All language subtitles for Kaun Pravin Tambe (2022)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,060 --> 00:01:53,920 OUR DEEPEST AND MOST HEARTFELT GRATITUDE TO MR. RAHUL DRAVID. 2 00:01:54,000 --> 00:01:54,910 I would like to share another story 3 00:01:54,990 --> 00:01:56,810 of someone I had the privilege of playing with 4 00:01:56,930 --> 00:01:59,090 and getting to know over the last couple of years, 5 00:01:59,210 --> 00:02:03,330 who, for me, you know, I think signifies passion on a cricket field. 6 00:02:03,410 --> 00:02:05,370 And no... I mean, a lot of time people come here 7 00:02:05,450 --> 00:02:08,130 and expect me to talk about, you know, Tendulkar 8 00:02:08,210 --> 00:02:11,490 and Laxman, Ganguly and Kumble. 9 00:02:11,610 --> 00:02:13,810 They are all great cricketers, and I've played with a lot of them. 10 00:02:13,890 --> 00:02:16,570 They all, you know, had some amazing qualities. 11 00:02:16,650 --> 00:02:20,110 But the story I like to tell is about Pravin Tambe. 12 00:02:34,210 --> 00:02:35,250 It's a good question. 13 00:02:36,450 --> 00:02:39,770 Even I had asked this question. Who is Pravin Tambe? 14 00:02:41,250 --> 00:02:43,460 But one should always be mindful before asking 15 00:02:44,610 --> 00:02:46,700 who that person is and what that person stands for? 16 00:02:48,140 --> 00:02:50,860 Because when a person decides to do something in life, 17 00:02:51,100 --> 00:02:52,690 then it is not just about proving it to you or me, 18 00:02:53,060 --> 00:02:54,790 but that person will ensure that 19 00:02:54,820 --> 00:02:56,810 the entire world knows who they really are. 20 00:03:13,090 --> 00:03:15,930 Tambe sir, because of you, our work has got stalled. 21 00:03:17,810 --> 00:03:19,170 Bandu. 22 00:03:24,050 --> 00:03:25,850 Just show this gentleman how to pee? 23 00:03:32,050 --> 00:03:33,490 What is he doing? 24 00:03:33,570 --> 00:03:35,210 He is pretending to pee. 25 00:03:35,410 --> 00:03:38,370 Go on your toes. Higher... A little higher... Go on... 26 00:03:38,450 --> 00:03:40,410 Come on, a little higher. 27 00:03:40,490 --> 00:03:42,090 -Can't do it, can you? -No. 28 00:03:43,290 --> 00:03:44,850 He is short, sir. 29 00:03:44,930 --> 00:03:46,930 So what? Only tall men will use this? 30 00:03:47,010 --> 00:03:48,410 What will I tell people of his height? 31 00:03:48,490 --> 00:03:50,610 Should I ask them to get a stool from their houses to pee? 32 00:03:50,810 --> 00:03:52,730 Sir, I made this as per the design. 33 00:03:53,130 --> 00:03:54,290 Let me see. 34 00:03:56,170 --> 00:03:57,930 If it was according to the design, 35 00:03:58,010 --> 00:04:00,570 then this step would not have been four inches smaller. 36 00:04:01,410 --> 00:04:02,330 Four inches. 37 00:04:02,330 --> 00:04:03,970 What did we instruct you to do, and what have you done? 38 00:04:04,050 --> 00:04:07,450 Sir, only if you supply the materials 39 00:04:07,530 --> 00:04:08,690 can I finish the remaining floors. 40 00:04:08,770 --> 00:04:09,970 Fine, I will supply you the materials, 41 00:04:10,050 --> 00:04:12,610 but first you finish the floors above this. 42 00:04:12,690 --> 00:04:15,450 -I'll give you what you want. -Don't worry. That will be done. 43 00:04:18,010 --> 00:04:19,650 You haven't left yet? 44 00:04:21,450 --> 00:04:23,770 You have a meeting with Pranav's teacher. 45 00:04:25,410 --> 00:04:26,570 You forgot, right? 46 00:04:27,090 --> 00:04:29,890 I'm leaving, Vaishu. Why do you push me into these matters? 47 00:04:29,970 --> 00:04:31,890 That way. 48 00:04:33,170 --> 00:04:34,850 Do you know how busy I am here? 49 00:04:34,930 --> 00:04:36,450 And you think I am not busy? 50 00:04:36,530 --> 00:04:38,050 Every time I have to... 51 00:04:38,210 --> 00:04:40,130 Look, the laundry guy is also here. 52 00:04:40,530 --> 00:04:42,770 -Vaishali, how are you? -Great. 53 00:04:42,850 --> 00:04:43,890 -All good. -Yes. 54 00:04:43,970 --> 00:04:44,930 -Seven clothes in total? -Yes. 55 00:04:45,010 --> 00:04:46,290 Seven times sevens are? 56 00:04:46,370 --> 00:04:47,570 Seven times sevens are? 57 00:04:47,770 --> 00:04:48,690 Forty-nine. 58 00:04:48,770 --> 00:04:50,370 -Forty-nine. -Yes, exactly. 59 00:04:51,610 --> 00:04:53,570 Last time also, I had to visit Pranav's school. 60 00:04:53,650 --> 00:04:55,530 I'm the only one focusing on his studies. 61 00:04:55,730 --> 00:04:57,530 He is your son only in name. 62 00:04:58,130 --> 00:04:59,170 What did you say? 63 00:04:59,290 --> 00:05:00,570 I'm making chivda for you. 64 00:05:00,650 --> 00:05:01,650 What did you say? 65 00:05:01,730 --> 00:05:03,890 I'm making chivda for you. Your favourite. 66 00:05:03,970 --> 00:05:06,690 What did you say before that? He is my son only in name? 67 00:05:06,770 --> 00:05:07,690 Correct. 68 00:05:07,770 --> 00:05:08,930 Pranav Pravin Tambe. 69 00:05:09,010 --> 00:05:10,730 Does my name come up anywhere here? 70 00:05:11,490 --> 00:05:13,010 Whether he makes you proud or humiliates you, 71 00:05:13,090 --> 00:05:14,650 it will always be linked to your name only. 72 00:05:15,210 --> 00:05:19,090 That's why I'm saying... focus more on your son. 73 00:05:20,130 --> 00:05:24,410 What? You have no idea about this? 74 00:05:26,330 --> 00:05:28,530 I can't believe it, Mr. Tambe. 75 00:05:29,370 --> 00:05:31,170 For the past four months, 76 00:05:31,290 --> 00:05:34,410 your son has been forging your signatures. 77 00:05:34,650 --> 00:05:35,770 See. 78 00:05:43,170 --> 00:05:45,490 Madam, this is my sign. 79 00:05:46,010 --> 00:05:47,930 No, Papa. I did it. 80 00:05:48,330 --> 00:05:49,170 Swear on God. 81 00:05:49,810 --> 00:05:52,210 Such honesty, my boy. 82 00:05:52,970 --> 00:05:54,750 So far, four mathematics tests have been conducted. 83 00:05:54,830 --> 00:05:56,530 -Yes. -He scored poorly in all of them. 84 00:05:56,690 --> 00:05:58,890 And on top of that, your son is also forging your signature on all the papers. 85 00:05:59,010 --> 00:06:00,730 Who will focus on his studies? 86 00:06:03,290 --> 00:06:04,490 What is madam asking, Pranav? 87 00:06:04,570 --> 00:06:06,410 I am asking you, Mr. Tambe, 88 00:06:06,490 --> 00:06:08,410 who will focus on his studies? 89 00:06:13,090 --> 00:06:14,010 Who... 90 00:06:14,010 --> 00:06:17,330 We are looking after him here, aren't we, Pranav? 91 00:06:18,290 --> 00:06:21,730 But whether the child is studying at home or not 92 00:06:21,810 --> 00:06:23,810 is something you will have to check, right? 93 00:06:23,890 --> 00:06:24,810 Yes. 94 00:06:24,810 --> 00:06:26,690 Are you that busy? 95 00:06:27,250 --> 00:06:29,410 And what about the mother? 96 00:06:32,650 --> 00:06:33,770 Mother... 97 00:06:36,610 --> 00:06:39,170 Madam, this won't happen again. 98 00:06:39,290 --> 00:06:40,210 I promise. 99 00:06:40,330 --> 00:06:41,770 I'll tell Vaishu... 100 00:06:42,010 --> 00:06:44,970 I mean I'll talk to his mother. 101 00:06:45,490 --> 00:06:48,170 Look, scold him if you need to. 102 00:06:48,370 --> 00:06:50,810 You'll have to be a little strict with him. 103 00:06:51,010 --> 00:06:53,410 -Good morning, teacher. -Good morning, son. 104 00:06:58,330 --> 00:07:00,290 You're getting my point, right? 105 00:07:00,990 --> 00:07:02,010 Strict! 106 00:07:14,650 --> 00:07:16,250 Do you deserve this dosa? 107 00:07:18,290 --> 00:07:19,930 Because your actions deserve a beating instead. 108 00:07:20,010 --> 00:07:22,330 I thought you'll scold me. 109 00:07:22,810 --> 00:07:24,170 Mom will beat me. 110 00:07:24,730 --> 00:07:28,090 You should learn to face the situation. 111 00:07:28,690 --> 00:07:31,690 Will you keep lying every time you fail? 112 00:07:32,450 --> 00:07:34,330 Why can't you fight? 113 00:07:35,050 --> 00:07:37,890 I will study properly. Score better marks in mathematics. 114 00:07:37,970 --> 00:07:39,650 Show every paper. 115 00:07:39,730 --> 00:07:41,930 And trust me, from now on, there will be no complaints. 116 00:07:42,130 --> 00:07:43,210 Great. 117 00:07:44,210 --> 00:07:46,050 Imagine, if you would have mugged up so well for your exams as well, 118 00:07:46,130 --> 00:07:48,570 the marks would have reflected on your mark sheet. 119 00:07:51,010 --> 00:07:52,250 Now eat. 120 00:07:54,690 --> 00:07:56,170 Come down right now. 121 00:07:56,290 --> 00:07:57,170 No, please. 122 00:07:57,290 --> 00:07:58,650 Who's going to study? 123 00:07:58,770 --> 00:08:00,770 I will, Mom. I promise. 124 00:08:00,850 --> 00:08:03,730 Why did you not get admission for him in Nair teacher's classes? 125 00:08:03,810 --> 00:08:06,010 Saving up the extra Rs. 1,500 doesn't matter. 126 00:08:07,370 --> 00:08:08,930 -The chivda is nice. -Really? 127 00:08:11,810 --> 00:08:12,690 Spicy? 128 00:08:12,770 --> 00:08:14,610 -Just like you. -Come on. 129 00:08:14,690 --> 00:08:16,530 First class. Just... 130 00:08:17,370 --> 00:08:19,810 -Come down. What did you think... -Sorry, Mom. 131 00:08:19,890 --> 00:08:21,170 -You'll hurt yourself. -Sorry, Mom. 132 00:08:21,290 --> 00:08:24,650 You thought I forgot about you? 133 00:08:24,730 --> 00:08:25,930 I'll beat you to a pulp. 134 00:08:26,010 --> 00:08:28,090 Vaishu, what are you saying? 135 00:08:28,490 --> 00:08:30,730 Pranav, tell Mom what you promised me. 136 00:08:30,850 --> 00:08:31,930 Tell me. 137 00:08:32,170 --> 00:08:35,770 I will study properly. Score better marks in mathematics. 138 00:08:35,850 --> 00:08:37,770 Show every paper. 139 00:08:38,290 --> 00:08:40,490 See, he's promising. 140 00:08:41,170 --> 00:08:42,450 Go and play. 141 00:08:42,530 --> 00:08:43,810 Go where? 142 00:08:44,290 --> 00:08:45,890 You're going to spoil him, Pravin. 143 00:08:45,970 --> 00:08:47,410 He's always wandering around. 144 00:08:47,490 --> 00:08:50,130 He's making a promise now. At least give him a chance. 145 00:08:52,570 --> 00:08:53,490 Vaishu... 146 00:08:55,330 --> 00:08:57,330 Does this look good, Pranav? 147 00:08:59,090 --> 00:09:01,610 You haven't eaten anything since morning, have you? 148 00:09:07,010 --> 00:09:08,450 I made chivda. 149 00:09:08,690 --> 00:09:11,010 Eat the chivda and then go play. 150 00:09:16,530 --> 00:09:20,830 What did you eat outside? What did you eat outside? 151 00:09:26,730 --> 00:09:27,970 May I come in, sir? 152 00:09:28,090 --> 00:09:29,370 Where were you? 153 00:09:29,890 --> 00:09:31,690 Everyone's been calling you. 154 00:09:32,450 --> 00:09:34,930 Sorry, sir. I was riding my bike. 155 00:09:37,050 --> 00:09:38,930 How was the school meeting? 156 00:09:39,810 --> 00:09:41,530 Don't ask. 157 00:09:41,850 --> 00:09:44,690 I got a scolding from Pranav's teacher. 158 00:09:45,410 --> 00:09:46,850 This file is ready. 159 00:09:47,690 --> 00:09:49,330 What about the ground? 160 00:09:49,730 --> 00:09:52,570 I'll get it done the day after tomorrow. 161 00:09:54,010 --> 00:09:56,250 Why so long? Why not tomorrow? 162 00:10:00,530 --> 00:10:02,290 What's tomorrow, Pravin? 163 00:10:10,930 --> 00:10:12,530 Where's the match? 164 00:10:12,930 --> 00:10:14,130 Police Ground, sir. 165 00:10:17,930 --> 00:10:20,810 It's the Ranji probables training session. 166 00:10:21,570 --> 00:10:24,010 -The selectors will be there too. -So? 167 00:10:25,690 --> 00:10:27,330 -Ranji selections? -Yes. 168 00:10:28,450 --> 00:10:31,690 Meaning you'll be competing with 15-year-old kids? 169 00:10:33,290 --> 00:10:35,370 Who is going to select you, Pravin? 170 00:10:36,530 --> 00:10:37,810 You're 40. 171 00:10:39,490 --> 00:10:44,050 As they say, sir, 50 is the new 40. 172 00:10:44,450 --> 00:10:47,890 Similarly, 40 is the new 30, sir. 173 00:10:48,930 --> 00:10:51,570 And you see my game, sir. Also, my fitness. 174 00:10:52,050 --> 00:10:55,970 That's why I got selected along with 15-year-old kids. 175 00:10:57,410 --> 00:11:01,330 And I don't believe in age, sir. 176 00:11:03,490 --> 00:11:06,850 Age is not like ghosts for you to believe or not believe. 177 00:11:08,090 --> 00:11:12,330 Pravin, it's a fact. You should accept it. 178 00:11:13,690 --> 00:11:15,210 It will make your life easier. 179 00:11:18,890 --> 00:11:23,050 I can accept life the way it is. 180 00:11:25,170 --> 00:11:26,530 I just... 181 00:11:28,050 --> 00:11:30,010 want to play Ranji once, sir. 182 00:11:31,970 --> 00:11:33,010 Just once. 183 00:12:19,050 --> 00:12:20,890 Ram sir, did you see? 184 00:12:21,610 --> 00:12:22,610 I did. 185 00:12:24,330 --> 00:12:25,810 He is playing exceptionally well. 186 00:12:30,650 --> 00:12:31,570 Fitness... 187 00:12:31,570 --> 00:12:32,890 Look at his fitness. 188 00:12:32,970 --> 00:12:33,970 Remarkable. 189 00:12:34,010 --> 00:12:38,610 For the past 6-7 years, we have been consistently sending his name. 190 00:12:38,970 --> 00:12:41,890 What's the point in selecting him only for the Ranji probables? 191 00:12:41,970 --> 00:12:44,850 Five years ago, they said he's good, but he's 35. 192 00:12:45,730 --> 00:12:48,930 Next, they'll say he's good, but he's 40. 193 00:12:51,290 --> 00:12:52,410 Careful. 194 00:12:52,690 --> 00:12:55,050 Why did you step out of the crease? 195 00:12:55,770 --> 00:12:58,170 You should've never played on the front foot. 196 00:12:58,290 --> 00:12:59,770 Back in the day, 197 00:12:59,930 --> 00:13:04,530 I took Tambe to task on the back foot. 198 00:13:06,010 --> 00:13:09,610 You should know for which ball to play on the back foot. 199 00:13:10,210 --> 00:13:11,810 -Otherwise-- -Clean bowled! 200 00:13:12,290 --> 00:13:14,010 All well with you, Ashok? 201 00:13:14,090 --> 00:13:17,730 Pravin, it is good to see you after ages. 202 00:13:19,170 --> 00:13:21,090 -Still trying out? -Yes. 203 00:13:21,240 --> 00:13:23,070 Good, keep it up. 204 00:13:23,410 --> 00:13:24,910 He's my son, Sunny. 205 00:13:24,990 --> 00:13:26,780 -Hello. -Yeah, he's good. 206 00:13:26,950 --> 00:13:29,740 Your father and I used to play club cricket together. 207 00:13:29,860 --> 00:13:32,150 And my papa beat you a lot in the game, right? 208 00:13:32,320 --> 00:13:34,070 That is what Papa said. 209 00:13:34,160 --> 00:13:36,320 -Isn't that right, Papa? -Yeah... 210 00:13:36,410 --> 00:13:38,450 Yes, he smashed me all over the ground. 211 00:13:38,530 --> 00:13:40,570 Your father was a terrific batsman. 212 00:13:40,860 --> 00:13:42,280 Difficult to bowl. 213 00:13:43,950 --> 00:13:45,160 Oh, Pravin... 214 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Thanks for saving me, man. 215 00:13:49,450 --> 00:13:52,700 -I know when to play on the back foot. -Yeah... 216 00:13:52,780 --> 00:13:54,360 -And anything for my friends, man. -Yes... 217 00:13:54,450 --> 00:13:56,100 But can I give you some friendly advice? 218 00:13:56,180 --> 00:13:57,200 Yes, yes, go on. 219 00:13:57,280 --> 00:14:01,950 Your son is good, but he needs proper guidance. 220 00:14:02,030 --> 00:14:04,570 Correct. In fact, I was telling him exactly that-- 221 00:14:04,660 --> 00:14:06,660 But you don't guide him. 222 00:14:07,070 --> 00:14:07,990 Promise? 223 00:14:08,240 --> 00:14:10,200 Yeah, promise. 224 00:14:11,110 --> 00:14:12,950 See you later. 225 00:14:14,340 --> 00:14:15,360 Tambe. 226 00:14:16,360 --> 00:14:18,410 What's your source of energy? 227 00:14:18,490 --> 00:14:21,360 -What? -Amazing stamina, man. Amazing. 228 00:14:21,440 --> 00:14:22,320 Thank you, sir. 229 00:14:22,320 --> 00:14:25,030 Tambe. Good performance. 230 00:14:25,740 --> 00:14:27,570 Thank you, sir. Thank you. 231 00:14:31,660 --> 00:14:33,070 So much chaos these children create. 232 00:14:33,160 --> 00:14:35,070 Look up... Look up, you. 233 00:14:35,160 --> 00:14:36,700 Stop playing. 234 00:14:37,240 --> 00:14:38,110 How are you? 235 00:14:38,160 --> 00:14:39,570 Aren't you ashamed? 236 00:14:39,860 --> 00:14:40,910 Are you going to win today? 