Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,060 --> 00:01:53,920
OUR DEEPEST AND MOST HEARTFELT
GRATITUDE TO MR. RAHUL DRAVID.
2
00:01:54,000 --> 00:01:54,910
I would like to share another story
3
00:01:54,990 --> 00:01:56,810
of someone I had the privilege
of playing with
4
00:01:56,930 --> 00:01:59,090
and getting to know
over the last couple of years,
5
00:01:59,210 --> 00:02:03,330
who, for me, you know, I think
signifies passion on a cricket field.
6
00:02:03,410 --> 00:02:05,370
And no... I mean,
a lot of time people come here
7
00:02:05,450 --> 00:02:08,130
and expect me to talk about,
you know, Tendulkar
8
00:02:08,210 --> 00:02:11,490
and Laxman, Ganguly and Kumble.
9
00:02:11,610 --> 00:02:13,810
They are all great cricketers,
and I've played with a lot of them.
10
00:02:13,890 --> 00:02:16,570
They all, you know,
had some amazing qualities.
11
00:02:16,650 --> 00:02:20,110
But the story I like to tell
is about Pravin Tambe.
12
00:02:34,210 --> 00:02:35,250
It's a good question.
13
00:02:36,450 --> 00:02:39,770
Even I had asked this question.
Who is Pravin Tambe?
14
00:02:41,250 --> 00:02:43,460
But one should always
be mindful before asking
15
00:02:44,610 --> 00:02:46,700
who that person is and
what that person stands for?
16
00:02:48,140 --> 00:02:50,860
Because when a person
decides to do something in life,
17
00:02:51,100 --> 00:02:52,690
then it is not just
about proving it to you or me,
18
00:02:53,060 --> 00:02:54,790
but that person
will ensure that
19
00:02:54,820 --> 00:02:56,810
the entire world knows
who they really are.
20
00:03:13,090 --> 00:03:15,930
Tambe sir, because of you,
our work has got stalled.
21
00:03:17,810 --> 00:03:19,170
Bandu.
22
00:03:24,050 --> 00:03:25,850
Just show this gentleman how to pee?
23
00:03:32,050 --> 00:03:33,490
What is he doing?
24
00:03:33,570 --> 00:03:35,210
He is pretending to pee.
25
00:03:35,410 --> 00:03:38,370
Go on your toes. Higher...
A little higher... Go on...
26
00:03:38,450 --> 00:03:40,410
Come on, a little higher.
27
00:03:40,490 --> 00:03:42,090
-Can't do it, can you?
-No.
28
00:03:43,290 --> 00:03:44,850
He is short, sir.
29
00:03:44,930 --> 00:03:46,930
So what? Only tall men
will use this?
30
00:03:47,010 --> 00:03:48,410
What will I tell people
of his height?
31
00:03:48,490 --> 00:03:50,610
Should I ask them to get
a stool from their houses to pee?
32
00:03:50,810 --> 00:03:52,730
Sir, I made this as per the design.
33
00:03:53,130 --> 00:03:54,290
Let me see.
34
00:03:56,170 --> 00:03:57,930
If it was according to the design,
35
00:03:58,010 --> 00:04:00,570
then this step would not have
been four inches smaller.
36
00:04:01,410 --> 00:04:02,330
Four inches.
37
00:04:02,330 --> 00:04:03,970
What did we instruct you to do,
and what have you done?
38
00:04:04,050 --> 00:04:07,450
Sir, only if you supply
the materials
39
00:04:07,530 --> 00:04:08,690
can I finish the remaining floors.
40
00:04:08,770 --> 00:04:09,970
Fine, I will supply you
the materials,
41
00:04:10,050 --> 00:04:12,610
but first you finish
the floors above this.
42
00:04:12,690 --> 00:04:15,450
-I'll give you what you want.
-Don't worry. That will be done.
43
00:04:18,010 --> 00:04:19,650
You haven't left yet?
44
00:04:21,450 --> 00:04:23,770
You have a meeting
with Pranav's teacher.
45
00:04:25,410 --> 00:04:26,570
You forgot, right?
46
00:04:27,090 --> 00:04:29,890
I'm leaving, Vaishu.
Why do you push me into these matters?
47
00:04:29,970 --> 00:04:31,890
That way.
48
00:04:33,170 --> 00:04:34,850
Do you know how busy I am here?
49
00:04:34,930 --> 00:04:36,450
And you think I am not busy?
50
00:04:36,530 --> 00:04:38,050
Every time I have to...
51
00:04:38,210 --> 00:04:40,130
Look, the laundry guy is also here.
52
00:04:40,530 --> 00:04:42,770
-Vaishali, how are you?
-Great.
53
00:04:42,850 --> 00:04:43,890
-All good.
-Yes.
54
00:04:43,970 --> 00:04:44,930
-Seven clothes in total?
-Yes.
55
00:04:45,010 --> 00:04:46,290
Seven times sevens are?
56
00:04:46,370 --> 00:04:47,570
Seven times sevens are?
57
00:04:47,770 --> 00:04:48,690
Forty-nine.
58
00:04:48,770 --> 00:04:50,370
-Forty-nine.
-Yes, exactly.
59
00:04:51,610 --> 00:04:53,570
Last time also,
I had to visit Pranav's school.
60
00:04:53,650 --> 00:04:55,530
I'm the only one
focusing on his studies.
61
00:04:55,730 --> 00:04:57,530
He is your son only in name.
62
00:04:58,130 --> 00:04:59,170
What did you say?
63
00:04:59,290 --> 00:05:00,570
I'm making chivda for you.
64
00:05:00,650 --> 00:05:01,650
What did you say?
65
00:05:01,730 --> 00:05:03,890
I'm making chivda for you.
Your favourite.
66
00:05:03,970 --> 00:05:06,690
What did you say before that?
He is my son only in name?
67
00:05:06,770 --> 00:05:07,690
Correct.
68
00:05:07,770 --> 00:05:08,930
Pranav Pravin Tambe.
69
00:05:09,010 --> 00:05:10,730
Does my name come up anywhere here?
70
00:05:11,490 --> 00:05:13,010
Whether he makes you proud
or humiliates you,
71
00:05:13,090 --> 00:05:14,650
it will always be linked
to your name only.
72
00:05:15,210 --> 00:05:19,090
That's why I'm saying...
focus more on your son.
73
00:05:20,130 --> 00:05:24,410
What?
You have no idea about this?
74
00:05:26,330 --> 00:05:28,530
I can't believe it, Mr. Tambe.
75
00:05:29,370 --> 00:05:31,170
For the past four months,
76
00:05:31,290 --> 00:05:34,410
your son has been
forging your signatures.
77
00:05:34,650 --> 00:05:35,770
See.
78
00:05:43,170 --> 00:05:45,490
Madam, this is my sign.
79
00:05:46,010 --> 00:05:47,930
No, Papa. I did it.
80
00:05:48,330 --> 00:05:49,170
Swear on God.
81
00:05:49,810 --> 00:05:52,210
Such honesty, my boy.
82
00:05:52,970 --> 00:05:54,750
So far, four mathematics tests
have been conducted.
83
00:05:54,830 --> 00:05:56,530
-Yes.
-He scored poorly in all of them.
84
00:05:56,690 --> 00:05:58,890
And on top of that, your son is also
forging your signature on all the papers.
85
00:05:59,010 --> 00:06:00,730
Who will focus on his studies?
86
00:06:03,290 --> 00:06:04,490
What is madam asking, Pranav?
87
00:06:04,570 --> 00:06:06,410
I am asking you, Mr. Tambe,
88
00:06:06,490 --> 00:06:08,410
who will focus on his studies?
89
00:06:13,090 --> 00:06:14,010
Who...
90
00:06:14,010 --> 00:06:17,330
We are looking after him here,
aren't we, Pranav?
91
00:06:18,290 --> 00:06:21,730
But whether the child
is studying at home or not
92
00:06:21,810 --> 00:06:23,810
is something you
will have to check, right?
93
00:06:23,890 --> 00:06:24,810
Yes.
94
00:06:24,810 --> 00:06:26,690
Are you that busy?
95
00:06:27,250 --> 00:06:29,410
And what about the mother?
