMOKEY BACON FLAVOR LEFT! 127 00:07:57,834 --> 00:07:59,801 OH, NICE. 128 00:08:01,667 --> 00:08:03,534 IT COULD BE THE ALTERNATOR. 129 00:08:03,569 --> 00:08:06,133 RIGHT. TRY NOW, LIZ. 130 00:08:09,000 --> 00:08:12,100 WELL DONE, RICHARD. - YES, THANK YOU VERY MUCH. 131 00:08:12,135 --> 00:08:13,934 I DIDN'T DO MUCH, REALLY. 132 00:08:13,969 --> 00:08:15,998 DON'T BE SO MODEST. 133 00:08:16,033 --> 00:08:17,833 IT WAS VERY KIND OF YOU. 134 00:08:17,868 --> 00:08:21,067 I DON'T THINK I DID ANYTHING. - YOU DID ENOUGH, DEAR. 135 00:08:21,102 --> 00:08:23,732 AND NOW ELIZABETH AND EMMET 136 00:08:23,767 --> 00:08:26,734 CAN BE OFF TO WHERE THEY'RE GOING. 137 00:08:26,769 --> 00:08:28,901 WHEREVER THAT IS. 138 00:08:30,234 --> 00:08:33,350 ARE YOU GOING FAR? - NO, NOT FAR. 139 00:08:33,385 --> 00:08:36,432 WELL, THAT'S VERY MYSTERIOUS. 140 00:08:36,467 --> 00:08:39,433 IS IT A VERY INTERESTING "NOT FAR"? 141 00:08:39,468 --> 00:08:42,400 IT'S JUST THE CHURCH HALL, HYACINTH. 142 00:08:42,435 --> 00:08:44,165 OH, THE CHURCH HALL. 143 00:08:44,200 --> 00:08:46,483 I DIDN'T KNOW THERE WAS A FUNCTION. 144 00:08:46,518 --> 00:08:48,767 NO, NO, NO, NOT A FUNCTION, REALLY. 145 00:08:48,802 --> 00:08:50,766 AH- 146 00:08:50,801 --> 00:08:52,933 THE VICAR ASKED EMMET IF HE'D JUST- 147 00:08:52,968 --> 00:08:55,367 J-JUST A BIT MUSIC FOR FULL-GROWN PEOPLE. 148 00:08:55,402 --> 00:08:58,151 OH, EMMET, WHAT A GOOD IDEA. 149 00:08:58,186 --> 00:09:00,460 RICHARD, WE'D BETTER GET ALONG. 150 00:09:00,495 --> 00:09:02,734 MUSTN'T DELAY THESE PEOPLE. 151 00:09:04,067 --> 00:09:06,032 I THOUGHT SHE'D PUSH HER WAY IN. 152 00:09:06,067 --> 00:09:07,998 I COULD HAVE SWORN SHE'D WANT TO SING. 153 00:09:08,033 --> 00:09:10,901 WELL, THERE YOU ARE. YOU'RE BEING UNFAIR TO HER. 154 00:09:12,300 --> 00:09:14,868 I'VE JUST HAD A WONDERFUL IDEA! 155 00:09:14,903 --> 00:09:16,835 WHY DON'T I JOIN YOU? 156 00:09:16,870 --> 00:09:18,732 YOU PLAY AND I'LL SING. 157 00:09:18,767 --> 00:09:21,601 FOR THE OLD PEOPLE, BLESS THEM. 158 00:09:21,636 --> 00:09:23,934 HOW THEY'LL ENJOY IT. 159 00:09:24,934 --> 00:09:26,998 I'LL RING THE VICAR NOW 160 00:09:27,033 --> 00:09:29,000 AND I'LL SEE YOU AT THE CHURCH HALL. 161 00:09:39,000 --> 00:09:40,899 * LA-DEE-DAH- * 162 00:09:40,934 --> 00:09:43,367 OH, MAY I SPEAK TO THE VICAR, PLEASE? 163 00:09:43,402 --> 00:09:46,451 NOT AVAILABLE, IS HE BUSY? 164 00:09:46,486 --> 00:09:49,466 OH, RINGING THE BELLS, OH. 165 00:09:49,501 --> 00:09:53,466 RINGS HIS OWN BELLS, HOW DEMOCRATIC. 166 00:09:53,501 --> 00:09:58,067 OH, I CAN JUST PICTURE THE VICAR AT THE END OF HIS ROPE. 167 00:09:58,102 --> 00:10:00,801 NOW, I ASSUME I'M SPEAKING TO THE VICAR'S WIFE. 168 00:10:00,836 --> 00:10:03,467 YES, YOU REMEMBER ME, DEAR? 169 00:10:03,502 --> 00:10:05,899 HYACINTH "BOUQUET." 