237 00:14:40,990 --> 00:14:42,460 This time you're not getting the ball back. 238 00:14:42,540 --> 00:14:44,160 Where's the ball? 239 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Here you go. 240 00:14:48,860 --> 00:14:49,860 Come on, uncle. 241 00:14:52,030 --> 00:14:54,010 Back in the day, you would cause this trouble 242 00:14:54,090 --> 00:14:55,380 and now these kids. 243 00:14:55,950 --> 00:14:58,700 In my opinion, cricket should be banned. 244 00:14:59,530 --> 00:15:00,910 Let them be, uncle. 245 00:15:01,910 --> 00:15:03,920 Here everything falls on deaf ears. 246 00:15:10,780 --> 00:15:13,560 Pranav, wow, how did this happen today? 247 00:15:14,070 --> 00:15:15,740 Studying on your own today? 248 00:15:18,360 --> 00:15:20,180 Because I gave him a good whacking. 249 00:15:20,860 --> 00:15:21,700 Why? 250 00:15:23,240 --> 00:15:25,730 He went to play cricket straight from school. 251 00:15:27,820 --> 00:15:30,030 And he thought I'd never know. 252 00:15:31,280 --> 00:15:33,200 Why did you do such a thing, Pranav? 253 00:15:33,410 --> 00:15:35,530 You should've told your mother. 254 00:15:37,410 --> 00:15:39,520 This idiot has turned out just like his father. 255 00:15:39,780 --> 00:15:41,360 What nonsense! 256 00:15:41,450 --> 00:15:44,450 I went to the market first, then the warehouse, 257 00:15:44,530 --> 00:15:46,950 and then came home straight away. 258 00:15:48,610 --> 00:15:52,700 Why don't you bring your cricket kit home? 259 00:15:53,820 --> 00:15:56,320 Everyone in the neighbourhood knows you're out there playing all the time. 260 00:15:56,410 --> 00:15:57,990 And I have gotten used to this. 261 00:15:59,070 --> 00:16:02,660 Vaishu, what... kit? What? 262 00:16:04,070 --> 00:16:05,490 Here I am running after you like a fool, 263 00:16:05,570 --> 00:16:07,030 and you're running after cricket. 264 00:16:07,110 --> 00:16:08,990 Cricket, cricket, cricket! 265 00:16:09,160 --> 00:16:11,950 Sometimes I feel I married the game. 266 00:16:12,030 --> 00:16:13,740 Vaishu, why are you-- 267 00:16:13,820 --> 00:16:15,160 I've lost it. 268 00:16:20,660 --> 00:16:23,530 Because you hide from me that you go out to play matches. 269 00:16:24,660 --> 00:16:28,230 -Why keep it a secret from me, Pravin? -Because you start nagging. 270 00:16:28,660 --> 00:16:31,640 I keep wondering what you're going to say when you find out. 271 00:16:32,320 --> 00:16:35,820 Think about Pari and Pranav's future instead. 272 00:16:36,200 --> 00:16:38,860 We've to think twice before enrolling him for extra classes. 273 00:16:39,110 --> 00:16:42,950 Pari's school fees, then college... Think about these things. 274 00:16:43,490 --> 00:16:44,880 What savings do we have? 275 00:16:44,960 --> 00:16:46,320 Stop it already! 276 00:16:50,780 --> 00:16:52,910 Sorry, sorry, Vaishu. I didn't mean it. 277 00:16:52,990 --> 00:16:54,570 It just came out. 278 00:16:55,070 --> 00:16:56,160 Don't worry. 279 00:16:56,240 --> 00:16:58,280 We'll manage everything. I'm always here for you. 280 00:16:58,820 --> 00:17:01,070 Let me get selected for Ranji and then you see. 281 00:17:03,240 --> 00:17:05,660 The solution to one problem is always another one. 282 00:17:06,070 --> 00:17:07,360 Ranji, Ranji, Ranji. 283 00:17:07,530 --> 00:17:08,940 This Ranji has become your mistress. 284 00:17:09,020 --> 00:17:11,030 You see, my name will feature in tomorrow's newspaper. 285 00:17:11,110 --> 00:17:12,320 The selectors were very happy with me today. 286 00:17:12,410 --> 00:17:14,610 They asked, "Tambe, what is your source of energy?". 287 00:17:14,700 --> 00:17:16,160 Great. 288 00:17:16,820 --> 00:17:19,630 Except your wife, you make everyone else happy. 289 00:17:20,950 --> 00:17:23,410 I wonder what made me choose you. 290 00:17:24,910 --> 00:17:27,170 Now freshen up and eat dinner. 291 00:17:27,490 --> 00:17:29,740 I have made veggies and bread. 292 00:18:21,740 --> 00:18:22,820 Pravin. 293 00:18:25,860 --> 00:18:28,490 You must have played well. I know. 294 00:18:45,860 --> 00:18:47,700 For all these years, they made me rot, 295 00:18:48,320 --> 00:18:50,240 and now they say that I've grown too old. 296 00:18:50,320 --> 00:18:53,700 If you want to play for the job, then play. 297 00:18:57,820 --> 00:19:00,420 But stop obsessing over Ranji. 298 00:19:11,280 --> 00:19:12,490 Pravin. 299 00:19:17,450 --> 00:19:20,110 Pravin, finish your tea at least. 300 00:19:21,160 --> 00:19:25,530 Vaishu, there's one similarity between you and the selectors. 301 00:19:26,530 --> 00:19:29,820 You both don't value my game. 302 00:19:30,530 --> 00:19:32,780 That's not true, Pravin. I was just-- 303 00:19:32,860 --> 00:19:34,490 I'll just quit then! 304 00:19:35,030 --> 00:19:36,450 Ranji, Ranji! You have a problem with Ranji, don't you? 305 00:19:36,530 --> 00:19:38,070 I'll quit, okay! Happy? 306 00:19:39,990 --> 00:19:40,910 Pravin. 307 00:19:45,380 --> 00:19:46,490 Pravin! 308 00:19:47,110 --> 00:19:48,280 Pravin, wait! 309 00:19:51,070 --> 00:19:52,990 Pravin. Pravin. 310 00:19:53,070 --> 00:19:53,990 Pravin, Pravin-- 311 00:19:54,070 --> 00:19:54,990 Leave me! 312 00:19:55,070 --> 00:19:56,280 I'll get rid of this. 313 00:19:56,360 --> 00:19:58,990 -I'll never utter the word Ranji again. -Don't be angry. 314 00:19:59,070 --> 00:20:00,740 Pravin! Pravin! 315 00:20:09,190 --> 00:20:10,560 Here I am running after you like a fool, 316 00:20:10,640 --> 00:20:11,890 and you're running after cricket. 317 00:20:11,970 --> 00:20:13,820 Because you start nagging. 318 00:20:13,900 --> 00:20:16,280 Praveen, who always had nationals 319 00:20:16,320 --> 00:20:18,710 on his mind, wouldn't care about time 320 00:20:18,790 --> 00:20:20,290 or anything else. 321 00:20:20,510 --> 00:20:24,890 And before asking who Pravin Tambe is, I didn't know 322 00:20:24,970 --> 00:20:28,810 that he's obsession to play Ranji began 323 00:20:28,890 --> 00:20:30,420 when he was only 12 years old. 324 00:20:30,620 --> 00:20:32,200 When I play for Ranji, 325 00:20:32,280 --> 00:20:35,300 my mummy and papa will watch my game from the VIP stand. 326 00:20:36,300 --> 00:20:38,240 The year was 1984. 327 00:20:38,320 --> 00:20:42,120 The venue Wankhede Stadium, the game Bombay versus Delhi. 328 00:20:45,110 --> 00:20:47,320 Close the gate. Close the gate. Close the gate. 329 00:20:47,410 --> 00:20:48,700 Where do you think you're going? 330 00:20:48,780 --> 00:20:49,950 Let me through. 331 00:20:50,030 --> 00:20:50,990 My papa's in there. 332 00:20:51,070 --> 00:20:52,610 Everyone has the same excuse. Get lost. 333 00:20:52,700 --> 00:20:53,820 Please, uncle. 334 00:20:54,110 --> 00:20:55,110 We want to see the match. 335 00:20:55,200 --> 00:20:58,570 Everyone wants to see the match. Are you looking for VIP treatment? 336 00:20:58,660 --> 00:21:00,240 Get back. 337 00:21:00,400 --> 00:21:04,740 When I play for Ranji, you'll salute me. 338 00:21:04,820 --> 00:21:05,740 Salute you? 339 00:21:08,070 --> 00:21:10,200 Gently, sis! 340 00:21:10,490 --> 00:21:11,570 Gentle? 341 00:21:12,740 --> 00:21:14,360 Why did you go in the first place? 342 00:21:14,450 --> 00:21:16,320 What was so special about that game? 343 00:21:16,410 --> 00:21:17,990 It was the Ranji finals, Mummy. 344 00:21:18,070 --> 00:21:19,490 How could we miss it? 345 00:21:19,700 --> 00:21:21,240 Then learn to bear the pain also. 346 00:21:21,320 --> 00:21:23,490 Apply some turmeric. 347 00:21:23,980 --> 00:21:24,900 Yes. 348 00:21:29,110 --> 00:21:32,170 Tambe! Stop playing cricket. 349 00:21:32,990 --> 00:21:35,740 Those who disturb prayers get cursed. 350 00:21:35,820 --> 00:21:36,910 Stop it. 351 00:21:39,240 --> 00:21:40,200 Papa... 352 00:21:40,620 --> 00:21:42,780 You never tried to play for Ranji? 353 00:21:44,280 --> 00:21:45,530 I did. 354 00:21:46,530 --> 00:21:48,570 But I got married, and then... 355 00:21:51,070 --> 00:21:53,610 Are you blaming it on me? 356 00:21:53,780 --> 00:21:56,450 You were juggling only between home and ground. 357 00:21:57,200 --> 00:21:58,860 I managed our family. 358 00:21:59,950 --> 00:22:00,860 What? 359 00:22:01,070 --> 00:22:02,320 Am I lying? 360 00:22:03,700 --> 00:22:04,860 Tea is nice. 361 00:22:06,240 --> 00:22:08,740 Good, start making excuses when you don't have an answer. 362 00:22:08,820 --> 00:22:10,860 Did you ever take me to see a match? 363 00:22:10,950 --> 00:22:13,280 Mummy, don't worry. 364 00:22:14,070 --> 00:22:15,620 When I will play for Ranji, 365 00:22:15,700 --> 00:22:17,780 I'll get you two a seat in the VIP stand. 366 00:22:25,340 --> 00:22:27,280 -Hurry up! -Coming. 367 00:22:27,360 --> 00:22:28,860 -Bandya! -Coming. 368 00:22:28,950 --> 00:22:30,660 You ruined the rangoli. 369 00:22:30,740 --> 00:22:33,070 -Where are you going? -Come, let's go. 370 00:22:33,570 --> 00:22:35,240 Shyam. Hurry up. 371 00:22:35,320 --> 00:22:36,410 Coming, coming. 372 00:22:49,950 --> 00:22:51,230 Pravin. Go. 373 00:22:54,110 --> 00:22:55,490 Tambe! 374 00:23:38,490 --> 00:23:40,240 -Come on. -Hurry up, come on. 375 00:23:40,320 --> 00:23:41,610 I'll bat first. 376 00:23:41,700 --> 00:23:44,830 Fine, you get batting. But, Pravin, watch me hit a six. 377 00:23:44,910 --> 00:23:46,450 Hey, Ajay, we will bat first. 378 00:23:50,290 --> 00:23:51,210 Good one. 379 00:23:51,240 --> 00:23:52,620 What took you so long? 380 00:23:58,550 --> 00:23:59,560 Catch. 381 00:24:00,990 --> 00:24:02,510 Mummy, what's for dinner? 382 00:24:07,490 --> 00:24:08,700 Did you check the result? 383 00:24:08,780 --> 00:24:10,450 -Take a look... -You take a look. I'm scared. 384 00:24:10,530 --> 00:24:11,700 Go. 385 00:24:16,110 --> 00:24:17,070 Tell me. 386 00:24:18,560 --> 00:24:19,480 What? 387 00:24:20,490 --> 00:24:22,050 You did it! You passed! 388 00:24:24,380 --> 00:24:25,220 DEEPA WEDS DHANANJAY 389 00:24:51,910 --> 00:24:54,110 Papa... Isn't it nice? 390 00:24:54,360 --> 00:24:55,280 Yeah... 391 00:24:57,530 --> 00:25:00,410 Great... Tambes are enjoying mangoes. 392 00:25:01,110 --> 00:25:02,030 Wow. 393 00:25:02,820 --> 00:25:04,070 What kind of mango? 394 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 Alphonso. 395 00:25:06,070 --> 00:25:07,780 And how much does it cost? 396 00:25:11,860 --> 00:25:13,160 What about regular ration? 397 00:25:19,450 --> 00:25:21,450 Think about getting a job. 398 00:25:22,240 --> 00:25:23,160 Have some water. 399 00:25:23,360 --> 00:25:26,070 Your older brother's an engineer. He is running the house now. 400 00:25:26,360 --> 00:25:28,860 Will you only give him a hand in relishing mangoes 401 00:25:28,950 --> 00:25:30,320 or earn money as well? 402 00:25:31,280 --> 00:25:34,280 Let me just get a job that lets me play cricket, Mummy, then you see. 403 00:25:35,320 --> 00:25:36,860 What cricket? 404 00:25:37,780 --> 00:25:40,990 Go for the interview that Kumi's nephew mentioned about. 405 00:25:42,570 --> 00:25:43,650 Listen... 406 00:25:45,660 --> 00:25:47,990 Idiot, I'm talking to you! 407 00:25:48,490 --> 00:25:49,910 Go tomorrow morning. 408 00:25:50,910 --> 00:25:52,360 Talk to him, will you? 409 00:25:52,910 --> 00:25:54,240 Let it be, Mummy. 410 00:25:55,160 --> 00:25:56,450 He'll get a job sooner or later. 411 00:25:56,530 --> 00:25:58,110 You pamper him more. 412 00:25:58,910 --> 00:26:00,200 If he doesn't get a job, 413 00:26:00,280 --> 00:26:03,160 who will marry a useless guy like him? 414 00:26:03,240 --> 00:26:05,630 There's no shortage of useless girls in this world. 415 00:26:08,070 --> 00:26:09,240 He'll find someone. 416 00:26:09,490 --> 00:26:11,910 And my job options are limited, Mummy. 417 00:26:12,660 --> 00:26:13,570 Why? 418 00:26:14,450 --> 00:26:16,200 Are you contesting for the President's seat? 419 00:26:16,280 --> 00:26:17,660 Only one is available. 420 00:26:19,240 --> 00:26:22,200 I will only work in a company that allows me to play cricket. 421 00:26:27,160 --> 00:26:29,030 Why don't you talk some sense to him? 422 00:26:30,110 --> 00:26:31,450 The mangoes are amazing. 423 00:26:32,360 --> 00:26:34,570 You never say the right thing. 424 00:26:35,950 --> 00:26:38,410 Pravin, where are you going? 425 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 Another match? 426 00:26:40,490 --> 00:26:42,530 -Where? -For the finals. 427 00:26:43,860 --> 00:26:44,820 See you later. 428 00:26:44,910 --> 00:26:46,700 Listen. Keep this. 429 00:26:47,950 --> 00:26:49,610 This was the only thing left. 430 00:26:49,700 --> 00:26:50,740 -See you, Mummy, Papa. -Pravin. 431 00:26:50,820 --> 00:26:52,450 -All the best. -I'll see you later. 432 00:26:52,530 --> 00:26:53,360 Pravin! 433 00:26:54,240 --> 00:26:55,410 Here come the devils. 434 00:26:55,740 --> 00:26:58,110 -Start it. -Pravin. Listen... 435 00:26:59,860 --> 00:27:01,950 I don't understand where they go in such big groups. 436 00:27:02,490 --> 00:27:03,160 Bye, aunty. 437 00:27:03,240 --> 00:27:06,610 You should take Pravin to Guru Mai. 438 00:27:07,320 --> 00:27:08,990 Believe me, sister... 439 00:27:09,200 --> 00:27:13,820 with her blessings, all your problems will be solved. 440 00:27:14,240 --> 00:27:16,390 I'm rather afraid that, if your Guru Mai blesses him, 441 00:27:16,470 --> 00:27:18,560 then the tables will turn and it would end up giving her stress. 442 00:27:24,310 --> 00:27:26,420 While Pravin's career wasn't taking off, 443 00:27:26,500 --> 00:27:28,210 mine had already kick-started. 444 00:27:28,890 --> 00:27:31,050 I was covering important matches and events. 445 00:27:31,280 --> 00:27:32,920 I had played club cricket, 446 00:27:33,000 --> 00:27:35,170 and it was benefitting my job as a sports journalist. 447 00:27:35,670 --> 00:27:37,470 I was learning something new every day. 448 00:27:37,550 --> 00:27:40,460 But that day I realised that, just like in cricket, 449 00:27:40,540 --> 00:27:44,290 even in journalism, if you don't time it right, then... 450 00:27:52,070 --> 00:27:53,200 What happened, sir? 451 00:27:53,450 --> 00:27:54,410 Oh, nothing. 452 00:27:54,490 --> 00:27:57,030 I was working religiously since morning, but no one noticed. 453 00:27:57,110 --> 00:28:00,410 Now when I stretched my legs after finishing my job... 454 00:28:03,530 --> 00:28:05,070 Yes, sir. Coming. Yes. 455 00:28:28,280 --> 00:28:31,070 Sir, I was writing a feature on the World Cup. 456 00:28:32,620 --> 00:28:34,780 There is a Times Shield match today. 457 00:28:35,240 --> 00:28:36,410 Times Shield? 458 00:28:37,410 --> 00:28:39,860 Isn't the CCI event happening today? 459 00:28:40,160 --> 00:28:42,280 So, send Kishore over there. 460 00:28:43,030 --> 00:28:45,200 Kishore is too junior for this, sir. 461 00:28:45,410 --> 00:28:48,110 And you're too senior to cover Times Shield? 462 00:28:49,610 --> 00:28:51,070 No, sir. That's not what I meant. 463 00:28:51,160 --> 00:28:52,370 Listen, 464 00:28:53,670 --> 00:28:55,160 I don't like your shoes. 465 00:28:55,990 --> 00:28:57,320 They are too clean. 466 00:28:59,700 --> 00:29:00,860 I don't get it, sir. 467 00:29:02,070 --> 00:29:05,700 A sports journalist's roots are on the ground. 468 00:29:06,360 --> 00:29:07,860 That is real cricket. 469 00:29:09,450 --> 00:29:10,360 Sir... 470 00:29:10,780 --> 00:29:12,950 And send Kishore to the CCI event. 471 00:29:13,070 --> 00:29:14,570 He'll be good there. 472 00:29:15,820 --> 00:29:17,360 -Go. -Yes, sir. 473 00:29:23,780 --> 00:29:24,950 Thank you, sir. 474 00:29:26,490 --> 00:29:29,990 No, no, it's fine. It's nothing. It's okay. 475 00:29:30,360 --> 00:29:32,570 Even you need some exposure. 476 00:29:33,360 --> 00:29:36,660 And Krishnan sir really liked my suggestion. 477 00:29:39,070 --> 00:29:41,030 You see someone like me 478 00:29:41,950 --> 00:29:43,910 also needs to visit his roots now and then. 479 00:29:44,320 --> 00:29:46,160 That's where the real cricket is, right? 