96
00:06:32,650 --> 00:06:33,770
Mother...
97
00:06:36,610 --> 00:06:39,170
Madam, this won't happen again.
98
00:06:39,290 --> 00:06:40,210
I promise.
99
00:06:40,330 --> 00:06:41,770
I'll tell Vaishu...
100
00:06:42,010 --> 00:06:44,970
I mean I'll talk to his mother.
101
00:06:45,490 --> 00:06:48,170
Look, scold him if you need to.
102
00:06:48,370 --> 00:06:50,810
You'll have to be
a little strict with him.
103
00:06:51,010 --> 00:06:53,410
-Good morning, teacher.
-Good morning, son.
104
00:06:58,330 --> 00:07:00,290
You're getting my point, right?
105
00:07:00,990 --> 00:07:02,010
Strict!
106
00:07:14,650 --> 00:07:16,250
Do you deserve this dosa?
107
00:07:18,290 --> 00:07:19,930
Because your actions
deserve a beating instead.
108
00:07:20,010 --> 00:07:22,330
I thought you'll scold me.
109
00:07:22,810 --> 00:07:24,170
Mom will beat me.
110
00:07:24,730 --> 00:07:28,090
You should learn
to face the situation.
111
00:07:28,690 --> 00:07:31,690
Will you keep lying
every time you fail?
112
00:07:32,450 --> 00:07:34,330
Why can't you fight?
113
00:07:35,050 --> 00:07:37,890
I will study properly.
Score better marks in mathematics.
114
00:07:37,970 --> 00:07:39,650
Show every paper.
115
00:07:39,730 --> 00:07:41,930
And trust me, from now on,
there will be no complaints.
116
00:07:42,130 --> 00:07:43,210
Great.
117
00:07:44,210 --> 00:07:46,050
Imagine, if you would have mugged up
so well for your exams as well,
118
00:07:46,130 --> 00:07:48,570
the marks would have
reflected on your mark sheet.
119
00:07:51,010 --> 00:07:52,250
Now eat.
120
00:07:54,690 --> 00:07:56,170
Come down right now.
121
00:07:56,290 --> 00:07:57,170
No, please.
122
00:07:57,290 --> 00:07:58,650
Who's going to study?
123
00:07:58,770 --> 00:08:00,770
I will, Mom. I promise.
124
00:08:00,850 --> 00:08:03,730
Why did you not get admission
for him in Nair teacher's classes?
125
00:08:03,810 --> 00:08:06,010
Saving up the extra
Rs. 1,500 doesn't matter.
126
00:08:07,370 --> 00:08:08,930
-The chivda is nice.
-Really?
127
00:08:11,810 --> 00:08:12,690
Spicy?
128
00:08:12,770 --> 00:08:14,610
-Just like you.
-Come on.
129
00:08:14,690 --> 00:08:16,530
First class. Just...
130
00:08:17,370 --> 00:08:19,810
-Come down. What did you think...
-Sorry, Mom.
131
00:08:19,890 --> 00:08:21,170
-You'll hurt yourself.
-Sorry, Mom.
132
00:08:21,290 --> 00:08:24,650
You thought
I forgot about you?
133
00:08:24,730 --> 00:08:25,930
I'll beat you to a pulp.
134
00:08:26,010 --> 00:08:28,090
Vaishu, what are you saying?
135
00:08:28,490 --> 00:08:30,730
Pranav, tell Mom
what you promised me.
136
00:08:30,850 --> 00:08:31,930
Tell me.
137
00:08:32,170 --> 00:08:35,770
I will study properly.
Score better marks in mathematics.
138
00:08:35,850 --> 00:08:37,770
Show every paper.
139
00:08:38,290 --> 00:08:40,490
See, he's promising.
140
00:08:41,170 --> 00:08:42,450
Go and play.
141
00:08:42,530 --> 00:08:43,810
Go where?
142
00:08:44,290 --> 00:08:45,890
You're going to spoil him, Pravin.
143
00:08:45,970 --> 00:08:47,410
He's always wandering around.
144
00:08:47,490 --> 00:08:50,130
He's making a promise now.
At least give him a chance.
145
00:08:52,570 --> 00:08:53,490
Vaishu...
146
00:08:55,330 --> 00:08:57,330
Does this look good, Pranav?
147
00:08:59,090 --> 00:09:01,610
You haven't eaten anything
since morning, have you?
148
00:09:07,010 --> 00:09:08,450
I made chivda.
149
00:09:08,690 --> 00:09:11,010
Eat the chivda and then go play.
150
00:09:16,530 --> 00:09:20,830
What did you eat outside?
What did you eat outside?
151
00:09:26,730 --> 00:09:27,970
May I come in, sir?
152
00:09:28,090 --> 00:09:29,370
Where were you?
153
00:09:29,890 --> 00:09:31,690
Everyone's been calling you.
154
00:09:32,450 --> 00:09:34,930
Sorry, sir. I was riding my bike.
155
00:09:37,050 --> 00:09:38,930
How was the school meeting?
156
00:09:39,810 --> 00:09:41,530
Don't ask.
157
00:09:41,850 --> 00:09:44,690
I got a scolding
from Pranav's teacher.
158
00:09:45,410 --> 00:09:46,850
This file is ready.
159
00:09:47,690 --> 00:09:49,330
What about the ground?
160
00:09:49,730 --> 00:09:52,570
I'll get it done
the day after tomorrow.
161
00:09:54,010 --> 00:09:56,250
Why so long? Why not tomorrow?
162
00:10:00,530 --> 00:10:02,290
What's tomorrow, Pravin?
163
00:10:10,930 --> 00:10:12,530
Where's the match?
164
00:10:12,930 --> 00:10:14,130
Police Ground, sir.
165
00:10:17,930 --> 00:10:20,810
It's the Ranji probables
training session.
166
00:10:21,570 --> 00:10:24,010
-The selectors will be there too.
-So?
167
00:10:25,690 --> 00:10:27,330
-Ranji selections?
-Yes.
168
00:10:28,450 --> 00:10:31,690
Meaning you'll be competing
with 15-year-old kids?
169
00:10:33,290 --> 00:10:35,370
Who is going to select you, Pravin?
170
00:10:36,530 --> 00:10:37,810
You're 40.
171
00:10:39,490 --> 00:10:44,050
As they say, sir, 50 is the new 40.
172
00:10:44,450 --> 00:10:47,890
Similarly, 40 is the new 30, sir.
173
00:10:48,930 --> 00:10:51,570
And you see my game, sir.
Also, my fitness.
174
00:10:52,050 --> 00:10:55,970
That's why I got selected
along with 15-year-old kids.
175
00:10:57,410 --> 00:11:01,330
And I don't believe in age, sir.
176
00:11:03,490 --> 00:11:06,850
Age is not like ghosts for you
to believe or not believe.
177
00:11:08,090 --> 00:11:12,330
Pravin, it's a fact.
You should accept it.
178
00:11:13,690 --> 00:11:15,210
It will make your life easier.
179
00:11:18,890 --> 00:11:23,050
I can accept life the way it is.
180
00:11:25,170 --> 00:11:26,530
I just...
181
00:11:28,050 --> 00:11:30,010
want to play Ranji once, sir.
182
00:11:31,970 --> 00:11:33,010
Just once.
183
00:12:19,050 --> 00:12:20,890
Ram sir, did you see?
184
00:12:21,610 --> 00:12:22,610
I did.
185
00:12:24,330 --> 00:12:25,810
He is playing exceptionally well.
186
00:12:30,650 --> 00:12:31,570
Fitness...
187
00:12:31,570 --> 00:12:32,890
Look at his fitness.
188
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
Remarkable.
189
00:12:34,010 --> 00:12:38,610
For the past 6-7 years, we have
been consistently sending his name.
190
00:12:38,970 --> 00:12:41,890
What's the point in selecting him
only for the Ranji probables?
191
00:12:41,970 --> 00:12:44,850
Five years ago, they said he's good,
but he's 35.
192
00:12:45,730 --> 00:12:48,930
Next, they'll say he's good,
but he's 40.
193
00:12:51,290 --> 00:12:52,410
Careful.
