Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,701 --> 00:00:36,866
* BADUM-BA-BUM-BUM
BADUM-BA-BUM-BUM *
2
00:00:36,901 --> 00:00:39,701
- * BABA-DA-BUM-BUM- *
- WAT AMUSEER JE?
3
00:00:39,736 --> 00:00:41,632
NIETS.
4
00:00:41,667 --> 00:00:44,300
Daar ben je van af
JONGE ZENDING ZEER SNEL.
5
00:00:44,335 --> 00:00:47,868
GEEN PROBLEEM.
Ik heb hem naar de volgende deur gestuurd.
6
00:00:47,903 --> 00:00:49,801
NAAR HYACINT?
Dat deed je niet.
7
00:00:53,467 --> 00:00:56,367
ALS IEMAND EEN WEINIG NODIG HEEFT
CHRISTELIJKE MISSIE HET IS HYACINT.
8
00:00:56,402 --> 00:01:00,133
IK WEET. MAAR DENK
VAN DE ARME MISSIONARIS.
9
00:01:06,100 --> 00:01:09,332
UH-OH, DE INHEEMSE
TROMMELS SLAAN.
10
00:01:09,367 --> 00:01:12,601
Ik denk dat die van je vader is
DONKEN OP HET PLAFOND.
11
00:01:12,636 --> 00:01:15,267
GA NAAR BOVEN EN KIJK WAT HIJ WIL,
HUH, ROOS?
12
00:01:15,302 --> 00:01:17,599
IEMAND ANDERS GAAT.
13
00:01:17,634 --> 00:01:19,801
IK ZIT IN HET MIDDEN
VAN EEN WIMPER.
14
00:01:22,601 --> 00:01:24,834
HET LIJKT
ZOALS JIJ GAAT, DAISY.
15
00:01:27,968 --> 00:01:31,133
Ik MOET een stap verder gaan
VOORDAT HIJ BIJ ONS BINNENKOMT.
16
00:01:31,168 --> 00:01:33,734
HET IS JOUW BEURT
DE VOLGENDE KEER.
17
00:01:33,769 --> 00:01:36,300
IK VERWACHT
EEN TELEFOONTJE.
18
00:01:37,434 --> 00:01:40,601
Je hebt valse wimpers
OP VOOR EEN TELEFOONGESPREK?
19
00:01:40,636 --> 00:01:43,367
Nou, ik heb mijn TROTS.
20
00:01:46,667 --> 00:01:49,217
IK GA DOOD
VOOR EEN SIGARET, ONSLOW.
21
00:01:49,252 --> 00:01:51,826
IS DEZE NIEUWE VRIEND
EEN ROKER?
22
00:01:51,861 --> 00:01:54,400
NEE, HIJ
EEN FITNESSFANAAT.
23
00:01:54,435 --> 00:01:56,365
Hij is erg gespierd.
24
00:01:56,400 --> 00:01:59,232
ROOK DAN EEN MUESLIX.
25
00:01:59,267 --> 00:02:01,250
Ik geef je geen eten
NOG MEER SIGARETTEN
26
00:02:01,285 --> 00:02:03,199
TOT JE KRIJGT
EEN VRIEND DIE ROOKT.
27
00:02:03,234 --> 00:02:05,901
HET IS DE ENIGE MANIER
Ik krijg ze ooit terug.
28
00:02:05,936 --> 00:02:08,167
HIJ WIL MIJ
OM TE STOPPEN MET ROKEN.
29
00:02:08,202 --> 00:02:10,234
IK KEN HET GEVOEL.
30
00:02:13,234 --> 00:02:15,833
WAT WILDE HIJ?
31
00:02:15,868 --> 00:02:18,968
WE ZULLEN HET NOOIT WETEN.
Hij begon het mij net te vertellen
32
00:02:19,003 --> 00:02:20,801
EN HIJ VALLEN
WEER IN SLAAP.
33
00:02:26,267 --> 00:02:28,534
Ik denk dat het tijd wordt
Ik was onderweg.
34
00:02:28,569 --> 00:02:31,098
NU MOET JE NIET VOELEN
Je hebt gefaald
35
00:02:31,133 --> 00:02:34,300
OMDAT IK GEWEIGERD HEB
OM UW PAFLETTEN TE KOPEN.
36
00:02:34,335 --> 00:02:37,467
DIT IS NATUURLIJK
REEDS EEN CHRISTELIJK HUISHOUDEN.
37
00:02:37,502 --> 00:02:40,466
Ik heb geen ruzie
MET ALLES WAT JE ZEGT,
38
00:02:40,501 --> 00:02:44,501
Het is meer jouw neiging
OM TEGEN MIJN MUREN TE BORSTEL.
39
00:02:46,400 --> 00:02:49,567
Ik wist niet dat ik dat deed
BORSTEL TEGEN JE MUREN.
40
00:02:49,602 --> 00:02:51,532
NU BEN JE NOG STEEDS
ZEER JONG
41
00:02:51,567 --> 00:02:54,032
EN IK BEGRIJP HET HEEL
DAT JE DE ERVARING ONTBREEKT
42
00:02:54,067 --> 00:02:57,934
OM DAT TE REALISEREN WANNEER DE HEER WIL
U OM HUIZEN VAN DIT KALIBER TE BEZOEKEN,
43
00:02:57,969 --> 00:03:00,001
HIJ VERWACHT JE
OM IETS TE DRAGEN
44
00:03:00,036 --> 00:03:02,033
MEER CHRISTELIJK
IN DE WEG VAN SOKKEN.
45
00:03:04,300 --> 00:03:06,634
Ze zijn nauwelijks heidens.
- HMM?
46
00:03:06,669 --> 00:03:08,968
GOED,
Als je mij wilt excuseren?
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,199
ALS, ZOALS U AANDRUKT,
48
00:03:12,234 --> 00:03:14,917
SLECHTS EEN PAAR VAN ONS
ZULLEN GERED WORDEN,
49
00:03:14,952 --> 00:03:17,601
DAN zulke sokken
KAN TEGEN U TE TELLEN.
50
00:03:19,968 --> 00:03:22,499
NOG EEN WOORD VAN ADVIES.
51
00:03:22,534 --> 00:03:24,833
Ik ben er zeker van dat de Heer
ZOU GEEN BEZWAAR HEBBEN
52
00:03:24,868 --> 00:03:27,367
NAAR UW OPMERKING OVER DE
KWALITEIT VAN DE MEUBILAIR
53
00:03:27,402 --> 00:03:29,566
JE BENT SOMS
BEVOORRECHT OM TE GENIETEN.
54
00:03:29,601 --> 00:03:32,965
MIJN KONINGIN ANNE HOEKKAST,
BIJVOORBEELD,
55
00:03:33,000 --> 00:03:37,067
IS EEN EXACTE REPLICA VAN DIE IN SANDRINGHAM HOUSE.
- ECHT WAAR.
56
00:03:37,102 --> 00:03:40,067
IK ZOU JE ADVISEREN OM HET TE PROBEREN EN
LET OP DIE DINGEN.
57
00:03:40,102 --> 00:03:43,033
BEDANKT. Ik MOEST ALLEEN
VERWIJDER MIJN SCHOENEN EENMAAL VOORDAT.
58
00:03:43,068 --> 00:03:45,165
OH?
- Dat was in een moskee.
59
00:03:45,200 --> 00:03:47,767
EN DAN
DE preek was korter.
60
00:03:52,968 --> 00:03:55,868
WAT DOET DIT
HERINNERT U AAN ONSLOW?