480 00:29:46,530 --> 00:29:47,530 Yes, sir. 481 00:29:47,990 --> 00:29:49,660 Enjoy. Bye. Thank you, sir. 482 00:29:49,990 --> 00:29:50,910 Bye. 483 00:29:53,410 --> 00:29:55,780 Yes, he's leaving for the interview. 484 00:29:57,320 --> 00:29:59,240 We'll go to Shirdi next week. 485 00:29:59,320 --> 00:30:02,820 You know... I'm excited since morning... 486 00:30:02,910 --> 00:30:04,110 Look at his face. 487 00:30:04,530 --> 00:30:07,160 Even a goat doesn't look so depressed before it's sacrificed. 488 00:30:07,570 --> 00:30:09,950 Because it doesn't know it's going to be sacrificed. 489 00:30:10,360 --> 00:30:11,570 But I know. 490 00:30:13,610 --> 00:30:15,110 Pharma company, Papa? 491 00:30:15,490 --> 00:30:16,740 What about my cricket? 492 00:30:16,820 --> 00:30:17,910 It will continue. 493 00:30:18,160 --> 00:30:19,070 Yes... 494 00:30:19,160 --> 00:30:20,990 I'll hang up now. He'll be leaving soon. 495 00:30:21,070 --> 00:30:22,860 Time to go to the office now. 496 00:30:22,950 --> 00:30:24,350 -I'm hanging up. -Pravin. 497 00:30:24,950 --> 00:30:26,070 Mummy is right. 498 00:30:26,530 --> 00:30:28,160 Even I think you should go for this interview. 499 00:30:28,240 --> 00:30:30,910 Stop bothering my son. 500 00:30:30,990 --> 00:30:33,360 -Here. For good luck. -"My son," huh? 501 00:30:34,030 --> 00:30:35,240 See, Papa? 502 00:30:35,530 --> 00:30:37,410 When he was jobless, he was your son. 503 00:30:37,570 --> 00:30:40,030 Now when he's getting a job, things have changed. 504 00:30:40,110 --> 00:30:41,490 -Aren't you getting late for office? -Yes. 505 00:30:41,570 --> 00:30:45,070 -Get out. Go. -Fine. Stop beating me. 506 00:30:47,740 --> 00:30:50,160 All will be good. 507 00:30:50,700 --> 00:30:52,570 I can go only if you give me the file. 508 00:30:53,030 --> 00:30:54,860 Go on. God bless you. 509 00:30:54,950 --> 00:30:55,950 See you. 510 00:30:56,700 --> 00:30:57,700 See you. 511 00:30:58,240 --> 00:30:59,160 See you. 512 00:31:00,570 --> 00:31:02,070 Shamya, don't you have anything better to do? 513 00:31:02,160 --> 00:31:04,450 -Don't miss the interview. -No... 514 00:31:04,700 --> 00:31:06,200 Who are you calling? BCCI? 515 00:31:06,280 --> 00:31:07,490 That's the only option left now. 516 00:31:07,570 --> 00:31:08,950 -Why? -Tell him. 517 00:31:09,490 --> 00:31:13,070 It is such an important match today, and Ravya has fallen sick. 518 00:31:13,950 --> 00:31:15,030 Where to? 519 00:31:15,660 --> 00:31:18,410 Interview. Pharma company. 520 00:31:19,530 --> 00:31:20,570 All the best. 521 00:31:20,660 --> 00:31:22,070 All the best. 522 00:31:26,780 --> 00:31:29,530 Ajay, isn't the Times Shield match happening today? 523 00:31:30,110 --> 00:31:31,110 Yes. Why? 524 00:31:33,410 --> 00:31:35,280 No, no, no... 525 00:31:36,070 --> 00:31:38,160 Pravin, don't even think about it. 526 00:31:38,240 --> 00:31:40,360 Head straight for the interview. 527 00:31:40,450 --> 00:31:43,200 Or I'll be at the receiving end of your mother's rebuke. 528 00:31:43,910 --> 00:31:45,030 Think about it. 529 00:31:45,110 --> 00:31:46,240 Think what. 530 00:31:46,450 --> 00:31:49,160 This match is for company employees only. 531 00:31:49,240 --> 00:31:50,410 No outsiders are allowed. 532 00:31:50,490 --> 00:31:52,320 They won't know. 533 00:31:52,570 --> 00:31:54,070 Not possible, Pravin. 534 00:31:54,360 --> 00:31:57,780 You will lose an important job opportunity because of this game. 535 00:31:58,160 --> 00:32:00,700 I don't care, but this job... Wait! 536 00:32:00,780 --> 00:32:02,070 Listen to me. 537 00:32:02,990 --> 00:32:05,450 It's a very important tournament in Mumbai. 538 00:32:05,530 --> 00:32:08,910 I need an opportunity, and you need a good medium pace bowler. 539 00:32:09,030 --> 00:32:10,990 You just arrange the clothes. 540 00:32:11,450 --> 00:32:12,740 Yeah, right. 541 00:32:13,030 --> 00:32:15,070 -It's the least you can do. -Yeah... 542 00:32:17,950 --> 00:32:20,240 Don't think much, man. Thoughts lead to unnecessary stress. 543 00:32:33,260 --> 00:32:34,350 Good shot! 544 00:32:50,150 --> 00:32:51,260 Hurry up. 545 00:32:51,340 --> 00:32:52,480 Coming... 546 00:32:53,140 --> 00:32:54,570 Howazzat! 547 00:32:58,170 --> 00:32:59,090 Come on, Pravin. 548 00:33:04,570 --> 00:33:05,490 Who is he? 549 00:33:06,490 --> 00:33:08,410 Don't know, sir. Looks new. 550 00:33:09,820 --> 00:33:11,860 Stay on the crease. Runs will come. 551 00:33:12,860 --> 00:33:14,490 Doesn't look like our employee. 552 00:33:15,660 --> 00:33:18,660 He's a substitute for Ravi who has fallen sick. 553 00:33:27,860 --> 00:33:28,830 Oh! 554 00:33:45,910 --> 00:33:47,110 -Do one thing. -Sir? 555 00:33:48,410 --> 00:33:50,460 Create an appointment letter... 556 00:33:51,740 --> 00:33:53,320 backdated six months. 557 00:33:54,280 --> 00:33:55,200 Yes, sir. 558 00:34:05,750 --> 00:34:06,660 Catch it. 559 00:34:07,200 --> 00:34:08,530 Bravo. 560 00:34:11,530 --> 00:34:13,240 Run, run. 561 00:34:17,460 --> 00:34:18,620 No boundary. 562 00:34:19,460 --> 00:34:21,990 He won't get it, but he should think he'll get it. 563 00:34:23,990 --> 00:34:24,950 Go on. 564 00:34:31,360 --> 00:34:32,490 Catch it! 565 00:34:34,820 --> 00:34:37,310 Bravo. Bravo. 566 00:34:41,160 --> 00:34:42,740 Come on, come on. 567 00:34:50,570 --> 00:34:51,530 Howazzat! 568 00:34:59,990 --> 00:35:01,200 Catch it. 569 00:35:05,740 --> 00:35:07,700 Bravo. Bravo. Well done. 570 00:35:17,110 --> 00:35:20,530 I know him. He's Tambe's brother. 571 00:35:21,360 --> 00:35:23,320 He lives in Phanaswadi. 572 00:35:24,240 --> 00:35:26,200 When did he join your company? 573 00:35:26,280 --> 00:35:28,200 He's been with us for some time, 574 00:35:28,410 --> 00:35:29,820 but he was temporary earlier. 575 00:35:29,910 --> 00:35:31,280 That's why there's a confusion. 576 00:35:32,240 --> 00:35:33,860 No, sir. This is not acceptable. 577 00:35:33,950 --> 00:35:35,360 You must note down our complaint. 578 00:35:35,450 --> 00:35:37,280 Why didn't you object to this earlier? 579 00:35:37,360 --> 00:35:38,780 We only had a doubt before. 580 00:35:38,910 --> 00:35:40,780 We informed you as soon as it was confirmed. 581 00:35:40,860 --> 00:35:41,910 If we had known earlier... 582 00:35:41,990 --> 00:35:42,820 So? 583 00:35:42,860 --> 00:35:43,910 Stop! 584 00:35:44,070 --> 00:35:45,160 Stop! 585 00:35:46,160 --> 00:35:47,410 Boys, listen. 586 00:35:49,320 --> 00:35:51,950 There was a similar incident in 1978. 587 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 In a league match between National Insurance 588 00:35:53,670 --> 00:35:55,110 and Eastern Railways. 589 00:35:55,860 --> 00:35:57,280 They had a doubt about a player. 590 00:35:57,780 --> 00:35:59,450 He didn't belong to the company. 591 00:36:00,910 --> 00:36:02,860 And that player made the team win the match, 592 00:36:03,070 --> 00:36:05,570 and the team also got disqualified because of him. 593 00:36:05,660 --> 00:36:09,360 By the way, I'm Rajat Sanyal from Pioneer. 594 00:36:09,450 --> 00:36:11,110 I can give you a copy of that news if you want. 595 00:36:11,200 --> 00:36:13,360 Yes, give them a copy. 596 00:36:13,450 --> 00:36:18,910 But, sir, you don't have a valid reason to disqualify us 597 00:36:19,700 --> 00:36:23,990 because Pravin Tambe has been working with us for the past six months. 598 00:36:24,490 --> 00:36:26,530 You can check his appointment letter. 599 00:36:28,450 --> 00:36:31,910 Pravin, how many times have I told you 600 00:36:31,990 --> 00:36:34,110 to take good care of the letter. 601 00:36:34,200 --> 00:36:35,860 It is an important document. 602 00:36:36,280 --> 00:36:38,820 Sir, he is the official employee of our company. 603 00:36:41,110 --> 00:36:42,360 Yes... come on. 604 00:36:43,860 --> 00:36:46,910 Sir, if you need a copy of this letter, 605 00:36:46,990 --> 00:36:48,790 then I can send one to you. 606 00:36:49,570 --> 00:36:50,490 Come on. 607 00:36:52,700 --> 00:36:53,740 Come on, boys. 608 00:36:53,820 --> 00:36:55,610 Let's go. Come on. 609 00:36:57,320 --> 00:37:00,450 Pravin Tambe, welcome to Orient. 610 00:37:10,200 --> 00:37:11,450 Why didn't you attend the interview? 611 00:37:12,490 --> 00:37:13,910 Aren't you ashamed? 612 00:37:15,110 --> 00:37:17,530 I won the match. Have some sweets. 613 00:37:18,820 --> 00:37:20,490 How much more are you going to fold that blanket? 614 00:37:20,570 --> 00:37:22,070 It has reduced to the size of a handkerchief now. 615 00:37:24,490 --> 00:37:26,550 Shameless. Don't you feel ashamed? 616 00:37:27,320 --> 00:37:29,490 Kumi did so much for your job. 617 00:37:29,950 --> 00:37:31,280 What do I tell her? 618 00:37:32,660 --> 00:37:34,570 Tell her that Pravin didn't attend the interview, 619 00:37:34,660 --> 00:37:36,410 but he got a job. 620 00:37:36,610 --> 00:37:37,530 Look. 621 00:37:38,410 --> 00:37:39,450 Take a look. 622 00:37:39,530 --> 00:37:42,700 Orient Shipping Company. It's a huge company. 623 00:37:43,530 --> 00:37:45,990 Papa, since I helped them out in the last minute, 624 00:37:46,070 --> 00:37:51,240 their boss, Jamil sir, gave me a permanent job. 625 00:37:52,530 --> 00:37:54,990 Mummy, I got this job because of cricket. 626 00:37:55,070 --> 00:37:57,290 -Thanks to cricket. -"Thanks to cricket." 627 00:37:57,320 --> 00:37:58,570 Tell her, Papa. 628 00:37:59,820 --> 00:38:01,610 He has been promised better salary. 629 00:38:10,570 --> 00:38:11,860 What are you looking for? 630 00:38:12,910 --> 00:38:15,240 -Sweets. -Here you go. 631 00:38:17,780 --> 00:38:18,700 Double salary? 632 00:38:18,740 --> 00:38:21,740 Yes, Mummy. Double salary. 633 00:38:21,820 --> 00:38:22,740 Eat. 634 00:38:29,410 --> 00:38:31,610 Did you substitute for some other player? 635 00:38:31,700 --> 00:38:34,450 That's not true, Papa. They didn't have a player. 636 00:38:35,570 --> 00:38:38,410 I mean what I did wasn't right. 637 00:38:38,490 --> 00:38:40,780 But it's not as bad as it is written here. 638 00:39:01,720 --> 00:39:05,660 Back in the day, Mumbai had many fanatics who loved cricket. 639 00:39:05,740 --> 00:39:09,560 Mr. Jamil was one of them. The benefactor of Orient Shipping. 640 00:39:10,150 --> 00:39:14,390 Mr. Jamil not only had passion but also a keen eye for talent. 641 00:39:16,370 --> 00:39:21,360 And he was busy picking gems for Orient Shipping's team. 642 00:39:21,450 --> 00:39:23,990 The company gives you all enough concessions. 643 00:39:24,070 --> 00:39:25,660 Still you turn up late for practice. 644 00:39:25,780 --> 00:39:26,860 Look at Vikas. 645 00:39:27,070 --> 00:39:29,570 Every morning he reaches five minutes before time. 646 00:39:30,070 --> 00:39:33,510 Vikas, just like that, try coming to the office this early. 647 00:39:34,410 --> 00:39:35,240 Yes, sir. 648 00:39:35,320 --> 00:39:37,660 -Change this last one. -Okay. 649 00:39:38,410 --> 00:39:40,530 Pravin. Pravin. Practice. 650 00:39:41,110 --> 00:39:43,070 Mhatre sir. Practice. 651 00:39:51,320 --> 00:39:52,410 Sleep. It's me. 652 00:40:06,440 --> 00:40:08,200 Mr. Jamil was looking out for talents, 653 00:40:08,280 --> 00:40:10,960 and he didn't want real talent to waste their time 654 00:40:11,040 --> 00:40:12,660 in their job. 655 00:40:15,300 --> 00:40:18,180 Jamil had only one obsession. 656 00:40:18,740 --> 00:40:19,620 Times Shield. 657 00:40:23,440 --> 00:40:25,810 Due to Mr. Jamil's strategy, 658 00:40:25,890 --> 00:40:27,990 his dreams of winning the shield could've become a reality. 659 00:40:28,070 --> 00:40:28,910 Yes. 660 00:40:30,760 --> 00:40:34,180 Along with Pravin's dreams of playing in the Ranji. 661 00:40:34,990 --> 00:40:37,200 Hail Lord Ganesha! Come on! 662 00:40:44,140 --> 00:40:45,520 Thanks to Pravin's performance, 663 00:40:45,600 --> 00:40:48,630 Orient Shipping's team had moved up from D division to A division. 664 00:40:53,190 --> 00:40:56,490 Everyone thought Orient Shipping will win the Shield. 665 00:40:56,800 --> 00:40:58,160 But something else happened. 666 00:41:03,080 --> 00:41:07,350 After all Time Shield's A division was filled with notable players, 667 00:41:08,350 --> 00:41:10,990 and Orient had no chance against them. 668 00:41:14,160 --> 00:41:17,090 They put in a lot of effort, but... 669 00:41:17,540 --> 00:41:18,870 the timing was wrong. 670 00:41:33,240 --> 00:41:34,820 -What? -Look... 671 00:41:35,610 --> 00:41:37,110 Do you want to get married? 672 00:41:37,200 --> 00:41:38,030 What? 673 00:41:38,280 --> 00:41:40,200 Your timing to ask questions is very weird, Mummy. 674 00:41:40,530 --> 00:41:42,740 Do I need an appointment for this too? 675 00:41:42,820 --> 00:41:44,360 -Then what else should I say? -Say yes! 676 00:41:44,450 --> 00:41:47,450 Even Prashant refuses to get married because of you. Do you understand? 677 00:41:47,610 --> 00:41:48,570 What rubbish! 678 00:41:48,660 --> 00:41:49,910 It's not rubbish. 679 00:41:50,110 --> 00:41:51,160 -At least look at her picture. -No. 680 00:41:51,240 --> 00:41:53,570 Pravin! You never listen. 681 00:41:54,160 --> 00:41:55,990 Shamya, you're spoiling him. 682 00:41:56,070 --> 00:41:57,950 And he has become crazy about cricket only because of you. 683 00:41:58,030 --> 00:42:00,990 I'll set your car ablaze someday. Or sell it in the junk. 684 00:42:01,070 --> 00:42:02,070 See you later. 685 00:42:02,660 --> 00:42:03,950 We have to go today. 686 00:42:04,160 --> 00:42:05,320 Today means today. 687 00:42:05,410 --> 00:42:07,410 Fine, Mummy. We will go. 688 00:42:07,570 --> 00:42:10,660 Mummy, you already know my answer. It will be just a formality for me. 689 00:42:10,740 --> 00:42:12,570 Otherwise, I have no interest in this. 690 00:42:21,380 --> 00:42:22,450 Thank you. 691 00:42:24,030 --> 00:42:26,820 Hey! Are you trying to fix the match? 692 00:42:28,410 --> 00:42:30,660 It's okay; it's allowed here. 693 00:42:34,950 --> 00:42:39,950 Now if I start saying the tea and snacks were prepared by our Vaishu, 694 00:42:40,030 --> 00:42:42,490 then won't all of this become very typical? 695 00:42:42,660 --> 00:42:44,660 Let's not be too formal, right? 696 00:42:45,790 --> 00:42:48,280 I'm her aunt, and he is her uncle. 697 00:42:48,780 --> 00:42:51,280 If you two have any questions, then please ask. 698 00:42:51,450 --> 00:42:52,490 Right. 699 00:42:54,530 --> 00:42:56,170 Where do you work? 700 00:42:57,570 --> 00:42:59,410 Orient Shipping Associates. 701 00:42:59,490 --> 00:43:00,500 I see. 702 00:43:02,070 --> 00:43:04,660 What do you do in Orient? 703 00:43:04,950 --> 00:43:05,950 Bowling. 704 00:43:06,780 --> 00:43:10,950 Mainly bowling. But I also do fielding. 705 00:43:11,200 --> 00:43:15,030 I also do batting. I am an all-rounder. 706 00:43:21,160 --> 00:43:22,280 Idiot. 707 00:43:22,570 --> 00:43:24,030 He's being funny. 708 00:43:25,530 --> 00:43:26,740 Funny... 709 00:43:30,110 --> 00:43:32,660 Actually, Pravin is in accounts. 710 00:43:34,280 --> 00:43:36,610 He also plays cricket matches for the company often, so... 711 00:43:38,110 --> 00:43:41,070 My older son, Prashant. He is an engineer. 712 00:43:41,200 --> 00:43:42,820 -Really? -I know. 713 00:43:43,360 --> 00:43:45,610 Ashish, your co-worker, 714 00:43:45,700 --> 00:43:46,820 is my nephew. 715 00:43:46,910 --> 00:43:48,530 -Ashish Parab? -Yes. 716 00:43:48,740 --> 00:43:51,570 -I see. -He speaks very highly of you. 717 00:43:51,660 --> 00:43:54,070 Tambe does this and that. 718 00:43:55,320 --> 00:43:57,070 He speaks about you too. 719 00:43:57,910 --> 00:43:59,780 I see. What does he say? 720 00:44:00,070 --> 00:44:01,910 Says that you're Tambe's brother. 721 00:44:05,160 --> 00:44:06,070 Is that all? 722 00:44:08,820 --> 00:44:11,820 Prashant always wanted to become an engineer. 