194
00:12:52,690 --> 00:12:55,050
Why did you step out of the crease?
195
00:12:55,770 --> 00:12:58,170
You should've never played
on the front foot.
196
00:12:58,290 --> 00:12:59,770
Back in the day,
197
00:12:59,930 --> 00:13:04,530
I took Tambe to task
on the back foot.
198
00:13:06,010 --> 00:13:09,610
You should know for which ball
to play on the back foot.
199
00:13:10,210 --> 00:13:11,810
-Otherwise--
-Clean bowled!
200
00:13:12,290 --> 00:13:14,010
All well with you, Ashok?
201
00:13:14,090 --> 00:13:17,730
Pravin, it is good
to see you after ages.
202
00:13:19,170 --> 00:13:21,090
-Still trying out?
-Yes.
203
00:13:21,240 --> 00:13:23,070
Good, keep it up.
204
00:13:23,410 --> 00:13:24,910
He's my son, Sunny.
205
00:13:24,990 --> 00:13:26,780
-Hello.
-Yeah, he's good.
206
00:13:26,950 --> 00:13:29,740
Your father and I used
to play club cricket together.
207
00:13:29,860 --> 00:13:32,150
And my papa beat you
a lot in the game, right?
208
00:13:32,320 --> 00:13:34,070
That is what Papa said.
209
00:13:34,160 --> 00:13:36,320
-Isn't that right, Papa?
-Yeah...
210
00:13:36,410 --> 00:13:38,450
Yes, he smashed me
all over the ground.
211
00:13:38,530 --> 00:13:40,570
Your father was a terrific batsman.
212
00:13:40,860 --> 00:13:42,280
Difficult to bowl.
213
00:13:43,950 --> 00:13:45,160
Oh, Pravin...
214
00:13:47,360 --> 00:13:49,360
Thanks for saving me, man.
215
00:13:49,450 --> 00:13:52,700
-I know when to play on the back foot.
-Yeah...
216
00:13:52,780 --> 00:13:54,360
-And anything for my friends, man.
-Yes...
217
00:13:54,450 --> 00:13:56,100
But can I give you
some friendly advice?
218
00:13:56,180 --> 00:13:57,200
Yes, yes, go on.
219
00:13:57,280 --> 00:14:01,950
Your son is good,
but he needs proper guidance.
220
00:14:02,030 --> 00:14:04,570
Correct. In fact,
I was telling him exactly that--
221
00:14:04,660 --> 00:14:06,660
But you don't guide him.
222
00:14:07,070 --> 00:14:07,990
Promise?
223
00:14:08,240 --> 00:14:10,200
Yeah, promise.
224
00:14:11,110 --> 00:14:12,950
See you later.
225
00:14:14,340 --> 00:14:15,360
Tambe.
226
00:14:16,360 --> 00:14:18,410
What's your source of energy?
227
00:14:18,490 --> 00:14:21,360
-What?
-Amazing stamina, man. Amazing.
228
00:14:21,440 --> 00:14:22,320
Thank you, sir.
229
00:14:22,320 --> 00:14:25,030
Tambe. Good performance.
230
00:14:25,740 --> 00:14:27,570
Thank you, sir. Thank you.
231
00:14:31,660 --> 00:14:33,070
So much chaos these children create.
232
00:14:33,160 --> 00:14:35,070
Look up...
Look up, you.
233
00:14:35,160 --> 00:14:36,700
Stop playing.
234
00:14:37,240 --> 00:14:38,110
How are you?
235
00:14:38,160 --> 00:14:39,570
Aren't you ashamed?
236
00:14:39,860 --> 00:14:40,910
Are you going to win today?
237
00:14:40,990 --> 00:14:42,460
This time you're not getting
the ball back.
238
00:14:42,540 --> 00:14:44,160
Where's the ball?
239
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Here you go.
240
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
Come on, uncle.
241
00:14:52,030 --> 00:14:54,010
Back in the day,
you would cause this trouble
242
00:14:54,090 --> 00:14:55,380
and now these kids.
243
00:14:55,950 --> 00:14:58,700
In my opinion,
cricket should be banned.
244
00:14:59,530 --> 00:15:00,910
Let them be, uncle.
245
00:15:01,910 --> 00:15:03,920
Here everything falls on deaf ears.
246
00:15:10,780 --> 00:15:13,560
Pranav, wow,
how did this happen today?
247
00:15:14,070 --> 00:15:15,740
Studying on your own today?
248
00:15:18,360 --> 00:15:20,180
Because I gave him a good whacking.
249
00:15:20,860 --> 00:15:21,700
Why?
250
00:15:23,240 --> 00:15:25,730
He went to play cricket
straight from school.
251
00:15:27,820 --> 00:15:30,030
And he thought I'd never know.
252
00:15:31,280 --> 00:15:33,200
Why did you do such a thing, Pranav?
253
00:15:33,410 --> 00:15:35,530
You should've told your mother.
254
00:15:37,410 --> 00:15:39,520
This idiot has turned out
just like his father.
255
00:15:39,780 --> 00:15:41,360
What nonsense!
256
00:15:41,450 --> 00:15:44,450
I went to the market first,
then the warehouse,
257
00:15:44,530 --> 00:15:46,950
and then came home
straight away.
258
00:15:48,610 --> 00:15:52,700
Why don't you bring
your cricket kit home?
259
00:15:53,820 --> 00:15:56,320
Everyone in the neighbourhood knows
you're out there playing all the time.
260
00:15:56,410 --> 00:15:57,990
And I have gotten used to this.
261
00:15:59,070 --> 00:16:02,660
Vaishu, what... kit? What?
262
00:16:04,070 --> 00:16:05,490
Here I am running after you
like a fool,
263
00:16:05,570 --> 00:16:07,030
and you're running after cricket.
264
00:16:07,110 --> 00:16:08,990
Cricket, cricket, cricket!
265
00:16:09,160 --> 00:16:11,950
Sometimes I feel I married the game.
266
00:16:12,030 --> 00:16:13,740
Vaishu, why are you--
267
00:16:13,820 --> 00:16:15,160
I've lost it.
268
00:16:20,660 --> 00:16:23,530
Because you hide from me
that you go out to play matches.
269
00:16:24,660 --> 00:16:28,230
-Why keep it a secret from me, Pravin?
-Because you start nagging.
270
00:16:28,660 --> 00:16:31,640
I keep wondering what you're
going to say when you find out.
271
00:16:32,320 --> 00:16:35,820
Think about Pari and
Pranav's future instead.
272
00:16:36,200 --> 00:16:38,860
We've to think twice before
enrolling him for extra classes.
273
00:16:39,110 --> 00:16:42,950
Pari's school fees, then college...
Think about these things.
274
00:16:43,490 --> 00:16:44,880
What savings do we have?
275
00:16:44,960 --> 00:16:46,320
Stop it already!
276
00:16:50,780 --> 00:16:52,910
Sorry, sorry, Vaishu.
I didn't mean it.
277
00:16:52,990 --> 00:16:54,570
It just came out.
278
00:16:55,070 --> 00:16:56,160
Don't worry.
279
00:16:56,240 --> 00:16:58,280
We'll manage everything.
I'm always here for you.
280
00:16:58,820 --> 00:17:01,070
Let me get selected for Ranji
and then you see.
281
00:17:03,240 --> 00:17:05,660
The solution to one problem
is always another one.
282
00:17:06,070 --> 00:17:07,360
Ranji, Ranji, Ranji.
283
00:17:07,530 --> 00:17:08,940
This Ranji has become
your mistress.
284
00:17:09,020 --> 00:17:11,030
You see, my name will feature
in tomorrow's newspaper.
285
00:17:11,110 --> 00:17:12,320
The selectors were
very happy with me today.
286
00:17:12,410 --> 00:17:14,610
They asked, "Tambe,
what is your source of energy?".
287
00:17:14,700 --> 00:17:16,160
Great.
288
00:17:16,820 --> 00:17:19,630
Except your wife,
you make everyone else happy.
289
00:17:20,950 --> 00:17:23,410
I wonder what made me choose you.
290
00:17:24,910 --> 00:17:27,170
Now freshen up and eat dinner.
291
00:17:27,490 --> 00:17:29,740
I have made veggies and bread.
