All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.1x03.Stately.Home.DVDRip.DivX-Tishbite75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,934 --> 00:00:37,567 OF COURSE I OUGHT TO VISIT DADDY. 2 00:00:37,602 --> 00:00:39,998 OH REALLY? 3 00:00:40,033 --> 00:00:42,834 IT'S MY DUTY TO VISIT DADDY. 4 00:00:42,869 --> 00:00:45,466 I SUPPOSE IT IS. 5 00:00:45,501 --> 00:00:49,467 AND HAVE YOU EVER KNOWN ME SHIRK MY DUTY? 6 00:00:49,502 --> 00:00:51,167 NOT A SINGLE SHIRK. 7 00:00:53,067 --> 00:00:55,767 LIFE IS FULL OF RESPONSIBILITIES. 8 00:00:58,901 --> 00:01:01,367 IT'S NOT THAT I MIND VISITING DADDY, 9 00:01:02,601 --> 00:01:04,332 OF COURSE NOT. 10 00:01:04,367 --> 00:01:06,567 IT'S JUST THAT HE'S SURROUNDED 11 00:01:06,602 --> 00:01:08,767 BY SUCH IMPOSSIBLE PEOPLE. 12 00:01:10,033 --> 00:01:13,200 WELL, THEY'RE YOUR FAMILY, HYACINTH. 13 00:01:13,235 --> 00:01:15,532 THERE ARE BLACK SHEEP 14 00:01:15,567 --> 00:01:17,601 IN THE BEST REGULATED FAMILIES. 15 00:01:44,133 --> 00:01:46,434 GETTING READY FOR INSPECTION, RICHARD? 16 00:01:46,469 --> 00:01:49,098 HELLO, LIZ. YES. 17 00:01:49,133 --> 00:01:51,566 HYACINTH FANCIES A RUN IN THE COUNTRY. 18 00:01:51,601 --> 00:01:54,950 I DON'T SUPPOSE YOU'D LIKE TO MAKE UP A THREESOME. 19 00:01:54,985 --> 00:01:58,300 NO! THANK YOU, BUT I'M GOING TO BE VERY BUSY. 20 00:01:58,335 --> 00:02:00,033 VERY KIND OF YOU TO ASK. 21 00:02:06,234 --> 00:02:09,534 GOOD MORNING, ELIZABETH. - MORNING, HYACINTH. 22 00:02:09,569 --> 00:02:13,100 HOW RELAXED AND CASUAL YOU LOOK. 23 00:02:14,567 --> 00:02:16,199 PERHAPS I OUGHT TO BE GARDENING, TOO, 24 00:02:16,234 --> 00:02:18,365 BUT RICHARD INSISTS ON TAKING ME ON AN OUTING 25 00:02:18,400 --> 00:02:22,067 SOMEWHERE IN THE COUNTRY, SOMEWHERE EDUCATIONAL, NATURALLY- 26 00:02:22,102 --> 00:02:25,232 SOAK UP A LITTLE CULTURE. I FEEL I OWE IT TO SHERIDAN. 27 00:02:25,267 --> 00:02:28,567 WELL, HAVE A NICE TIME. - THERE'S PLENTY OF ROOM, IF YOU'D CARE TO- 28 00:02:28,602 --> 00:02:30,532 NO! THANK YOU. 29 00:02:30,567 --> 00:02:33,601 I THINK I BETTER WAIT HERE IN CASE MY HUSBAND TELEPHONES. 30 00:02:33,636 --> 00:02:36,185 IT'S NICE WHEN THEY TELEPHONE, ISN'T IT? 31 00:02:36,220 --> 00:02:38,734 RICHARD ALWAYS TELEPHONES ME WHEN HE'S AWAY 32 00:02:38,769 --> 00:02:40,868 AND SHERIDAN RINGS ME CONTINUALLY. 33 00:02:41,868 --> 00:02:45,432 WHEN WAS I AWAY? HAVE I EVER BEEN AWAY? 34 00:02:45,467 --> 00:02:48,133 I DON'T REMEMBER THE PRECISE OCCASION, DEAR. 35 00:02:48,168 --> 00:02:50,901 BUT I DO REMEMBER THAT YOU TELEPHONED. 36 00:02:50,936 --> 00:02:52,833 FUNNY. IF YOU'D HAVE ASKED ME, 37 00:02:52,868 --> 00:02:54,567 I'D HAVE SWORN I'D NEVER BEEN AWAY. 38 00:02:54,602 --> 00:02:56,534 NEVER BEEN AWAY. 39 00:03:03,834 --> 00:03:06,000 VERY NICE, RICHARD. 40 00:03:11,868 --> 00:03:13,833 OUR REGARDS TO YOUR HUSBAND 41 00:03:13,868 --> 00:03:16,317 WHEN HE RINGS FROM THE FAR EAST. 42 00:03:16,352 --> 00:03:19,426 TELL HIM WE OFTEN ASK AFTER HIM. 43 00:03:19,461 --> 00:03:22,466 I WILL, HYACINTH. THANK YOU. 44 00:03:22,501 --> 00:03:25,801 THINGS LIKE "WHY DOESN'T HE COME HOME MORE?" 45 00:03:28,133 --> 00:03:30,098 IS THEIR MARRIAGE HAPPY DO YOU THINK? 46 00:03:30,133 --> 00:03:33,267 GOOD LORD YES, HE LIVES ABROAD MOST OF THE TIME. 47 00:03:35,267 --> 00:03:37,633 WHY DOESN'T HE COME HOME MORE OFTEN? 48 00:03:37,668 --> 00:03:40,000 I DON'T SUPPOSE HIS FIRM ALLOWS HIM. 49 00:03:40,035 --> 00:03:42,065 IT COSTS MONEY. 50 00:03:42,100 --> 00:03:44,400 WHEN HE DOES COME HOME, I DO HOPE HE WON'T BE 51 00:03:44,435 --> 00:03:46,599 RIDDLED WITH TROPICAL AILMENTS. 52 00:03:46,634 --> 00:03:48,784 FOR THE FIRST SIX MONTHS WE'LL HAVE TO BE 53 00:03:48,819 --> 00:03:50,934 VERY AWARE WHICH GLASS HE DRINKS FROM 54 00:03:50,969 --> 00:03:53,167 AT MY CANDLELIGHT SUPPERS. 