723 00:44:12,030 --> 00:44:13,320 And he made his dream come true. 724 00:44:13,490 --> 00:44:15,660 Looks like the younger one wasn't able to do it... 725 00:44:15,740 --> 00:44:19,030 because he plays cricket during office hours. 726 00:44:19,860 --> 00:44:21,110 I don't mind. 727 00:44:22,450 --> 00:44:23,780 I don't have a problem. 728 00:44:34,160 --> 00:44:37,740 Are you having an affair? 729 00:44:40,450 --> 00:44:41,410 Or had? 730 00:44:42,820 --> 00:44:43,820 What? 731 00:44:44,780 --> 00:44:47,030 Because I do. For a while. 732 00:44:49,110 --> 00:44:50,030 Cricket. 733 00:44:51,200 --> 00:44:53,410 Cricket is my first love. 734 00:45:07,160 --> 00:45:09,100 Do you like cricket? 735 00:45:10,990 --> 00:45:13,070 Very good. Perfect. 736 00:45:14,090 --> 00:45:17,490 I get very bored with the thing you like the most. 737 00:45:18,160 --> 00:45:19,700 How will we get along? 738 00:45:21,240 --> 00:45:25,450 As they say, opposites attract. 739 00:45:25,780 --> 00:45:27,270 Similarly... 740 00:45:27,350 --> 00:45:31,410 You also may like to do something that that I may not enjoy doing. 741 00:45:31,950 --> 00:45:34,810 So, why waste time now? 742 00:45:35,910 --> 00:45:39,740 We can sit down and make a list of these things after the wedding. 743 00:45:41,700 --> 00:45:44,110 Will you ask my father for dowry? 744 00:45:48,450 --> 00:45:52,360 In dowry, can your father get me a spot in the Ranji? 745 00:45:53,070 --> 00:45:54,070 Ranji? 746 00:45:55,530 --> 00:45:56,610 What's Ranji? 747 00:45:59,910 --> 00:46:02,110 Very good. Perfect. 748 00:46:04,070 --> 00:46:05,220 "What's Ranji?" 749 00:46:10,820 --> 00:46:12,130 Nice flower. 750 00:47:25,780 --> 00:47:26,820 Go. 751 00:47:37,490 --> 00:47:39,990 Lucky one gets the strike. 752 00:48:01,910 --> 00:48:02,820 Sorry. 753 00:48:13,570 --> 00:48:14,490 See you. 754 00:48:38,070 --> 00:48:41,410 You wrote your brother's name on both the chits, right? 755 00:48:43,160 --> 00:48:46,280 How... You understood? 756 00:48:48,530 --> 00:48:49,550 Yes. 757 00:48:50,740 --> 00:48:52,070 Are you angry? 758 00:48:53,700 --> 00:48:54,780 I liked it. 759 00:48:57,070 --> 00:48:59,420 Because you think about others. 760 00:49:00,320 --> 00:49:01,320 He has... 761 00:49:03,160 --> 00:49:04,860 done a lot for me. 762 00:49:08,570 --> 00:49:14,030 We will go someplace nice for our honeymoon. 763 00:49:15,490 --> 00:49:21,570 Someplace with blue sea, golden sands, et cetera. 764 00:49:22,320 --> 00:49:24,070 Like Dapoli. 765 00:49:25,450 --> 00:49:26,450 Dapoli? 766 00:49:26,990 --> 00:49:29,530 Yeah... it's amazing. 767 00:49:31,950 --> 00:49:33,820 Don't think too much. 768 00:49:34,360 --> 00:49:36,590 When you think too much that is where all the mess begins. 769 00:49:37,240 --> 00:49:38,160 Okay? 770 00:49:40,820 --> 00:49:41,790 All right. 771 00:51:22,910 --> 00:51:24,410 -Pravin. -Yes. 772 00:51:24,490 --> 00:51:25,450 I made poha. 773 00:51:25,700 --> 00:51:26,700 Keep it. 774 00:51:27,780 --> 00:51:29,200 Eat it while it's hot. 775 00:51:33,030 --> 00:51:34,610 -Vaishu. -Yes. 776 00:51:39,110 --> 00:51:39,950 What? 777 00:51:41,320 --> 00:51:44,070 -Sorry! -No, no, it's okay. 778 00:51:48,780 --> 00:51:49,700 Sorry. 779 00:51:49,780 --> 00:51:50,780 No... 780 00:51:55,240 --> 00:51:57,400 -Pravin.. -You look so beautiful, Vaishu. 781 00:51:57,480 --> 00:51:59,580 -Someone will see us. -No one's coming. 782 00:51:59,660 --> 00:52:01,200 She's calling me. 783 00:52:03,630 --> 00:52:05,010 It's so windy. 784 00:52:06,790 --> 00:52:08,990 Vaishali, get the clothes from upstairs. 785 00:52:37,900 --> 00:52:38,900 Pravin! 786 00:52:39,260 --> 00:52:42,210 Hey, Pravin! He's crying so much. 787 00:52:42,260 --> 00:52:45,860 -What happened? -Can't you see? Take him inside. 788 00:52:46,980 --> 00:52:49,900 He must be hungry. Aren't you, darling? 789 00:52:51,740 --> 00:52:53,940 Come on. Come on. 790 00:52:56,670 --> 00:52:59,590 A new member was added to Pravin's home team. 791 00:52:59,750 --> 00:53:02,210 And some new ones in Orient's team. 792 00:53:02,290 --> 00:53:04,360 Hail Lord Ganesha! 793 00:53:04,880 --> 00:53:06,810 Mr. Krishnan, my editor, was right. 794 00:53:08,230 --> 00:53:10,160 This was grassroots cricket. 795 00:53:10,740 --> 00:53:14,410 God knows, but I was having fun getting my shoes dirty. 796 00:53:14,680 --> 00:53:17,360 Even I was regularly following every match. 797 00:53:23,870 --> 00:53:28,100 One of the big names in Orient's team was Abey Kuruvilla. 798 00:53:32,710 --> 00:53:35,170 On the whole, Mr. Jamil's team was doing pretty well now. 799 00:53:35,250 --> 00:53:39,300 Pravin hoped to get selected this time as well. 800 00:53:39,870 --> 00:53:44,640 But neither did Pravin get selected to play Ranji 801 00:53:45,100 --> 00:53:46,850 nor did Mr. Jamil's team win the shield. 802 00:53:46,930 --> 00:53:47,950 Well played. Superb. 803 00:53:49,380 --> 00:53:51,130 You won't believe it, 804 00:53:51,160 --> 00:53:52,700 but I actually felt really bad. 805 00:54:02,010 --> 00:54:06,700 To realise Orient's dreams, Mr. Jamil needed an amazing coach, 806 00:54:07,620 --> 00:54:09,540 This is the rest of the team. Some are there. 807 00:54:10,040 --> 00:54:11,320 Vidya sir is here. 808 00:54:12,100 --> 00:54:14,360 Abey sir, isn't that Paradkar sir? 809 00:54:15,450 --> 00:54:17,430 Yes, Vidya Paradkar. 810 00:54:18,450 --> 00:54:20,820 The same guy who trained Zaheer Khan. 811 00:54:20,910 --> 00:54:21,910 Yes, that's him. 812 00:54:21,990 --> 00:54:23,420 What time do you start in the morning? 813 00:54:27,280 --> 00:54:29,990 We have some new players on board. Check them out. 814 00:54:30,110 --> 00:54:31,110 Of course. 815 00:54:31,570 --> 00:54:33,660 And we'll plan accordingly. 816 00:54:33,740 --> 00:54:34,910 Vidya sir. 817 00:54:35,820 --> 00:54:37,490 Abey Kuruvilla. 818 00:54:37,910 --> 00:54:39,160 The gentle giant. 819 00:54:39,610 --> 00:54:40,530 I'll see you down. 820 00:54:40,610 --> 00:54:42,240 -Meeting after so long. -Yes. 821 00:54:42,820 --> 00:54:45,990 We last met before your India selection. 822 00:54:46,070 --> 00:54:47,860 -Yeah, right. -Which year was that? 823 00:54:47,990 --> 00:54:49,070 1996. 824 00:54:49,320 --> 00:54:51,240 Yeah... West Indies tour. 825 00:54:51,910 --> 00:54:53,200 You remember, sir? 826 00:54:53,740 --> 00:54:55,950 Of course, these are the moments that are worth remembering. 827 00:54:56,410 --> 00:54:57,950 Vidya sir, this is Pravin. 828 00:54:58,320 --> 00:54:59,420 Hello, sir. 829 00:55:00,280 --> 00:55:01,200 Pravin. 830 00:55:02,490 --> 00:55:05,030 I saw your game. It's good. 831 00:55:05,110 --> 00:55:06,200 Thank you, sir. 832 00:55:06,280 --> 00:55:09,860 But there's something off about your bowling. 833 00:55:12,660 --> 00:55:14,450 -Something off? -Sir. 834 00:55:14,530 --> 00:55:17,070 -You just said my game is good... -Vidya sir. 835 00:55:19,070 --> 00:55:21,280 We're all waiting here to pop the champagne with you. 836 00:55:21,700 --> 00:55:22,610 Coming. 837 00:55:24,740 --> 00:55:26,390 Was it a praise or a taunt? 838 00:55:26,860 --> 00:55:27,990 Don't know. 839 00:56:05,490 --> 00:56:07,860 Pravin. Show me your grip. 840 00:56:11,320 --> 00:56:13,990 Pravin, I believe you're not a medium pacer. 841 00:56:14,660 --> 00:56:16,990 If you try, you can spin well. 842 00:56:19,280 --> 00:56:21,620 Sir, spinning... and me? 843 00:56:22,450 --> 00:56:23,780 Take full run-up. 844 00:56:24,360 --> 00:56:27,660 I get good wickets at a medium pace. What's the problem? 845 00:56:28,030 --> 00:56:30,780 Do you have a problem getting more wickets by spinning the ball? 846 00:56:30,860 --> 00:56:35,200 Pravin, you've been playing with a tennis ball so far. 847 00:56:36,070 --> 00:56:38,200 It's got a different bounce, doesn't have a pitch. 848 00:56:38,280 --> 00:56:40,310 Have you seen the batsman's calibre there? 849 00:56:40,990 --> 00:56:44,320 Your strength is your wrist. 850 00:56:44,780 --> 00:56:47,910 And your... strong palm. 851 00:56:48,450 --> 00:56:50,660 There's a natural drift in your ball. 852 00:56:50,950 --> 00:56:52,950 Don't waste your time over medium pace. 853 00:56:53,110 --> 00:56:56,480 Try spinning for better results, and you'll also be able to play longer. 854 00:56:56,560 --> 00:56:57,580 Understood? 855 00:56:57,860 --> 00:56:59,570 Side on! Side on! 856 00:57:00,490 --> 00:57:02,780 If you don't do a side-on, then how will you do it? 857 00:57:03,530 --> 00:57:05,660 Pravin, let's discuss this during practice tomorrow. 858 00:57:18,530 --> 00:57:19,860 Eye on the seam. 859 00:57:20,450 --> 00:57:22,200 -One-step bowling. -Yes, sir. 860 00:57:22,410 --> 00:57:23,610 The ball is on a good length. 861 00:57:23,700 --> 00:57:25,360 -That's your target. -Yes, sir. 862 00:57:35,530 --> 00:57:37,320 Well bowled. Come back. 863 00:57:38,070 --> 00:57:39,740 -Trying, sir. -I can see. 864 00:57:40,450 --> 00:57:41,820 Eye on the seam. 865 00:57:42,030 --> 00:57:43,450 One-step bowling. 866 00:57:52,240 --> 00:57:55,780 Sir, maybe because it's against my natural action, so... 867 00:57:56,820 --> 00:57:59,160 Eye on the seam. One-step bowling. 868 00:57:59,820 --> 00:58:01,530 -The ball is your target. -Yes... 869 00:58:09,570 --> 00:58:11,070 Sir, give me some... 870 00:58:12,240 --> 00:58:14,450 Now bowl to him. 871 00:58:15,200 --> 00:58:16,410 Look at him... 872 00:58:18,450 --> 00:58:20,740 Sometimes I feel it's a plan. 873 00:58:21,610 --> 00:58:24,240 Once I quit, only then new players will come in, right? 874 00:58:24,320 --> 00:58:26,860 I saw another medium pacer today. 875 00:58:27,740 --> 00:58:30,990 What, brother? Why are you complicating it so much? 876 00:58:31,070 --> 00:58:33,910 But why is he changing my natural game? 877 00:58:34,280 --> 00:58:36,360 Maybe it will change your destiny. 878 00:58:36,610 --> 00:58:39,110 It may change the outcome. 879 00:58:40,030 --> 00:58:42,160 He must have seen something unique in you. 880 00:58:42,320 --> 00:58:44,950 But this is not the time to experiment, Prashant. 881 00:58:48,160 --> 00:58:51,990 My name is being considered for the Ranji probable 40. 882 00:58:52,240 --> 00:58:54,360 That happened because of my medium pace only. 883 00:58:55,070 --> 00:58:58,780 What will the selectors say when they see me spinning? 884 00:58:59,070 --> 00:59:01,490 He's confused. He's not focused. 885 00:59:02,070 --> 00:59:04,160 What if I fail in trying something different? 886 00:59:04,240 --> 00:59:05,280 I'll be doomed. 887 00:59:06,780 --> 00:59:09,240 Don't be stressed. Everything will be fine. 888 00:59:10,490 --> 00:59:14,820 I have a feeling you'll be selected for the Ranji team this time. 889 00:59:14,910 --> 00:59:16,070 Wait and watch. 890 00:59:16,320 --> 00:59:17,570 This time it has to. 891 00:59:17,660 --> 00:59:20,860 How long will people keep calling me Tambe's brother? 892 00:59:24,740 --> 00:59:26,540 Tomorrow is your final match, right? 893 00:59:26,860 --> 00:59:27,780 Yes. 894 00:59:28,160 --> 00:59:29,490 What do you feel? 895 00:59:29,910 --> 00:59:30,950 We will win. 896 00:59:31,450 --> 00:59:35,240 They only have two good batsmen. 897 00:59:36,240 --> 00:59:37,740 So, no worries. 898 00:59:40,820 --> 00:59:43,740 You are convinced, right? That spinning is not your thing. 899 00:59:44,570 --> 00:59:46,780 No... spinning is not for me. 900 00:59:55,740 --> 00:59:56,610 Nice. 901 01:00:00,360 --> 01:00:04,290 Time Shield A division matches meaning mini test matches. 902 01:00:04,510 --> 01:00:07,150 Fierce competition. 90 overs a day. 903 01:00:07,230 --> 01:00:08,910 Only three days instead of five. 904 01:00:11,670 --> 01:00:14,020 And within these three days, one would know 905 01:00:14,100 --> 01:00:17,700 if quality players had any quality. 906 01:00:21,070 --> 01:00:23,410 They are leading by an innings, 907 01:00:24,160 --> 01:00:27,160 so, to win the shield, we need an outright win. 908 01:00:27,780 --> 01:00:29,910 And, for that, we need to score quick runs. 909 01:00:29,990 --> 01:00:31,490 Only then will we be able to set a target for them. 910 01:00:32,240 --> 01:00:33,570 -Correct? -Yes, sir. 911 01:00:36,860 --> 01:00:38,480 Catch it. 912 01:00:49,780 --> 01:00:50,280 Boys! 913 01:00:50,360 --> 01:00:52,060 -So, we took a risk? -Yes, sir. 914 01:00:53,240 --> 01:00:55,300 -We took a risk by declaring. -Yes. 915 01:00:56,070 --> 01:00:58,160 Risks are necessary at this stage of the game. 916 01:00:58,360 --> 01:00:59,570 60 overs... 917 01:01:00,570 --> 01:01:01,830 We must take ten wickets. 918 01:01:02,660 --> 01:01:04,410 They have a target of 250. 919 01:01:05,660 --> 01:01:07,450 Abey will manage from one corner. 920 01:01:08,700 --> 01:01:10,660 It's a third-day pitch, which is turning. 921 01:01:11,110 --> 01:01:12,070 Pravin. 922 01:01:13,280 --> 01:01:15,240 Try spinning today. 923 01:01:16,070 --> 01:01:18,530 You can do it. Try it. 924 01:01:20,030 --> 01:01:21,530 All the best. 925 01:01:22,500 --> 01:01:23,330 Right? 926 01:01:23,360 --> 01:01:24,320 Yes, sir. 927 01:01:24,490 --> 01:01:26,240 Hail Lord Ganesha! 928 01:01:26,450 --> 01:01:27,740 What do you think? 929 01:01:28,450 --> 01:01:30,030 I think Orient will win. 930 01:01:31,160 --> 01:01:32,070 Nice. 931 01:01:32,570 --> 01:01:35,030 Are you supporting Orient or Pravin? 932 01:01:36,610 --> 01:01:38,240 A team consists of 11 players. 933 01:01:39,660 --> 01:01:44,320 As for Pravin, he is just a gully-level cricketer. 934 01:01:48,200 --> 01:01:49,240 Lovely. 935 01:01:49,450 --> 01:01:50,570 They will lose. 936 01:01:51,950 --> 01:01:53,740 My predictions are never wrong, Sanyal. 937 01:01:54,070 --> 01:01:54,950 Really? 938 01:01:58,070 --> 01:01:59,530 Then let's bet 500 bucks. 939 01:02:01,950 --> 01:02:02,860 Done. 940 01:02:23,310 --> 01:02:26,330 Pravin followed his heart and not Paradkar sir. 941 01:02:29,170 --> 01:02:31,440 He decided to bowl medium pace. 942 01:02:45,990 --> 01:02:47,370 He even got a wicket. 943 01:03:01,480 --> 01:03:03,410 Orient had a big lead in the beginning. 944 01:03:05,570 --> 01:03:06,670 But after a few early wickets, 945 01:03:06,750 --> 01:03:08,360 the opposing team also settled down. 946 01:03:10,710 --> 01:03:13,660 A couple of hours later, the match arrived at an interesting twist. 947 01:03:13,740 --> 01:03:16,380 Orient Shipping was only one wicket away from victory. 948 01:03:16,950 --> 01:03:18,410 It's the last over. 949 01:03:18,950 --> 01:03:20,340 Last chance. 950 01:03:20,570 --> 01:03:22,120 Last over, last wicket. 951 01:03:22,200 --> 01:03:24,950 And maybe the last chance for Pravin. 952 01:03:55,630 --> 01:03:56,640 That's not done. 953 01:03:57,370 --> 01:03:58,380 See, that batsman is very good. 954 01:04:05,030 --> 01:04:06,070 Catch it. 955 01:04:35,030 --> 01:04:36,820 What? Forgot your Rs. 500? 956 01:04:37,530 --> 01:04:40,950 How could I forget, my friend? I was looking for you actually. 957 01:04:41,610 --> 01:04:42,660 Wait a minute. 958 01:04:44,160 --> 01:04:46,530 Congratulations. The match was in your favour. 959 01:04:46,990 --> 01:04:49,070 Just the last over changed the tide. 960 01:04:49,450 --> 01:04:51,990 Sanyal sir, what's done is done. 961 01:04:53,280 --> 01:04:55,240 There is a big mantra of life. 962 01:04:55,820 --> 01:04:56,740 Move on. 963 01:04:57,660 --> 01:05:00,320 But we will rectify our mistakes. 964 01:05:00,740 --> 01:05:03,610 Especially now when Paradkar sir is with us. 965 01:05:03,700 --> 01:05:04,780 Our head coach. 966 01:05:04,860 --> 01:05:06,530 Paradkar sir, did you recognise him? 967 01:05:07,070 --> 01:05:09,160 Rajat Sanyal, eminent sportswriter. 968 01:05:09,240 --> 01:05:10,110 The man. 969 01:05:10,200 --> 01:05:11,950 I've heard you write really well. 970 01:05:12,360 --> 01:05:14,030 Sir, you have only heard? 