292
00:18:21,740 --> 00:18:22,820
Pravin.
293
00:18:25,860 --> 00:18:28,490
You must have played well. I know.
294
00:18:45,860 --> 00:18:47,700
For all these years,
they made me rot,
295
00:18:48,320 --> 00:18:50,240
and now they say
that I've grown too old.
296
00:18:50,320 --> 00:18:53,700
If you want to play for the job,
then play.
297
00:18:57,820 --> 00:19:00,420
But stop obsessing over Ranji.
298
00:19:11,280 --> 00:19:12,490
Pravin.
299
00:19:17,450 --> 00:19:20,110
Pravin, finish your tea at least.
300
00:19:21,160 --> 00:19:25,530
Vaishu, there's one similarity
between you and the selectors.
301
00:19:26,530 --> 00:19:29,820
You both don't value my game.
302
00:19:30,530 --> 00:19:32,780
That's not true, Pravin.
I was just--
303
00:19:32,860 --> 00:19:34,490
I'll just quit then!
304
00:19:35,030 --> 00:19:36,450
Ranji, Ranji! You have a problem
with Ranji, don't you?
305
00:19:36,530 --> 00:19:38,070
I'll quit, okay! Happy?
306
00:19:39,990 --> 00:19:40,910
Pravin.
307
00:19:45,380 --> 00:19:46,490
Pravin!
308
00:19:47,110 --> 00:19:48,280
Pravin, wait!
309
00:19:51,070 --> 00:19:52,990
Pravin. Pravin.
310
00:19:53,070 --> 00:19:53,990
Pravin, Pravin--
311
00:19:54,070 --> 00:19:54,990
Leave me!
312
00:19:55,070 --> 00:19:56,280
I'll get rid of this.
313
00:19:56,360 --> 00:19:58,990
-I'll never utter the word Ranji again.
-Don't be angry.
314
00:19:59,070 --> 00:20:00,740
Pravin! Pravin!
315
00:20:09,190 --> 00:20:10,560
Here I am running after you
like a fool,
316
00:20:10,640 --> 00:20:11,890
and you're running after cricket.
317
00:20:11,970 --> 00:20:13,820
Because you start nagging.
318
00:20:13,900 --> 00:20:16,280
Praveen,
who always had nationals
319
00:20:16,320 --> 00:20:18,710
on his mind,
wouldn't care about time
320
00:20:18,790 --> 00:20:20,290
or anything else.
321
00:20:20,510 --> 00:20:24,890
And before asking
who Pravin Tambe is, I didn't know
322
00:20:24,970 --> 00:20:28,810
that he's obsession
to play Ranji began
323
00:20:28,890 --> 00:20:30,420
when he was only 12 years old.
324
00:20:30,620 --> 00:20:32,200
When I play for Ranji,
325
00:20:32,280 --> 00:20:35,300
my mummy and papa will watch
my game from the VIP stand.
326
00:20:36,300 --> 00:20:38,240
The year was 1984.
327
00:20:38,320 --> 00:20:42,120
The venue Wankhede Stadium,
the game Bombay versus Delhi.
328
00:20:45,110 --> 00:20:47,320
Close the gate.
Close the gate. Close the gate.
329
00:20:47,410 --> 00:20:48,700
Where do you think you're going?
330
00:20:48,780 --> 00:20:49,950
Let me through.
331
00:20:50,030 --> 00:20:50,990
My papa's in there.
332
00:20:51,070 --> 00:20:52,610
Everyone has the same excuse.
Get lost.
333
00:20:52,700 --> 00:20:53,820
Please, uncle.
334
00:20:54,110 --> 00:20:55,110
We want to see the match.
335
00:20:55,200 --> 00:20:58,570
Everyone wants to see the match.
Are you looking for VIP treatment?
336
00:20:58,660 --> 00:21:00,240
Get back.
337
00:21:00,400 --> 00:21:04,740
When I play for Ranji,
you'll salute me.
338
00:21:04,820 --> 00:21:05,740
Salute you?
339
00:21:08,070 --> 00:21:10,200
Gently, sis!
340
00:21:10,490 --> 00:21:11,570
Gentle?
341
00:21:12,740 --> 00:21:14,360
Why did you go in the first place?
342
00:21:14,450 --> 00:21:16,320
What was so special about that game?
343
00:21:16,410 --> 00:21:17,990
It was the Ranji finals, Mummy.
344
00:21:18,070 --> 00:21:19,490
How could we miss it?
345
00:21:19,700 --> 00:21:21,240
Then learn to bear the pain also.
346
00:21:21,320 --> 00:21:23,490
Apply some turmeric.
347
00:21:23,980 --> 00:21:24,900
Yes.
348
00:21:29,110 --> 00:21:32,170
Tambe! Stop playing cricket.
349
00:21:32,990 --> 00:21:35,740
Those who disturb prayers
get cursed.
350
00:21:35,820 --> 00:21:36,910
Stop it.
351
00:21:39,240 --> 00:21:40,200
Papa...
352
00:21:40,620 --> 00:21:42,780
You never tried to play for Ranji?
353
00:21:44,280 --> 00:21:45,530
I did.
354
00:21:46,530 --> 00:21:48,570
But I got married, and then...
355
00:21:51,070 --> 00:21:53,610
Are you blaming it on me?
356
00:21:53,780 --> 00:21:56,450
You were juggling only
between home and ground.
357
00:21:57,200 --> 00:21:58,860
I managed our family.
358
00:21:59,950 --> 00:22:00,860
What?
359
00:22:01,070 --> 00:22:02,320
Am I lying?
360
00:22:03,700 --> 00:22:04,860
Tea is nice.
361
00:22:06,240 --> 00:22:08,740
Good, start making excuses
when you don't have an answer.
362
00:22:08,820 --> 00:22:10,860
Did you ever take me
to see a match?
363
00:22:10,950 --> 00:22:13,280
Mummy, don't worry.
364
00:22:14,070 --> 00:22:15,620
When I will play for Ranji,
365
00:22:15,700 --> 00:22:17,780
I'll get you two
a seat in the VIP stand.
366
00:22:25,340 --> 00:22:27,280
-Hurry up!
-Coming.
367
00:22:27,360 --> 00:22:28,860
-Bandya!
-Coming.
368
00:22:28,950 --> 00:22:30,660
You ruined the rangoli.
369
00:22:30,740 --> 00:22:33,070
-Where are you going?
-Come, let's go.
370
00:22:33,570 --> 00:22:35,240
Shyam. Hurry up.
371
00:22:35,320 --> 00:22:36,410
Coming, coming.
372
00:22:49,950 --> 00:22:51,230
Pravin. Go.
373
00:22:54,110 --> 00:22:55,490
Tambe!
374
00:23:38,490 --> 00:23:40,240
-Come on.
-Hurry up, come on.
375
00:23:40,320 --> 00:23:41,610
I'll bat first.
376
00:23:41,700 --> 00:23:44,830
Fine, you get batting.
But, Pravin, watch me hit a six.
377
00:23:44,910 --> 00:23:46,450
Hey, Ajay, we will bat first.
378
00:23:50,290 --> 00:23:51,210
Good one.
379
00:23:51,240 --> 00:23:52,620
What took you so long?
380
00:23:58,550 --> 00:23:59,560
Catch.
381
00:24:00,990 --> 00:24:02,510
Mummy, what's for dinner?
382
00:24:07,490 --> 00:24:08,700
Did you check the result?
383
00:24:08,780 --> 00:24:10,450
-Take a look...
-You take a look. I'm scared.
384
00:24:10,530 --> 00:24:11,700
Go.
385
00:24:16,110 --> 00:24:17,070
Tell me.
386
00:24:18,560 --> 00:24:19,480
What?
387
00:24:20,490 --> 00:24:22,050
You did it! You passed!
388
00:24:24,380 --> 00:24:25,220
DEEPA WEDS DHANANJAY
389
00:24:51,910 --> 00:24:54,110
Papa... Isn't it nice?
390
00:24:54,360 --> 00:24:55,280
Yeah...
391
00:24:57,530 --> 00:25:00,410
Great...
Tambes are enjoying mangoes.