170 00:10:05,934 --> 00:10:08,132 THAT IS A BAD COUGH, DEAR. 171 00:10:08,167 --> 00:10:10,699 HAS SOMETHING GONE DOWN THE WRONG WAY? 172 00:10:10,734 --> 00:10:14,133 I WANT YOU TO PASS A LITTLE MESSAGE TO THE VICAR, 173 00:10:14,168 --> 00:10:16,098 HE'LL BE THRILLED. 174 00:10:16,133 --> 00:10:19,334 WE HAVE A SURPRISE FOR THE OLD PEOPLE'S ENTERTAINMENT. 175 00:10:19,369 --> 00:10:22,734 TELL THE VICAR THAT IT WON'T JUST BE PIANOFORTE, 176 00:10:22,769 --> 00:10:27,165 I'VE VOLUNTEERED MY SERVICES TO SING. 177 00:10:27,200 --> 00:10:30,300 YOU MUST TAKE SOMETHING FOR THAT COUGH, DEAR. 178 00:10:31,734 --> 00:10:34,567 THE BUCKET WOMAN! 179 00:10:35,567 --> 00:10:37,799 HE'LL GO MAD 180 00:10:37,834 --> 00:10:40,033 WHEN I TELL HIM IT'S THE BUCKET WOMAN. 181 00:10:54,400 --> 00:10:56,934 THE BUCKET WOMAN! 182 00:11:04,300 --> 00:11:07,632 * LA- * WHICH SHALL I WEAR, DEAR? 183 00:11:07,667 --> 00:11:11,133 OH, I WISH YOU WOULDN'T GIVE ME THAT KIND OF RESPONSIBILITY. 184 00:11:11,168 --> 00:11:14,067 YOU KNOW I VALUE YOUR OPINION, RICHARD. 185 00:11:14,102 --> 00:11:16,098 SINCE WHEN? 186 00:11:16,133 --> 00:11:20,467 I'LL WEAR THIS ONE. - GLAD I SORTED THAT OUT FOR YOU. 187 00:11:20,502 --> 00:11:23,567 AH, I'LL ANSWER IT. 188 00:11:23,602 --> 00:11:25,801 * LA-LA-DA-DEE * 189 00:11:25,836 --> 00:11:27,965 * LA-DOE-DA-DEE. * 190 00:11:28,000 --> 00:11:31,100 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 191 00:11:31,135 --> 00:11:34,332 RICHARD? OH YES, HE'S HERE. 192 00:11:34,367 --> 00:11:36,632 SHE'LL FIND OUT SOONER OR LATER. 193 00:11:36,667 --> 00:11:40,767 WHY DID YOU TELL HER? - I HAD TO TELL HER. 194 00:11:40,802 --> 00:11:42,699 I MEAN, YOU WERE THERE. 195 00:11:42,734 --> 00:11:44,699 SHE PRACTICALLY DRAGGED IT OUT OF ME. 196 00:11:44,734 --> 00:11:47,801 ONE MORE HESITATION, SHE'D HAVE TORN OUT MY FINGERNAILS. 197 00:11:47,836 --> 00:11:50,299 YOU COULD HAVE LIED. 198 00:11:50,334 --> 00:11:52,501 WELL, YOU KNOW HOW BAD I AM AT LYING. 199 00:11:52,536 --> 00:11:54,466 I'LL TEACH YOU. 200 00:11:54,501 --> 00:11:58,267 OH, EMMET, JUST MAKE THE BEST OF IT. IT'S FOR THE OLD PEOPLE. 201 00:11:58,302 --> 00:12:01,534 OF WHOM I'M GOING TO BE ONE BEFORE THIS IS OVER. 202 00:12:01,569 --> 00:12:03,532 WELL, BE FAIR TO HER. 203 00:12:03,567 --> 00:12:05,300 SHE'S GOT A RICH STRONG VOICE. 204 00:12:07,000 --> 00:12:08,998 IT'S NOT THE VOICE, 205 00:12:09,033 --> 00:12:11,868 IT'S WHO'S IN CHARGE OF IT. 206 00:12:22,067 --> 00:12:24,167 OH, WHO WAS IT, DEAR? 207 00:12:27,367 --> 00:12:30,534 IT WAS THE HEAD OF MY DEPARTMENT. 208 00:12:30,569 --> 00:12:32,933 OH, THAT'S NICE, DEAR. 209 00:12:32,968 --> 00:12:35,132 THEY'RE THINKING OF OFFERING 210 00:12:35,167 --> 00:12:37,801 SOME PEOPLE EARLY RETIREMENT. - HMM? 211 00:12:37,836 --> 00:12:40,018 HE WANTS TO KNOW HOW I FEEL 212 00:12:40,053 --> 00:12:42,200 ABOUT EARLY RETIREMENT. 