971 01:05:14,990 --> 01:05:17,280 No, I've also read your articles. 972 01:05:17,410 --> 01:05:21,200 Actually, we coaches spend most of our time 973 01:05:21,280 --> 01:05:25,160 reading conditions, wickets and players. 974 01:05:25,660 --> 01:05:27,160 But you write really well. 975 01:05:27,240 --> 01:05:28,450 Thank you. 976 01:05:28,530 --> 01:05:31,660 All his articles are now being compiled into a book. 977 01:05:32,530 --> 01:05:34,950 So, now he is a journo-cum-author. 978 01:05:35,610 --> 01:05:36,820 We must read this book. 979 01:05:36,910 --> 01:05:38,070 Please. 980 01:05:38,910 --> 01:05:39,950 Sir, please. 981 01:05:40,030 --> 01:05:41,740 -Excuse me... -Thanks. 982 01:05:43,450 --> 01:05:45,530 -Care for a cigarette? -Yes. 983 01:05:45,610 --> 01:05:46,820 Waiter. Drinks. 984 01:05:46,910 --> 01:05:48,320 -Sir, please. -Thank you. 985 01:05:49,410 --> 01:05:51,820 When is the book getting published? 986 01:05:52,280 --> 01:05:54,950 The book will be ready soon. In fact, it's ready. 987 01:05:55,530 --> 01:05:57,610 But, Jamil sir, right now, for me, 988 01:05:57,950 --> 01:05:59,860 what is most important is focus. 989 01:06:00,450 --> 01:06:02,450 And right now my focus is on journalism. 990 01:06:02,860 --> 01:06:03,910 Absolutely right. 991 01:06:04,070 --> 01:06:05,910 How are you, my dear friend Shantanu? 992 01:06:06,070 --> 01:06:07,070 Cheers. 993 01:06:08,030 --> 01:06:11,240 By the way, Sanyal, meet Pravin. 994 01:06:11,950 --> 01:06:13,200 Team's star bowler. 995 01:06:14,490 --> 01:06:17,160 And, Pravin, meet Sanyal. 996 01:06:18,530 --> 01:06:20,780 Pravin has been trying for Ranji for several years. 997 01:06:21,160 --> 01:06:24,200 And I must say he is the most deserving candidate. 998 01:06:25,240 --> 01:06:29,820 But I don't know why... I don't know... Pravin? 999 01:06:31,070 --> 01:06:34,070 Don't know, sir. Maybe my luck or something else. 1000 01:06:34,660 --> 01:06:36,780 Sorry, but what else? 1001 01:06:38,410 --> 01:06:39,780 Do you mean to say 1002 01:06:40,490 --> 01:06:42,320 the selection is partial? 1003 01:06:43,950 --> 01:06:45,200 I never said that. 1004 01:06:45,280 --> 01:06:46,990 But that's what you're suggesting. 1005 01:06:47,200 --> 01:06:49,160 -Sanyal... -Sanyal what? Wait a minute. 1006 01:06:49,990 --> 01:06:55,280 So, Sairaj, Wasim, Kulkarni weren't selected for their talent? 1007 01:06:56,070 --> 01:06:57,030 I never took any names-- 1008 01:06:57,110 --> 01:06:58,950 But it's what you meant. 1009 01:06:59,530 --> 01:07:02,600 The only reason a player is selected every year 1010 01:07:02,680 --> 01:07:04,530 is because of their talent. 1011 01:07:05,490 --> 01:07:08,670 And again, if any player gets rejected every year, 1012 01:07:08,750 --> 01:07:10,320 then it is also for the same reason. 1013 01:07:10,410 --> 01:07:13,660 -But I never took any-- -Sanyal sir, why are you... 1014 01:07:14,070 --> 01:07:16,660 Your glass is still full. Let's open that box of Cuban cigars. 1015 01:07:16,740 --> 01:07:18,320 Come on. The night is young. Let's go. 1016 01:07:18,410 --> 01:07:20,860 -What are you doing? -I didn't take any names. 1017 01:07:21,160 --> 01:07:23,490 It's okay. These things happen. What do you want to drink? 1018 01:07:23,570 --> 01:07:24,910 What's his problem? 1019 01:07:25,490 --> 01:07:27,320 He's been after me since day one. 1020 01:07:28,950 --> 01:07:30,910 If he wants to make a name for himself, he should write about the game. 1021 01:07:30,990 --> 01:07:32,320 Why is he screwing with me? 1022 01:07:32,570 --> 01:07:33,820 It's all right, Pravin. 1023 01:07:40,070 --> 01:07:41,800 Bravo, Pravin. Keep it up. 1024 01:07:43,950 --> 01:07:44,820 Pravin. 1025 01:07:44,900 --> 01:07:45,860 Sir. 1026 01:07:47,070 --> 01:07:48,030 Bowl to him. 1027 01:07:50,010 --> 01:07:50,850 Spin, sir? 1028 01:07:50,860 --> 01:07:53,070 Medium. You're comfortable with that. 1029 01:07:53,990 --> 01:07:55,320 -Concentrate. -Yes, sir. 1030 01:08:06,410 --> 01:08:09,450 Keep moving. Keep moving if he's changing. 1031 01:08:09,610 --> 01:08:10,570 Yes. 1032 01:08:10,760 --> 01:08:11,510 Correct. 1033 01:08:11,530 --> 01:08:12,410 Okay, sir. 1034 01:08:12,980 --> 01:08:14,200 You've got to work on it. 1035 01:08:14,280 --> 01:08:15,130 Okay, sir. 1036 01:08:24,990 --> 01:08:27,110 Why are you celebrating? Is this your best? 1037 01:08:27,280 --> 01:08:28,280 No, sir. 1038 01:08:28,490 --> 01:08:31,200 How will you face a Ranji-level player tomorrow? 1039 01:08:31,280 --> 01:08:33,400 -Sorry, sir. -Concentrate. Come on. 1040 01:08:34,610 --> 01:08:35,490 Ashwin. 1041 01:08:37,280 --> 01:08:38,240 Come on. 1042 01:09:15,660 --> 01:09:17,700 Sir, can I have a word? 1043 01:09:19,910 --> 01:09:20,820 Yes. 1044 01:09:23,820 --> 01:09:25,910 Sir, do you not like my bowling? 1045 01:09:27,740 --> 01:09:30,860 Why do you want me to do spin bowling? 1046 01:09:32,410 --> 01:09:34,780 Why are you against my medium pace? 1047 01:09:42,490 --> 01:09:45,030 You are standing against your own talent, Pravin. 1048 01:09:45,990 --> 01:09:47,220 What do you mean? 1049 01:09:48,610 --> 01:09:49,660 What is the problem? 1050 01:09:49,740 --> 01:09:52,860 The problem is that I have to make you see the problem. 1051 01:09:54,530 --> 01:09:56,360 Have you forgotten the Times Shield match? 1052 01:09:56,450 --> 01:09:58,320 Your great last over. 1053 01:09:58,860 --> 01:10:00,490 We were going to win that match. 1054 01:10:00,910 --> 01:10:02,700 There was no question of losing. 1055 01:10:03,410 --> 01:10:06,030 And you singlehandedly made that possible. 1056 01:10:06,110 --> 01:10:07,160 Now tell me. 1057 01:10:10,700 --> 01:10:13,660 Sir, the batsman was in form that day, 1058 01:10:13,740 --> 01:10:17,030 and I didn't get the ideal field placement. 1059 01:10:17,240 --> 01:10:19,990 In that case, we will have to find you an out-of-form batsman. 1060 01:10:20,070 --> 01:10:21,490 This is not what I meant, sir. 1061 01:10:21,570 --> 01:10:24,160 And what is this grumbling about not getting the ideal field placement? 1062 01:10:24,570 --> 01:10:27,130 When will you value your place in the team? 1063 01:10:27,610 --> 01:10:30,780 You mean... my position in the team is under threat? 1064 01:10:32,490 --> 01:10:33,740 You've lost your mind, Pravin. 1065 01:10:33,820 --> 01:10:34,740 Tell me, sir. 1066 01:10:35,780 --> 01:10:37,570 You will only hear what you want to hear, Pravin. 1067 01:10:37,660 --> 01:10:39,210 -But tell me-- -Enough! 1068 01:10:41,070 --> 01:10:42,070 Enough. 1069 01:10:43,720 --> 01:10:45,240 The choice is in your hands. 1070 01:10:45,820 --> 01:10:47,360 What do you want to look for? 1071 01:10:47,860 --> 01:10:50,280 Solution or excuse? 1072 01:10:51,200 --> 01:10:53,280 The other day you had the solution, but you didn't choose it. 1073 01:10:53,360 --> 01:10:54,540 And the team lost. 1074 01:10:55,780 --> 01:10:57,610 Congratulations, Pravin Tambe. 1075 01:10:59,070 --> 01:11:01,780 Play on the front foot. 1076 01:11:03,570 --> 01:11:05,570 Body in the front. Body in the front. 1077 01:11:12,490 --> 01:11:14,170 Keep your eyes on the line. 1078 01:11:54,550 --> 01:11:55,390 Pavya... 1079 01:12:09,220 --> 01:12:10,800 What does the doctor say? 1080 01:12:10,880 --> 01:12:12,220 He has been through a surgery, sir. 1081 01:12:12,300 --> 01:12:14,220 He will need three weeks to recover. 1082 01:12:22,760 --> 01:12:24,640 -Keep me updated. -Yes. 1083 01:12:27,800 --> 01:12:29,470 You guys stay with him. 1084 01:12:31,260 --> 01:12:32,890 -Is his family around? -Yes, sir. 1085 01:12:46,470 --> 01:12:48,390 Will he get discharged today? 1086 01:12:50,680 --> 01:12:51,970 We will discharge him tomorrow. 1087 01:12:52,050 --> 01:12:53,890 I'm feeling better, sir. 1088 01:12:54,470 --> 01:12:55,600 Doctor. 1089 01:12:56,100 --> 01:12:58,850 You said we can stop giving him this pill? 1090 01:12:59,550 --> 01:13:00,850 I never said that. 1091 01:13:00,930 --> 01:13:02,410 Vaishu, I had told you 1092 01:13:02,490 --> 01:13:04,760 that, if you ask the doctor, he will guide you accordingly-- 1093 01:13:04,850 --> 01:13:06,300 Please stop using your brains. 1094 01:13:06,970 --> 01:13:10,060 Well, it has got steroids, so the traces will stay in the body-- 1095 01:13:10,140 --> 01:13:12,100 Wait a minute. Are you the doctor or me? 1096 01:13:13,430 --> 01:13:15,640 You are, sorry. 1097 01:13:15,720 --> 01:13:17,100 I am just a cricketer. 1098 01:13:17,180 --> 01:13:19,140 I just want to get well soon and play again. 1099 01:13:19,220 --> 01:13:20,300 -Cricketer? -Sir. 1100 01:13:20,600 --> 01:13:21,510 Professional? 1101 01:13:22,010 --> 01:13:22,800 Sir... 1102 01:13:22,890 --> 01:13:25,720 His name has been coming in the Ranji probables for the past two years now. 1103 01:13:25,800 --> 01:13:26,930 -Really? -Sir. 1104 01:13:27,390 --> 01:13:28,430 -Ranji. -Yes, sir. 1105 01:13:28,510 --> 01:13:31,180 -Oh, wow, that's good. -Watch out, Doctor. 1106 01:13:31,350 --> 01:13:33,350 -Got a little excited. -No problem. 1107 01:13:33,430 --> 01:13:34,850 Batsman or bowler? 1108 01:13:35,550 --> 01:13:38,140 All-rounder, sir, but medium pacer bowling-- 1109 01:13:38,220 --> 01:13:39,430 -Medium pacer? -Yes. 1110 01:13:39,760 --> 01:13:40,800 Me too. 1111 01:13:41,010 --> 01:13:42,720 -Really? -I play for the Thakur Club. 1112 01:13:43,800 --> 01:13:45,640 Thakur Club. It's a good club. 1113 01:13:46,510 --> 01:13:50,470 But I face a slight problem with the leg cutter. 1114 01:13:50,550 --> 01:13:52,060 Must be a problem with the grip, sir. 1115 01:13:52,140 --> 01:13:54,140 How do I explain it to you? 1116 01:13:54,760 --> 01:13:56,260 Mom, pass me that apple. 1117 01:13:57,100 --> 01:13:58,260 -Should I slice it for you? -Look, sir... 1118 01:13:58,350 --> 01:13:59,680 No, no, I don't need it sliced. 1119 01:13:59,760 --> 01:14:01,180 If this is your seam, 1120 01:14:01,340 --> 01:14:04,930 then keep this finger on the seam and this one here. 1121 01:14:05,010 --> 01:14:07,100 -And spin it. -Wait a minute. 1122 01:14:07,390 --> 01:14:09,700 Now you try it. 1123 01:14:09,780 --> 01:14:13,930 Spin it. Spin. Try it. Try it. 1124 01:14:20,100 --> 01:14:21,010 Thank you. 1125 01:14:21,050 --> 01:14:23,140 -I'll definitely try it next time. -Yes. 1126 01:14:29,470 --> 01:14:31,760 Vaishu, pass me my diary. 1127 01:14:32,470 --> 01:14:33,720 What are you doing? 1128 01:14:34,010 --> 01:14:35,970 I can't get through the office number. 1129 01:14:36,050 --> 01:14:37,600 I am wondering what is happening in the match. 1130 01:14:37,680 --> 01:14:38,640 Match? 1131 01:14:39,010 --> 01:14:41,390 In this condition, no one will let you do umpiring either. 1132 01:14:41,470 --> 01:14:42,470 Take rest. 1133 01:14:42,550 --> 01:14:44,600 I'm tired of resting. 1134 01:14:44,890 --> 01:14:46,350 I wonder what's keeping Ajay so busy. 1135 01:14:46,430 --> 01:14:48,260 Forget it. Do whatever you want. 1136 01:14:48,350 --> 01:14:50,970 I'm dropping Pranav off at school and then heading to see brother. 1137 01:14:51,350 --> 01:14:52,470 Eat lunch on time. 1138 01:15:30,760 --> 01:15:33,600 What is all this, Ganya? Where is my stuff? 1139 01:15:34,140 --> 01:15:35,550 -Don't you know? -No. 1140 01:15:35,890 --> 01:15:37,720 Our cricket division has been shut down. 1141 01:15:38,010 --> 01:15:39,390 We're shifting all the stuff. 1142 01:15:40,600 --> 01:15:41,800 When did this happen? 1143 01:15:41,970 --> 01:15:43,470 Nearly a week ago. 1144 01:16:06,890 --> 01:16:09,390 The company has been bearing losses for the past two years. 1145 01:16:10,180 --> 01:16:12,800 And everyone was opposing the cricket division. 1146 01:16:14,180 --> 01:16:17,470 But Jamil sir never let us find out. 1147 01:16:18,680 --> 01:16:21,800 But, in the recent board meeting, he had to accept their decision. 1148 01:16:42,970 --> 01:16:44,140 What could I say? 1149 01:16:44,720 --> 01:16:46,470 You were in a bad shape already. 1150 01:16:47,970 --> 01:16:50,510 We all hoped for a miracle till the end. 1151 01:16:51,180 --> 01:16:53,300 Jamil sir tried hard, but... 1152 01:16:53,970 --> 01:16:54,850 Tea. 1153 01:16:55,510 --> 01:16:56,550 Give me. 1154 01:16:58,640 --> 01:17:00,220 This one is without sugar. 1155 01:17:09,510 --> 01:17:11,050 So, what have you decided now? 1156 01:17:18,640 --> 01:17:25,560 ♪ Opportunities will come ♪ 1157 01:17:25,590 --> 01:17:30,010 ♪ Your way again ♪ 1158 01:17:30,640 --> 01:17:36,580 ♪ Your voice will be heard ♪ 1159 01:17:36,610 --> 01:17:41,640 ♪ In the silence again ♪ 1160 01:17:42,100 --> 01:17:47,600 ♪ Someday You'll touch the sky again ♪ 1161 01:17:47,930 --> 01:17:53,510 ♪ Stay firm ♪ 1162 01:17:53,720 --> 01:17:56,760 ♪ Unnecessary... ♪ 1163 01:17:56,850 --> 01:17:59,800 ♪ Don't be sad unnecessarily ♪ 1164 01:17:59,890 --> 01:18:05,390 ♪ Don't be disappointed Unnecessarily ♪ 1165 01:18:05,760 --> 01:18:08,720 ♪ This moment shall pass ♪ 1166 01:18:08,800 --> 01:18:11,850 ♪ if you remain resolute ♪ 1167 01:18:11,930 --> 01:18:17,510 ♪ Don't lose hope unnecessarily ♪ 1168 01:18:20,740 --> 01:18:21,940 Hey, LBW. 1169 01:18:23,850 --> 01:18:24,970 Come. 1170 01:18:27,890 --> 01:18:29,050 You had a word? 1171 01:18:29,220 --> 01:18:30,430 I already had a word with him. 1172 01:18:30,640 --> 01:18:33,050 He seems to be in a good mood today. I think you will get the job. 1173 01:18:34,100 --> 01:18:35,850 -Come. Come, sit. -Thank you, sir. 1174 01:18:39,140 --> 01:18:40,510 What do you play? 1175 01:18:44,970 --> 01:18:46,140 Cricket, sir. 1176 01:18:46,390 --> 01:18:48,930 I know you play cricket, 1177 01:18:49,010 --> 01:18:50,930 but what is your role in the game? 1178 01:18:51,430 --> 01:18:55,140 I'm a medium pace bowler, sir. Medium pace. 1179 01:18:55,550 --> 01:18:57,800 Oh, medium pace, I see. 1180 01:18:58,430 --> 01:18:59,970 I am actually an all-rounder, sir. 1181 01:19:00,050 --> 01:19:02,510 I can bat, bowl and field. I can do everything. 1182 01:19:02,890 --> 01:19:06,010 But we're looking for a wicketkeeper. 1183 01:19:06,510 --> 01:19:08,220 I can also do wicket-keeping, sir. 1184 01:19:08,300 --> 01:19:09,970 You are not getting my point. 1185 01:19:10,050 --> 01:19:13,720 That wicketkeeper should also be an opening batsman. 1186 01:19:14,140 --> 01:19:15,600 I'm an opening batsman, sir. 1187 01:19:15,720 --> 01:19:17,220 I can open too. 1188 01:19:19,930 --> 01:19:23,010 Well, enough about the game. Let's discuss your work profile now. 1189 01:19:23,640 --> 01:19:27,100 On a regular basis, you will be working in the billing section. 1190 01:19:27,180 --> 01:19:31,010 Superb, sir. I'm a commerce graduate. I can do it. 1191 01:19:33,100 --> 01:19:35,930 Our CEO is going on a week's leave. 1192 01:19:36,100 --> 01:19:38,430 You will have to handle the entire office in his place. 1193 01:19:46,850 --> 01:19:48,100 I was kidding. 1194 01:19:49,510 --> 01:19:51,020 Fine, I will let you know. 1195 01:19:51,100 --> 01:19:52,760 -Get his resume. -Yes, sir. 1196 01:19:52,850 --> 01:19:54,100 -Thank you, sir. -Okay, okay. 1197 01:19:56,680 --> 01:19:58,010 What happened to your leg? 1198 01:19:58,390 --> 01:19:59,350 Well, sir... 1199 01:19:59,510 --> 01:20:03,510 He's been sitting for too long, so cramps. 1200 01:20:03,600 --> 01:20:04,510 What? 1201 01:20:05,100 --> 01:20:06,260 It has become numb. 1202 01:20:06,680 --> 01:20:07,890 -I see. -Okay, okay. 1203 01:20:16,140 --> 01:20:18,140 Actually, sir, I've something to say. 1204 01:20:21,100 --> 01:20:24,720 I was limping because... 1205 01:20:26,850 --> 01:20:29,850 I met with an accident a couple of months ago. 1206 01:20:31,310 --> 01:20:32,550 I also had a fracture. 1207 01:20:33,180 --> 01:20:36,220 I am recovering gradually, 1208 01:20:36,640 --> 01:20:39,510 but I haven't recovered completely. 