61
00:03:55,903 --> 00:03:58,132
ZWAAR WERK.
62
00:03:58,167 --> 00:04:00,799
HERINNERT HET U NIET
VAN DIE DAGEN
63
00:04:00,834 --> 00:04:04,167
Toen we vroeger naar buiten liepen
SAMEN DE KINDERWAGEN DUWEN?
64
00:04:04,202 --> 00:04:07,501
Je mag niet zo praten
VOOR UW VADER.
65
00:04:07,536 --> 00:04:09,601
HIJ WIL HET NIET ZIJN
HERINNERD AAN WAAROM WE DAT hadden
66
00:04:09,636 --> 00:04:11,868
BRENGEN
DE BRUILOFT VOORUIT.
67
00:04:11,903 --> 00:04:14,332
HIJ SLAAPT.
68
00:04:14,367 --> 00:04:17,250
HIJ IS CRAFTY,
Hij slaapt niet altijd.
69
00:04:17,285 --> 00:04:20,098
JE KIJKT KIJKEN
HEERLIJK MET DE KINDERWAGEN,
70
00:04:20,133 --> 00:04:23,601
DE KLEINE VOETEN VAN DE BABY
RUSTEN OP JE BIERFLESSEN.
71
00:04:24,701 --> 00:04:27,450
ZULT U STOPPEN MET KRIJGEN
ALLEMAAL ZACHT EN DROMERIG?
72
00:04:27,485 --> 00:04:30,165
JE GAAT ALTIJD
ALLEMAAL ZACHT EN DROMERIG.
73
00:04:30,200 --> 00:04:33,367
DAT WAS DE BELANGRIJKSTE REDEN DAT WE EINDIGDEN
OP DE EERSTE PLAATS MET DE KINDERWAGEN.
74
00:04:36,234 --> 00:04:38,666
Ik kan niet echt stoppen,
HYACINT.
75
00:04:38,701 --> 00:04:41,133
O, je hebt tijd
VOOR EEN KOFFIE, liefje.
76
00:04:41,168 --> 00:04:42,899
HET ZAL REGELEN
UW ZENUWEN.
77
00:04:42,934 --> 00:04:44,968
Ze zijn nooit slecht
TOT IK HIER ROND.
78
00:04:46,067 --> 00:04:47,917
GA ZITTEN,
ELISABETH.
79
00:04:47,952 --> 00:04:49,732
NEE NIET DAAR,
BESTE,
80
00:04:49,767 --> 00:04:52,234
Ik houd ervan om onder ogen te zien
HET RAAM.
81
00:04:55,267 --> 00:04:58,167
Hoe gaat het met EMMET?
- O, het gaat goed met hem.
82
00:04:58,202 --> 00:04:59,732
NOG STEEDS BEZIG
83
00:04:59,767 --> 00:05:01,701
MET ZIJN AMATEUR
OPERATISCHE MAATSCHAPPIJ?
84
00:05:01,736 --> 00:05:04,732
OH JA,
ERG DRUK.
85
00:05:04,767 --> 00:05:08,701
HERINNEER HEM ALS OOIT HIJ
HEBT EEN STEM NODIG IN EEN NOODGEVAL,
86
00:05:08,736 --> 00:05:10,868
IK ZAL ZIJN
ZEER GELUKKIG OM TE VERPLICHTEN.
87
00:05:10,903 --> 00:05:13,000
DAT IS ERG AARDIG
VAN JOU, HYACINT.
88
00:05:13,035 --> 00:05:15,032
IK ZAL HET HEM ZEGGEN.
89
00:05:15,067 --> 00:05:17,200
Ik was altijd de muzikant
EEN IN DE FAMILIE.
90
00:05:17,235 --> 00:05:18,998
Als ik dat niet had gedaan
GETROUWD RICHARD,
91
00:05:19,033 --> 00:05:20,834
Ik denk dat ik dat wel zou kunnen hebben
MAAKTE HET MIJN CARRIÈRE.
92
00:05:23,167 --> 00:05:26,701
SHERIDAN HOUDDE VAN
OM ZIJN MAMMA TE HOREN ZINGEN.
93
00:05:26,736 --> 00:05:28,632
ZELFS ALS KLEIN KIND,
94
00:05:28,667 --> 00:05:31,267
WANNEER IK ZANG KAN HET
VERMINDER HEM TOT TRANEN.
95
00:05:34,133 --> 00:05:36,132
IK WEET WAT JE BEDOELT.
96
00:05:36,167 --> 00:05:38,034
Het zou zenuwachtig zijn
ENKELE MOEDERS
97
00:05:38,069 --> 00:05:39,866
HOE UITZONDERLIJK
DIE JONGEN IS.
98
00:05:39,901 --> 00:05:42,868
DUIDELIJK BESTEMD
VOOR HOGE PLAATSEN.
99
00:05:42,903 --> 00:05:44,985
IK DANK ALLEEN
MIJN GELUKKIGE STERREN
100
00:05:45,020 --> 00:05:47,032
DAT HIJ GEZEGEND IS
MET EEN MOEDER
101
00:05:47,067 --> 00:05:50,501
WIE ZAL GOED AAN KUNNEN ZIJN
DE EISEN VAN ZIJN TOEKOMSTIGE POSITIONERING.
102
00:05:50,536 --> 00:05:52,766
JE KENT ME,
ELIZABET,
103
00:05:52,801 --> 00:05:56,267
Ik kon het aan
AL ZIJN ENTERTAINEND.
104
00:05:56,302 --> 00:05:59,699
Ja, ik weet zeker dat je dat zou kunnen,
HYACINT.
105
00:05:59,734 --> 00:06:02,067
HET MOET GEWELDIG ZIJN
Troost voor hem om te weten
106
00:06:02,102 --> 00:06:04,251
DAT OOK HOOG
HIJ STAAT OP,
107
00:06:04,286 --> 00:06:06,577
IK ZAL DAAR ZIJN
NAAST HEM,
108
00:06:06,612 --> 00:06:08,822
KLAAR OM TE NEMEN
DE SOCIALE SPANNING.
109
00:06:08,857 --> 00:06:10,998
Ik ben er klaar voor,
ZIE JE.
110
00:06:11,033 --> 00:06:14,667
HET IS ALSOF IK BEN GEWEEST
IN OPLEIDING MIJN LEVEN.
111
00:06:14,702 --> 00:06:17,734
ALS DE OPROEP KOMT,
IK ZAL DAAR ZIJN.
112
00:06:20,000 --> 00:06:23,567
Ik weet dat je de voorkeur geeft
EEN BEKER, ELIZABET.
113
00:06:27,667 --> 00:06:31,601
JE WORDT ZO ZENUWIG
MET MIJN VERZAMELBARE CHINA.
114
00:06:33,200 --> 00:06:35,499
JA, IK WIL.
Dat doe ik ECHT.
115
00:06:35,534 --> 00:06:39,367
Ik weet niet waarom.
HET GEBEURT NOOIT ERGENS ANDERS.
116
00:06:39,402 --> 00:06:42,000
Oh nee, ik ben veel gelukkiger
MET EEN BEKER.
117
00:06:45,434 --> 00:06:49,501
NU
- Je moet er niet nog meer over nadenken, liefje.
118
00:06:49,536 --> 00:06:51,965
IK BEN NIET EEN
EEN OPHEF MAKEN,
119
00:06:52,000 --> 00:06:55,767
HOE SLECHT
HET MERKT ALLES.