213 00:12:42,235 --> 00:12:44,265 OH, RICHARD! 214 00:12:44,300 --> 00:12:47,734 THAT MEANS WE'D BE TOGETHER ALL DAY AND EVERY DAY! 215 00:13:07,534 --> 00:13:10,334 WELL, HOW DO I LOOK? 216 00:13:10,369 --> 00:13:12,534 GREAT. 217 00:13:13,968 --> 00:13:18,032 HOW DO I LOOK? - FINE. 218 00:13:18,067 --> 00:13:20,868 THERE'S ONLY THE DOG PAYING ANY ATTENTION. 219 00:13:25,300 --> 00:13:27,334 DID SOMEBODY TURN THE SET OFF? 220 00:13:27,369 --> 00:13:29,899 ROSE TURNED THE SET OFF. 221 00:13:29,934 --> 00:13:33,000 THANK GOD FOR THAT, I THOUGHT I'D GONE BLIND. 222 00:13:34,367 --> 00:13:37,634 COULD YOU SPARE ME ONE MOMENT OF YOUR TIME? 223 00:13:37,669 --> 00:13:39,634 IT'S IMPORTANT TO ME. 224 00:13:39,669 --> 00:13:41,868 HOW DO I LOOK? 225 00:13:41,903 --> 00:13:44,032 FIGURE IN BLACK. 226 00:13:44,067 --> 00:13:46,532 I'VE SEEN IT SOMEWHERE. 227 00:13:46,567 --> 00:13:50,067 WEREN'T YOU IN FRANKENSTEIN'S HOUSE OF HORRORS? 228 00:13:51,634 --> 00:13:54,467 WHAT ARE YOU DOING ALL DRESSED IN BLACK? 229 00:13:54,502 --> 00:13:56,432 PRACTICING. 230 00:13:56,467 --> 00:13:58,433 I'M TAKING THE VEIL, 231 00:13:58,468 --> 00:14:00,400 I'M GOING TO BE A NUN. 232 00:14:01,801 --> 00:14:04,367 YOUR SKIRT'S TOO SHORT. 233 00:14:04,402 --> 00:14:06,899 I'LL HAVE IT LENGTHENED. 234 00:14:06,934 --> 00:14:09,467 TALK ABOUT POACHER TURNING GAMEKEEPER, 235 00:14:09,502 --> 00:14:11,501 THEY'LL NEVER TAKE YOU FOR A NUN. 236 00:14:11,536 --> 00:14:13,232 THEY MIGHT IF I CAN GET 237 00:14:13,267 --> 00:14:15,467 A RECOMMENDATION FROM A CLERGYMAN. 238 00:14:15,502 --> 00:14:17,632 YOU DON'T EVEN KNOW A CLERGYMAN. 239 00:14:17,667 --> 00:14:20,868 OH, I MET THAT DISHY VICAR AT OUR HYACINTH'S. 240 00:14:20,903 --> 00:14:23,885 THEY WAY YOU THREW YOURSELF AT HIM, 241 00:14:23,920 --> 00:14:26,868 HE'LL NEVER RECOMMEND YOU FOR A NUN. 242 00:14:26,903 --> 00:14:29,385 YOU'RE TOO EMOTIONAL, OUR ROSE. 243 00:14:29,420 --> 00:14:31,843 OH, I'VE TAKEN CARE OF THAT. 244 00:14:31,878 --> 00:14:34,106 I'VE TAKEN A TRANQUILIZER. 245 00:14:34,141 --> 00:14:36,454 IT SHOULD SLOW ME DOWN 246 00:14:36,489 --> 00:14:38,732 TO A MORE RELIGIOUS SPEED. 247 00:14:38,767 --> 00:14:41,868 I HOPE YOUR BRAKES DON'T FAIL IN FRONT OF THAT VICAR. 248 00:14:48,634 --> 00:14:51,501 EARLY RETIREMENT... 249 00:15:00,334 --> 00:15:01,968 RICHARD, THE DOOR. 250 00:15:09,400 --> 00:15:12,033 NO, DEAR, THIS DOOR. 251 00:15:19,167 --> 00:15:22,167 RICHARD, WHAT ON EARTH'S THE MATTER WITH YOU, DEAR? 252 00:15:22,202 --> 00:15:24,065 THE MATTER WITH ME? NOTHING. 253 00:15:24,100 --> 00:15:26,601 WHY SHOULD ANYTHING BE THE MATTER? 254 00:15:51,200 --> 00:15:53,901 I SHALL START WITH A FEW OF THE OLD FAVORITES. 