1209 01:20:41,430 --> 01:20:45,180 I thought you should know. 1210 01:20:47,350 --> 01:20:49,890 What was the point of telling the truth? 1211 01:20:50,890 --> 01:20:53,010 Do you really think you'll get the job? 1212 01:20:57,220 --> 01:20:59,180 I didn't want to lie and get the job. 1213 01:21:00,850 --> 01:21:03,140 But wouldn't it be great if I get it. 1214 01:21:05,470 --> 01:21:07,470 The last six months were like maiden overs. 1215 01:21:09,140 --> 01:21:11,350 And the gap this has created in my cricket, 1216 01:21:12,180 --> 01:21:16,010 I fear it might affect my Ranji selection. 1217 01:21:20,300 --> 01:21:22,970 Either you are crazy or great. 1218 01:21:24,680 --> 01:21:27,850 If I become successful, then I'm great. 1219 01:21:28,220 --> 01:21:29,300 Or else I am crazy. 1220 01:21:33,680 --> 01:21:35,180 Pranav, return my stole. 1221 01:21:35,260 --> 01:21:36,970 Shaktimaan! 1222 01:21:37,050 --> 01:21:38,430 What is this? 1223 01:21:39,100 --> 01:21:40,890 You've ruined all the cushions. 1224 01:21:41,350 --> 01:21:43,890 Pravin, why don't you say anything to him? 1225 01:21:44,180 --> 01:21:45,930 Mummy. 1226 01:21:48,470 --> 01:21:49,850 Where are you going, Papa? 1227 01:21:49,930 --> 01:21:52,510 Son, your father isn't Shaktimaan. He is a common man. 1228 01:21:52,600 --> 01:21:55,140 There is a vacancy in a diamond company's players quota. 1229 01:21:55,220 --> 01:21:56,350 Let me go and check it out. 1230 01:21:57,100 --> 01:21:59,680 Pravin, you'll miss lunch again. 1231 01:22:01,300 --> 01:22:02,680 Mummy, jam. 1232 01:22:07,760 --> 01:22:09,180 Come here. 1233 01:22:09,680 --> 01:22:13,140 -Dad? -Here's my Shaktimaan. 1234 01:22:13,430 --> 01:22:14,600 Pravin just left. 1235 01:22:14,680 --> 01:22:16,510 -Yes, we met on the way. -Thank you. 1236 01:22:16,600 --> 01:22:18,680 -He was in a hurry. -Yes, it's something about... 1237 01:22:18,760 --> 01:22:20,720 He'll be back in an hour. 1238 01:22:20,800 --> 01:22:22,970 Good that you came. You must have lunch with us. 1239 01:22:23,050 --> 01:22:24,470 Mom sent pickles. 1240 01:22:25,050 --> 01:22:26,060 Great. 1241 01:22:26,850 --> 01:22:28,640 -How are you guys? -Great. 1242 01:22:28,850 --> 01:22:30,930 I haven't talked to Mummy in a long time. 1243 01:22:30,930 --> 01:22:32,350 Is everything all right? 1244 01:22:32,970 --> 01:22:35,180 -Your mummy is very happy. -Why? 1245 01:22:35,430 --> 01:22:37,390 I bought a new saree for her. 1246 01:22:37,600 --> 01:22:39,300 -Great. -Yes. 1247 01:22:39,760 --> 01:22:41,720 I told her to buy more. 1248 01:22:42,800 --> 01:22:44,970 I got my gratuity fund after all. 1249 01:22:51,100 --> 01:22:56,010 What will we do with all the money at this age? 1250 01:22:56,800 --> 01:22:59,600 Your mummy said to give it to the kids. 1251 01:23:01,100 --> 01:23:03,720 Sometimes she makes sense. 1252 01:23:04,260 --> 01:23:07,510 I said the kids won't say no. 1253 01:23:09,470 --> 01:23:10,470 Right? 1254 01:23:17,850 --> 01:23:19,390 Pickle is nice, Papa. 1255 01:23:30,850 --> 01:23:32,640 Sir. Pravin. 1256 01:23:33,100 --> 01:23:35,180 I had applied two days ago. 1257 01:23:35,550 --> 01:23:37,930 Player quota? Cricket, sir? 1258 01:23:38,010 --> 01:23:40,430 Oh, yes, player. You get the job. 1259 01:23:40,510 --> 01:23:43,850 -I got it? -Yes, but you must join immediately. 1260 01:23:45,140 --> 01:23:47,470 Three-month probation. Rs. 1,500 salary. 1261 01:23:47,550 --> 01:23:49,060 You'll get a raise after three months. 1262 01:23:49,140 --> 01:23:51,300 And after six months of work, we will immediately make an agreement. 1263 01:23:51,510 --> 01:23:54,260 If we like your work, you'll be permanent. 1264 01:23:54,970 --> 01:23:56,140 Rs. 1,500, sir? 1265 01:23:56,220 --> 01:23:58,220 Yes, Rs. 1,500. Is it too much? 1266 01:24:00,050 --> 01:24:02,510 Mane, meet Pravin. 1267 01:24:03,050 --> 01:24:05,510 He will look into sorting and work with the rest of the staff. 1268 01:24:05,600 --> 01:24:06,970 He is also a cricketer. 1269 01:24:07,640 --> 01:24:11,010 When can we meet the team, sir? 1270 01:24:11,510 --> 01:24:12,850 When it's ready. 1271 01:24:13,140 --> 01:24:14,060 What? 1272 01:24:14,140 --> 01:24:16,260 You have to make the team. 1273 01:24:16,470 --> 01:24:17,800 You're the first one to join. 1274 01:24:27,220 --> 01:24:28,680 -Come, Pravin. -Sir. 1275 01:24:29,800 --> 01:24:31,140 Have you ever done sorting before? 1276 01:24:31,220 --> 01:24:32,140 No, sir. 1277 01:24:33,760 --> 01:24:35,380 Have you ever seen diamonds before? 1278 01:24:35,800 --> 01:24:38,220 Only heard about diamonds. 1279 01:24:40,680 --> 01:24:43,350 Wow, our boss has chosen the best man for the job. 1280 01:24:43,550 --> 01:24:45,260 Sir, what will I have to do? 1281 01:24:46,050 --> 01:24:48,300 Check the diamonds properly and select. 1282 01:24:49,350 --> 01:24:50,550 Can you manage that? 1283 01:24:55,010 --> 01:24:56,600 You do keeping today. You will go two down. 1284 01:24:56,680 --> 01:24:58,250 You will be opening today. Superb. 1285 01:24:58,330 --> 01:25:01,260 On the one hand, Pravin's life was going nowhere. 1286 01:25:01,440 --> 01:25:04,940 On the other hand, Pravin was losing his biggest support. 1287 01:25:05,020 --> 01:25:05,940 Prashant, no. 1288 01:25:05,960 --> 01:25:07,390 Prashant got a job in the Netherlands. 1289 01:25:07,470 --> 01:25:08,640 Enough of all this. 1290 01:25:12,640 --> 01:25:16,610 My book was published. It got a mild response. 1291 01:25:16,940 --> 01:25:18,890 You'll ask why. 1292 01:25:19,120 --> 01:25:22,020 The readers in our country are not too evolved. 1293 01:25:22,460 --> 01:25:27,060 Everyone was achieving something according to their calibre. 1294 01:25:27,400 --> 01:25:29,370 And Pravin was no exception. 1295 01:25:29,830 --> 01:25:31,930 He was right back where he actually belonged. 1296 01:25:32,130 --> 01:25:33,220 Gully cricket 1297 01:25:35,600 --> 01:25:38,970 Welcome our respected, revered, honourable Bhausaheb Dole. 1298 01:25:39,260 --> 01:25:40,470 It's his birthday today. 1299 01:25:40,550 --> 01:25:42,890 Bhausaheb moves only in the direction of progress. 1300 01:25:42,970 --> 01:25:45,510 And the winning team is Mulund 11. 1301 01:25:45,890 --> 01:25:47,680 Pravin Tambe played well. 1302 01:25:48,010 --> 01:25:49,700 Bhau Dole will give him the prize. 1303 01:25:55,890 --> 01:25:58,010 Sir, couldn't you find someone else? 1304 01:25:58,350 --> 01:25:59,800 Get me some skilled people. 1305 01:26:03,390 --> 01:26:06,430 I have got him only for Rs. 1,500. Who would join for such less money? 1306 01:26:07,720 --> 01:26:11,260 He is a player. They are not able to find any jobs outside. 1307 01:26:12,510 --> 01:26:13,540 Get the job done. 1308 01:26:14,970 --> 01:26:16,800 -Pranav's fees need to be paid. -When? 1309 01:26:17,100 --> 01:26:19,430 You are asking as if you have the money ready in your pocket. 1310 01:26:19,510 --> 01:26:22,800 Whoever scores the most sixers gets a mixer. 1311 01:26:26,220 --> 01:26:27,680 Wow, mixer. 1312 01:26:28,260 --> 01:26:29,930 -No, no... -Actually... 1313 01:26:30,010 --> 01:26:31,140 Nice. 1314 01:26:32,600 --> 01:26:33,970 Sir, about that mixer? 1315 01:26:50,600 --> 01:26:52,390 The one whose bowling everyone likes 1316 01:26:52,600 --> 01:26:53,930 gets a bike. 1317 01:26:54,850 --> 01:26:57,760 The bike will be given by Appa Naik. 1318 01:27:05,180 --> 01:27:07,180 The number of wickets you take 1319 01:27:07,260 --> 01:27:09,180 that many girls will take your aarti. 1320 01:27:11,680 --> 01:27:14,140 Why did you come? He only took five wickets. 1321 01:27:16,220 --> 01:27:17,720 Sixth wicket. 1322 01:27:18,720 --> 01:27:20,800 Six girls will take his aarti. 1323 01:27:39,180 --> 01:27:40,180 Howazzat! 1324 01:28:07,470 --> 01:28:09,600 Are these vegetables for eating or selling? 1325 01:28:16,390 --> 01:28:18,510 You learned pretty fast. Amazing. 1326 01:28:18,720 --> 01:28:19,850 Thank you, sir. 1327 01:28:19,930 --> 01:28:21,970 Sir, when are we making the company's team? 1328 01:28:22,350 --> 01:28:23,930 Soon, soon. 1329 01:28:24,010 --> 01:28:26,260 Sir, I will take the team to Times Shield's A division. 1330 01:28:26,350 --> 01:28:28,390 -What shield? -Times Shield, sir. 1331 01:28:28,550 --> 01:28:31,350 -Sir, it is cricket's-- -Yes, soon. We'll do it soon. 1332 01:28:32,800 --> 01:28:34,720 He is always talking about cricket. 1333 01:28:34,800 --> 01:28:36,640 He has given me a headache. 1334 01:28:38,390 --> 01:28:41,010 Sir, he keeps asking every other day. 1335 01:28:41,800 --> 01:28:43,600 Why don't you tell him the truth? 1336 01:28:43,680 --> 01:28:45,600 -Does he do the job properly? -He does. 1337 01:28:45,850 --> 01:28:49,010 Then we will tell him soon that there is no team. 1338 01:28:50,220 --> 01:28:52,760 Let him do the job and forget about cricket. 1339 01:28:53,180 --> 01:28:55,800 We will tell him the truth when we find a better worker. 1340 01:28:56,600 --> 01:28:57,550 Sir, 1341 01:28:59,050 --> 01:29:01,300 find someone else. 1342 01:29:01,800 --> 01:29:03,970 I will look for another job. 1343 01:29:08,390 --> 01:29:10,680 Pravin, think about it. 1344 01:29:11,720 --> 01:29:13,970 Jobs don't come easy these days. 1345 01:29:14,850 --> 01:29:18,430 And... soon you'll get a raise. 1346 01:29:18,890 --> 01:29:21,050 A small raise, but you will definitely get a raise. 1347 01:29:21,510 --> 01:29:24,390 And you'll also be permanent. 1348 01:29:24,470 --> 01:29:25,890 What else do you want? 1349 01:29:26,970 --> 01:29:27,970 Cricket! 1350 01:29:33,100 --> 01:29:34,240 Right arm on, sir. 1351 01:29:35,220 --> 01:29:36,680 You're missing the ball. 1352 01:29:38,100 --> 01:29:40,100 Pravin, they need only seven runs. 1353 01:29:40,350 --> 01:29:42,300 -You got to stop him. -Only you can do it. 1354 01:29:42,390 --> 01:29:44,470 -Come on. -You can do it. 1355 01:29:55,430 --> 01:29:56,680 Pravin, careful. 1356 01:30:10,300 --> 01:30:11,430 Pravin. 1357 01:30:12,180 --> 01:30:13,220 Bowl to him. 1358 01:30:17,390 --> 01:30:18,600 Good shot. 1359 01:30:19,510 --> 01:30:21,760 Why are you celebrating? Is this your best? 1360 01:30:21,970 --> 01:30:22,890 No, sir. 1361 01:30:23,100 --> 01:30:25,600 How will you face a Ranji-level player tomorrow? 1362 01:30:25,800 --> 01:30:26,720 Sorry, sir. 1363 01:30:42,430 --> 01:30:43,470 Leg-spin bowling, sir. 1364 01:30:46,930 --> 01:30:48,600 He is going to spin? 1365 01:30:50,050 --> 01:30:51,100 Really? 1366 01:31:00,180 --> 01:31:02,100 Come on, boys. Come on. 1367 01:31:02,470 --> 01:31:03,470 Come on... 1368 01:31:10,220 --> 01:31:11,890 Bravo! 1369 01:31:12,100 --> 01:31:14,890 Oh, wow... that turned. 1370 01:31:18,300 --> 01:31:19,970 Come on. 1371 01:31:20,720 --> 01:31:22,350 Easy one... come on. 1372 01:31:25,300 --> 01:31:26,720 Yes, come on! 1373 01:31:26,970 --> 01:31:28,510 Bravo. Bravo. 1374 01:31:29,010 --> 01:31:30,060 Get it. 1375 01:31:30,140 --> 01:31:31,300 Bravo. 1376 01:31:32,260 --> 01:31:33,760 Howazzat! 1377 01:31:33,970 --> 01:31:35,510 Howazzat! 1378 01:31:37,600 --> 01:31:39,260 -That was very close. -Yes. 1379 01:31:44,970 --> 01:31:47,260 One, one, one. 1380 01:31:47,350 --> 01:31:48,430 Go for two. Go for two. 1381 01:31:53,430 --> 01:31:55,190 They got one though. 1382 01:31:55,350 --> 01:31:56,930 Meaning two runs in two balls. 1383 01:31:58,100 --> 01:31:59,890 It's a tie even if they get one. 1384 01:32:15,100 --> 01:32:17,100 -Wonderful. -What a match! 1385 01:32:22,930 --> 01:32:25,020 I quit my job for this, rascals! 1386 01:32:25,100 --> 01:32:28,100 Great. Now he can play with us every day. 1387 01:32:29,350 --> 01:32:30,550 Wait, guys. 1388 01:32:30,760 --> 01:32:32,600 Put his name down for the next tournament. 1389 01:32:38,390 --> 01:32:40,850 Pravin's spin bowling was literally the turning point of the match. 1390 01:32:40,930 --> 01:32:42,100 He got him run out, sir. 1391 01:32:42,270 --> 01:32:44,830 On the last ball, you won't believe it, sir... 1392 01:32:44,910 --> 01:32:46,830 Kishore couldn't stop praising him 1393 01:32:46,910 --> 01:32:48,080 and I was listening, 1394 01:32:49,570 --> 01:32:52,900 because I knew his performance was a fluke. 1395 01:33:17,300 --> 01:33:18,140 Who? 1396 01:33:34,240 --> 01:33:38,760 Life is full of ups and downs, Pravin. 1397 01:33:41,100 --> 01:33:42,370 Pass me the salt. 1398 01:33:46,220 --> 01:33:47,220 You see... 1399 01:33:48,430 --> 01:33:51,220 your life somewhat resembles that of a bowler... 1400 01:33:51,300 --> 01:33:52,300 Go on. 1401 01:33:52,680 --> 01:33:55,050 Who gets smashed around for his entire innings. 1402 01:33:56,550 --> 01:33:57,510 And then... 1403 01:33:57,600 --> 01:33:58,470 Stop, stop... 1404 01:33:59,510 --> 01:34:00,800 And, eventually, he bowls such an over 1405 01:34:00,890 --> 01:34:03,300 that turns the entire match in his favour. 1406 01:34:05,220 --> 01:34:06,220 Pravin... 1407 01:34:07,180 --> 01:34:11,140 whether it's life or a match, all you need is one good over. 1408 01:34:14,850 --> 01:34:15,760 Taste this. 1409 01:34:24,470 --> 01:34:25,680 It's superb, sir. 1410 01:34:27,760 --> 01:34:31,220 Just seeing your wrist, I knew right away that you'll be a good spinner. 1411 01:34:32,100 --> 01:34:35,100 Leg spin is an art of the wrist along with the fingers. 1412 01:34:35,640 --> 01:34:37,300 Keep this on the table. 1413 01:34:37,390 --> 01:34:38,560 -Outside? -Yes. 1414 01:34:44,140 --> 01:34:45,390 Sit, sit. 1415 01:34:50,470 --> 01:34:52,800 Sir, when can we start practising-- 1416 01:34:52,890 --> 01:34:54,100 Let's talk later. 1417 01:34:54,300 --> 01:34:55,970 First concentrate on the food. 1418 01:34:56,050 --> 01:34:57,050 Okay. 1419 01:34:57,510 --> 01:34:58,680 Yes, sir. But... 1420 01:34:58,760 --> 01:35:01,970 Pravin! Focus on the okra! 1421 01:35:05,720 --> 01:35:06,890 Wasn't that a googly? 1422 01:35:06,970 --> 01:35:07,890 Help yourself. 1423 01:35:10,180 --> 01:35:12,930 And what about the guy that played one down? 1424 01:35:13,470 --> 01:35:14,760 Ajay, sir. Ajay Kadam. 1425 01:35:14,850 --> 01:35:17,430 Right, Ajay Kadam. 1426 01:35:18,050 --> 01:35:19,640 What is he up to these days? 1427 01:35:20,430 --> 01:35:23,260 He joined a garment company recently. 1428 01:35:24,300 --> 01:35:25,420 Okay, okay. 1429 01:35:26,220 --> 01:35:27,300 And the rest? 1430 01:35:28,350 --> 01:35:30,970 They've all made some kind of arrangement. 1431 01:35:41,800 --> 01:35:44,390 I understand, sir, what you're trying to say. 1432 01:35:45,720 --> 01:35:47,930 I want to play Ranji at any cost, sir. 1433 01:35:49,260 --> 01:35:51,430 And only you can train me for leg spin. 1434 01:35:52,760 --> 01:35:55,550 Pravin, I'm with you. 1435 01:35:56,760 --> 01:35:58,430 But the conditions are not. 1436 01:35:59,350 --> 01:36:00,350 What's your age? 1437 01:36:01,050 --> 01:36:01,990 34. 1438 01:36:02,800 --> 01:36:03,800 34? 1439 01:36:04,640 --> 01:36:07,760 Your family responsibilities are growing, so is your age. 1440 01:36:08,850 --> 01:36:11,800 You have slim chances of getting selected. 1441 01:36:13,260 --> 01:36:14,720 That's a good thing, sir. 1442 01:36:15,300 --> 01:36:16,430 What is good about this? 1443 01:36:16,510 --> 01:36:19,640 You only said I have slim chances of getting selected. 1444 01:36:20,180 --> 01:36:21,970 But at least I have a chance. 1445 01:36:22,300 --> 01:36:23,640 That's a good thing, no, sir. 1446 01:36:24,260 --> 01:36:26,100 I also said you're crazy. 1447 01:36:26,220 --> 01:36:27,640 Sir, I will manage with the job. 1448 01:36:27,720 --> 01:36:28,890 How will you do it? 1449 01:36:29,100 --> 01:36:31,100 You'll need to practise on a different level for Ranji. 1450 01:36:31,180 --> 01:36:32,970 Two sessions a day, matches. 