120
00:06:55,802 --> 00:06:58,200
Ik hoor mij niet klagen.
121
00:06:59,467 --> 00:07:02,067
WIJ DACHTEN
VAN HET VERANDEREN VAN HET TAPIJT, hoe dan ook.
122
00:07:04,534 --> 00:07:07,332
DE RESIDENTIE "BOEKET",
123
00:07:07,367 --> 00:07:09,834
DE VROUW
VAN HET HUIS SPREEKT.
124
00:07:09,869 --> 00:07:11,866
O, jij bent het,
PAARS.
125
00:07:11,901 --> 00:07:13,965
HET IS MIJN ZUS VIOLET,
WEET JE NOG?
126
00:07:14,000 --> 00:07:17,701
DEGENE MET HET GROTE HUIS,
SAUNA EN RUIMTE VOOR EEN PONY.
127
00:07:17,736 --> 00:07:19,399
IK HERINNER ME.
128
00:07:19,434 --> 00:07:21,399
Ik praat alleen maar
AAN ELISABETH.
129
00:07:21,434 --> 00:07:25,234
WEET JE NOG,
DEgene die de koffie morst?
130
00:07:25,269 --> 00:07:27,199
Je klinkt opgewonden,
PAARS.
131
00:07:27,234 --> 00:07:29,701
VERTEL MIJN DAT NIET
DE MERCEDES WEER GESCHRAPT?
132
00:07:29,736 --> 00:07:33,001
Oh, het is niet de MERCEDES,
Het is BRUCE.
133
00:07:33,036 --> 00:07:36,267
Nou, hoe lang heeft hij dat nog
IN EEN BOOM GEWEEST?
134
00:07:37,767 --> 00:07:41,599
OH, JONGENS ZIJN ALTIJD
BOMEN KLIMMEN.
135
00:07:41,634 --> 00:07:45,100
JA, ik weet dat hij 53 is,
MAAR ZE GROEIEN NOOIT ECHT OP.
136
00:07:45,135 --> 00:07:48,501
Ik heb ooit RICHARD gepakt
SPELEN MET EEN FRISBEE.
137
00:07:48,536 --> 00:07:51,301
HIJ ZEGT DAT HET WAS
EEN die hij had gevonden
138
00:07:51,336 --> 00:07:54,032
Maar dat heb ik nog nooit gedaan
ZEKER GEWEEST.
139
00:07:54,067 --> 00:07:56,766
SOMS,
OP SLAAPLOZE NACHTEN
140
00:07:56,801 --> 00:07:59,133
ALS MIJN HOOFD ZWEMMT
MET DE VERANTWOORDELIJKHEDEN
141
00:07:59,168 --> 00:08:01,901
VAN HET ORGANISEREN VAN EEN ANDER
KAARSLICHT AVONDMAAL-
142
00:08:01,936 --> 00:08:04,899
SOMS VRAAG IK ME AF,
143
00:08:04,934 --> 00:08:07,667
HEEFT HIJ GEKOCHT
DE FRISBEE?
144
00:08:10,334 --> 00:08:12,632
NU, rustig aan,
PAARS.
145
00:08:12,667 --> 00:08:16,667
HEB JE HEM GEVRAAGD
Waarom zit hij in een boom te mokken?
146
00:08:17,901 --> 00:08:20,701
HIJ WIL DRAGEN
JOUW AVONDJURK?
147
00:08:23,300 --> 00:08:26,732
IN EEN BOOM?
148
00:08:26,767 --> 00:08:29,133
O, hij wil niet
OM HET AAN EEN BOOM TE DRAGEN.
149
00:08:29,168 --> 00:08:31,167
HIJ WIL GAAN
OP EEN DANS DAARIN.
150
00:08:34,434 --> 00:08:36,732
IK ZAL BIJ JE ZIJN
Binnen een minuut, ELIZABET.
151
00:08:36,767 --> 00:08:39,934
Als je mijn advies opvolgt,
JE ZULT HEM IN EEN BOOM HOUDEN!
152
00:08:48,434 --> 00:08:50,300
HOE LANG NOG
GA JIJ WORDEN?
153
00:08:50,335 --> 00:08:52,651
VADER WIL
OM DE STAD IN TE GAAN.
154
00:08:52,686 --> 00:08:54,968
DOE MIJ NIET
WANNEER IK WERK.
155
00:08:56,367 --> 00:08:58,332
HOE VEEL
HEB JE VERLOREN?
156
00:08:58,367 --> 00:09:00,699
Ik haat de manier waarop
JIJ ZEGT DAT.
157
00:09:00,734 --> 00:09:02,699
Ik heb hier moeite mee,
PROBEREN TE VERDIENEN
158
00:09:02,734 --> 00:09:04,601
EEN fatsoenlijk leven
VOOR JOU EN JE VADER-
159
00:09:06,133 --> 00:09:07,833
EN BEWAAR JE ROOS
IN SIGARETTEN.
160
00:09:07,868 --> 00:09:10,434
KRIJG JE EEN BEWEGING?
Het is daar koud
161
00:09:10,469 --> 00:09:12,300
EN VADER
RUSTeloos WORDEN.
162
00:09:15,400 --> 00:09:17,766
JE WEET WAT JE HEBT
NU GEDAAN, nietwaar?
163
00:09:17,801 --> 00:09:20,133
JE BENT GERUÏNEERD
DE ESSENTIËLE CONCENTRATIE.
164
00:09:20,168 --> 00:09:23,165
Je bent van streek
DAT DELICAAT BALANS
165
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
TUSSEN DE STUDIE
VAN VORM EN INSTINCT.
166
00:09:26,435 --> 00:09:27,998
HIJ WIL GAAN
IN DE STAD.
167
00:09:28,033 --> 00:09:29,667
Hij heeft haast
VOOR IETS.
168
00:09:46,367 --> 00:09:48,632
O, leuk.
169
00:09:48,667 --> 00:09:51,299
IK ZEI HET JE
HIJ HAD HAAST.
170
00:09:51,334 --> 00:09:53,634
RICHARD, VERTEL HET NIET
JE BENT BEZIG,
171
00:09:53,669 --> 00:09:55,566
DIT IS EEN NOODGEVAL.
172
00:09:55,601 --> 00:09:57,634
HELP JEZELF
OP EEN KOEKJE, ELIZABETH!
173
00:09:59,167 --> 00:10:01,767
Ik wil dat je naar huis komt
En breng me naar Violet.
174
00:10:01,802 --> 00:10:05,098
Nou, dat kun je niet maken
EEN EXCUUS VOOR HEN?
175
00:10:05,133 --> 00:10:08,567
Het is niet zo dat ik eis
VEEL VAN JOU, RICHARD.
176
00:10:09,901 --> 00:10:11,901
Nee, ik kan niet praten
ELKE LUIDERE,
177
00:10:11,936 --> 00:10:13,799
Het is heel gênant.
178
00:10:13,834 --> 00:10:16,584
Het is BRUCE
WEER OP DE LOSSE.
179
00:10:16,619 --> 00:10:19,710
WAT IS HET PROBLEEM
MET BRUCE NU?
180
00:10:19,745 --> 00:10:22,766
Nee, het spijt me, hyacint,
181
00:10:22,801 --> 00:10:25,901
Heel even dacht ik aan jou
Zei dat BRUCE in een boom zat.
182
00:10:25,936 --> 00:10:27,866
OH, HIJ IS IN EEN BOOM.