55 00:03:56,100 --> 00:03:59,234 DRIVE VERY SLOWLY PAST NUMBER 23, 56 00:03:59,269 --> 00:04:01,267 I WANT HER TO SEE MY HAT. 57 00:04:09,300 --> 00:04:11,767 Richard: NOW, WE CAN GO THE LANGLEY WAY 58 00:04:11,802 --> 00:04:13,799 OR THROUGH RIDLEY. 59 00:04:13,834 --> 00:04:15,767 WHICH WAY WOULD YOU LIKE TO GO? 60 00:04:15,802 --> 00:04:17,766 I WISH YOU WOULDN'T 61 00:04:17,801 --> 00:04:20,200 LEAVE EVERYTHING TO ME, RICHARD. 62 00:04:21,367 --> 00:04:23,617 ALL RIGHT, I'LL TAKE THE "B" ROAD 63 00:04:23,652 --> 00:04:25,868 AND WE'LL GO THE LANGLEY WAY. 64 00:04:30,100 --> 00:04:32,901 I'D MUCH RATHER WE WENT THE RIDLEY WAY. 65 00:04:32,936 --> 00:04:35,032 I LIKE THE RIDLEY WAY. 66 00:04:35,067 --> 00:04:37,734 ON SECOND THOUGHT, I THINK WE'LL GO THE RIDLEY WAY. 67 00:04:37,769 --> 00:04:40,067 I'LL TURN ROUND IN THE GARAGE. 68 00:04:49,367 --> 00:04:52,834 YOU KNOW, I REALLY OUGHT TO VISIT DADDY FIRST. 69 00:04:52,869 --> 00:04:56,100 TURN LEFT FOR DADDY. 70 00:04:59,133 --> 00:05:03,334 ON REFLECTION, I THINK IT WOULD BE BETTER TO SEE DADDY ON THE WAY BACK. 71 00:05:03,369 --> 00:05:04,601 TURNING ROUND. 72 00:05:13,033 --> 00:05:15,234 NO, MY CONSCIENCE IS PRICKING ME. 73 00:05:15,269 --> 00:05:17,734 I MUST PUT DADDY FIRST. 74 00:05:17,769 --> 00:05:19,834 LEFT AGAIN. 75 00:05:23,767 --> 00:05:25,866 ON SECOND THOUGHTS, 76 00:05:25,901 --> 00:05:28,300 I THINK IT WOULD BE BETTER TO GO TO CARLDON HALL FIRST, 77 00:05:28,335 --> 00:05:30,167 BEFORE IT BECOMES TOO CROWDED. 78 00:05:30,202 --> 00:05:32,367 SECOND THOUGHTS. 79 00:05:41,968 --> 00:05:45,367 ANYWAY, I NEED TIME TO PREPARE FOR ONSLOW. 80 00:05:45,402 --> 00:05:48,599 I CAN'T STAND THE SIGHT OF ONSLOW 81 00:05:48,634 --> 00:05:51,567 LOUNGING ABOUT DRINKING BEER IN HIS UNDERSHIRT. 82 00:05:57,634 --> 00:05:59,265 WATCH THE CYCLIST. 83 00:05:59,300 --> 00:06:02,067 I'M WATCHING THE CYCLIST, HYACINTH. 84 00:06:02,102 --> 00:06:04,799 MY EYES ARE RIVETED TO THE CYCLIST. 85 00:06:04,834 --> 00:06:07,434 AREN'T WE GOING TOO FAST? THIS IS A BUILT-UP AREA. 86 00:06:07,469 --> 00:06:09,534 I'M UNDER THE LIMIT. 87 00:06:11,367 --> 00:06:14,067 WELL, YOU WENT PAST NUMBER 23 TOO FAST. 88 00:06:14,102 --> 00:06:16,199 FAR TOO FAST. 89 00:06:16,234 --> 00:06:19,200 SHE HAD NO OPPORTUNITY TO SEE MY HAT. 90 00:06:20,567 --> 00:06:22,567 AND WATCH THE LORRY. 91 00:06:22,602 --> 00:06:24,866 WHICH LORRY? 92 00:06:24,901 --> 00:06:27,534 THERE YOU ARE, YOU SEE. YOU CAN'T EVEN SEE THE LORRY. 93 00:06:27,569 --> 00:06:30,635 WHERE IS HE? - PARKED OVER THERE. 94 00:06:30,670 --> 00:06:33,666 WHY SHOULD I WATCH A STATIONARY LORRY 95 00:06:33,701 --> 00:06:37,200 PARKED ON THE OTHER SIDE OF A DUAL CARRIAGE-WAY. 96 00:06:37,235 --> 00:06:39,332 I DON'T THINK 97 00:06:39,367 --> 00:06:41,701 I LIKE YOUR TONE, RICHARD. 98 00:06:41,736 --> 00:06:44,667 CHANGING TONE. 99 00:06:48,234 --> 00:06:50,683 NOW WHAT? WHAT'S WRONG? - IT'S NO GOOD. 100 00:06:50,718 --> 00:06:53,133 I CAN'T GO BLITHELY OFF INTO THE COUNTRY. 101 00:06:53,168 --> 00:06:55,400 I MUST VISIT DADDY. 102 00:07:09,767 --> 00:07:13,067 I'D BETTER NOT PARK OUTSIDE THE HOUSE. IT BLOCKS THE STREET. 103 00:07:13,102 --> 00:07:15,968 HOW COULD MY SISTER MARRY ONSLOW? 104 00:07:16,003 --> 00:07:17,632 CONCEIVABLY SHE LOVED HIM. 105 00:07:17,667 --> 00:07:20,567 DON'T BE RIDICULOUS. HOW CAN YOU LOVE AN ONSLOW? 106 00:07:20,602 --> 00:07:22,601 HE SINGS ON COACH TRIPS. 107 00:07:25,534 --> 00:07:27,399 I JUST PRAY I'M NEVER SEEN HERE 108 00:07:27,434 --> 00:07:30,033 BY PEOPLE OF OUR OWN SOCIAL STANDING. 109 00:07:43,601 --> 00:07:46,799 I HATE KEEPING DADDY IN THIS ENVIRONMENT. 110 00:07:46,834 --> 00:07:51,100 IT'S WHERE HE WAS BORN. - THAT'S NOT THE IMPRESSION I CARE TO CULTIVATE. 111 00:07:51,135 --> 00:07:53,100 I EXPECT PEOPLE TO ASSUME THAT I WAS BORN 112 00:07:53,135 --> 00:07:55,634 INTO THE CANDLELIGHT SUPPER CLASS. 113 00:07:55,669 --> 00:07:57,933 DON'T YOU SCREAM AT ME. 114 00:07:57,968 --> 00:07:59,933 I NEVER TOUCHED YOUR HUSBAND. 