392
00:25:01,110 --> 00:25:02,030
Wow.
393
00:25:02,820 --> 00:25:04,070
What kind of mango?
394
00:25:04,160 --> 00:25:05,200
Alphonso.
395
00:25:06,070 --> 00:25:07,780
And how much does it cost?
396
00:25:11,860 --> 00:25:13,160
What about regular ration?
397
00:25:19,450 --> 00:25:21,450
Think about getting a job.
398
00:25:22,240 --> 00:25:23,160
Have some water.
399
00:25:23,360 --> 00:25:26,070
Your older brother's an engineer.
He is running the house now.
400
00:25:26,360 --> 00:25:28,860
Will you only give him a hand
in relishing mangoes
401
00:25:28,950 --> 00:25:30,320
or earn money as well?
402
00:25:31,280 --> 00:25:34,280
Let me just get a job that lets me
play cricket, Mummy, then you see.
403
00:25:35,320 --> 00:25:36,860
What cricket?
404
00:25:37,780 --> 00:25:40,990
Go for the interview that
Kumi's nephew mentioned about.
405
00:25:42,570 --> 00:25:43,650
Listen...
406
00:25:45,660 --> 00:25:47,990
Idiot, I'm talking to you!
407
00:25:48,490 --> 00:25:49,910
Go tomorrow morning.
408
00:25:50,910 --> 00:25:52,360
Talk to him, will you?
409
00:25:52,910 --> 00:25:54,240
Let it be, Mummy.
410
00:25:55,160 --> 00:25:56,450
He'll get a job sooner or later.
411
00:25:56,530 --> 00:25:58,110
You pamper him more.
412
00:25:58,910 --> 00:26:00,200
If he doesn't get a job,
413
00:26:00,280 --> 00:26:03,160
who will marry
a useless guy like him?
414
00:26:03,240 --> 00:26:05,630
There's no shortage of
useless girls in this world.
415
00:26:08,070 --> 00:26:09,240
He'll find someone.
416
00:26:09,490 --> 00:26:11,910
And my job options
are limited, Mummy.
417
00:26:12,660 --> 00:26:13,570
Why?
418
00:26:14,450 --> 00:26:16,200
Are you contesting
for the President's seat?
419
00:26:16,280 --> 00:26:17,660
Only one is available.
420
00:26:19,240 --> 00:26:22,200
I will only work in a company
that allows me to play cricket.
421
00:26:27,160 --> 00:26:29,030
Why don't you talk
some sense to him?
422
00:26:30,110 --> 00:26:31,450
The mangoes are amazing.
423
00:26:32,360 --> 00:26:34,570
You never say the right thing.
424
00:26:35,950 --> 00:26:38,410
Pravin, where are you going?
425
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
Another match?
426
00:26:40,490 --> 00:26:42,530
-Where?
-For the finals.
427
00:26:43,860 --> 00:26:44,820
See you later.
428
00:26:44,910 --> 00:26:46,700
Listen. Keep this.
429
00:26:47,950 --> 00:26:49,610
This was the only thing left.
430
00:26:49,700 --> 00:26:50,740
-See you, Mummy, Papa.
-Pravin.
431
00:26:50,820 --> 00:26:52,450
-All the best.
-I'll see you later.
432
00:26:52,530 --> 00:26:53,360
Pravin!
433
00:26:54,240 --> 00:26:55,410
Here come the devils.
434
00:26:55,740 --> 00:26:58,110
-Start it.
-Pravin. Listen...
435
00:26:59,860 --> 00:27:01,950
I don't understand
where they go in such big groups.
436
00:27:02,490 --> 00:27:03,160
Bye, aunty.
437
00:27:03,240 --> 00:27:06,610
You should take Pravin to Guru Mai.
438
00:27:07,320 --> 00:27:08,990
Believe me, sister...
439
00:27:09,200 --> 00:27:13,820
with her blessings,
all your problems will be solved.
440
00:27:14,240 --> 00:27:16,390
I'm rather afraid that,
if your Guru Mai blesses him,
441
00:27:16,470 --> 00:27:18,560
then the tables will turn and
it would end up giving her stress.
442
00:27:24,310 --> 00:27:26,420
While Pravin's career
wasn't taking off,
443
00:27:26,500 --> 00:27:28,210
mine had already kick-started.
444
00:27:28,890 --> 00:27:31,050
I was covering
important matches and events.
445
00:27:31,280 --> 00:27:32,920
I had played club cricket,
446
00:27:33,000 --> 00:27:35,170
and it was benefitting
my job as a sports journalist.
447
00:27:35,670 --> 00:27:37,470
I was learning
something new every day.
448
00:27:37,550 --> 00:27:40,460
But that day I realised
that, just like in cricket,
449
00:27:40,540 --> 00:27:44,290
even in journalism,
if you don't time it right, then...
450
00:27:52,070 --> 00:27:53,200
What happened, sir?
451
00:27:53,450 --> 00:27:54,410
Oh, nothing.
452
00:27:54,490 --> 00:27:57,030
I was working religiously
since morning, but no one noticed.
453
00:27:57,110 --> 00:28:00,410
Now when I stretched my legs
after finishing my job...
454
00:28:03,530 --> 00:28:05,070
Yes, sir. Coming. Yes.
455
00:28:28,280 --> 00:28:31,070
Sir, I was writing a feature
on the World Cup.
456
00:28:32,620 --> 00:28:34,780
There is a Times Shield match today.
457
00:28:35,240 --> 00:28:36,410
Times Shield?
458
00:28:37,410 --> 00:28:39,860
Isn't the CCI event happening today?
459
00:28:40,160 --> 00:28:42,280
So, send Kishore over there.
460
00:28:43,030 --> 00:28:45,200
Kishore is too junior for this, sir.
461
00:28:45,410 --> 00:28:48,110
And you're too senior
to cover Times Shield?
462
00:28:49,610 --> 00:28:51,070
No, sir. That's not what I meant.
463
00:28:51,160 --> 00:28:52,370
Listen,
464
00:28:53,670 --> 00:28:55,160
I don't like your shoes.
465
00:28:55,990 --> 00:28:57,320
They are too clean.
466
00:28:59,700 --> 00:29:00,860
I don't get it, sir.
467
00:29:02,070 --> 00:29:05,700
A sports journalist's roots
are on the ground.
468
00:29:06,360 --> 00:29:07,860
That is real cricket.
469
00:29:09,450 --> 00:29:10,360
Sir...
470
00:29:10,780 --> 00:29:12,950
And send Kishore to the CCI event.
471
00:29:13,070 --> 00:29:14,570
He'll be good there.
472
00:29:15,820 --> 00:29:17,360
-Go.
-Yes, sir.
473
00:29:23,780 --> 00:29:24,950
Thank you, sir.
474
00:29:26,490 --> 00:29:29,990
No, no, it's fine. It's nothing.
It's okay.
475
00:29:30,360 --> 00:29:32,570
Even you need some exposure.
476
00:29:33,360 --> 00:29:36,660
And Krishnan sir really
liked my suggestion.
477
00:29:39,070 --> 00:29:41,030
You see someone like me
478
00:29:41,950 --> 00:29:43,910
also needs to visit
his roots now and then.
479
00:29:44,320 --> 00:29:46,160
That's where
the real cricket is, right?
480
00:29:46,530 --> 00:29:47,530
Yes, sir.
481
00:29:47,990 --> 00:29:49,660
Enjoy. Bye.
Thank you, sir.
482
00:29:49,990 --> 00:29:50,910
Bye.
483
00:29:53,410 --> 00:29:55,780
Yes, he's leaving for the interview.
484
00:29:57,320 --> 00:29:59,240
We'll go to Shirdi next week.
485
00:29:59,320 --> 00:30:02,820
You know...
I'm excited since morning...
486
00:30:02,910 --> 00:30:04,110
Look at his face.
487
00:30:04,530 --> 00:30:07,160
Even a goat doesn't look so depressed
before it's sacrificed.
488
00:30:07,570 --> 00:30:09,950
Because it doesn't know
it's going to be sacrificed.
489
00:30:10,360 --> 00:30:11,570
But I know.