1451 01:36:33,180 --> 01:36:34,640 When will you do your job? 1452 01:36:35,050 --> 01:36:36,100 At night, sir. 1453 01:36:58,300 --> 01:36:59,680 What are you doing? 1454 01:36:59,760 --> 01:37:03,010 Only customers are allowed to slip here, not the waiters. 1455 01:37:26,640 --> 01:37:27,640 Pravin, wait. 1456 01:37:28,180 --> 01:37:29,350 First, try underarm. 1457 01:37:29,640 --> 01:37:30,890 And short distance. 1458 01:37:31,640 --> 01:37:32,850 Hand on your belly. 1459 01:37:33,680 --> 01:37:35,050 Don't move your body. 1460 01:37:35,510 --> 01:37:37,220 Follow through... till here. 1461 01:37:37,600 --> 01:37:38,550 Yes. 1462 01:37:39,890 --> 01:37:41,660 Why is your body moving? 1463 01:37:43,720 --> 01:37:44,640 Better. 1464 01:37:46,180 --> 01:37:47,300 100 times. 1465 01:37:59,300 --> 01:38:01,180 Cricket is not just a physical game. 1466 01:38:01,720 --> 01:38:02,930 It's a mental game. 1467 01:38:03,010 --> 01:38:04,850 The batsman is watching your wrist. 1468 01:38:04,930 --> 01:38:06,140 You have to watch him. 1469 01:38:06,220 --> 01:38:08,060 Which ball is difficult for him to face? 1470 01:38:08,140 --> 01:38:10,910 You have to watch his footwork, his body language. 1471 01:38:31,570 --> 01:38:33,470 -Papa is home. -Papa... 1472 01:38:34,100 --> 01:38:35,890 Mummy, when did you arrive? 1473 01:38:36,550 --> 01:38:37,440 Me... 1474 01:38:39,050 --> 01:38:40,430 I'll go get a taxi. 1475 01:38:40,510 --> 01:38:41,470 Come. 1476 01:38:42,890 --> 01:38:45,640 Why do your eyes look like this? 1477 01:38:46,640 --> 01:38:48,050 Your health is okay, right? 1478 01:38:59,180 --> 01:39:02,390 Pravin, from the back. Side on. 1479 01:39:03,720 --> 01:39:04,800 Aim your head 1480 01:39:04,970 --> 01:39:07,060 at the base of the off stump, okay? Use your shoulder. 1481 01:39:10,640 --> 01:39:11,470 Sir... 1482 01:39:13,350 --> 01:39:14,680 Not good. Come here. 1483 01:39:31,930 --> 01:39:33,850 Wow. Amazing. 1484 01:39:46,470 --> 01:39:48,970 Pravin Tambe took nine wickets, 1485 01:39:49,050 --> 01:39:51,260 and now his aarti will be taken by nine maidens. 1486 01:40:04,050 --> 01:40:08,430 Don't be scared if the batsman hits you for a boundary or a sixer. 1487 01:40:09,470 --> 01:40:11,720 It's a good opportunity to plan the next ball 1488 01:40:11,800 --> 01:40:13,490 and trap him. 1489 01:40:14,140 --> 01:40:16,300 But if he takes a single and rotates the strike, 1490 01:40:16,390 --> 01:40:17,720 then it's a problem. 1491 01:40:19,100 --> 01:40:21,390 One needs guts to become a spinner. 1492 01:40:22,010 --> 01:40:22,850 Come. 1493 01:40:33,600 --> 01:40:35,100 Where are you taking me? 1494 01:40:35,180 --> 01:40:36,430 -Party. -What? 1495 01:40:36,510 --> 01:40:37,300 Yeah. 1496 01:40:37,390 --> 01:40:40,050 Right, sir. So, what if the book got an all right response. 1497 01:40:40,510 --> 01:40:42,600 We should still celebrate. Right, sir. 1498 01:40:46,640 --> 01:40:49,100 Who said the book got an all right response? 1499 01:40:49,680 --> 01:40:50,970 The book has received good response. 1500 01:40:51,050 --> 01:40:52,760 We're celebrating here since it was the first edition. 1501 01:40:52,850 --> 01:40:54,870 During the second edition, we will go to Bangkok to celebrate. 1502 01:40:56,220 --> 01:40:57,850 Stop, stop, stop. Here. 1503 01:41:08,140 --> 01:41:09,550 Give us some time, please. 1504 01:41:16,470 --> 01:41:18,850 No one in our country has any interest in reading. 1505 01:41:18,930 --> 01:41:20,100 Look at this fellow. 1506 01:41:20,850 --> 01:41:23,050 90% of the people in our country are like him. 1507 01:41:23,930 --> 01:41:25,760 How can I expect a good response? 1508 01:41:34,800 --> 01:41:35,680 Waiter. 1509 01:41:55,050 --> 01:41:56,010 Waiter? 1510 01:41:57,840 --> 01:41:59,260 What is special here on the menu? 1511 01:42:01,510 --> 01:42:03,260 -All our items are special, sir. -Huh? 1512 01:42:06,800 --> 01:42:08,430 All our items are special, sir. 1513 01:42:12,640 --> 01:42:14,760 But you must have a speciality, right? 1514 01:42:16,140 --> 01:42:17,600 What drink will you have, sir? 1515 01:42:26,470 --> 01:42:27,510 Waiter. 1516 01:42:33,760 --> 01:42:36,010 Here comes your Shane Warne. 1517 01:42:50,800 --> 01:42:52,050 More, please. 1518 01:42:59,050 --> 01:42:59,930 More... 1519 01:43:14,430 --> 01:43:16,180 Stop, stop, that's enough. 1520 01:43:39,640 --> 01:43:40,850 Wait, wait. 1521 01:43:53,640 --> 01:43:54,890 Good service. 1522 01:44:08,600 --> 01:44:09,930 Why? 1523 01:44:12,930 --> 01:44:14,100 Why? 1524 01:44:35,390 --> 01:44:36,390 Pranav! 1525 01:44:37,100 --> 01:44:38,010 God... 1526 01:44:39,350 --> 01:44:41,100 -Papa. -What? 1527 01:44:41,510 --> 01:44:43,550 Can tomorrow be today? 1528 01:44:44,800 --> 01:44:46,600 What do you mean? 1529 01:44:46,770 --> 01:44:49,010 Let's go have ice cream. 1530 01:44:50,100 --> 01:44:51,100 Vaishu. 1531 01:44:52,350 --> 01:44:53,930 Pranav, get up. 1532 01:44:54,640 --> 01:44:56,300 Can't you see your papa is trying to get some rest? 1533 01:44:56,390 --> 01:44:57,180 Please, Mom. 1534 01:44:57,260 --> 01:44:59,680 Come, son. We'll go have ice cream. 1535 01:44:59,760 --> 01:45:02,350 -No... -Come. 1536 01:45:07,720 --> 01:45:08,930 Yes, Ajay. 1537 01:45:09,930 --> 01:45:10,850 What? 1538 01:45:11,930 --> 01:45:12,850 Abey. 1539 01:45:14,180 --> 01:45:15,850 Yes. Okay, fine. 1540 01:45:33,890 --> 01:45:34,970 Pravin. 1541 01:45:36,220 --> 01:45:37,390 Buddy... 1542 01:45:38,800 --> 01:45:40,010 What a surprise! 1543 01:45:41,600 --> 01:45:44,010 So nice to see you after so long. 1544 01:45:44,760 --> 01:45:45,930 How is it going? 1545 01:45:46,010 --> 01:45:46,930 Good. 1546 01:45:47,050 --> 01:45:48,970 Ajay said that you're here... 1547 01:45:49,050 --> 01:45:51,470 I mean... you work here now. 1548 01:45:51,680 --> 01:45:54,050 I'm trying spin now. You know, Paradkar sir. 1549 01:45:54,350 --> 01:45:56,550 Wait. Wait. Slow down. 1550 01:45:56,970 --> 01:45:57,930 Want some water. 1551 01:45:58,010 --> 01:45:58,850 Yes. Cold. 1552 01:46:01,640 --> 01:46:03,260 Welcome. 1553 01:46:04,010 --> 01:46:04,970 Hi, sir. 1554 01:46:05,050 --> 01:46:06,260 Welcome, welcome. 1555 01:46:06,350 --> 01:46:08,510 -Sir, he's Pravin Tambe. -Come, sit. 1556 01:46:08,850 --> 01:46:09,720 Sit. 1557 01:46:14,470 --> 01:46:17,890 Shelke sir, we had talked about the team earlier. 1558 01:46:17,970 --> 01:46:19,430 What is the team's position now? 1559 01:46:19,510 --> 01:46:21,100 We have 18 on the roll. 1560 01:46:21,970 --> 01:46:23,720 Meaning? It's full? 1561 01:46:24,510 --> 01:46:26,010 We have a review next week. 1562 01:46:26,350 --> 01:46:28,970 If Abey sir says, we can remove anyone from the team. 1563 01:46:29,300 --> 01:46:30,510 Sorry, sir. 1564 01:46:30,760 --> 01:46:34,260 But don't remove anyone from the team because of me. 1565 01:46:35,510 --> 01:46:37,720 Tambe, slow down. 1566 01:46:39,100 --> 01:46:41,720 We just don't fire anyone randomly. 1567 01:46:42,300 --> 01:46:44,260 If we find a better player than you, 1568 01:46:44,350 --> 01:46:47,300 then you'll have to forfeit your place to him. 1569 01:46:47,470 --> 01:46:48,390 Right? 1570 01:46:48,850 --> 01:46:49,680 Yes, sir. 1571 01:46:49,760 --> 01:46:52,800 Similarly, let someone whose game is not as good as yours 1572 01:46:52,970 --> 01:46:55,100 vacate his place for you. 1573 01:46:55,680 --> 01:46:57,010 It is that simple. 1574 01:47:00,390 --> 01:47:03,260 Shelke, can you do something? 1575 01:47:03,430 --> 01:47:04,390 Yes, sir. 1576 01:47:05,010 --> 01:47:07,370 Hostel maintenance, civil work supervision. 1577 01:47:09,100 --> 01:47:10,210 Sounds good. 1578 01:47:11,640 --> 01:47:13,340 -Is it okay for you? -Sir? 1579 01:47:13,470 --> 01:47:14,930 Construction supervisor. 1580 01:47:17,390 --> 01:47:19,720 Yes, sir. Absolutely perfect, sir. 1581 01:47:19,800 --> 01:47:21,850 Construction supervisor. I'll do it, sir. 1582 01:47:22,550 --> 01:47:23,470 Fine, then. 1583 01:47:24,550 --> 01:47:26,100 Shelke will explain everything to you. 1584 01:47:26,180 --> 01:47:27,100 Sir. 1585 01:47:27,300 --> 01:47:28,300 Okay, Abey sir. 1586 01:47:28,390 --> 01:47:29,600 Thank you, sir. 1587 01:47:29,850 --> 01:47:31,640 -Coffee? -No, sir. Thank you. 1588 01:47:32,100 --> 01:47:32,970 Sir... 1589 01:47:33,800 --> 01:47:36,700 I mean... 1590 01:47:38,800 --> 01:47:42,220 Yes, Tambe. You got the job. 1591 01:47:42,300 --> 01:47:43,260 Confirmed. 1592 01:47:43,510 --> 01:47:44,600 Celebrate. 1593 01:47:45,010 --> 01:47:46,300 Thank you, sir. Thank you. 1594 01:47:48,760 --> 01:47:52,550 Abey sir, what are the working hours in construction? 1595 01:47:52,640 --> 01:47:54,760 I mean, will I get to play? 1596 01:47:55,760 --> 01:47:57,600 What's the point in playing now? 1597 01:47:57,890 --> 01:47:59,640 We're giving you a job. 1598 01:48:00,010 --> 01:48:01,600 Anyway, you're 36 now. 1599 01:48:01,680 --> 01:48:04,430 But this is my time to play because, if not now, then when? 1600 01:48:04,510 --> 01:48:07,010 I've got to play Ranji at any cost, Abey sir. 1601 01:48:08,800 --> 01:48:10,680 -Come on. -I mean it, Abey sir. 1602 01:48:10,760 --> 01:48:14,890 I am serious. I am not kidding. I am training with Paradkar sir. 1603 01:48:15,260 --> 01:48:17,180 You haven't seen my leg-break yet. 1604 01:48:19,390 --> 01:48:21,680 Come on, boys. Come on. 1605 01:48:26,100 --> 01:48:28,330 Hail Lord Ganesha! 1606 01:48:34,430 --> 01:48:35,460 Come on. 1607 01:48:42,430 --> 01:48:43,640 Mark his pace. 1608 01:48:59,450 --> 01:49:00,640 Howazzat! 1609 01:49:10,970 --> 01:49:12,850 He doesn't look 40 plus. 1610 01:49:13,050 --> 01:49:14,100 This guy is fit. 1611 01:49:16,350 --> 01:49:17,430 Absolutely. 1612 01:49:17,800 --> 01:49:19,350 And he's doing great. 1613 01:49:20,300 --> 01:49:21,470 I'm a little confused. 1614 01:49:21,550 --> 01:49:22,680 What do you think? 1615 01:49:23,390 --> 01:49:26,260 Sanyal, what do you think about Tambe? 1616 01:49:28,760 --> 01:49:31,550 I'm not sure about him. He himself is not actually. 1617 01:49:32,220 --> 01:49:34,550 Sometimes spin, sometimes medium pace. 1618 01:49:34,640 --> 01:49:36,180 Seen his matches. 1619 01:49:37,050 --> 01:49:38,640 But he's a fantastic player. 1620 01:49:38,800 --> 01:49:39,760 Yeah. 1621 01:49:41,050 --> 01:49:42,850 We've seen his matches, sir. 1622 01:49:43,300 --> 01:49:45,100 He's performed consistently. 1623 01:49:46,390 --> 01:49:49,050 I have recommended his name several times, but-- 1624 01:49:51,890 --> 01:49:53,470 Okay, fine. We recommended him. 1625 01:49:54,390 --> 01:49:56,450 But every time, maybe just by thinking 1626 01:49:56,490 --> 01:49:58,550 about the future of the young players-- 1627 01:49:58,640 --> 01:50:00,930 That's very orthodox. Stupid, in fact. 1628 01:50:01,100 --> 01:50:02,470 He is a late bloomer. 1629 01:50:02,550 --> 01:50:04,680 See, it's a phenomenon throughout the world. It happens. 1630 01:50:04,760 --> 01:50:07,470 My concern is if it is too late for him. 1631 01:50:07,550 --> 01:50:08,640 Exactly. 1632 01:50:09,600 --> 01:50:11,220 So, what's your take, Rajat? 1633 01:50:13,100 --> 01:50:16,010 Do I tell the truth, or do I sugar-coat it? 1634 01:50:28,050 --> 01:50:29,390 -Pravin. -Yes, sir. 1635 01:50:30,220 --> 01:50:32,510 Will you take the team's practice in the absence of the coach? 1636 01:50:35,100 --> 01:50:35,930 Yes. 1637 01:50:37,260 --> 01:50:39,890 But why? Is the coach on leave? 1638 01:50:40,430 --> 01:50:42,890 Yes... permanent leave. 1639 01:50:44,300 --> 01:50:46,430 So, now you coach the team. 1640 01:50:47,010 --> 01:50:48,290 You take charge. 1641 01:50:49,850 --> 01:50:50,930 Sir, me? 1642 01:50:52,140 --> 01:50:54,250 How can I? 1643 01:50:54,890 --> 01:50:59,220 I mean... I want to play, sir. 1644 01:51:00,350 --> 01:51:06,100 And our team has made it to the Shield finals. 1645 01:51:07,760 --> 01:51:10,970 You want to play cricket at any cost, right? 1646 01:51:12,800 --> 01:51:15,470 Either Ranji or Times Shield? 1647 01:51:20,390 --> 01:51:23,050 Sorry, Pravin, but I talk very practically. 1648 01:51:25,970 --> 01:51:28,140 You can play another match. 1649 01:51:29,100 --> 01:51:30,850 But, after that, it's coaching. 1650 01:51:32,640 --> 01:51:34,180 We have a training academy. 1651 01:51:35,050 --> 01:51:38,180 Our aim should be to create the next batch of players. 1652 01:51:38,260 --> 01:51:39,260 Right, sir. 1653 01:51:39,430 --> 01:51:40,800 Not to win the Shield. 1654 01:51:41,760 --> 01:51:43,760 And for how many years will we continue to win because of you? 1655 01:51:44,050 --> 01:51:48,000 Look, we will continue to win because of you. 1656 01:51:48,080 --> 01:51:49,800 But then it will be due to your coaching. 1657 01:51:51,350 --> 01:51:54,010 It's a bigger task, Pravin. You know. 1658 01:52:00,680 --> 01:52:07,950 ♪ It's not as heavy a burden ♪ 1659 01:52:07,980 --> 01:52:11,350 ♪ As it seems ♪ 1660 01:52:12,680 --> 01:52:19,930 ♪ There is no problem That can't be solved ♪ 1661 01:52:20,010 --> 01:52:21,100 Papa. 1662 01:52:22,180 --> 01:52:23,260 What? 1663 01:52:24,100 --> 01:52:29,760 ♪ You'll rise Above these difficulties ♪ 1664 01:52:29,970 --> 01:52:32,220 Last time, I scored four marks in mathematics. 1665 01:52:32,300 --> 01:52:33,680 This time I scored 12. 1666 01:52:37,700 --> 01:52:38,610 Sign? 1667 01:52:51,550 --> 01:52:53,970 "You don't have it in you anymore, Tambe." 1668 01:52:54,600 --> 01:52:56,010 "You've grown old." 1669 01:52:57,300 --> 01:52:59,720 "Stop dreaming about Ranji now." 1670 01:53:00,850 --> 01:53:01,970 "Retire now." 1671 01:53:04,010 --> 01:53:06,500 Instead, they said... 1672 01:53:07,740 --> 01:53:10,580 "Tambe, try coaching." 1673 01:53:12,220 --> 01:53:13,140 Coaching. 1674 01:53:18,300 --> 01:53:21,180 It's all over, isn't it, Vaishu? 1675 01:53:25,720 --> 01:53:27,890 The things I did for them. 1676 01:53:29,800 --> 01:53:33,100 Hostel, ground, I managed everything. 1677 01:53:34,430 --> 01:53:36,550 I got the team into the A division. 1678 01:53:37,470 --> 01:53:39,050 Won Shields for them. 1679 01:53:42,680 --> 01:53:45,260 But they ignored everything. 1680 01:53:47,720 --> 01:53:49,510 All they notice is my age. 1681 01:53:51,680 --> 01:53:53,560 I'm sure they must have thought about this 1682 01:53:53,600 --> 01:53:55,480 and given you this responsibility. 1683 01:53:57,430 --> 01:54:01,140 Think of the jobs you did for the sake of cricket, Pravin. 1684 01:54:03,220 --> 01:54:05,140 They are making you a coach now. 1685 01:54:12,550 --> 01:54:17,220 Vaishu... I always vented my anger on you. 1686 01:54:19,760 --> 01:54:23,760 I can't stop imagining... 1687 01:54:25,800 --> 01:54:28,100 where I could've been... 1688 01:54:29,550 --> 01:54:31,300 and where I am now. 1689 01:54:36,800 --> 01:54:42,550 Pravin, you're in a place where millions want to reach, 1690 01:54:43,430 --> 01:54:45,350 but they can't. 1691 01:54:48,680 --> 01:54:49,640 Sleep. 1692 01:55:01,420 --> 01:55:03,460 Pravin, maybe you just need to think that... 1693 01:55:09,220 --> 01:55:15,020 ♪ Don't be disappointed Unnecessarily ♪ 1694 01:55:15,100 --> 01:55:21,260 ♪ This moment will pass When you stay firm ♪ 1695 01:55:21,350 --> 01:55:27,350 ♪ Don't lose hope unnecessarily ♪ 1696 01:55:45,010 --> 01:55:45,890 Hi, sir. 1697 01:55:48,850 --> 01:55:50,890 Why didn't you sprinkle water on this wall, Bandu? 1698 01:55:50,970 --> 01:55:51,970 I told them to do that-- 1699 01:55:52,010 --> 01:55:53,970 That won't help. You have to do it yourself. 1700 01:55:54,050 --> 01:55:56,300 Now look, there are cracks on the wall. 1701 01:55:56,390 --> 01:55:58,180 Sir will yell at me if he sees this. 1702 01:55:58,300 --> 01:55:59,350 Pravin... 