115 00:07:59,968 --> 00:08:02,067 I WOULDN'T TOUCH HIM WITH A SIX-FOOT POLE! 116 00:08:02,102 --> 00:08:05,684 I WISH I COULD FIND A SIX-FOOT POLE. 117 00:08:05,719 --> 00:08:09,267 A SORT OF... YOUNGER LECH WALENSA. 118 00:08:09,302 --> 00:08:11,232 I CAN'T HELP IT 119 00:08:11,267 --> 00:08:13,434 IF YOUR HUSBAND THROWS HIMSELF AT ME! 120 00:08:13,469 --> 00:08:15,599 HE WAS NOT ENCOURAGED. 121 00:08:15,634 --> 00:08:20,067 IF HE CAN'T KEEP HIS HANDS OFF ME, THAT'S HIS PROBLEM. 122 00:08:20,102 --> 00:08:22,601 SAW ME WITH HIM DOING WHAT? 123 00:08:22,636 --> 00:08:24,632 WELL, SHE'S LYING. 124 00:08:24,667 --> 00:08:26,667 I DON'T CARE WHAT YOU FOUND IN HIS CAR, 125 00:08:26,702 --> 00:08:29,267 THEY'RE NOT MINE. 126 00:08:32,033 --> 00:08:33,998 WHAT'S THE MATTER? ARE WE ON FIRE? 127 00:08:34,033 --> 00:08:37,000 I'VE JUST SEEN A CAR PULL UP. IT'S OUR HYACINTH. 128 00:08:37,035 --> 00:08:39,734 OH, GOD! - WELL, NEAR ENOUGH. 129 00:08:40,934 --> 00:08:44,434 I'LL HAVE TO GO. I'LL FIGHT WITH YOU LATER. 130 00:08:44,469 --> 00:08:47,534 I WONDERED WHERE I'D LOST THAT PAIR. 131 00:08:47,569 --> 00:08:49,732 HELP ME TIDY UP. 132 00:08:49,767 --> 00:08:52,965 WHAT'S OUR HYACINTH DOING HERE? 133 00:08:53,000 --> 00:08:55,150 I EXPECT SHE'S COME TO VISIT FATHER. 134 00:08:55,185 --> 00:08:57,300 I WISH SHE'D GIVE US SOME NOTICE- 135 00:08:57,335 --> 00:08:59,667 LIKE ABOUT THREE MONTHS. 136 00:09:00,901 --> 00:09:03,299 PUT THE KETTLE ON, ROSE. 137 00:09:03,334 --> 00:09:05,534 MAKE A CUP OF TEA. - IS ONSLOW GETTING UP? 138 00:09:05,569 --> 00:09:07,499 OH, YOU KNOW ONSLOW. 139 00:09:07,534 --> 00:09:10,300 NOT UNLESS IT'S WORLD WAR III. 140 00:09:10,335 --> 00:09:11,767 OH! 141 00:09:22,801 --> 00:09:25,667 LEAVE IT. LEAVE IT. 142 00:09:42,701 --> 00:09:44,751 YOU'VE WOKEN THE DOG. 143 00:09:44,786 --> 00:09:46,766 GOOD MORNING, ONSLOW. 144 00:09:46,801 --> 00:09:48,766 DON'T SAY GOOD MORNING TO HIM 145 00:09:48,801 --> 00:09:50,968 WHEN I'VE JUST BEEN SAVAGED BY HIS DOG. 146 00:09:51,003 --> 00:09:52,933 LESS NOISE, YOU DAFT BITCH. 147 00:09:52,968 --> 00:09:54,801 AND THAT GOES FOR YOU AS WELL, DOG. 148 00:10:22,968 --> 00:10:25,133 AREN'T YOU SMOKING TOO MANY, ROSE? 149 00:10:25,168 --> 00:10:27,365 IT HELPS KEEP YOUR FIGURE. 150 00:10:27,400 --> 00:10:30,400 IT'S AMAZING HOW MANY FELLAS SHE KEEPS IT FOR. 151 00:10:30,435 --> 00:10:32,899 SHUT YOUR FACE, ONSLOW. 152 00:10:32,934 --> 00:10:35,699 ANY MORE TEA? OR MORE TO THE POINT, 153 00:10:35,734 --> 00:10:38,734 ANY MORE BEAKERS? - YOU CAN HAVE THE REST OF THIS. 154 00:10:38,769 --> 00:10:40,834 TA. 155 00:10:45,367 --> 00:10:48,383 WELL, HOW IS DADDY? - DAFT AS A BRUSH. 156 00:10:48,418 --> 00:10:51,365 BE QUIET, ONSLOW. - WELL, HE GETS BARMY. 157 00:10:51,400 --> 00:10:55,367 DOES THE DOG LIVE IN THE CAR? - SHE LIKES THE CAR. 158 00:10:55,402 --> 00:10:57,951 YEAH, SO- - I'M TALKING ABOUT DADDY. 159 00:10:57,986 --> 00:11:00,501 SORRY. - I WISH HE'D LIVE IN THE CAR. 160 00:11:08,934 --> 00:11:10,899 WHO'S A LOVELY GIRL, THEN? 161 00:11:10,934 --> 00:11:14,167 WHICH IS MORE THAN COULD BE SAID FOR YOUR HYACINTH. 162 00:11:14,202 --> 00:11:16,384 WHERE DID SHE GET THAT HAT? 163 00:11:16,419 --> 00:11:18,532 THE HAT? STRIKING, ISN'T IT? 164 00:11:18,567 --> 00:11:21,667 I DON'T KNOW HOW YOU COPE DAY IN AND DAY OUT. 165 00:11:21,702 --> 00:11:25,300 OH, YOU... GET USED TO IT. 166 00:11:25,335 --> 00:11:27,532 THAT'S TERRIFYING. 167 00:11:27,567 --> 00:11:29,701 THAT'S THE MOST FRIGHTENING THING I'VE EVER HEARD. 168 00:11:29,736 --> 00:11:31,951 HOW LONG HAVE YOU HAD THE DOG? 169 00:11:31,986 --> 00:11:34,132 OH, SHE ADOPTED US LAST WEEK. 170 00:11:34,167 --> 00:11:36,167 I THOUGHT SHE'D SLEEP WITH US ON THE BED 171 00:11:36,202 --> 00:11:38,265 BUT SHE PREFERS THE CAR. 172 00:11:38,300 --> 00:11:40,599 YOU'VE NEVER HAD A DOG, DICKY? 