255 00:15:53,936 --> 00:15:56,265 THEY LOVE THE OLD FAVORITES. 256 00:15:56,300 --> 00:15:59,167 SHERIDAN ALWAYS LOVED THE OLD FAVORITES. 257 00:15:59,202 --> 00:16:01,300 WE HAVE TO HAVE A TALK, HYACINTH, 258 00:16:01,335 --> 00:16:03,799 ABOUT EARLY RETIREMENT. 259 00:16:03,834 --> 00:16:05,834 AND FOR A FINALE I THINK A MEDLEY 260 00:16:05,869 --> 00:16:08,234 FROM "THE SOUND OF MUSIC." 261 00:16:10,400 --> 00:16:12,532 TURN LEFT HERE, RICHARD. 262 00:16:12,567 --> 00:16:15,133 FOR THAT I SHALL WEAR MY AUSTRIAN HAT- 263 00:16:15,168 --> 00:16:17,265 THE ONE WITH THE FEATHER. 264 00:16:17,300 --> 00:16:20,567 I WONDER IF EMMET HAS ANY LEATHER SHORTS. 265 00:16:20,602 --> 00:16:24,667 A TALK, I MEAN WITH ME TALKING, TOO. 266 00:16:28,100 --> 00:16:30,432 HE COULD HAVE, YOU KNOW. 267 00:16:30,467 --> 00:16:32,567 ANYONE WHO'S IN AN OPERATIC SOCIETY 268 00:16:32,602 --> 00:16:34,632 SHOULD HAVE SOME LEATHER SHORTS. 269 00:16:34,667 --> 00:16:37,033 OF COURSE HE'S PROBABLY LEFT THEM BEHIND. 270 00:16:38,501 --> 00:16:41,033 YOU COULD GO AND FETCH THEM FOR HIM, RICHARD. 271 00:16:41,068 --> 00:16:42,732 TURN LEFT, DEAR. 272 00:16:42,767 --> 00:16:45,434 YOU'RE GOING TO PROMISE ME THAT WHEN WE HAVE OUR TALK, 273 00:16:45,469 --> 00:16:47,734 THAT YOU'LL MAKE AN EFFORT AND TRY TO LISTEN 274 00:16:47,769 --> 00:16:50,000 WHEN YOU'RE NOT ACTUALLY SAYING ANYTHING. 275 00:16:52,567 --> 00:16:56,968 RICHARD, ARE YOU LISTENING? ARE YOU PAYING ATTENTION? 276 00:16:57,003 --> 00:17:01,000 YOU'VE NOT BEEN LISTENING. - TURN RIGHT, DEAR. 277 00:17:06,834 --> 00:17:09,217 WHAT ARE WE DOING HERE? 278 00:17:09,252 --> 00:17:11,601 YOU SAID TURN RIGHT. 279 00:17:12,601 --> 00:17:14,365 I MEANT RIGHT 280 00:17:14,400 --> 00:17:16,799 AT THE NEXT JUNCTION. 281 00:17:16,834 --> 00:17:18,968 YOU WERE GOING TO ALLOW ME TO GO ALL THAT WAY 282 00:17:19,003 --> 00:17:20,866 WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS. 283 00:17:20,901 --> 00:17:23,834 I WANT YOU TO START REVERSING NOW, RICHARD. 284 00:17:25,033 --> 00:17:27,032 THIS IS NOT THE KIND OF AREA 285 00:17:27,067 --> 00:17:30,100 IN WHICH I WISH TO BE SEEN PARKING. 286 00:17:32,033 --> 00:17:33,965 Vicar: RIGHT, I'M OFF. 287 00:17:34,000 --> 00:17:36,601 DON'T I GET A KISS? - OF COURSE YOU GET A KISS. 288 00:17:36,636 --> 00:17:38,299 KEEP AWAY FROM THE LADIES. 289 00:17:38,334 --> 00:17:40,567 NOW, HOW CAN I KEEP AWAY FROM THE LADIES? 290 00:17:40,602 --> 00:17:43,534 98.5% OF MY CONGREGATION ARE LADIES. 291 00:17:43,569 --> 00:17:46,432 AND THEY ALL ADORE YOU. INCLUDING ME. 292 00:17:46,467 --> 00:17:48,634 YOU'RE JUST JEALOUS. - OF COURSE I'M JEALOUS. 293 00:17:48,669 --> 00:17:51,000 KEEP AWAY FROM THE LADIES. 