1703 01:56:00,010 --> 01:56:02,800 Sir. See... I was just telling him... 1704 01:56:02,890 --> 01:56:06,300 I'll get this done, sir. It needs some water. 1705 01:56:06,600 --> 01:56:09,640 Sir, what are you doing? What are you doing? 1706 01:56:12,180 --> 01:56:13,550 Sir... 1707 01:56:13,800 --> 01:56:14,800 Sir... 1708 01:56:16,010 --> 01:56:18,010 What are you doing, sir? 1709 01:56:21,350 --> 01:56:23,430 -Abey sir... -Wait, wait, wait. 1710 01:56:26,350 --> 01:56:27,680 -Hey, Abey. -Hello, sir. 1711 01:56:28,260 --> 01:56:29,180 Hi, Pravin. 1712 01:56:29,390 --> 01:56:31,100 Hello, sir. 1713 01:56:31,180 --> 01:56:32,470 Abey, he just looks like a kid. 1714 01:56:32,550 --> 01:56:34,180 He's also got the energy of one. 1715 01:56:34,390 --> 01:56:35,430 Super fit. 1716 01:56:36,100 --> 01:56:37,300 So, Pravin, how is it going? 1717 01:56:37,390 --> 01:56:39,430 Good... all good, sir. 1718 01:56:40,970 --> 01:56:42,300 Oh, God, it's Rahul Dravid. 1719 01:56:44,510 --> 01:56:45,600 Rahul Dravid. 1720 01:56:46,350 --> 01:56:47,350 Sorry, sir. 1721 01:56:48,140 --> 01:56:50,010 Sorry, I didn't recognise you. 1722 01:56:50,100 --> 01:56:52,470 All good. All good, sir. 1723 01:56:52,890 --> 01:56:54,890 Abey was saying you spin really well. 1724 01:56:55,390 --> 01:56:58,220 Yes, sir. I'm a leg spinner. 1725 01:56:58,930 --> 01:57:00,510 Paradkar sir is training me. 1726 01:57:00,600 --> 01:57:02,760 -What else do you do? -Everything. 1727 01:57:02,850 --> 01:57:07,970 Battling, bowling, fielding... All-rounder, sir. 1728 01:57:08,180 --> 01:57:10,430 Abey, I'm so glad that I met him, you know. 1729 01:57:10,760 --> 01:57:12,640 Pravin, will you play in the IPL? 1730 01:57:18,100 --> 01:57:18,930 Me, sir? 1731 01:57:19,430 --> 01:57:21,100 Is there any other Pravin in the room? 1732 01:57:22,600 --> 01:57:25,100 If you want to play, pack your bags and come to Jaipur. 1733 01:57:25,640 --> 01:57:26,970 I'll see you on the ground. 1734 01:57:34,460 --> 01:57:35,420 Yes! 1735 01:57:39,510 --> 01:57:42,010 -Hail... -Lord Ganesha! 1736 01:57:42,100 --> 01:57:44,600 -Did you pack everything. -Yes. 1737 01:57:45,390 --> 01:57:48,020 -Did you take the bag? -Go, go... 1738 01:57:48,100 --> 01:57:49,720 Remember to take everything. 1739 01:57:49,800 --> 01:57:51,390 Put everything in. 1740 01:57:53,600 --> 01:57:54,890 Kalya! 1741 01:57:55,140 --> 01:57:56,600 See you. 1742 01:57:56,760 --> 01:57:58,890 Papa, see you. 1743 01:58:00,180 --> 01:58:02,600 Why are you crying? 1744 01:58:04,390 --> 01:58:07,260 Aunty, now I can take your Pravin for the match, right? 1745 01:58:08,180 --> 01:58:09,140 Shut up. 1746 01:58:10,600 --> 01:58:11,470 See you. 1747 01:58:12,890 --> 01:58:14,530 -Bye. -Bye. 1748 01:58:15,260 --> 01:58:19,180 -See you, guys. -Take care... 1749 01:58:19,350 --> 01:58:20,760 See you, Papa. 1750 01:58:21,800 --> 01:58:24,630 Aunty, we got the snacks. Choose batting first. 1751 01:58:25,600 --> 01:58:27,970 You got to choose batting first. 1752 01:58:37,800 --> 01:58:42,470 Welcome back again for the 25th match of the Pepsi Indian Premier League, 1753 01:58:42,550 --> 01:58:44,680 happening at Motera Stadium, Ahmedabad. 1754 01:58:44,760 --> 01:58:47,350 Match between Kolkata Knight Riders and Rajasthan Royals. 1755 01:58:47,720 --> 01:58:48,720 Hello, sir. 1756 01:58:49,010 --> 01:58:50,220 Can I see your pass, sir? 1757 01:58:50,510 --> 01:58:51,430 Yes. 1758 01:58:54,470 --> 01:58:55,600 -Listen... -Yes, sir. 1759 01:58:55,680 --> 01:58:57,310 -Take sir to C15. -Okay sir. 1760 01:58:57,390 --> 01:58:58,850 He is Tambe sir's brother. 1761 01:58:58,930 --> 01:59:00,100 Welcome, sir. 1762 01:59:05,800 --> 01:59:08,510 KKR won the toss, elected to field, 1763 01:59:08,600 --> 01:59:11,430 and managed to stop the Rajasthan Royals on 170 for 6. 1764 01:59:11,510 --> 01:59:13,350 Sanju Samson and Karun Nair outshined 1765 01:59:13,430 --> 01:59:15,980 in the not-so-great batting performance by the Rajasthan Royals. 1766 01:59:16,000 --> 01:59:19,010 Now the players of Rajasthan Royals are heading to field. 1767 01:59:19,140 --> 01:59:22,970 As the sun sets, the pitch will become even better for bowling. 1768 01:59:23,100 --> 01:59:27,100 We are ready for another terrific battle 1769 01:59:27,350 --> 01:59:29,510 in the Pepsi Indian Premier League. 1770 01:59:32,180 --> 01:59:34,260 Uthappa flicks up in the air! 1771 01:59:34,350 --> 01:59:37,970 But the fine leg is inside the circle. He won't get there; it's a boundary. 1772 01:59:41,740 --> 01:59:43,300 Pravin! Pravin! 1773 01:59:45,010 --> 01:59:47,430 And that's a beautiful stroke towards the midwicket. 1774 01:59:47,510 --> 01:59:49,390 Another four runs. 1775 01:59:49,470 --> 01:59:51,970 Terrific batting by Gautam Gambhir. 1776 01:59:52,050 --> 01:59:53,680 Bowl at his legs, 1777 01:59:53,760 --> 01:59:56,010 and he will have a field day hitting boundaries. 1778 01:59:56,140 --> 01:59:59,680 This is the need of the hour. This is what KKR needs. 1779 01:59:59,850 --> 02:00:02,300 That is a wonderful display of batting! 1780 02:00:02,390 --> 02:00:03,800 Six more runs. 1781 02:00:04,100 --> 02:00:06,430 If you bowl within Uthappa's range, 1782 02:00:06,510 --> 02:00:09,020 he will hit a six. 1783 02:00:09,100 --> 02:00:10,970 And that's what we got to see. 1784 02:00:13,180 --> 02:00:14,930 They should give the ball to Pravin. 1785 02:00:15,010 --> 02:00:19,020 We see a change in the bowling. Rahul Tewatia has come to bowl now. 1786 02:00:19,100 --> 02:00:21,760 Let's see if he can work any miracles for Rajasthan. 1787 02:00:21,850 --> 02:00:23,470 Gautam Gambhir on strike. 1788 02:00:24,550 --> 02:00:25,720 Another ball at his legs, 1789 02:00:25,800 --> 02:00:27,600 and he's picked it up again towards the mid-wicket. 1790 02:00:27,680 --> 02:00:30,020 The fielder has no chance of stopping this ball. 1791 02:00:30,100 --> 02:00:32,100 Terrific shot from Gautam Gambhir. 1792 02:00:38,760 --> 02:00:42,470 Over number 16. KKR needs 47 runs in 30 balls. 1793 02:00:42,550 --> 02:00:45,100 Seven wickets in hand. I think this is easily doable. 1794 02:00:45,300 --> 02:00:46,600 One black coffee, please. 1795 02:00:57,180 --> 02:00:58,220 Mummy... 1796 02:00:58,390 --> 02:01:01,350 Why aren't they letting Papa bowl? 1797 02:01:01,850 --> 02:01:02,720 They will, dear... 1798 02:01:03,820 --> 02:01:05,930 Looking at KKR's game, 1799 02:01:06,010 --> 02:01:09,550 we can easily say cricket is an unpredictable game. 1800 02:01:09,640 --> 02:01:12,680 Oh... something interesting is happening here. 1801 02:01:12,760 --> 02:01:16,300 Captain Shane Watson is taking some high-risk decision over here. 1802 02:01:16,390 --> 02:01:18,680 He is calling the relatively inexperienced Pravin Tambe 1803 02:01:18,760 --> 02:01:20,020 at this crucial juncture. 1804 02:01:20,100 --> 02:01:22,850 Oh, my God. This is an unusually brave decision. 1805 02:01:22,930 --> 02:01:24,360 But how right is this decision going to be at this point? 1806 02:01:24,440 --> 02:01:28,600 Giving a debutant the ball at this point can be very difficult. 1807 02:01:28,680 --> 02:01:32,140 Only time will tell whether this decision is right or wrong. 1808 02:01:33,220 --> 02:01:36,300 But when you're debuting at the age of 41 on a national level... 1809 02:01:36,390 --> 02:01:37,800 -Pravin, Pravin. -...he's feeling the pressure. 1810 02:01:39,020 --> 02:01:40,580 This looks like absolute nerves. 1811 02:01:42,100 --> 02:01:44,220 You haven't even played on a national level. 1812 02:01:44,300 --> 02:01:45,460 Come on, man! 1813 02:01:45,540 --> 02:01:46,850 It is the level of inexperience 1814 02:01:46,930 --> 02:01:50,140 in front of the experienced KKR batting line-up. 1815 02:01:50,600 --> 02:01:54,260 Now, this guy is taking some time here. 1816 02:01:54,350 --> 02:01:56,020 I don't know what's happening here. 1817 02:01:56,100 --> 02:01:59,020 If you watch carefully, he's looking at the ball. 1818 02:01:59,100 --> 02:02:00,140 He's looking at the players. 1819 02:02:00,180 --> 02:02:01,350 He is just standing in one place, 1820 02:02:01,430 --> 02:02:04,430 and it seems like he's been tied in shackles. 1821 02:02:04,510 --> 02:02:06,470 Nerves. Nerves, my friend. Nerves. 1822 02:02:06,600 --> 02:02:08,890 -He is facing some good batsmen... -If something happens to him... 1823 02:02:08,970 --> 02:02:09,890 ...and now this is his test. 1824 02:02:09,900 --> 02:02:12,600 At this stage... Oh, my God, this looks crazy. 1825 02:02:12,830 --> 02:02:14,350 Just too nervous now. 1826 02:02:14,430 --> 02:02:18,550 How right is Watson's decision to let Pravin Tambe play at this stage 1827 02:02:18,640 --> 02:02:20,140 only time will tell. 1828 02:02:32,930 --> 02:02:36,350 Pravin, whether it's life or match 1829 02:02:36,430 --> 02:02:39,050 all you need is one good over. 1830 02:02:45,100 --> 02:02:48,520 Tambe is bowling his first ball. Let's see what happens. 1831 02:02:52,100 --> 02:02:57,900 Oh! Stumped him! It will be called a wide but it's good enough! 1832 02:02:57,980 --> 02:03:00,000 Who is spinning it here for Rajasthan Royals? 1833 02:03:00,080 --> 02:03:03,350 Are the Royals bowler doing it or the KKR batsmen giving it to them? 1834 02:03:03,430 --> 02:03:06,010 Oh, my God. This is clever... clever bowling. 1835 02:03:06,090 --> 02:03:10,030 And even excellent wicket-keeping right here. 1836 02:03:17,140 --> 02:03:18,520 You're absolutely right. 1837 02:03:18,600 --> 02:03:21,760 From where we are looking, Manish Pandey intended to step out 1838 02:03:21,850 --> 02:03:23,390 and hit the ball. 1839 02:03:23,470 --> 02:03:25,680 Pravin Tambe judged it right and bowled on the leg side. 1840 02:03:25,760 --> 02:03:27,150 And the wicketkeeper timed it well 1841 02:03:27,230 --> 02:03:28,270 and direct stump out. 1842 02:03:28,300 --> 02:03:30,930 First wicket and success for Pravin Tambe. 1843 02:03:31,360 --> 02:03:35,240 Now we see Yusuf Pathan is the next batsman from KKR. 1844 02:03:35,320 --> 02:03:40,060 Yeah, I mean... The batsmen are right there for KKR to get them home. 1845 02:03:40,360 --> 02:03:42,530 Well, let's see what Pravin Tambe does here. 1846 02:03:46,960 --> 02:03:49,290 He's taken one more! 1847 02:03:49,370 --> 02:03:50,600 What's happening here? 1848 02:03:50,680 --> 02:03:54,280 Yusuf Pathan walks down and hands it over to Pravin Tambe. 1849 02:03:54,360 --> 02:03:57,390 KKR you are losing it right here. 1850 02:04:13,720 --> 02:04:16,940 This is getting crazy. Pravin Tambe two of two. 1851 02:04:17,020 --> 02:04:20,890 Gautam Gambhir has got the same old look back on his face. 1852 02:04:21,380 --> 02:04:24,220 You're absolutely right. As for Yusuf Pathan, 1853 02:04:24,300 --> 02:04:26,430 he just handed his wicket to Pravin Tambe in the first ball. 1854 02:04:26,510 --> 02:04:28,550 He could have gotten a single and get on the non-striker's end. 1855 02:04:28,680 --> 02:04:30,720 But instead, he tried to hit a six, got the leading edge, 1856 02:04:30,800 --> 02:04:32,880 and Pravin got an easy catch. 1857 02:04:33,090 --> 02:04:35,050 Great, he got two for two here. 1858 02:04:35,130 --> 02:04:36,850 123 for 5. 1859 02:04:36,930 --> 02:04:39,090 The man of the moment right now looks like Pravin Tambe 1860 02:04:39,180 --> 02:04:41,510 because he's on a hat-trick right now, 1861 02:04:41,590 --> 02:04:44,550 which we dear, dear did not expect. 1862 02:04:44,630 --> 02:04:46,520 Now 123 for 5. 1863 02:04:46,880 --> 02:04:49,590 This is getting absolutely interesting. 1864 02:05:01,010 --> 02:05:03,030 Tambe needs one good ball. 1865 02:05:03,110 --> 02:05:04,210 One good ball. 1866 02:05:04,290 --> 02:05:05,920 Two out of two is what he's got. 1867 02:05:06,000 --> 02:05:08,180 One hat-trick ball is what it is right now. 1868 02:05:08,260 --> 02:05:10,740 He's on a hat-trick. Let's see what happens here. 1869 02:05:14,790 --> 02:05:16,850 Howazzat! 1870 02:05:25,170 --> 02:05:30,560 ♪ Even time will bow before you ♪ 1871 02:05:30,640 --> 02:05:36,320 ♪ I told you you'll win ♪ 1872 02:05:37,160 --> 02:05:42,110 ♪ You'll rise up someday ♪ 1873 02:05:42,190 --> 02:05:48,590 ♪ You'll cross your limits ♪ 1874 02:05:48,670 --> 02:05:54,370 ♪ You'll reach your destination ♪ 1875 02:05:54,650 --> 02:06:00,210 ♪ Said the journey ♪ 1876 02:06:01,500 --> 02:06:03,220 Pravin got a hat-trick. 1877 02:06:03,300 --> 02:06:05,380 He didn't just stop there. 1878 02:06:06,320 --> 02:06:07,550 He also received the Purple Cap 1879 02:06:07,590 --> 02:06:08,820 as he became the highest wicket-taker in IPL. 1880 02:06:10,250 --> 02:06:12,960 He even won the Golden Wicket in the Champions League Twenty20. 1881 02:06:13,430 --> 02:06:16,770 His achievements were great, but the journey was very tough. 1882 02:06:17,830 --> 02:06:21,150 It was either his age or certain people. 1883 02:06:21,540 --> 02:06:24,370 My concern is if it is too late for him. 1884 02:06:24,910 --> 02:06:26,110 Exactly. 1885 02:06:26,880 --> 02:06:28,540 So, what's your take, Rajat? 1886 02:06:30,480 --> 02:06:33,480 Do I tell the truth, or do I sugar-coat it? 1887 02:06:35,760 --> 02:06:37,490 He's a gully-level cricketer. 1888 02:06:38,140 --> 02:06:39,830 He gets his kicks by playing 1889 02:06:39,860 --> 02:06:42,130 small-time tennis-ball cricket tournaments. 1890 02:06:42,340 --> 02:06:46,180 And those gimmick prizes where girls felicitate you. 1891 02:06:46,320 --> 02:06:49,130 He keeps winning those. My junior, Kishore, was telling me. 1892 02:06:49,580 --> 02:06:50,600 That's not true. 1893 02:06:50,810 --> 02:06:53,430 We just have to show a little trust in him, and he'll perform. 1894 02:06:54,190 --> 02:06:56,440 He's doesn't match that level at all. 1895 02:06:57,070 --> 02:06:58,480 I can bet on it. 1896 02:06:58,690 --> 02:07:00,530 And what if you lose the bet? 1897 02:07:03,650 --> 02:07:07,110 If Pravin plays at an international level 1898 02:07:08,110 --> 02:07:10,230 and plays a big game, 1899 02:07:10,990 --> 02:07:12,440 then what will you do? 1900 02:07:13,360 --> 02:07:15,610 Paradkar sir, you're saying this. 1901 02:07:15,980 --> 02:07:17,390 You've seen him... 1902 02:07:18,530 --> 02:07:21,480 Come on, guys. Are you out of your minds? 1903 02:07:21,860 --> 02:07:23,030 You guys will regret it. 1904 02:07:23,110 --> 02:07:26,480 Fine. But what will you do then? 1905 02:07:36,000 --> 02:07:38,170 That day I learned another lesson. 1906 02:07:39,180 --> 02:07:42,850 The outcome of betting and cricket is always bad. 1907 02:07:55,320 --> 02:08:00,000 Pravin wasn't a hero for me for what he achieved on the field. 1908 02:08:01,060 --> 02:08:02,820 He was a hero... 1909 02:08:03,070 --> 02:08:05,320 -Let it be, sir. -No. 1910 02:08:05,370 --> 02:08:08,170 ...because he never gave up. 1911 02:08:09,230 --> 02:08:11,730 The world salutes such success, 1912 02:08:12,440 --> 02:08:14,300 and I just had to felicitate his success. 1913 02:08:17,230 --> 02:08:19,240 Okay, sir. 1914 02:08:20,280 --> 02:08:22,110 Enough. Stop, stop. 1915 02:08:32,860 --> 02:08:35,280 Honestly speaking, I was relieved 1916 02:08:36,100 --> 02:08:41,980 because I wasn't going to need another failure for a kick. 1917 02:08:56,030 --> 02:09:00,520 His ultimate success was his Ranji team selection. 1918 02:09:03,360 --> 02:09:05,890 I don't know what my enmity was with Pravin. 1919 02:09:05,970 --> 02:09:07,970 Maybe it's our interactions 1920 02:09:08,050 --> 02:09:11,000 or my anger of being a failed cricketer. 1921 02:09:11,080 --> 02:09:14,740 But I'm sure I didn't have his dedication. 1922 02:09:14,950 --> 02:09:17,740 And, with that dedication, not just to me 1923 02:09:17,820 --> 02:09:21,620 he proved to the entire world who Pravin Tambe is. 138113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.