173 00:11:40,634 --> 00:11:43,399 NO, HYACINTH CAN'T DO WITH THE MESS. 174 00:11:43,434 --> 00:11:47,968 YOU KNOW, WE OUGHT TO GO OUT AND HAVE A DRINK SOMETIME, YOU AND ME. 175 00:11:48,003 --> 00:11:50,065 WHERE ARE YOU HEADING FOR TODAY? 176 00:11:50,100 --> 00:11:53,467 HYACINTH LIKES TO VISIT THESE STATELY HOMES. 177 00:11:53,502 --> 00:11:55,534 WE'LL PROBABLY END UP IN CARLDON HALL. 178 00:11:55,569 --> 00:11:57,499 CARLDON HALL? 179 00:11:57,534 --> 00:11:59,834 THAT SOUNDS REALLY BORING. 180 00:11:59,869 --> 00:12:02,734 PROBABLY WILL BE. 181 00:12:02,769 --> 00:12:05,501 USUALLY IS. 182 00:12:14,767 --> 00:12:17,017 RIGHT. WHERE IS THE BITCH?! 183 00:12:17,052 --> 00:12:19,232 SHE'S INSIDE, LOVE. UPSTAIRS. 184 00:12:19,267 --> 00:12:22,100 I'LL KILL HER! I'LL PLUCK HER EYES OUT! 185 00:12:22,135 --> 00:12:24,666 WHO IS SHE? 186 00:12:24,701 --> 00:12:29,067 IT'S USUALLY THE WIFE OF ONE OF ROSE'S BOYFRIENDS. 187 00:12:33,167 --> 00:12:35,633 NEVER MIND WHO I AM! 188 00:12:35,668 --> 00:12:38,065 TO SORT YOU OUT! 189 00:12:38,100 --> 00:12:40,534 NEVER MIND WHO YOU ARE?! YOU COME BURSTING IN- 190 00:12:40,569 --> 00:12:42,466 COME BURSTING IN! 191 00:12:42,501 --> 00:12:44,532 A DROP MORE TEA, HYACINTH? 192 00:12:44,567 --> 00:12:47,098 TEA? HADN'T WE BETTER DO SOMETHING? 193 00:12:47,133 --> 00:12:49,767 THERE'S A MAD WOMAN ATTACKING ROSE UPSTAIRS. 194 00:12:49,802 --> 00:12:52,267 OH, NO. ROSE WILL BE FINE. 195 00:12:53,734 --> 00:12:55,866 SHE'S VERY EXPERIENCED. 196 00:12:55,901 --> 00:12:58,132 THAT SEEMS TO BE THE TROUBLE. 197 00:12:58,167 --> 00:13:01,499 POOR DADDY LYING SICK IN THE NEXT ROOM, 198 00:13:01,534 --> 00:13:05,334 LEARNING THE SINS OF HIS YOUNGEST DAUGHTER AT FULL VOLUME. 199 00:13:05,369 --> 00:13:07,834 WHAT DOES DADDY MAKE OF ALL THESE SCENES? 200 00:13:07,869 --> 00:13:10,300 OH, HE NEVER BOTHERS. YOU KNOW FATHER. 201 00:13:10,335 --> 00:13:12,400 HE'S IN A WORLD OF HIS OWN. 202 00:13:24,667 --> 00:13:27,483 BY THE WAY, BEFORE YOU GO, 203 00:13:27,518 --> 00:13:30,300 DO YOU MIND IF I TRY YOUR HAT? 204 00:13:32,767 --> 00:13:35,567 ONSLOW HATES ME IN A HAT. 205 00:13:35,602 --> 00:13:37,466 NO. 206 00:13:37,501 --> 00:13:39,432 NO, I TELL A LIE. 207 00:13:39,467 --> 00:13:41,750 ONSLOW WOULD NEVER NOTICE ME IN A HAT. 208 00:13:41,785 --> 00:13:43,998 HE CAN HARDLY RAISE A GRUNT THESE DAYS 209 00:13:44,033 --> 00:13:46,200 FOR YOUR BEST EFFORTS IN BRA AND BLACK STOCKINGS. 210 00:13:50,234 --> 00:13:52,165 WILL ROSE BE ALL RIGHT? 211 00:13:52,200 --> 00:13:55,133 ROSE WILL BE FINE. ROSE CAN HANDLE WIVES. 212 00:13:55,168 --> 00:13:58,067 THERE'S ONLY ONE THING SHE HANDLES MORE OFTEN 213 00:13:58,102 --> 00:14:00,167 AND THAT'S HUSBANDS. 214 00:14:03,334 --> 00:14:05,365 ONSLOW, 215 00:14:05,400 --> 00:14:08,467 THERE'S SOMEBODY CLIMBING DOWN YOUR DRAINPIPE 216 00:14:08,502 --> 00:14:11,599 DRESSED IN A BALACLAVA AND A FANCY CAPE. 217 00:14:11,634 --> 00:14:15,067 ARE YOU BEING BURGLED? - NO, THAT'S NOT A BURGLAR. 218 00:14:15,102 --> 00:14:17,167 THAT'S YOUR FATHER-IN-LAW. 219 00:14:18,167 --> 00:14:21,133 HYACINTH'S DADDY? WHAT'S HE DOING? 220 00:14:21,168 --> 00:14:24,100 THIS WEEK HE'S BEING CAPTAIN MIDNIGHT, 221 00:14:24,135 --> 00:14:26,098 SWORD OF JUSTICE, 222 00:14:26,133 --> 00:14:29,000 STRIKING TERROR INTO THE HEARTS OF ALL EVILDOERS. 223 00:14:29,035 --> 00:14:32,000 BUT IS HE ANY GOOD AT DRAINPIPES? 224 00:14:34,801 --> 00:14:36,933 NOT A LOT. 225 00:14:36,968 --> 00:14:38,766 HE'S GONE DOWN THE STREET. 226 00:14:38,801 --> 00:14:40,299 HADN'T WE BETTER GET AFTER HIM? 227 00:14:40,334 --> 00:14:43,183 PERSONALLY, I'M INCLINED NOT TO BOTHER. - REALLY? 228 00:14:43,218 --> 00:14:45,998 HE'S ONLY GONNA RESCUE HER AT THE POST OFFICE. 229 00:14:46,033 --> 00:14:49,300 WHAT FROM? - A FATE WORSE THAN DEATH, I THINK HE SAID, 230 00:14:49,335 --> 00:14:52,532 AT THE HANDS OF SOME TOTALLY HAIRLESS GREEN PEOPLE 231 00:14:52,567 --> 00:14:55,634 FRESH FROM OUTER SPACE AND DESPERATE FOR A WHITE WOMAN. 