294 00:17:51,035 --> 00:17:52,965 I MUST GO. AH! 295 00:17:53,000 --> 00:17:55,167 NOW WHERE ARE THOSE DATES FOR THE YOUTH CLUB? 296 00:18:01,000 --> 00:18:03,232 WHY THE VICARAGE? 297 00:18:03,267 --> 00:18:05,434 I THOUGHT YOU WERE SINGING AT THE CHURCH HALL. 298 00:18:05,469 --> 00:18:07,399 WELL, I THOUGHT I'D ASK THE VICAR 299 00:18:07,434 --> 00:18:10,367 IF THERE WERE ANY LITTLE FAVORITES HE WISHES ME TO INCLUDE. 300 00:18:10,402 --> 00:18:13,534 IT'S THE SORT OF COURTESY HE WOULD EXPECT FROM ME. 301 00:18:18,200 --> 00:18:20,234 HAVEN'T YOU FORGOTTEN SOMETHING, DEAR? 302 00:18:20,269 --> 00:18:23,601 HMM? - THE DOOR. 303 00:18:24,934 --> 00:18:28,133 EARLY RETIREMENT. 304 00:18:28,168 --> 00:18:30,133 HMM? 305 00:18:42,601 --> 00:18:44,532 OH, THAT WAS QUICK. 306 00:18:44,567 --> 00:18:46,534 YOU SAID, "KEEP AWAY FROM THE LADIES." 307 00:18:52,634 --> 00:18:54,599 OH, I SEE. 308 00:18:54,634 --> 00:18:57,067 I MEANT KEEP AWAY FROM ALL OF THEM, NOT JUST THAT ONE. 309 00:18:57,102 --> 00:18:59,067 TELL HER I'VE BEEN CALLED AWAY. 310 00:18:59,102 --> 00:19:01,701 WHERE TO? - VLADIVOSTOK. 311 00:19:06,567 --> 00:19:09,500 PULL YOURSELF TOGETHER, RICHARD. 312 00:19:09,535 --> 00:19:12,434 WHATEVER'S THE MATTER WITH YOU? 313 00:19:12,469 --> 00:19:15,899 REALLYWANT TO KNOW? 314 00:19:15,934 --> 00:19:17,965 OF COURSE I WANT TO KNOW. 315 00:19:18,000 --> 00:19:21,167 WHATEVER CONCERNS YOU CONCERNS ME. 316 00:19:21,202 --> 00:19:23,334 VERY WELL THEN, 317 00:19:23,369 --> 00:19:25,467 I'LL TELL YOU. 318 00:19:28,067 --> 00:19:29,933 THE THING THAT'S BOTHERING ME- 319 00:19:29,968 --> 00:19:33,300 YOU SEE HOW MUCH BETTER IT IS WHEN WE TALK THESE THINGS OUT. 320 00:19:33,335 --> 00:19:35,566 I HAVEN'T STARTED YET. 321 00:19:35,601 --> 00:19:38,200 THAT'S WHAT WIVES ARE FOR- 322 00:19:38,235 --> 00:19:40,167 TO LISTEN. 323 00:19:40,202 --> 00:19:42,132 WELL, 324 00:19:42,167 --> 00:19:44,834 YOU THINK OF ALL THE TERRIBLE THINGS THAT CAN HAPPEN TO YOU 325 00:19:47,000 --> 00:19:49,766 OH, MY GOODNESS, LOOK AT THE TIME. 326 00:19:49,801 --> 00:19:52,534 WE MUSTN'T KEEP EMMET WAITING, HE'LL WANT TO REHEARSE. 327 00:19:52,569 --> 00:19:54,499 I'LL TALK TO THE VICAR LATER. 328 00:19:54,534 --> 00:19:56,567 WE MUST GO STRAIGHT TO THE CHURCH HALL! 329 00:19:59,000 --> 00:20:01,133 * DO-DO-DO-DOOT- * 330 00:20:03,834 --> 00:20:05,933 YOU CAN'T HIDE THERE ALL DAY. 331 00:20:05,968 --> 00:20:08,200 YOU'RE RIGHT, I'D BE SAFER IN THE KITCHEN. 332 00:20:08,235 --> 00:20:10,033 I'LL HAVE ANOTHER CUP OF COFFEE. 333 00:20:18,868 --> 00:20:21,034 JUDGING BY THE LENGTH OF HER SKIRT, 334 00:20:21,069 --> 00:20:23,200 IT MUST BE ROSE UNDERNEATH THAT VEIL. 335 00:20:23,235 --> 00:20:25,232 WHAT WOULD ROSE BE DOING HERE? 336 00:20:25,267 --> 00:20:27,399 WOBBLING AS IF SHE'S BEEN DRINKING, 337 00:20:27,434 --> 00:20:29,734 WELL, SHE CAN WOBBLE OFF SOMEWHERE ELSE. 338 00:20:33,267 --> 00:20:36,067 I WILL NOT HAVE A SISTER IN BLACK 339 00:20:36,102 --> 00:20:37,934 WOBBLING INTO OUR CHURCH. 