183
00:10:27,901 --> 00:10:30,699
Nou, wat doet hij
IN EEN BOOM?
184
00:10:30,734 --> 00:10:33,534
IS HIJ VAST? Als hij vastzit, jij
WIL ECHT DE BRANDWEER.
185
00:10:33,569 --> 00:10:35,998
OKE.
OKE.
186
00:10:36,033 --> 00:10:39,033
ALLEEN, KAN JE DAT NIET VRAGEN
ONSLOW OM HEM NAAR BENEDEN TE GAAN?
187
00:10:39,068 --> 00:10:41,599
ONSLOW WIL NIET
BIJ EEN VERGADERING ZIJN.
188
00:10:41,634 --> 00:10:43,767
Het is geen goed gezegde
DAT HET ONMOGELIJK IS
189
00:10:43,802 --> 00:10:45,732
OM BRUCE TE MENGEN
EN SOCIAAL ONSLOW.
190
00:10:45,767 --> 00:10:48,901
ZIJ KUNNEN HET VOOR DE TIJD BEHEREN
Het duurt om uit een boom te komen.
191
00:10:50,534 --> 00:10:52,866
OKE.
OKE.
192
00:10:52,901 --> 00:10:55,265
Ik ga weg
ZO SNEL ALS IK KAN.
193
00:10:55,300 --> 00:10:59,032
Ik dacht dat ik aan het praten was
OP COÖPERATIEVE TOON.
194
00:10:59,067 --> 00:11:02,901
Ik verzeker je, hyacint, dat dat zo was
BEDOELD ALS COÖPERATIEVE TOON.
195
00:11:02,936 --> 00:11:05,400
JA, IK GA WEG
ZO SNEL ALS IK KAN-
196
00:11:05,435 --> 00:11:07,334
OP COÖPERATIEVE TOON.
197
00:11:07,369 --> 00:11:10,000
TOT ZIENS.
198
00:11:12,300 --> 00:11:14,901
Sorry.
EEN PLEK VAN FAMILIEPROBLEMEN.
199
00:11:17,000 --> 00:11:18,933
O, het is ongehoord.
200
00:11:18,968 --> 00:11:22,134
Het zou het geduld op de proef stellen
VAN EEN HEILIGE, WAAR IK DOORGAAN.
201
00:11:22,169 --> 00:11:25,300
RICHARD MAAKT HET HELEMAAL NIETS...
202
00:11:26,934 --> 00:11:28,867
IS ER IETS AAN DE HAND?
203
00:11:28,902 --> 00:11:30,766
OH, ELIZABET.
204
00:11:30,801 --> 00:11:33,600
Nee, nee, alles is in orde.
205
00:11:33,635 --> 00:11:36,400
REEDS KLAAR,
BESTE?
206
00:11:38,334 --> 00:11:40,365
BLIJKBAAR.
207
00:11:40,400 --> 00:11:42,699
O, ik zal je maken
NOG EEN, BESTE.
208
00:11:42,734 --> 00:11:44,901
VANmiddag als ik dat heb gedaan
Ik heb nog wat tijd.
209
00:11:44,936 --> 00:11:46,933
Ik MOET, ECHT...
- ACH JA.
210
00:11:46,968 --> 00:11:50,734
ONTSNAP UIT DEZE CRISIS MET HET GEZIN.
- Nou, ik moet gaan.
211
00:11:50,769 --> 00:11:53,133
OH NEE.
ZEKER NIET, BESTE.
212
00:11:53,168 --> 00:11:55,032
NEE NEE.
213
00:11:55,067 --> 00:11:56,834
NIET DOOR
DE ACHTERDEUR, liefje.
214
00:11:56,869 --> 00:11:58,866
Nee, goede genade, ik
215
00:11:58,901 --> 00:12:01,232
WELKE SOORT DAN OOK
VAN EEN VRIEND ZOU IK ZIJN
216
00:12:01,267 --> 00:12:03,834
Om je kruipend te sturen
DOOR DE ACHTERDEUR?
217
00:12:03,869 --> 00:12:05,885
NEE. JE MOET GEBRUIKEN
DE VOORZIJDE, BESTE.
218
00:12:05,920 --> 00:12:07,901
Het maakt mij niet uit
DE ACHTERDEUR, HYACINT.
219
00:12:07,936 --> 00:12:10,734
Maar dat doe ik wel, lieve,
VOOR MIJN VRIENDEN.
220
00:12:13,501 --> 00:12:15,466
BEDANKT VOOR MIJN KOFFIE,
HYACINT.
221
00:12:15,501 --> 00:12:18,267
Oh, helemaal niet, liefje. ZIJN
Jammer dat je haast hebt.
222
00:12:19,601 --> 00:12:22,868
KIJK NAAR DE TULPEN
Op weg naar buiten, liefje.
223
00:12:29,901 --> 00:12:33,267
Denk er eens over na, DE TULPEN BINNEN
DE ACHTERTUIN IS VEEL SUPERIEUR.
224
00:12:35,801 --> 00:12:38,133
ZE ZIJN DARWIN, weet je,
SHERIDANS FAVORIET.
225
00:12:38,168 --> 00:12:40,067
ECHT WAAR?
226
00:12:43,334 --> 00:12:45,299
NEEM NU JE TIJD!
227
00:12:45,334 --> 00:12:47,367
SHERIDAN Praat met hen
URENLANG!
228
00:12:50,667 --> 00:12:52,833
Nou, ga verder,
AANBELLEN.
229
00:12:52,868 --> 00:12:54,766
Ze is je zus,
VERTEL JIJ HET HAAR MAAR.
230
00:12:54,801 --> 00:12:57,434
Het is jouw schuld dat we hem kwijt zijn.
VERTEL JIJ HET HAAR MAAR.
231
00:12:57,469 --> 00:12:59,399
HOE KAN DAT
HET WAS MIJN FOUT?
232
00:12:59,434 --> 00:13:01,432
Jij bent degene die is vertrokken
HEM IN DE STRAAT.
233
00:13:01,467 --> 00:13:04,634
Omdat ik naar binnen moest
DE BOOKIE ZOEKT JOU!
234
00:13:05,801 --> 00:13:08,033
Ik weet niet wat je bent
Hoe dan ook in paniek raken.
235
00:13:08,068 --> 00:13:11,501
Omdat ik mijn vader heb verloren.
DAAROM.
236
00:13:11,536 --> 00:13:15,051
U hoeft niet te scheuren.
IEMAND ZAL HEM VINDEN.
237
00:13:15,086 --> 00:13:18,567
Ik bedoel wie dat is
GA JE JE VADER HOUDEN?
238
00:13:18,602 --> 00:13:21,701
MADELIEFJE, ONSLOW,
Wat leuk om je te zien.
239
00:13:21,736 --> 00:13:23,699
WAT EEN HEERLIJKE VERRASSING.
240
00:13:23,734 --> 00:13:26,567
ONSLOW, DAT MOET JE ZIJN
IJSKOUD IN ALLEEN DAT VEST.
241
00:13:26,602 --> 00:13:28,834
TREK DIT AAN.
NEE, KOM OP.
242
00:13:30,701 --> 00:13:34,501
WIJ KUNNEN UW TATTOOS NIET HEBBEN
BLOOTGESTELD... AAN DE ELEMENTEN.
243
00:13:34,536 --> 00:13:36,332
Ik kook.
244
00:13:36,367 --> 00:13:38,766
NEE NEE,
KIJK NAAR JEZELF.