232 00:14:57,634 --> 00:14:59,767 I DON'T THINK WE SHOULD TELL HYACINTH. 233 00:14:59,802 --> 00:15:01,801 I'LL GO ALONG WITH THAT. 234 00:15:03,067 --> 00:15:04,998 BUT HOW WILL WE GET HIM BACK? 235 00:15:05,033 --> 00:15:08,534 THEY'LL GET A COUPLE OF CUSTOMERS TO BRING HIM BACK. - REALLY? 236 00:15:08,569 --> 00:15:11,033 IT'S THE POST OFFICE. 237 00:15:11,068 --> 00:15:13,033 THEY DELIVER. 238 00:15:14,901 --> 00:15:16,998 YOU'RE QUITE RIGHT. 239 00:15:17,033 --> 00:15:19,734 IT COULD DO WITH A COAT OF PAINT. 240 00:15:22,133 --> 00:15:25,000 I'M GOING TO HAVE TO GET THE DECORATORS IN. 241 00:15:28,734 --> 00:15:30,984 CAN'T ONSLOW DECORATE? 242 00:15:31,019 --> 00:15:33,126 MY ONSLOW? 243 00:15:33,161 --> 00:15:35,199 OH, NO. 244 00:15:35,234 --> 00:15:37,834 HE'S MORE... YOUR BIG IDLE SLOB. 245 00:15:39,767 --> 00:15:42,632 OH, WE WARNED YOU, DAISY, WHEN YOU MARRIED HIM. 246 00:15:42,667 --> 00:15:46,834 I KNOW, YOU HAVE TO GIVE HIM MARKS FOR CONSISTENCY. 247 00:15:46,869 --> 00:15:49,165 LISTEN. - I CAN'T HEAR ANYTHING. 248 00:15:49,200 --> 00:15:51,767 THAT'S JUST IT-I CAN'T HEAR THEM ARGUING ANYMORE. 249 00:15:51,802 --> 00:15:53,868 IT'S GONE QUIET. 250 00:15:53,903 --> 00:15:55,918 DEATHLY QUIET. 251 00:15:55,953 --> 00:15:57,899 I DON'T LIKE IT. 252 00:15:57,934 --> 00:15:59,867 I WARNED ROSE THAT HER WAY OF LIFE 253 00:15:59,902 --> 00:16:01,885 WOULD ONE DAY LEAD TO TRAGEDY. 254 00:16:01,920 --> 00:16:03,833 NOBODY CAN SHOW THAT AMOUNT OF LEG 255 00:16:03,868 --> 00:16:06,167 AND EXPECT TO BE GUIDED SUPERNATURALLY. 256 00:16:09,434 --> 00:16:12,868 I CAN'T EVEN HEAR OUR ROSE SMOKING. 257 00:16:14,934 --> 00:16:17,000 OH, MY GOODNESS. YOU DON'T THINK- 258 00:16:17,035 --> 00:16:18,965 OOH! 259 00:16:19,000 --> 00:16:21,365 ROSE ISN'T USUALLY VIOLENT. 260 00:16:21,400 --> 00:16:23,200 Hyacinth: NO, BUT WHAT ABOUT THAT OTHER WOMAN?! 261 00:16:33,367 --> 00:16:36,450 MEN! - THEY'RE ALL SWINES! 262 00:16:36,485 --> 00:16:39,499 IT'S US WOMEN THAT SUFFER. 263 00:16:39,534 --> 00:16:42,684 SHOULD THAT BE "IT'S WE WOMEN WHO SUFFER"? 264 00:16:42,719 --> 00:16:45,834 WE'LL MAKE HIM PAY. - OOH, I'D LIKE THAT. 265 00:16:45,869 --> 00:16:47,767 IT WILL BE A PLEASURE. 266 00:16:49,067 --> 00:16:51,901 I'LL HAVE TO GO GET HIS DINNER ON. 267 00:16:51,936 --> 00:16:54,200 AND YOU, LOVE. 268 00:16:55,767 --> 00:16:57,699 THAT ROSE, 269 00:16:57,734 --> 00:17:00,868 SHE KNOWS WHAT SUFFERING IS. 270 00:17:04,667 --> 00:17:06,817 YOU'RE A SWINE TO YOUR WIFE, 271 00:17:06,852 --> 00:17:08,933 YOU MISERABLE, NO-GOOD- 272 00:17:08,968 --> 00:17:10,933 HOW DO I KNOW YOU'RE A SWINE TO YOUR WIFE? 273 00:17:10,968 --> 00:17:14,467 I'LL TELL YOU HOW I KNOW- BECAUSE SHE'S JUST LEFT HERE. 274 00:17:14,502 --> 00:17:17,534 OH, I BET THAT'S JUST MADE HIS DAY. 275 00:17:17,569 --> 00:17:20,532 DAISY, DADDY'S NOT IN HIS ROOM. 276 00:17:20,567 --> 00:17:22,766 WHERE'S HE GONE? HE SHOULDN'T BE OUT ON HIS OWN. 277 00:17:22,801 --> 00:17:26,067 HE WON'T BE ON HIS OWN. HE'LL BE IN THE GRIP OF A COUPLE OF CUSTOMERS. 278 00:17:26,102 --> 00:17:28,134 MMM? - PROBABLY WOMEN. 279 00:17:28,169 --> 00:17:30,132 OH, HOW CONSIDERATE. 280 00:17:30,167 --> 00:17:33,100 I EXPECT HE'S HELPING THEM BOTH SAFELY ACROSS A BUSY ROAD. 281 00:17:33,135 --> 00:17:37,234 AND YOU CAN TAKE YOUR ILLUSTRATED EROTIC BOOKS BACK! 282 00:17:37,269 --> 00:17:39,799 HOW YOU CAN SPEND MONEY ON- 283 00:17:39,834 --> 00:17:41,834 WOULD YOU LIKE A DROP MORE TEA, HYACINTH? 284 00:17:41,869 --> 00:17:44,132 I THINK NOT, NO THANK YOU. 285 00:17:44,167 --> 00:17:47,133 RICHARD- - I DON'T MEAN THE BLACK RUBBER CLOTHING SECTION! 286 00:17:47,168 --> 00:17:49,300 THIS IS NOT THE KIND OF TELEPHONE CONVERSATION 287 00:17:49,335 --> 00:17:52,199 YOU SHOULD BE OVERHEARING. 288 00:17:52,234 --> 00:17:54,367 YOU WEREN'T ALL THAT TERRIFIC ANYWAY. 