340 00:20:37,969 --> 00:20:39,868 ROSE! 341 00:20:41,567 --> 00:20:43,200 INCREDIBLE. 342 00:20:44,868 --> 00:20:49,067 YOU LOOK EXACTLY LIKE MY SISTER HYACINTH. 343 00:20:49,102 --> 00:20:50,934 ROSE, HAVE YOU BEEN DRINKING? 344 00:20:50,969 --> 00:20:53,367 I HAVEN'T BEEN DRINKING. 345 00:20:53,402 --> 00:20:55,299 I TOOK A PILL- 346 00:20:55,334 --> 00:20:58,934 AND IT SEEMS TO HAVE GONE STRAIGHT TO MY KNEES. 347 00:20:58,969 --> 00:21:02,401 I WISH WE COULD SAY THE SAME ABOUT YOUR SKIRT. 348 00:21:02,436 --> 00:21:05,834 WHY ARE YOU HERE?! - I WANT TO SEE THE VICAR. 349 00:21:05,869 --> 00:21:09,033 YOU'RE IN NO CONDITION TO SEE THE VICAR. 350 00:21:09,068 --> 00:21:11,165 I WANT TO BE A NUN. PUT ME DOWN! 351 00:21:11,200 --> 00:21:13,534 I WANT TO BE A NUN! - RICHARD, GIVE ME A HAND. 352 00:21:13,569 --> 00:21:16,199 FUNNY HOW YOU MISHEAR THINGS. 353 00:21:16,234 --> 00:21:18,634 I COULD HAVE SWORN SHE SAID SHE WANTED TO BE A NUN. 354 00:21:18,669 --> 00:21:21,934 I DO! I DO! - WE'LL HAVE TO TAKE HER HOME. 355 00:21:21,969 --> 00:21:23,699 THERE'S NO TIME. 356 00:21:23,734 --> 00:21:26,199 OH, RICHARD, DO REMEMBER WHERE YOU ARE. 357 00:21:26,234 --> 00:21:29,167 WE HAVE TO HIDE HER IN THE HALL UNTIL SHE PULLS HERSELF TOGETHER. 358 00:21:29,202 --> 00:21:31,100 PULL MYSELF TOGETHER? 359 00:21:33,801 --> 00:21:35,784 GOOD GRIEF, OUR HYACINTH, 360 00:21:35,819 --> 00:21:37,732 YOU'RE NOT EVEN SATISFIED 361 00:21:37,767 --> 00:21:40,067 WHEN A PERSON WANTS TO BE A NUN. 362 00:21:41,467 --> 00:21:44,200 HOW TOGETHER DO YOU HAVE TO GET? 363 00:21:46,234 --> 00:21:49,033 Hyacinth: NO, DON'T GET IN THE WAY, RICHARD. 364 00:21:52,501 --> 00:21:55,133 OH, MIND WHAT YOU'RE DOING, DEAR! 365 00:21:55,168 --> 00:21:56,666 ROSE! 366 00:21:56,701 --> 00:21:59,017 I KNOW IT'S BEEN A LIFETIME'S DEDICATION, 367 00:21:59,052 --> 00:22:01,334 BUT I WISH YOU'D TRY TO BREAK THIS HABIT 368 00:22:01,369 --> 00:22:03,334 OF WANTING TO LIE DOWN EVERYWHERE. 369 00:22:03,369 --> 00:22:07,165 DO TRY AND STAY ON YOUR FEET. 370 00:22:07,200 --> 00:22:11,901 KNEES! IF I'M GOING TO BE A NUN I SHOULD BE ON MY KNEES. 371 00:22:11,936 --> 00:22:14,902 IT'S ME THAT WILL BE ON MY KNEES. 372 00:22:14,937 --> 00:22:17,868 OH, RICHARD WANTS TO BE A NUN, TOO. 373 00:22:18,868 --> 00:22:21,234 SHE'S SURPRISINGLY HEAVY 374 00:22:21,269 --> 00:22:23,601 FOR A SHORT-SKIRTED PERSON. 375 00:22:23,636 --> 00:22:26,199 UHH! 376 00:22:26,234 --> 00:22:28,199 HOW MANY PILLS DID SHE TAKE? 377 00:22:28,234 --> 00:22:30,899 I'LL TELL YOU SOMETHING, 378 00:22:30,934 --> 00:22:34,434 THIS BEING A NUN MAKES YOU FEEL REALLY GOOD. 379 00:22:34,469 --> 00:22:36,801 I FEEL UPLIFTED! 