245
00:13:38,801 --> 00:13:40,866
JE BENT EEN MASSA
VAN KIPSELS.
246
00:13:40,901 --> 00:13:43,734
WAT DOE JE NU
MET EEN LEGE ROLSTOEL?
247
00:13:43,769 --> 00:13:46,699
GRAPPIG DAT MOET
ZEG DAT.
248
00:13:46,734 --> 00:13:49,400
DUS HET IS DUIDELIJK DAT
HET GEWICHT VAN MENING HIER
249
00:13:49,435 --> 00:13:51,251
IS VOOR
VAN SCHEMA "B."
250
00:13:51,286 --> 00:13:52,893
Ik ga mee
MET DAT.
251
00:13:52,928 --> 00:13:54,466
DUIDELIJK WAT WIJ
MOETEN DOEN
252
00:13:54,501 --> 00:13:56,601
IS BEGIN MET VERZAMELEN
ZO VEEL MOGELIJK STEUN.
253
00:13:59,033 --> 00:14:00,998
ZOU JE DAT NEMEN?
- JA.
254
00:14:01,033 --> 00:14:03,234
HET ANDERE SCHEMA
HEEFT ZIJN SUPPORTERS.
255
00:14:03,269 --> 00:14:05,032
WIJ HEBBEN EEN GEVECHT
OP ONZE HANDEN.
256
00:14:05,067 --> 00:14:07,534
Nou, één ding-
- Ah, het is voor RICHARD.
257
00:14:07,569 --> 00:14:09,267
Excuseer mij.
258
00:14:13,367 --> 00:14:14,934
Het is weer je vrouw.
259
00:14:18,167 --> 00:14:21,601
WAT IS HET, HYACINT? IK ZEI DAT
Ik zou zo snel mogelijk wegkomen.
260
00:14:21,636 --> 00:14:25,451
Het is niet BRUCE
DEZE KEER, WAT IS HET DAN?
261
00:14:25,486 --> 00:14:29,267
WAAROM ZOUDEN ZE AANKOMEN
MET EEN LEGE ROLSTOEL?
262
00:14:30,501 --> 00:14:32,499
OH, IK BEGRIJP HET.
263
00:14:32,534 --> 00:14:35,067
GAAT DIT ANNULEREN
VORIGE INSTRUCTIES?
264
00:14:35,102 --> 00:14:36,901
RECHTS,
Ik zie je thuis.
265
00:14:36,936 --> 00:14:38,599
WAT-
266
00:14:38,634 --> 00:14:41,033
Het spijt me als ik dat niet deed
ZEG GOED DIENST VOOR DE LAATSTE KEER.
267
00:14:41,068 --> 00:14:42,866
Ik was niet van plan
268
00:14:42,901 --> 00:14:45,167
NIET TE ZEGGEN
VAARWEL GOED.
269
00:14:45,202 --> 00:14:47,534
TOT ZIENS!
270
00:14:48,968 --> 00:14:52,667
SORRY. EEN ANDERE PLEK
VAN FAMILIEPROBLEMEN.
271
00:14:57,534 --> 00:15:00,265
WEL, WAAR ZOU
MIJN PAPA IS GEGAAN?
272
00:15:00,300 --> 00:15:03,067
VRAAG MIJ NIET. Ik kan het niet
DENK MOGELIJK IN DIT JASJE.
273
00:15:06,033 --> 00:15:08,801
JE KAN ZIEN
JE GEZICHT IN DEZE gootsteen-
274
00:15:08,836 --> 00:15:11,232
HELAAS.
275
00:15:11,267 --> 00:15:14,267
Ik vind het verschrikkelijk
ZORGLOOS VAN JE OM PAPA TE VERLIEZEN.
276
00:15:14,302 --> 00:15:16,332
NIEMAND IS PERFECT.
277
00:15:16,367 --> 00:15:18,917
Je kunt ze niet binnenhouden
ALS ZE WILLEN Zwerven.
278
00:15:18,952 --> 00:15:21,432
WIJ HEBBEN EEN BULLTERRIER
DAT WAS GEWOON HETZELFDE.
279
00:15:21,467 --> 00:15:24,467
Ik denk niet dat ik er om geef
DIE VERGELIJKING, ONSLOW.
280
00:15:24,502 --> 00:15:27,367
Het genas hem toen we hem lieten dokteren.
281
00:15:27,402 --> 00:15:30,365
OF DIE ENE.
282
00:15:30,400 --> 00:15:32,399
WIJ MOESTEN HEM TEGENHOUDEN
HET BIJTEN VAN DE POSTVROUW.
283
00:15:32,434 --> 00:15:35,834
NU, WELKE TOESTAND WAS?
PAPA BINNEN WANNEER JE HEM VERLOREN HEBT?
284
00:15:35,869 --> 00:15:38,400
IN SLAAP. IK GAF HEM
EEN VAN ZIJN PILLEN.
285
00:15:38,435 --> 00:15:40,365
JIJ DEED?
IK OOK.
286
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
DAN NIET?!
- O, geen wonder dat hij in slaap was.
287
00:15:43,435 --> 00:15:45,934
ARME PAPA.
VERLOREN IN ZIJN SLAAP.
288
00:15:47,334 --> 00:15:49,265
TUSSENIN
GAAN SLAPEN
289
00:15:49,300 --> 00:15:51,532
Hij is een beetje geweest
De hele ochtend opgewonden.
290
00:15:51,567 --> 00:15:54,000
Ik denk dat hij te veel had
OPWINDING Gisteravond
291
00:15:54,035 --> 00:15:55,901
BIJ DE SENIOREN
BURGERCLUB.
292
00:15:55,936 --> 00:15:57,901
WELK SOORT
VAN OPWINDING?
293
00:16:01,400 --> 00:16:04,283
IS HET GESCHIKT OP PAPA'S LEEFTIJD?
OM OPWINDING TE HEBBEN?
294
00:16:04,318 --> 00:16:07,167
Het enige wat ik kan zeggen is: Hij kwam
THUIS MET EEN GLIMLACH OP ZIJN GEZICHT
295
00:16:07,202 --> 00:16:09,334
VEEL ZOALS WIJ GEBRUIKT hebben
TE ZIEN OP ONZE BULL-TERRIER.
296
00:16:12,901 --> 00:16:14,866
NOU, IK DENK
WIJ MOETEN HET ONTDEKKEN
297
00:16:14,901 --> 00:16:17,834
ALS DE SENIORENCLUB
Heb enig idee waar hij is.
298
00:16:20,767 --> 00:16:23,067
ALLEEN DIE KOEKJES!
299
00:16:24,067 --> 00:16:27,766
REGISTRATIEKANTOOR?!
300
00:16:27,801 --> 00:16:31,467
Nou, wat doet je denken dat hij dat is
Op weg naar het registratiekantoor?
301
00:16:31,502 --> 00:16:33,901
Nou ja, MOET HIJ
WEES VOORSTELLEN
302
00:16:33,936 --> 00:16:36,265
BIJ DE SENIOREN
BURGERCLUB?
303
00:16:36,300 --> 00:16:38,467
Ik dacht dat ze dat allemaal deden
WAS BINGO SPELEN.
304
00:16:38,502 --> 00:16:41,367
JA, JA,
ZO SNEL ALS IK KAN.
305
00:16:45,234 --> 00:16:47,199
Ik denk dat ik beter zou zijn, EH-
306
00:16:47,234 --> 00:16:49,834
Ja, ik denk dat je beter zou zijn,
RICHARD.