289 00:17:54,402 --> 00:17:56,466 BOOKS OR NO BOOKS, WITH YOUR BUILD 290 00:17:56,501 --> 00:17:58,767 YOU'D NO CHANCE OF GETTING PAST PAGE 22. 291 00:17:58,802 --> 00:18:00,667 AY! 292 00:18:01,801 --> 00:18:05,567 JUST LET'S GO. I'VE HAD ENOUGH FOR ONE DAY. 293 00:18:05,602 --> 00:18:08,201 BAD ENOUGH DAISY MARRIED TO ONSLOW, 294 00:18:08,236 --> 00:18:10,801 BUT TO LET HIM DRINK OUT OF HER BEAKER. 295 00:18:14,234 --> 00:18:16,199 AND AS FOR ROSE, 296 00:18:16,234 --> 00:18:17,965 I SUPPOSE ONE OUGHT TO BE GRATEFUL 297 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 THAT AT LEAST SHE'S MISBEHAVING WITH SOMEONE LITERATE. 298 00:18:22,968 --> 00:18:24,767 WELL, YOU'VE DONE YOUR DUTY. 299 00:18:24,802 --> 00:18:27,351 YOU VISITED YOUR FATHER. 300 00:18:27,386 --> 00:18:29,866 I CAN'T BELIEVE HE TRIES 301 00:18:29,901 --> 00:18:32,517 TO FORCE HIMSELF ON THE POSTMISTRESS. 302 00:18:32,552 --> 00:18:35,133 WELL, AT LEAST YOU KNOW HE'S FIT. 303 00:18:35,168 --> 00:18:37,432 MMM? 304 00:18:37,467 --> 00:18:40,234 NO, I EXPECTED SOMETHING QUITE SIMPLE. 305 00:18:42,267 --> 00:18:44,400 PROBABLY THE EFFORT OF LICKING HIS STAMPS 306 00:18:44,435 --> 00:18:47,184 SENT THE BLOOD RUSHING TO HIS TONGUE 307 00:18:47,219 --> 00:18:49,934 AND HE STUMBLED TOWARDS HER. POOR DADDY. 308 00:18:56,934 --> 00:18:59,200 IT'S DICKY I FEEL SORRY FOR. 309 00:18:59,235 --> 00:19:01,484 SHE'S GOT EYES EVERYWHERE. 310 00:19:01,519 --> 00:19:03,699 I REALLY BELIEVE OUR HYACINTH 311 00:19:03,734 --> 00:19:05,734 CAN SEE THROUGH LAMINATED SURFACES 312 00:19:05,769 --> 00:19:07,732 TO THE GRIME UNDERNEATH. 313 00:19:07,767 --> 00:19:09,767 I'M GOING TO HAVE TO CLEAN THAT KITCHEN. 314 00:19:09,802 --> 00:19:11,833 IF WE ALL GOT "STOOKEN," 315 00:19:11,868 --> 00:19:14,300 WE COULD SOON CLEAN THAT KITCHEN. 316 00:19:18,767 --> 00:19:20,933 TALK TO YOURSELF, DAISY. 317 00:19:20,968 --> 00:19:24,467 THERE'S YOUR FATHER BEING TAKEN HOME NOW. 318 00:19:24,502 --> 00:19:25,801 DO YOU WANT TO STOP? 319 00:19:27,234 --> 00:19:29,734 NO, IT'S TOO EMBARRASSING. 320 00:19:34,300 --> 00:19:36,300 HE SEEMS TO BE HAPPY. 321 00:19:39,501 --> 00:19:41,701 THAT'S NOT THE KIND OF BEHAVIOR 322 00:19:41,736 --> 00:19:43,901 ONE EXPECTS FROM CAPTAIN MIDNIGHT. 323 00:20:01,400 --> 00:20:04,365 GOOD AFTERNOON. 50p FOR THE CAR PARK, PLEASE. 324 00:20:04,400 --> 00:20:07,300 OH, CAN'T WE PARK IN THAT LITTLE SPACE NEARER THE HOUSE? 325 00:20:07,335 --> 00:20:09,067 THAT'S RESERVED FOR THE FAMILY, MADAM. 326 00:20:09,102 --> 00:20:12,466 I'M NOT SAYING I AM FAMILY, 327 00:20:12,501 --> 00:20:15,067 BUT I HAVE WRITTEN TO HER LADYSHIP FROM TIME TO TIME 328 00:20:15,102 --> 00:20:16,566 FOR CHARITABLE PURPOSES. 329 00:20:16,601 --> 00:20:20,734 I'M SURE SHE'D REMEMBER MY PERSONAL EMBOSSED WRITING PAPER- 330 00:20:20,769 --> 00:20:23,098 SAFFRON WITH MATCHING ENVELOPES. 331 00:20:23,133 --> 00:20:25,801 YOU'LL HAVE TO PARK IN THE PUBLIC AREA, MADAM. 332 00:20:25,836 --> 00:20:28,033 IT ISN'T AS IF WE BELONG WITH THE MASSES, 333 00:20:28,068 --> 00:20:30,400 I HAVE A SON AT UNIVERSITY. 334 00:20:30,435 --> 00:20:32,199 I'M SORRY, MADAM. 335 00:20:32,234 --> 00:20:35,601 MY HUSBAND IS AN OFFICER OF A LARGE LOCAL AUTHORITY. 336 00:20:35,636 --> 00:20:37,466 I WISH YOU WOULDN'T INVOLVE ME, HYACINTH. 337 00:20:37,501 --> 00:20:40,384 ENORMOUS SUMS OF MONEY PASS THROUGH HIS HANDS. 338 00:20:40,419 --> 00:20:43,232 I'D REALLY RATHER JUST SIT HERE IN NEUTRAL. 339 00:20:43,267 --> 00:20:46,200 YOU'LL HAVE TO PARK IN THE PUBLIC AREA, MADAM. - I DON'T THINK- 340 00:20:46,235 --> 00:20:49,934 HYACINTH, IT'S NOT WORTH UPSETTING HIS LORDSHIP. 341 00:20:49,969 --> 00:20:52,335 VERY WELL, DEAR. 342 00:20:52,370 --> 00:20:54,666 THANK YOU. 343 00:20:54,701 --> 00:20:56,501 DRIVE ON, RICHARD. 