380 00:22:38,501 --> 00:22:40,850 LOOK, POP HER IN THE STORE CUPBOARD, 381 00:22:40,885 --> 00:22:43,200 UNTIL SHE GETS BACK THE USE OF HER LEGS. 382 00:22:43,235 --> 00:22:45,667 I CAN'T HAVE HER SEEN LIKE THIS. 383 00:22:45,702 --> 00:22:47,534 OH, DEAR. 384 00:22:48,601 --> 00:22:50,517 OH, HYACINTH! 385 00:22:50,552 --> 00:22:52,399 ELIZABETH, DEAR, 386 00:22:52,434 --> 00:22:54,299 ABOUT OUR LITTLE CONCERT, 387 00:22:54,334 --> 00:22:57,500 I THOUGHT I'D BEGIN WITH SOMETHING CLASSICAL. 388 00:22:57,535 --> 00:23:00,632 I THINK EMMET'S ALREADY GOT A PROGRAM IN MIND. 389 00:23:00,667 --> 00:23:03,701 OH GOOD, AND THEN A SELECTION FROM "THE SOUND OF MUSIC" 390 00:23:03,736 --> 00:23:05,734 AND FINISH WITH "ANNIE, GET YOUR GUN." 391 00:23:05,769 --> 00:23:07,699 I'M NOT SURE THAT EMMET WAS 392 00:23:07,734 --> 00:23:09,666 QUITE THINKING ALONG THOSE LINES. 393 00:23:09,701 --> 00:23:12,634 OH, HE'LL LOVE IT. EVERYBODY LOVES MY ANNIE OAKLEY. 394 00:23:12,669 --> 00:23:14,133 I THINK I'D BETTER WARN HIM- 395 00:23:14,168 --> 00:23:17,100 TELL HIM. 396 00:23:18,267 --> 00:23:19,933 RICHARD, HOW DO I LOOK, DEAR? 397 00:23:19,968 --> 00:23:23,634 I KEEP SEEING YOU AS A KIND OF RECURRING MOTIF 398 00:23:23,669 --> 00:23:25,834 RUNNING THROUGH MY EARLY RETIREMENT. 399 00:23:25,869 --> 00:23:28,399 THAT'S NICE, DEAR. 400 00:23:28,434 --> 00:23:31,968 AND THE HAT, HOW'S THE HAT? - YES, THAT, TOO. 401 00:23:39,434 --> 00:23:43,165 SHE'S GONE! 402 00:23:43,200 --> 00:23:46,467 SHE WAS HERE. SHE WAS HEADING THIS WAY, AND NOW SHE'S GONE. 403 00:23:46,502 --> 00:23:48,484 AND STILL THERE ARE PEOPLE WHO REFUSE 404 00:23:48,519 --> 00:23:50,467 TO BELIEVE IN THE POWER OF PRAYER. 405 00:23:50,502 --> 00:23:52,532 OFF YOU GO, THEN. 406 00:23:52,567 --> 00:23:55,933 AND KEEP AWAY FROM THE LADIES. 407 00:23:55,968 --> 00:24:01,265 * WITH A GUN * 408 00:24:01,300 --> 00:24:03,934 NO, NO! LOOK, SUPPORT ME, LOUDER. 409 00:24:03,969 --> 00:24:06,235 PLUS FORTE! 410 00:24:06,270 --> 00:24:08,466 * WITH A GUN * 411 00:24:08,501 --> 00:24:11,734 * WITH A GUN- * NO, IT'S TOO LOUD, NOW. 412 00:24:11,769 --> 00:24:13,833 PIANISSIMO. 413 00:24:13,868 --> 00:24:16,901 * OH, YOU CAN'T GET A MAN * 414 00:24:16,936 --> 00:24:18,501 * A MAN- A MAN- * 415 00:24:21,067 --> 00:24:23,267 ARE YOU SURE YOU'RE PLAYING THE RIGHT NOTE? 416 00:24:28,367 --> 00:24:30,767 I SUPPOSE IRVING KNEW WHAT HE WAS DOING. 417 00:24:33,000 --> 00:24:36,032 * IF I WENT TO BATTLE * 418 00:24:36,067 --> 00:24:38,501 * WITH SOMEONE'S HERD OF CATTLE * 419 00:24:38,536 --> 00:24:41,265 * THERE'D BE ST- * NO! 420 00:24:41,300 --> 00:24:43,767 HAVE YOU LOST YOUR PLACE AGAIN? 421 00:24:45,601 --> 00:24:48,167 I THOUGHT YOU HAD. FROM THE BEGINNING. 