307
00:16:49,869 --> 00:16:51,998
EEN ANDERE PLEK VAN-
308
00:16:52,033 --> 00:16:53,901
Alle:
FAMILIE PROBLEMEN?
309
00:17:00,400 --> 00:17:02,365
GA JE
IN DE STAD?
310
00:17:02,400 --> 00:17:04,901
KUN JE ME EEN LIFT GEVEN?
Het is nogal urgent.
311
00:17:04,936 --> 00:17:06,902
JA,
OP BEIDE TELLEN.
312
00:17:06,937 --> 00:17:08,868
OH GOED.
BEDANKT.
313
00:17:08,903 --> 00:17:11,252
JIJ ZEI JA."
314
00:17:11,287 --> 00:17:13,566
Ik geloof het niet!
315
00:17:13,601 --> 00:17:15,968
JIJ ZEI JA."
WAAROM ZEG JE GEEN NEE?
316
00:17:16,003 --> 00:17:17,799
JE KUNT GEEN NEE ZEGGEN.
317
00:17:17,834 --> 00:17:20,165
DAT KAN ECHT.
IK HEB HET GEDAAN.
318
00:17:20,200 --> 00:17:23,200
EN KIJK WAAR JE
KLAAR, GESCHEIDEN.
319
00:17:23,235 --> 00:17:25,534
Ik parkeer gewoon
ROND DE VOORZIJDE.
320
00:17:27,501 --> 00:17:29,868
ALS JE HAAR EEN LIFT GEEFT,
Ze zal tegen mij zingen.
321
00:17:29,903 --> 00:17:32,098
Ze zal niet zingen
BIJ JE.
322
00:17:32,133 --> 00:17:34,133
Ze zit ergens in
SOORT PANIEK.
323
00:17:37,000 --> 00:17:40,234
Ik ga naar het registratiekantoor.
VOLGT U MET DE ROLSTOEL.
324
00:17:40,269 --> 00:17:42,100
MAG IK NEMEN
HET JASJE UIT, NU?
325
00:17:42,135 --> 00:17:44,100
NEE!
326
00:17:47,400 --> 00:17:49,834
Ze stapt uit
Als ze tegen mij zingt.
327
00:17:49,869 --> 00:17:51,801
WAARHEEN,
HYACINT?
328
00:17:51,836 --> 00:17:53,699
Oh, gewoon naar de stad,
BESTE.
329
00:17:53,734 --> 00:17:57,334
EEN KLEIN PERSOONLIJK BEDRIJF
Ik zal je er niet mee lastigvallen.
330
00:18:04,901 --> 00:18:07,901
O, is dat niet RICHARD?
BUITEN HET KANTOOR?
331
00:18:07,936 --> 00:18:10,098
NEE, dat MOET ik niet
DENK HET.
332
00:18:10,133 --> 00:18:13,834
WAT ZOU RICHARD in vredesnaam zijn
DOEN BUITEN HET KANTOOR?
333
00:18:13,869 --> 00:18:16,367
JA DAT IS ZO. Het is RICHARD.
- HMM?
334
00:18:16,402 --> 00:18:19,098
OH, ZO IS HET!
335
00:18:19,133 --> 00:18:22,033
Oh, ik verwacht dat hij dat is
HIER OVER RAADZAKEN.
336
00:18:22,068 --> 00:18:24,866
IETS ORGANISEREN.
337
00:18:24,901 --> 00:18:27,667
JE KAN OOK
Zet mij hier neer, ELIZABETH.
338
00:18:36,834 --> 00:18:38,667
DANK JE WEL, LIZ.
339
00:18:43,601 --> 00:18:46,033
DAAR BEN JE. ZIE JE,
Ze zong niet tegen je.
340
00:18:46,068 --> 00:18:48,232
Ik kon haar voelen
WILLEN.
341
00:18:48,267 --> 00:18:52,484
Terwijl ze in de auto zat
Ik voelde dat ze het onderdrukte.
342
00:18:52,519 --> 00:18:56,701
WE MOETEN DIT EEN KLEIN PLANNEN.
Laten we niet kaal naar binnen gaan.
343
00:18:56,736 --> 00:18:59,834
Ik denk niet dat het mij kan schelen
VOOR JE HOUDING, RICHARD.
344
00:18:59,869 --> 00:19:01,984
U HEBT GEEN ZAKEN
OM ZO KALM TE ZIJN
345
00:19:02,019 --> 00:19:04,065
WANNEER SOMMIGE ONSCRUPULOUS
VROUWELIJK IS
346
00:19:04,100 --> 00:19:06,267
MANOEUVEREN PAPA
NAAR DE STAPPEN VAN HET ALTAAR.
347
00:19:07,634 --> 00:19:09,065
AHHH!
348
00:19:09,100 --> 00:19:11,300
O, kun je mij geven?
EEN HAND MET HEM?
349
00:19:11,335 --> 00:19:13,599
MEVROUW, DAT WIL IK NIET
HULP BIEDEN
350
00:19:13,634 --> 00:19:15,732
OM U NAAR HELPEN
HUWELIJK MET DEZE MAN.
351
00:19:15,767 --> 00:19:19,199
HIJ IS NIET GESCHIKT - -
NU, NU, LATEN WE NIET OPGEWONDEN WORDEN.
352
00:19:19,234 --> 00:19:22,167
Ik denk dat hij gewoon slaapt.
- JE MOET je schamen voor jezelf,
353
00:19:22,202 --> 00:19:26,065
PAPA DWINGEN TOT HET HUWELIJK,
WANNEER JE KUNT ZIEN
354
00:19:26,100 --> 00:19:28,868
HOE ONGEÏNTERESSEERD HIJ IS
IN DE EISEN VAN HET VLEES.
355
00:19:28,903 --> 00:19:30,666
WAT IS ZE
PRATEN OVER?
356
00:19:30,701 --> 00:19:33,901
ALS HET ALLEMAAL HETZELFDE IS, MOET IK HET DOEN
KOM TERUG. Ik moest een vergadering verlaten.
357
00:19:33,936 --> 00:19:35,965
MAAR DAT KAN NIET
GA NU, RICHARD.
358
00:19:36,000 --> 00:19:39,133
Ik wil dat je de voorkeur geeft
AANKLARINGEN TEGEN DEZE VROUW.
359
00:19:39,168 --> 00:19:42,599
OP WELKE REDENEN?
- ONTVOERING.
360
00:19:42,634 --> 00:19:44,600
Als ik niet was aangekomen
OP HET NIPPERTJE,
361
00:19:44,635 --> 00:19:46,567
Je zou hem hebben geslagen
WEG IN HET HUWELIJK.
362
00:19:46,602 --> 00:19:48,667
O, wat is de vrouw
PRATEN OVER?
363
00:19:48,702 --> 00:19:50,667
MEVROUW, IK BEN
DE REGISTRATOR.
364
00:19:57,434 --> 00:19:59,701
IK VIND JE LEUK
IN HET JAS, ONSLOW.
365
00:19:59,736 --> 00:20:01,767
WAT, DEZE JAS?
366
00:20:01,802 --> 00:20:03,885
ELKE JAS.
367
00:20:03,920 --> 00:20:05,933
SLIM.
368
00:20:05,968 --> 00:20:08,199
JE GAAT
WEER BROED.
369
00:20:08,234 --> 00:20:12,133
Vroeger droeg je een jas
Toen we het hof maakten.
370
00:20:12,168 --> 00:20:15,067
IEDEREEN DRAAGT EEN JAS
IN DIE DAGEN.