344 00:21:13,267 --> 00:21:16,466 WHY DO WE ALWAYS COME TO THIS ROOM? 345 00:21:16,501 --> 00:21:20,567 BECAUSE IT'S NEAR THE FAMILY QUARTERS, DEAR. 346 00:21:20,602 --> 00:21:22,499 ONE OF THESE DAYS 347 00:21:22,534 --> 00:21:24,634 I SHALL CATCH HIS LORDSHIP'S EYE, 348 00:21:24,669 --> 00:21:26,699 OR BETTER YET, HER LADYSHIP'S, 349 00:21:26,734 --> 00:21:29,100 AND I SHALL STRIKE UP AN ACQUAINTANCE. 350 00:21:29,135 --> 00:21:32,267 AND THEN WE'LL SEE WHO CAN PARK 351 00:21:32,302 --> 00:21:35,400 IN THE LITTLE PRIVATE AREA. 352 00:21:38,434 --> 00:21:42,434 I'VE NEVER SEEN ANYONE THROUGH THERE YET. 353 00:21:42,469 --> 00:21:44,566 DO BE PATIENT, RICHARD DEAR. 354 00:21:44,601 --> 00:21:47,901 THE IMPORTANT THING TO REMEMBER ABOUT THE ARISTOCRACY 355 00:21:47,936 --> 00:21:49,666 IS THEIR IMPECCABLE MANNERS. 356 00:21:49,701 --> 00:21:52,732 ONCE WE'VE ESTABLISHED EYE CONTACT, 357 00:21:52,767 --> 00:21:56,534 WE'RE ALMOST HONOR BOUND TO BE INVITED TO TEA. 358 00:21:56,569 --> 00:22:00,165 IT'S NOT VERY LIKELY, HYACINTH. 359 00:22:00,200 --> 00:22:02,934 ANOTHER THING IS THAT THE ARISTOCRACY 360 00:22:02,969 --> 00:22:05,901 ALWAYS RECOGNIZE QUALITY. 361 00:22:05,936 --> 00:22:08,799 WHY AM I WEARING THIS HAT? 362 00:22:08,834 --> 00:22:11,934 LET THESE PEOPLE PASS, RICHARD. - NO, NO, NO, AFTER YOU. 363 00:22:11,969 --> 00:22:13,899 NO, IT'S ALL RIGHT. 364 00:22:13,934 --> 00:22:16,000 WE'RE WAITING FOR HIS LORDSHIP. 365 00:22:16,035 --> 00:22:18,132 OH. 366 00:22:18,167 --> 00:22:21,000 I AM SORRY. I THOUGHT YOU WERE JUST VISITORS. 367 00:22:21,035 --> 00:22:23,834 I KNOW. PEOPLE KEEP MAKING THAT MISTAKE. 368 00:22:43,868 --> 00:22:46,534 YOU'RE NEVER GOING TO BELIEVE THIS. 369 00:22:46,569 --> 00:22:49,200 HOW MUCH YOU GOT, ROSE? - 20. 370 00:22:49,235 --> 00:22:51,399 50p PLEASE, SIR. 371 00:22:51,434 --> 00:22:54,017 SEE IF YOU CAN FIND US A BIT OF A SLOPE TO PARK ON. 372 00:22:54,052 --> 00:22:56,601 ONLY THIS OLD BITCH ISN'T TOO CLEVER AT STARTING AGAIN. 373 00:22:56,636 --> 00:22:58,965 I CAN BELIEVE THAT. 374 00:22:59,000 --> 00:23:02,367 HERE, HAVE YOU HAD A WELL-POLISHED CAR THROUGH HERE, 375 00:23:02,402 --> 00:23:04,400 DRIVER LOOKING SHELL-SHOCKED? 376 00:23:04,435 --> 00:23:06,667 WOMAN WITH A BIG HAT? 377 00:23:06,702 --> 00:23:08,534 SHE WAS MURDER. 378 00:23:08,569 --> 00:23:10,367 THAT'S THE ONE. 379 00:23:17,334 --> 00:23:19,667 WE OUGHT TO MOVE ON A BIT, HYACINTH. 380 00:23:19,702 --> 00:23:21,901 NOW DO BE PATIENT, RICHARD. 381 00:23:21,936 --> 00:23:23,732 ABSORB THE PICTURE. 382 00:23:23,767 --> 00:23:26,000 I'VE BEEN ABSORBING IT FOR 10 MINUTES. 383 00:23:26,035 --> 00:23:27,899 10 MINUTES? 384 00:23:27,934 --> 00:23:30,934 THESE WORKS OF ART ARE PAINTED TO BE ENJOYED FOREVER. 385 00:23:30,969 --> 00:23:33,098 IT'S BEGINNING TO FEEL LIKE FOREVER. 386 00:23:33,133 --> 00:23:36,400 WE'LL LEAVE WHEN I'VE HAD A GLIMPSE OF THE FAMILY. 387 00:23:36,435 --> 00:23:38,699 WHAT'S THE POINT? 388 00:23:38,734 --> 00:23:43,100 THE POINT IS TO BEGIN BUILDING UP A RELATIONSHIP. THAT'S THE POINT. 389 00:23:43,135 --> 00:23:46,834 THEY DON'T KNOW YOU FROM ADAM. 390 00:23:46,869 --> 00:23:49,165 LIKE ATTRACTS LIKE. 391 00:23:49,200 --> 00:23:52,000 THEY'LL RECOGNIZE BREEDING WHEN THEY SEE IT. 392 00:23:55,033 --> 00:23:56,998 ISN'T THAT A LOVELY PICTURE? 393 00:23:57,033 --> 00:24:01,033 I'M TRYING TO REMEMBER THE LAST TIME I MET HER LADYSHIP. 394 00:24:02,868 --> 00:24:05,432 WHEN? WHEN DID YOU MEET HER? 395 00:24:05,467 --> 00:24:07,567 WE MET, OF COURSE, THE FIRST TIME 396 00:24:07,602 --> 00:24:09,851 WHEN SHE OPENED THE GARDEN PARTY. 397 00:24:09,886 --> 00:24:12,593 YOU WERE IN THE CROWD, THAT'S ALL. 398 00:24:12,628 --> 00:24:15,265 SHE KEPT LOOKING IN MY DIRECTION. 399 00:24:15,300 --> 00:24:18,650 I BELIEVE MY DEPORTMENT IMPRESSED HER. 400 00:24:18,685 --> 00:24:22,000 I SUPPOSE THE LAST TIME WE WERE TOGETHER 401 00:24:22,035 --> 00:24:23,965 MUST HAVE BEEN AT THAT DINNER 402 00:24:24,000 --> 00:24:26,100 AFTER THE GALA PERFORMANCE OF SWAN LAKE. 403 00:24:26,135 --> 00:24:28,666 SHE KNOWS THE FAMILY. 