490
00:30:13,610 --> 00:30:15,110
Pharma company, Papa?
491
00:30:15,490 --> 00:30:16,740
What about my cricket?
492
00:30:16,820 --> 00:30:17,910
It will continue.
493
00:30:18,160 --> 00:30:19,070
Yes...
494
00:30:19,160 --> 00:30:20,990
I'll hang up now.
He'll be leaving soon.
495
00:30:21,070 --> 00:30:22,860
Time to go to the office now.
496
00:30:22,950 --> 00:30:24,350
-I'm hanging up.
-Pravin.
497
00:30:24,950 --> 00:30:26,070
Mummy is right.
498
00:30:26,530 --> 00:30:28,160
Even I think you should go
for this interview.
499
00:30:28,240 --> 00:30:30,910
Stop bothering my son.
500
00:30:30,990 --> 00:30:33,360
-Here. For good luck.
-"My son," huh?
501
00:30:34,030 --> 00:30:35,240
See, Papa?
502
00:30:35,530 --> 00:30:37,410
When he was jobless,
he was your son.
503
00:30:37,570 --> 00:30:40,030
Now when he's getting a job,
things have changed.
504
00:30:40,110 --> 00:30:41,490
-Aren't you getting late for office?
-Yes.
505
00:30:41,570 --> 00:30:45,070
-Get out. Go.
-Fine. Stop beating me.
506
00:30:47,740 --> 00:30:50,160
All will be good.
507
00:30:50,700 --> 00:30:52,570
I can go
only if you give me the file.
508
00:30:53,030 --> 00:30:54,860
Go on. God bless you.
509
00:30:54,950 --> 00:30:55,950
See you.
510
00:30:56,700 --> 00:30:57,700
See you.
511
00:30:58,240 --> 00:30:59,160
See you.
512
00:31:00,570 --> 00:31:02,070
Shamya, don't you have
anything better to do?
513
00:31:02,160 --> 00:31:04,450
-Don't miss the interview.
-No...
514
00:31:04,700 --> 00:31:06,200
Who are you calling? BCCI?
515
00:31:06,280 --> 00:31:07,490
That's the only option left now.
516
00:31:07,570 --> 00:31:08,950
-Why?
-Tell him.
517
00:31:09,490 --> 00:31:13,070
It is such an important match today,
and Ravya has fallen sick.
518
00:31:13,950 --> 00:31:15,030
Where to?
519
00:31:15,660 --> 00:31:18,410
Interview. Pharma company.
520
00:31:19,530 --> 00:31:20,570
All the best.
521
00:31:20,660 --> 00:31:22,070
All the best.
522
00:31:26,780 --> 00:31:29,530
Ajay, isn't the Times Shield match
happening today?
523
00:31:30,110 --> 00:31:31,110
Yes. Why?
524
00:31:33,410 --> 00:31:35,280
No, no, no...
525
00:31:36,070 --> 00:31:38,160
Pravin, don't even think about it.
526
00:31:38,240 --> 00:31:40,360
Head straight for the interview.
527
00:31:40,450 --> 00:31:43,200
Or I'll be at the receiving end
of your mother's rebuke.
528
00:31:43,910 --> 00:31:45,030
Think about it.
529
00:31:45,110 --> 00:31:46,240
Think what.
530
00:31:46,450 --> 00:31:49,160
This match is for
company employees only.
531
00:31:49,240 --> 00:31:50,410
No outsiders are allowed.
532
00:31:50,490 --> 00:31:52,320
They won't know.
533
00:31:52,570 --> 00:31:54,070
Not possible, Pravin.
534
00:31:54,360 --> 00:31:57,780
You will lose an important job
opportunity because of this game.
535
00:31:58,160 --> 00:32:00,700
I don't care, but this job...
Wait!
536
00:32:00,780 --> 00:32:02,070
Listen to me.
537
00:32:02,990 --> 00:32:05,450
It's a very important
tournament in Mumbai.
538
00:32:05,530 --> 00:32:08,910
I need an opportunity, and you need
a good medium pace bowler.
539
00:32:09,030 --> 00:32:10,990
You just arrange the clothes.
540
00:32:11,450 --> 00:32:12,740
Yeah, right.
541
00:32:13,030 --> 00:32:15,070
-It's the least you can do.
-Yeah...
542
00:32:17,950 --> 00:32:20,240
Don't think much, man.
Thoughts lead to unnecessary stress.
543
00:32:33,260 --> 00:32:34,350
Good shot!
544
00:32:50,150 --> 00:32:51,260
Hurry up.
545
00:32:51,340 --> 00:32:52,480
Coming...
546
00:32:53,140 --> 00:32:54,570
Howazzat!
547
00:32:58,170 --> 00:32:59,090
Come on, Pravin.
548
00:33:04,570 --> 00:33:05,490
Who is he?
549
00:33:06,490 --> 00:33:08,410
Don't know, sir. Looks new.
550
00:33:09,820 --> 00:33:11,860
Stay on the crease.
Runs will come.
551
00:33:12,860 --> 00:33:14,490
Doesn't look like our employee.
552
00:33:15,660 --> 00:33:18,660
He's a substitute for Ravi
who has fallen sick.
553
00:33:27,860 --> 00:33:28,830
Oh!
554
00:33:45,910 --> 00:33:47,110
-Do one thing.
-Sir?
555
00:33:48,410 --> 00:33:50,460
Create an appointment letter...
556
00:33:51,740 --> 00:33:53,320
backdated six months.
557
00:33:54,280 --> 00:33:55,200
Yes, sir.
558
00:34:05,750 --> 00:34:06,660
Catch it.
559
00:34:07,200 --> 00:34:08,530
Bravo.
560
00:34:11,530 --> 00:34:13,240
Run, run.
561
00:34:17,460 --> 00:34:18,620
No boundary.
562
00:34:19,460 --> 00:34:21,990
He won't get it,
but he should think he'll get it.
563
00:34:23,990 --> 00:34:24,950
Go on.
564
00:34:31,360 --> 00:34:32,490
Catch it!
565
00:34:34,820 --> 00:34:37,310
Bravo. Bravo.
566
00:34:41,160 --> 00:34:42,740
Come on, come on.
567
00:34:50,570 --> 00:34:51,530
Howazzat!
568
00:34:59,990 --> 00:35:01,200
Catch it.
569
00:35:05,740 --> 00:35:07,700
Bravo. Bravo. Well done.
570
00:35:17,110 --> 00:35:20,530
I know him.
He's Tambe's brother.
571
00:35:21,360 --> 00:35:23,320
He lives in Phanaswadi.
572
00:35:24,240 --> 00:35:26,200
When did he join your company?
573
00:35:26,280 --> 00:35:28,200
He's been with us for some time,
574
00:35:28,410 --> 00:35:29,820
but he was temporary earlier.
575
00:35:29,910 --> 00:35:31,280
That's why there's a confusion.
576
00:35:32,240 --> 00:35:33,860
No, sir. This is not acceptable.
577
00:35:33,950 --> 00:35:35,360
You must note down our complaint.
578
00:35:35,450 --> 00:35:37,280
Why didn't you object
to this earlier?
579
00:35:37,360 --> 00:35:38,780
We only had a doubt before.
580
00:35:38,910 --> 00:35:40,780
We informed you
as soon as it was confirmed.
581
00:35:40,860 --> 00:35:41,910
If we had known earlier...
582
00:35:41,990 --> 00:35:42,820
So?
583
00:35:42,860 --> 00:35:43,910
Stop!
584
00:35:44,070 --> 00:35:45,160
Stop!
585
00:35:46,160 --> 00:35:47,410
Boys, listen.
586
00:35:49,320 --> 00:35:51,950
There was a similar incident
in 1978.
587
00:35:52,200 --> 00:35:53,640
In a league match
between National Insurance
588
00:35:53,670 --> 00:35:55,110
and Eastern Railways.
589
00:35:55,860 --> 00:35:57,280
They had a doubt about a player.
590
00:35:57,780 --> 00:35:59,450
He didn't belong to the company.
591
00:36:00,910 --> 00:36:02,860
And that player made
the team win the match,
592
00:36:03,070 --> 00:36:05,570
and the team also got disqualified
because of him.