371
00:20:15,102 --> 00:20:17,566
ZELFS DE SCROFFEN
DRAAG JASSEN.
372
00:20:17,601 --> 00:20:19,834
ZO KAN JE
VERTEL DAT ZE SCRUFFS WAREN,
373
00:20:19,869 --> 00:20:21,834
Ze hadden gaten
IN HUN JASSEN.
374
00:20:21,869 --> 00:20:23,499
DE LAATSTE TIJD-
375
00:20:23,534 --> 00:20:26,200
Nou, dat kun je niet vertellen
WIE IS EEN SCRUFF.
376
00:20:27,467 --> 00:20:29,534
ONZE HYACINT KAN HET VERTELLEN.
377
00:20:31,567 --> 00:20:34,300
ALS U GEHUWD BENT
AAN ONZE HYACINT,
378
00:20:34,335 --> 00:20:36,632
JE ZOU ALTIJD DRAGEN
EEN JAS.
379
00:20:36,667 --> 00:20:39,667
ALS IK MET JOU GEHUWD WAS
HYACINT, Ik zou oordopjes dragen.
380
00:20:42,334 --> 00:20:44,267
O, dank je wel.
NET OP TIJD.
381
00:20:44,302 --> 00:20:46,232
IS HIJ GETROUWD?
382
00:20:46,267 --> 00:20:48,267
Natuurlijk is hij dat
NIET GETROUWD.
383
00:20:48,302 --> 00:20:49,998
HIJ WAS AAN HET SLAPEN.
384
00:20:50,033 --> 00:20:51,901
WAARSCHIJNLIJK REDDE ZICHZELF
VOOR DE HUWELIJKSREIS.
385
00:20:53,634 --> 00:20:56,400
WIJ KUNNEN DOEN ZONDER OPMERKINGEN
ZO, DANK U, ONSLOW.
386
00:20:57,567 --> 00:20:59,532
HOE WAS ZE?
387
00:20:59,567 --> 00:21:02,234
HOE WAS WIE?
- DE AANSTAANDE BRUID.
388
00:21:02,269 --> 00:21:04,699
Ze kwam nooit opdagen.
389
00:21:04,734 --> 00:21:07,067
Dat is een beetje nonchalant,
UW TROUWDAG MISSEN.
390
00:21:07,102 --> 00:21:10,367
WIEL DE STOEL,
WILT U, ONSLOW?
391
00:21:19,400 --> 00:21:21,250
Ik MOET GEVEN
ONSLOW EEN HAND,
392
00:21:21,285 --> 00:21:23,192
NEEM EEN BEURT
MET DE ROLSTOEL.
393
00:21:23,227 --> 00:21:25,065
RICHARD, NIET DOEN
TE DICHTBIJ.
394
00:21:25,100 --> 00:21:27,868
Ik weet dat ze mijn familie zijn, en
Je weet dat ik heel veel van ze hou,
395
00:21:27,903 --> 00:21:30,365
MAAR VOOR HET GEVAL
ALLE VRIENDEN GAAN voorbij
396
00:21:30,400 --> 00:21:33,233
DAT WIL IK GEWOON BEHOUDEN
ONS GEHEIMPJE.
397
00:21:33,268 --> 00:21:36,067
Het is leuk om te weten
DAT JE ER TOCH VAN HOUDT.
398
00:21:36,102 --> 00:21:38,234
PRAAT WAT ZACHTER,
RICHARD.
399
00:21:47,901 --> 00:21:51,234
OH NEE.
- KUNNEN WE U WEER EEN LIFT GEVEN?
400
00:21:51,269 --> 00:21:53,365
OH GEWELDIG.
401
00:21:53,400 --> 00:21:55,667
Laten we gewoon gaan
JE VADER UIT.
402
00:22:07,100 --> 00:22:09,666
IK ZAL NIET
HEB ONSLOW
403
00:22:09,701 --> 00:22:12,200
DRAPENDE PAPA
OVER ZOALS MUREN.
404
00:22:12,235 --> 00:22:14,965
MAAK GEEN SCÈNE.
405
00:22:15,000 --> 00:22:17,367
DAAR MOET HET PASSEN.
- JA, HET IS IN orde.
406
00:22:17,402 --> 00:22:19,466
HET IS ERG LEUK
VAN JOU, LIZ.
407
00:22:19,501 --> 00:22:23,000
Ik geloof niet dat je ONSLOW en Daisy hebt ontmoet.
- NEE, HOE DOET JE HET?
408
00:22:23,035 --> 00:22:25,899
Laten we gewoon gaan
IN DE AUTO.
409
00:22:25,934 --> 00:22:28,601
Het is heel aardig van ze om ons een lift te geven.
- Maar waarheen?
410
00:22:28,636 --> 00:22:31,167
WIJ KUNNEN ZE NIET TOESTAAN
NEEM PAPA NAAR ONSLOW!
411
00:22:31,202 --> 00:22:33,068
We kunnen LIZ niet toestaan
EN EMMET ZIE
412
00:22:33,103 --> 00:22:34,899
HOE MADELIEFJE
EN ONSLOW LIVE.
413
00:22:34,934 --> 00:22:36,834
ER IS GEEN RUIMTE
GENOEG VOOR ONS ALLEMAAL.
414
00:22:36,869 --> 00:22:39,098
IK EN MADELIEFJE
ZAL LOPEN.
415
00:22:39,133 --> 00:22:41,733
DAT IS HET MOOISTE
ONSLOW HEEFT OOIT GEZEGD.
416
00:22:41,768 --> 00:22:44,334
JE KAN JE JAS HEBBEN
NU TERUG, DICKY.
417
00:22:44,369 --> 00:22:46,332
NEE!
HOUD HET AAN!
418
00:22:46,367 --> 00:22:48,399
RICHARD WIL JE
OM HET TE HOUDEN.
419
00:22:48,434 --> 00:22:51,434
JA, IK WIL.
Ik wil dat je het bewaart.
420
00:22:51,469 --> 00:22:53,899
HET PAST NIET.
421
00:22:53,934 --> 00:22:55,599
Je ziet er slim uit.
422
00:22:55,634 --> 00:22:58,234
LIG NIET.
Ze wordt weer broedig.
423
00:22:58,269 --> 00:23:00,434
AH!
424
00:23:08,234 --> 00:23:10,250
Haal gewoon je vader
IN DE AUTO
425
00:23:10,285 --> 00:23:12,267
EN LAAT ME GAAN
TERUG AAN HET WERK!
426
00:23:16,467 --> 00:23:18,667
HOE KUN JE DENKEN
VAN WEER AAN HET WERK GAAN
427
00:23:18,702 --> 00:23:20,868
WANNEER ONSLOW WORDT GEWORPEN
PAPA OVER EEN MUUR?
428
00:23:52,667 --> 00:23:56,234
IK HEB HET NOOIT GEREALISEERD
JE VADER HAD RUBBERZOLEN.
429
00:23:56,269 --> 00:23:58,399
HIJ IS ALTIJD GEHAD
RUBBEREN ZOLEN.
430
00:23:58,434 --> 00:24:00,834
Geen wonder dat hij blijft
MEVROUW OPVANGEN. FURGESON
431
00:24:00,869 --> 00:24:02,634
ALS ZE HANGT
HET UITWASSEN.
432
00:24:06,267 --> 00:24:08,434
Hij is een goede slaper.
433
00:24:09,567 --> 00:24:11,766
HET IS EENVOUDIG
SLIJTAGE.