422 00:24:48,202 --> 00:24:52,199 * IF I WENT TO BATTLE * 423 00:24:52,234 --> 00:24:56,067 * WITH SOMEONE'S HERD- * KEEP IT GOING! FASTER! 424 00:24:56,102 --> 00:24:58,065 * WHEN IT WAS DONE * 425 00:24:58,100 --> 00:25:02,300 * THAT IF I SHOT THE HERDER I'D HOLLER BLOODY MURDER- * 426 00:25:06,267 --> 00:25:08,567 LOOK, YOU TOLD ME HE'D BEEN CERTIFICATED. 427 00:25:10,634 --> 00:25:12,868 DA CAPO, BACK TO THE BEGINNING, PLEASE. 428 00:25:14,467 --> 00:25:16,699 NO, NO! 429 00:25:16,734 --> 00:25:19,365 ENOUGH! THAT'S IT! 430 00:25:19,400 --> 00:25:22,968 I'M ONLY FLESH AND BLOOD. I CAN'T TAKE IT ANY LONGER! 431 00:25:23,003 --> 00:25:24,332 PSST! 432 00:25:24,367 --> 00:25:26,732 WHAT IS IT HE CAN'T TAKE ANY LONGER? 433 00:25:26,767 --> 00:25:29,717 THE CHAIR. HE'S GOT THE WRONG SIZE CHAIR? 434 00:25:29,752 --> 00:25:32,892 HE'S VERY PARTICULAR ABOUT HIS CHAIR. 435 00:25:32,927 --> 00:25:35,530 IT AFFECTS THE STYLE OF HIS PLAYING. 436 00:25:35,565 --> 00:25:38,133 WHY DON'T YOU GET ANOTHER TYPE OF CHAIR. 437 00:25:38,168 --> 00:25:40,051 TAKE A WALK OUTSIDE. 438 00:25:40,086 --> 00:25:41,899 YES. YES, I'LL- 439 00:25:41,934 --> 00:25:45,300 I'LL GET ANOTHER CHAIR! 440 00:25:48,501 --> 00:25:50,267 OH, SHUT UP! 441 00:25:54,200 --> 00:25:56,534 I'M SO SORRY ABOUT THE INTERRUPTION, HYACINTH. 442 00:25:56,569 --> 00:25:58,399 OH, NO APOLOGY NECESSARY. 443 00:25:58,434 --> 00:26:00,165 YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN TO ME 444 00:26:00,200 --> 00:26:02,833 ABOUT THE LITTLE ERUPTIONS OF THE ARTISTIC TEMPERAMENT. 445 00:26:02,868 --> 00:26:05,467 I'M THE FIRST TO UNDERSTAND ABOUT THE ARTISTIC TEMPERAMENT. 446 00:26:05,502 --> 00:26:07,434 RICHARD WAS SAYING SO, ONLY THIS MORNING 447 00:26:07,469 --> 00:26:09,234 TO THE CHINESE AMBASSADOR. 448 00:26:10,234 --> 00:26:13,098 ROSE! 449 00:26:13,133 --> 00:26:15,534 SHE WAS IN THE ROOM WITH THE CHAIRS! 450 00:26:18,100 --> 00:26:21,116 ROSE! PUT MY ACCOMPANIST DOWN AT ONCE! 451 00:26:21,151 --> 00:26:24,133 THIS IS NO WAY TO BEGIN YOUR VOCATION! 452 00:26:26,067 --> 00:26:27,701 THE BUCKET WOMAN! 453 00:26:27,736 --> 00:26:29,899 AH, VICAR! 454 00:26:29,934 --> 00:26:32,434 VICAR, MY SISTER'S HAD A CONVERSION, 455 00:26:33,701 --> 00:26:35,666 PROFOUNDLY. 456 00:26:35,701 --> 00:26:39,032 WHY DON'T YOU PLAY "MISTY" FOR ME? 457 00:26:39,067 --> 00:26:41,767 LET'S PUT HER BACK IN THE CUPBOARD,AGAIN, 458 00:26:41,802 --> 00:26:44,467 SHE CAN MEDITATE IN THERE FOR A WHILE. 459 00:26:47,801 --> 00:26:50,801 HAS ANYONE SEEN MY HUSBAND? HE'S WANTED ON THE PHONE. 460 00:26:52,868 --> 00:26:55,634 OH, VICAR! 461 00:26:57,501 --> 00:26:59,601 EXCUSE ME! 462 00:27:04,000 --> 00:27:05,566 WELL! 463 00:27:05,601 --> 00:27:07,432 IT'S ALL RIGHT. 464 00:27:07,467 --> 00:27:09,334 I'M GOING TO BE A NUN. 33406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.