593
00:36:05,660 --> 00:36:09,360
By the way,
I'm Rajat Sanyal from Pioneer.
594
00:36:09,450 --> 00:36:11,110
I can give you a copy
of that news if you want.
595
00:36:11,200 --> 00:36:13,360
Yes, give them a copy.
596
00:36:13,450 --> 00:36:18,910
But, sir, you don't have
a valid reason to disqualify us
597
00:36:19,700 --> 00:36:23,990
because Pravin Tambe has been working
with us for the past six months.
598
00:36:24,490 --> 00:36:26,530
You can check
his appointment letter.
599
00:36:28,450 --> 00:36:31,910
Pravin, how many times
have I told you
600
00:36:31,990 --> 00:36:34,110
to take good care of the letter.
601
00:36:34,200 --> 00:36:35,860
It is an important document.
602
00:36:36,280 --> 00:36:38,820
Sir, he is the official employee
of our company.
603
00:36:41,110 --> 00:36:42,360
Yes... come on.
604
00:36:43,860 --> 00:36:46,910
Sir, if you need a copy
of this letter,
605
00:36:46,990 --> 00:36:48,790
then I can send one to you.
606
00:36:49,570 --> 00:36:50,490
Come on.
607
00:36:52,700 --> 00:36:53,740
Come on, boys.
608
00:36:53,820 --> 00:36:55,610
Let's go. Come on.
609
00:36:57,320 --> 00:37:00,450
Pravin Tambe, welcome to Orient.
610
00:37:10,200 --> 00:37:11,450
Why didn't you attend the interview?
611
00:37:12,490 --> 00:37:13,910
Aren't you ashamed?
612
00:37:15,110 --> 00:37:17,530
I won the match. Have some sweets.
613
00:37:18,820 --> 00:37:20,490
How much more are you going to
fold that blanket?
614
00:37:20,570 --> 00:37:22,070
It has reduced to the size
of a handkerchief now.
615
00:37:24,490 --> 00:37:26,550
Shameless.
Don't you feel ashamed?
616
00:37:27,320 --> 00:37:29,490
Kumi did so much for your job.
617
00:37:29,950 --> 00:37:31,280
What do I tell her?
618
00:37:32,660 --> 00:37:34,570
Tell her that Pravin
didn't attend the interview,
619
00:37:34,660 --> 00:37:36,410
but he got a job.
620
00:37:36,610 --> 00:37:37,530
Look.
621
00:37:38,410 --> 00:37:39,450
Take a look.
622
00:37:39,530 --> 00:37:42,700
Orient Shipping Company.
It's a huge company.
623
00:37:43,530 --> 00:37:45,990
Papa, since I helped them out
in the last minute,
624
00:37:46,070 --> 00:37:51,240
their boss, Jamil sir,
gave me a permanent job.
625
00:37:52,530 --> 00:37:54,990
Mummy, I got this job
because of cricket.
626
00:37:55,070 --> 00:37:57,290
-Thanks to cricket.
-"Thanks to cricket."
627
00:37:57,320 --> 00:37:58,570
Tell her, Papa.
628
00:37:59,820 --> 00:38:01,610
He has been promised better salary.
629
00:38:10,570 --> 00:38:11,860
What are you looking for?
630
00:38:12,910 --> 00:38:15,240
-Sweets.
-Here you go.
631
00:38:17,780 --> 00:38:18,700
Double salary?
632
00:38:18,740 --> 00:38:21,740
Yes, Mummy. Double salary.
633
00:38:21,820 --> 00:38:22,740
Eat.
634
00:38:29,410 --> 00:38:31,610
Did you substitute
for some other player?
635
00:38:31,700 --> 00:38:34,450
That's not true, Papa.
They didn't have a player.
636
00:38:35,570 --> 00:38:38,410
I mean what I did wasn't right.
637
00:38:38,490 --> 00:38:40,780
But it's not as bad
as it is written here.
638
00:39:01,720 --> 00:39:05,660
Back in the day, Mumbai had
many fanatics who loved cricket.
639
00:39:05,740 --> 00:39:09,560
Mr. Jamil was one of them.
The benefactor of Orient Shipping.
640
00:39:10,150 --> 00:39:14,390
Mr. Jamil not only had passion
but also a keen eye for talent.
641
00:39:16,370 --> 00:39:21,360
And he was busy picking gems
for Orient Shipping's team.
642
00:39:21,450 --> 00:39:23,990
The company gives you all
enough concessions.
643
00:39:24,070 --> 00:39:25,660
Still you turn up late for practice.
644
00:39:25,780 --> 00:39:26,860
Look at Vikas.
645
00:39:27,070 --> 00:39:29,570
Every morning he reaches
five minutes before time.
646
00:39:30,070 --> 00:39:33,510
Vikas, just like that, try coming
to the office this early.
647
00:39:34,410 --> 00:39:35,240
Yes, sir.
648
00:39:35,320 --> 00:39:37,660
-Change this last one.
-Okay.
649
00:39:38,410 --> 00:39:40,530
Pravin. Pravin. Practice.
650
00:39:41,110 --> 00:39:43,070
Mhatre sir. Practice.
651
00:39:51,320 --> 00:39:52,410
Sleep. It's me.
652
00:40:06,440 --> 00:40:08,200
Mr. Jamil was looking out
for talents,
653
00:40:08,280 --> 00:40:10,960
and he didn't want real talent
to waste their time
654
00:40:11,040 --> 00:40:12,660
in their job.
655
00:40:15,300 --> 00:40:18,180
Jamil had only one obsession.
656
00:40:18,740 --> 00:40:19,620
Times Shield.
657
00:40:23,440 --> 00:40:25,810
Due to Mr. Jamil's strategy,
658
00:40:25,890 --> 00:40:27,990
his dreams of winning the shield
could've become a reality.
659
00:40:28,070 --> 00:40:28,910
Yes.
660
00:40:30,760 --> 00:40:34,180
Along with Pravin's dreams
of playing in the Ranji.
661
00:40:34,990 --> 00:40:37,200
Hail Lord Ganesha!
Come on!
662
00:40:44,140 --> 00:40:45,520
Thanks to Pravin's performance,
663
00:40:45,600 --> 00:40:48,630
Orient Shipping's team had moved up
from D division to A division.
664
00:40:53,190 --> 00:40:56,490
Everyone thought Orient Shipping
will win the Shield.
665
00:40:56,800 --> 00:40:58,160
But something else happened.
666
00:41:03,080 --> 00:41:07,350
After all Time Shield's A division
was filled with notable players,
667
00:41:08,350 --> 00:41:10,990
and Orient had
no chance against them.
668
00:41:14,160 --> 00:41:17,090
They put in a lot of effort, but...
669
00:41:17,540 --> 00:41:18,870
the timing was wrong.
670
00:41:33,240 --> 00:41:34,820
-What?
-Look...
671
00:41:35,610 --> 00:41:37,110
Do you want to get married?
672
00:41:37,200 --> 00:41:38,030
What?
673
00:41:38,280 --> 00:41:40,200
Your timing to ask questions
is very weird, Mummy.
674
00:41:40,530 --> 00:41:42,740
Do I need an appointment
for this too?
675
00:41:42,820 --> 00:41:44,360
-Then what else should I say?
-Say yes!
676
00:41:44,450 --> 00:41:47,450
Even Prashant refuses to get married
because of you. Do you understand?
677
00:41:47,610 --> 00:41:48,570
What rubbish!
678
00:41:48,660 --> 00:41:49,910
It's not rubbish.
679
00:41:50,110 --> 00:41:51,160
-At least look at her picture.
-No.
680
00:41:51,240 --> 00:41:53,570
Pravin!
You never listen.
681
00:41:54,160 --> 00:41:55,990
Shamya, you're spoiling him.
682
00:41:56,070 --> 00:41:57,950
And he has become crazy about
cricket only because of you.
683
00:41:58,030 --> 00:42:00,990
I'll set your car ablaze someday.
Or sell it in the junk.
684
00:42:01,070 --> 00:42:02,070
See you later.
685
00:42:02,660 --> 00:42:03,950
We have to go today.
686
00:42:04,160 --> 00:42:05,320
Today means today.