434
00:24:11,801 --> 00:24:14,934
ARME PAPA HEEFT
EEN GEWELDIGE GEEST IN ZIJN DAG.
435
00:24:14,969 --> 00:24:18,067
HIJ WERD VEEL GERESPECTEERD
IN MUZIKALE CIRKELS.
436
00:24:21,567 --> 00:24:24,767
Ik verwacht dat dat zo is
WAAR MIJN GESCHENK VANDAAN KOMT.
437
00:24:27,367 --> 00:24:29,534
WAARHEEN,
HYACINT?
438
00:24:29,569 --> 00:24:31,666
WAARHEEN,
INDERDAAD.
439
00:24:31,701 --> 00:24:34,634
IK VRAAG VAAK HETZELFDE
DING VAN RICHARD.
440
00:24:34,669 --> 00:24:37,567
"WAAR GAAN WE NAARTOE,
RICHARD?" Vraag ik.
441
00:24:37,602 --> 00:24:39,618
"WAAR ZIJN WIJ GEBONDEN?"
442
00:24:39,653 --> 00:24:41,634
WAT ZEGT RICHARD?
443
00:24:41,669 --> 00:24:43,834
ECHT NIET VEEL.
444
00:24:45,501 --> 00:24:48,133
Ik bedoelde waarheen
JE VADER, HYACINT?
445
00:24:48,168 --> 00:24:50,098
HMM?
446
00:24:50,133 --> 00:24:52,267
WAAR WIL JE HEM
AFZETTEN?
447
00:24:52,302 --> 00:24:54,334
OH PAPA?
448
00:24:55,634 --> 00:24:57,599
NEEM DE EERSTE
HIER.
449
00:24:57,634 --> 00:25:00,901
EERSTE RECHTS?
WAAR GAAN WE NAARTOE?
450
00:25:00,936 --> 00:25:03,918
WIJ NEMEN HEM
AAN VIOLETTEN.
451
00:25:03,953 --> 00:25:06,866
HET IS MEER
GESCHIKT HUIS.
452
00:25:06,901 --> 00:25:09,601
MADELIEFJE EN ONSLOW
KAN HEM LATER OPHALEN.
453
00:25:18,801 --> 00:25:20,667
Hyacint:
DANK JE WEL, LIZ.
454
00:25:20,702 --> 00:25:22,534
DAT WAS HEEL
AARDIG VAN JE.
455
00:25:22,569 --> 00:25:25,265
OH KIJK.
456
00:25:25,300 --> 00:25:28,234
Daar is BRUCE
ENORME MERCEDES.
457
00:25:30,100 --> 00:25:32,267
Ik zal het krijgen
DE ROLSTOEL UIT.
458
00:25:39,367 --> 00:25:41,267
OH!
459
00:25:42,667 --> 00:25:45,532
RICHARD, ZOU JIJ...?
OH.
460
00:25:45,567 --> 00:25:47,650
Ik heb net aan iets gedacht.
- UM?
461
00:25:47,685 --> 00:25:50,159
Stel dat BRUCE dat wel is
NOG IN EEN BOOM?
462
00:25:50,194 --> 00:25:52,599
JEETJE.
DAT WAS IK VERGETEN.
463
00:25:52,634 --> 00:25:55,000
Alsjeblieft, laat het niet gebeuren
BRUCE IS IN EEN BOOM.
464
00:25:55,035 --> 00:25:56,899
RICHARD,
465
00:25:56,934 --> 00:25:59,466
ZOU JE PAPA KRIJGEN
IN DE ROLSTOEL?
466
00:25:59,501 --> 00:26:03,200
Ik laat het aan VIOLET weten
DAT WIJ HIER ZIJN. HAAST NIET.
467
00:26:11,434 --> 00:26:13,868
"Camptown-races")
468
00:26:17,767 --> 00:26:20,833
...JE AVONDJURK.
469
00:26:20,868 --> 00:26:23,100
DIT IS MIJN BESTE
AVONDJURK.
470
00:26:23,135 --> 00:26:25,518
DAT IS WAAROM IK HET WIL.
471
00:26:25,553 --> 00:26:27,901
OH, WAAROM KUN JE NIET-
472
00:26:29,300 --> 00:26:32,000
ER IS NIETS
DE ZAAK MET MIJ!
473
00:26:47,868 --> 00:26:49,432
UH!
DAAR!
474
00:26:49,467 --> 00:26:52,634
DAT IS GEDAAN.
- O, GOED GEDAAN.
475
00:26:52,669 --> 00:26:55,434
Het is vernederend,
BRUCE.
476
00:26:55,469 --> 00:26:58,833
Mooie kleding.
477
00:26:58,868 --> 00:27:01,801
Violet: MAAR HET IS DAMESKLEDING.
478
00:27:01,836 --> 00:27:04,033
DAT IS EEN SEXISTISCHE OPMERKING.
479
00:27:05,033 --> 00:27:06,866
HIJ VALT UIT.
480
00:27:06,901 --> 00:27:09,234
NEE, NIET ECHT, HET IS GEWOON
EEN INDRUK DIE HIJ GEEFT.
481
00:27:15,567 --> 00:27:17,968
Ik dacht dat ik het hoorde
EEN WILGENKUSSEN.
482
00:27:20,567 --> 00:27:23,167
HOORDE JE
EEN WILGENKUSSEN?
483
00:27:23,202 --> 00:27:25,767
HET IS EEN VAN MIJN
ABSOLUUT ALTIJD
484
00:27:25,802 --> 00:27:27,566
FAVORIETE SONGS.
485
00:27:27,601 --> 00:27:30,551
HET IS EEN GEWELDIGE FAVORIET VAN
PAPA IS OOK ALS HIJ WAKKER IS.
486
00:27:30,586 --> 00:27:33,501
MIJN ZUS HEEFT HET DUIDELIJK DRUK
EN ER IS NIEMAND THUIS.
487
00:27:33,536 --> 00:27:36,934
DUS ER IS NIET VEEL PUNT
IN HET HANGEN.
488
00:27:36,969 --> 00:27:40,467
KOM OP, LATEN WE GAAN
PAPA IN DE AUTO.
489
00:27:40,502 --> 00:27:43,000
DAT IS HET.
Daar gaan we, VEILIG-
490
00:27:45,868 --> 00:27:49,534
WAT WAS DAT?
- Ik zei toch dat het een wilgenzanger is.
491
00:27:52,033 --> 00:27:54,033
HET IS HET PAARSEIZOEN.
492
00:27:55,234 --> 00:27:58,400
NU moeten we papa halen
IN DE AUTO.
493
00:27:59,767 --> 00:28:02,533
Ik was het vergeten
HET WAS DINSDAG.
494
00:28:02,568 --> 00:28:05,265
VIOLET IS ALTIJD BEZIG
OP DINSDAG.
495
00:28:05,300 --> 00:28:09,033
ZE VINDT HET ZO TIJD
CONSUMENTEN RIJK ZIJN.
496
00:28:09,068 --> 00:28:10,632
VOORAL OP DINSDAG.
497
00:28:10,667 --> 00:28:13,534
HOUD PAPA NIET VAST
IN DIE POSITIE, RICHARD.
498
00:28:15,167 --> 00:28:18,067
Ik denk dat wat we gaan doen is
NEEM PAPA IN DEZE RICHTING.
499
00:28:18,102 --> 00:28:20,834
HIJ IS ALTIJD GELIEFD
DEZE RICHTING.
38544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.