404 00:24:28,701 --> 00:24:30,701 THEY'RE FRIENDS OF THE FAMILY. 405 00:24:32,267 --> 00:24:34,432 OF COURSE HER LADYSHIP AND I 406 00:24:34,467 --> 00:24:37,367 HAVE WORKED TOGETHER FOR CHARITY. 407 00:24:37,402 --> 00:24:40,568 WHEN WAS THAT? - THE GARDEN PARTY. 408 00:24:40,603 --> 00:24:43,734 OUR FAMILIES, HER LADYSHIP'S AND MINE, 409 00:24:43,769 --> 00:24:46,001 ARE NOT WITHOUT THEIR LINKS. 410 00:24:46,036 --> 00:24:48,199 MY FATHER, TOO, IS NO NOVICE 411 00:24:48,234 --> 00:24:50,500 WHEN IT COMES TO CARRYING A SWORD. 412 00:24:50,535 --> 00:24:52,767 Onslow: ARE YOU UP THERE, DICKY? 413 00:24:58,334 --> 00:25:00,534 ONSLOW. 414 00:25:10,834 --> 00:25:12,799 DID YOU TELL HIM? - TELL HIM WHAT? 415 00:25:12,834 --> 00:25:14,799 YOU MUST HAVE TOLD HIM. - TOLD HIM WHAT? 416 00:25:14,834 --> 00:25:17,501 WHERE WE WERE GOING. - I MAY HAVE MENTIONED SOMETHING. 417 00:25:17,536 --> 00:25:21,000 FANCY DOING THAT. YOU PRACTICALLY INVITED HIM. 418 00:25:21,035 --> 00:25:23,634 HYACINTH, HE'S HERE NOW. 419 00:25:23,669 --> 00:25:26,199 WE JUST CAN'T KEEP RUNNING. 420 00:25:26,234 --> 00:25:29,667 I WILL NOT BE FOUND ON STATELY PREMISES 421 00:25:29,702 --> 00:25:30,933 IN THE COMPANY OF SOMEONE 422 00:25:30,968 --> 00:25:33,601 WHO DRINKS BEER IN HIS UNDERSHIRT. 423 00:25:33,636 --> 00:25:35,766 ONLY WHEN HE CAN AFFORD IT. 424 00:25:35,801 --> 00:25:38,667 Daisy: I DON'T THINK HYACINTH WILL WELCOME IT 425 00:25:38,702 --> 00:25:40,599 WHEN WE DO FIND HER. 426 00:25:40,634 --> 00:25:43,499 WHAT ABOUT THAT CAR PARK ATTENDANT? 427 00:25:43,534 --> 00:25:46,165 I RATHER LIKE THAT CAR PARK ATTENDANT. - OH. 428 00:25:46,200 --> 00:25:50,567 I DON'T KNOW WHY YOU WANT TO SPEND THE AFTERNOON WITH HYACINTH. 429 00:25:50,602 --> 00:25:53,701 I DON'T WANT TO SPEND THE AFTERNOON WITH YOUR HYACINTH. 430 00:25:53,736 --> 00:25:56,568 IT'S YOUR FATHER WHO'S SENILE, NOT ME. 431 00:25:56,603 --> 00:25:59,400 WE'RE HERE TO RESCUE POOR OLD DICKY. 432 00:25:59,435 --> 00:26:01,299 HE'S THE ONE I FEEL SORRY FOR. 433 00:26:01,334 --> 00:26:03,334 I JUST THOUGHT SOMEONE SHOULD RESCUE HIM 434 00:26:03,369 --> 00:26:05,334 AND GET SOME BEVYS DOWN HIM. 435 00:26:12,734 --> 00:26:14,601 WHAT THE HELL DO CALL THAT? 436 00:26:14,636 --> 00:26:17,334 IT'S ART. 437 00:26:17,369 --> 00:26:19,666 ART? 438 00:26:19,701 --> 00:26:22,199 I WOULDN'T WRAP MY CHIPS UP IN IT. 439 00:26:22,234 --> 00:26:25,501 HERE, ROSE, WHAT DO YOU RECKON OF THIS? 440 00:26:32,834 --> 00:26:34,701 AHHHH- 441 00:26:39,367 --> 00:26:41,367 HIDE. 442 00:26:46,100 --> 00:26:47,934 THEY'RE COMING THIS WAY. COME ON! 443 00:27:03,267 --> 00:27:05,450 RICHARD! 444 00:27:05,485 --> 00:27:07,634 PSST! PSST! 445 00:27:30,467 --> 00:27:32,133 CAN I HELP YOU? 446 00:27:34,000 --> 00:27:36,734 THIS IS NOT A PUBLIC AREA, YOU KNOW. 447 00:27:36,769 --> 00:27:39,032 IT'S ALL RIGHT. 448 00:27:39,067 --> 00:27:41,299 I'M A FRIEND OF THE FAMILY'S. 449 00:27:41,334 --> 00:27:43,968 HER LADYSHIP AND I ARE OLD ACQUAINTANCES. 450 00:27:44,003 --> 00:27:45,933 SO IT WOULD BE VERY UNWISE OF YOU 451 00:27:45,968 --> 00:27:48,833 TO START GETTING OFFICIOUS. - OH, YES BUT- 452 00:27:48,868 --> 00:27:52,467 WE'RE MERELY HIDING FROM SOME UNACCEPTABLE PERSON 453 00:27:52,502 --> 00:27:54,432 WHO'S TRYING PURSUE US. 454 00:27:54,467 --> 00:27:56,434 THERE ARE SUCH ODD PEOPLE ABOUT. 455 00:27:56,469 --> 00:27:58,601 I'M SURE YOU UNDERSTAND. 456 00:28:00,000 --> 00:28:03,601 Hyacinth: HOW WAS I TO KNOW THAT THAT WAS HIS LORDSHIP? 457 00:28:03,636 --> 00:28:06,199 HE LOOKED LIKE THE GARDENER. 458 00:28:06,234 --> 00:28:09,834 HE MUST BE VERY LOW DOWN ON THE ARISTOCRATIC SCALE 459 00:28:09,869 --> 00:28:12,468 IF HE LOOKS LIKE A GARDENER. 460 00:28:12,503 --> 00:28:15,032 I THINK IT'S IRRESPONSIBLE. 461 00:28:15,067 --> 00:28:18,334 HE'S NO RIGHT TO LOOK LIKE A GARDENER. 33831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.