687
00:42:05,410 --> 00:42:07,410
Fine, Mummy. We will go.
688
00:42:07,570 --> 00:42:10,660
Mummy, you already know my answer.
It will be just a formality for me.
689
00:42:10,740 --> 00:42:12,570
Otherwise,
I have no interest in this.
690
00:42:21,380 --> 00:42:22,450
Thank you.
691
00:42:24,030 --> 00:42:26,820
Hey! Are you trying
to fix the match?
692
00:42:28,410 --> 00:42:30,660
It's okay; it's allowed here.
693
00:42:34,950 --> 00:42:39,950
Now if I start saying the tea and
snacks were prepared by our Vaishu,
694
00:42:40,030 --> 00:42:42,490
then won't all of this
become very typical?
695
00:42:42,660 --> 00:42:44,660
Let's not be too formal, right?
696
00:42:45,790 --> 00:42:48,280
I'm her aunt, and he is her uncle.
697
00:42:48,780 --> 00:42:51,280
If you two have any questions,
then please ask.
698
00:42:51,450 --> 00:42:52,490
Right.
699
00:42:54,530 --> 00:42:56,170
Where do you work?
700
00:42:57,570 --> 00:42:59,410
Orient Shipping Associates.
701
00:42:59,490 --> 00:43:00,500
I see.
702
00:43:02,070 --> 00:43:04,660
What do you do in Orient?
703
00:43:04,950 --> 00:43:05,950
Bowling.
704
00:43:06,780 --> 00:43:10,950
Mainly bowling.
But I also do fielding.
705
00:43:11,200 --> 00:43:15,030
I also do batting.
I am an all-rounder.
706
00:43:21,160 --> 00:43:22,280
Idiot.
707
00:43:22,570 --> 00:43:24,030
He's being funny.
708
00:43:25,530 --> 00:43:26,740
Funny...
709
00:43:30,110 --> 00:43:32,660
Actually, Pravin is in accounts.
710
00:43:34,280 --> 00:43:36,610
He also plays cricket matches
for the company often, so...
711
00:43:38,110 --> 00:43:41,070
My older son, Prashant.
He is an engineer.
712
00:43:41,200 --> 00:43:42,820
-Really?
-I know.
713
00:43:43,360 --> 00:43:45,610
Ashish, your co-worker,
714
00:43:45,700 --> 00:43:46,820
is my nephew.
715
00:43:46,910 --> 00:43:48,530
-Ashish Parab?
-Yes.
716
00:43:48,740 --> 00:43:51,570
-I see.
-He speaks very highly of you.
717
00:43:51,660 --> 00:43:54,070
Tambe does this and that.
718
00:43:55,320 --> 00:43:57,070
He speaks about you too.
719
00:43:57,910 --> 00:43:59,780
I see. What does he say?
720
00:44:00,070 --> 00:44:01,910
Says that you're Tambe's brother.
721
00:44:05,160 --> 00:44:06,070
Is that all?
722
00:44:08,820 --> 00:44:11,820
Prashant always wanted
to become an engineer.
723
00:44:12,030 --> 00:44:13,320
And he made his dream come true.
724
00:44:13,490 --> 00:44:15,660
Looks like the younger one
wasn't able to do it...
725
00:44:15,740 --> 00:44:19,030
because he plays cricket
during office hours.
726
00:44:19,860 --> 00:44:21,110
I don't mind.
727
00:44:22,450 --> 00:44:23,780
I don't have a problem.
728
00:44:34,160 --> 00:44:37,740
Are you having an affair?
729
00:44:40,450 --> 00:44:41,410
Or had?
730
00:44:42,820 --> 00:44:43,820
What?
731
00:44:44,780 --> 00:44:47,030
Because I do. For a while.
732
00:44:49,110 --> 00:44:50,030
Cricket.
733
00:44:51,200 --> 00:44:53,410
Cricket is my first love.
734
00:45:07,160 --> 00:45:09,100
Do you like cricket?
735
00:45:10,990 --> 00:45:13,070
Very good. Perfect.
736
00:45:14,090 --> 00:45:17,490
I get very bored with
the thing you like the most.
737
00:45:18,160 --> 00:45:19,700
How will we get along?
738
00:45:21,240 --> 00:45:25,450
As they say, opposites attract.
739
00:45:25,780 --> 00:45:27,270
Similarly...
740
00:45:27,350 --> 00:45:31,410
You also may like to do something
that that I may not enjoy doing.
741
00:45:31,950 --> 00:45:34,810
So, why waste time now?
742
00:45:35,910 --> 00:45:39,740
We can sit down and make a list
of these things after the wedding.
743
00:45:41,700 --> 00:45:44,110
Will you ask my father for dowry?
744
00:45:48,450 --> 00:45:52,360
In dowry, can your father
get me a spot in the Ranji?
745
00:45:53,070 --> 00:45:54,070
Ranji?
746
00:45:55,530 --> 00:45:56,610
What's Ranji?
747
00:45:59,910 --> 00:46:02,110
Very good. Perfect.
748
00:46:04,070 --> 00:46:05,220
"What's Ranji?"
749
00:46:10,820 --> 00:46:12,130
Nice flower.
750
00:47:25,780 --> 00:47:26,820
Go.
751
00:47:37,490 --> 00:47:39,990
Lucky one gets the strike.
752
00:48:01,910 --> 00:48:02,820
Sorry.
753
00:48:13,570 --> 00:48:14,490
See you.
754
00:48:38,070 --> 00:48:41,410
You wrote your brother's name
on both the chits, right?
755
00:48:43,160 --> 00:48:46,280
How...
You understood?
756
00:48:48,530 --> 00:48:49,550
Yes.
757
00:48:50,740 --> 00:48:52,070
Are you angry?
758
00:48:53,700 --> 00:48:54,780
I liked it.
759
00:48:57,070 --> 00:48:59,420
Because you think about others.
760
00:49:00,320 --> 00:49:01,320
He has...
761
00:49:03,160 --> 00:49:04,860
done a lot for me.
762
00:49:08,570 --> 00:49:14,030
We will go someplace nice
for our honeymoon.
763
00:49:15,490 --> 00:49:21,570
Someplace with blue sea,
golden sands, et cetera.
764
00:49:22,320 --> 00:49:24,070
Like Dapoli.
765
00:49:25,450 --> 00:49:26,450
Dapoli?
766
00:49:26,990 --> 00:49:29,530
Yeah... it's amazing.
767
00:49:31,950 --> 00:49:33,820
Don't think too much.
768
00:49:34,360 --> 00:49:36,590
When you think too much
that is where all the mess begins.
769
00:49:37,240 --> 00:49:38,160
Okay?
770
00:49:40,820 --> 00:49:41,790
All right.
771
00:51:22,910 --> 00:51:24,410
-Pravin.
-Yes.
772
00:51:24,490 --> 00:51:25,450
I made poha.
773
00:51:25,700 --> 00:51:26,700
Keep it.
774
00:51:27,780 --> 00:51:29,200
Eat it while it's hot.
775
00:51:33,030 --> 00:51:34,610
-Vaishu.
-Yes.
776
00:51:39,110 --> 00:51:39,950
What?
777
00:51:41,320 --> 00:51:44,070
-Sorry!
-No, no, it's okay.
778
00:51:48,780 --> 00:51:49,700
Sorry.
779
00:51:49,780 --> 00:51:50,780
No...
780
00:51:55,240 --> 00:51:57,400
-Pravin..
-You look so beautiful, Vaishu.
781
00:51:57,480 --> 00:51:59,580
-Someone will see us.
-No one's coming.
782
00:51:59,660 --> 00:52:01,200
She's calling me.
783
00:52:03,630 --> 00:52:05,010
It's so windy.
784
00:52:06,790 --> 00:52:08,990
Vaishali, get the clothes
from upstairs.
785
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
Pravin!
786
00:52:39,260 --> 00:52:42,210
Hey, Pravin! He's crying so much.
787
00:52:42,260 --> 00:52:45,860
-What happened?
-Can't you see? Take him inside.
788
00:52:46,980 --> 00:52:49,900
He must be hungry.
Aren't you, darling?
789
00:52:51,740 --> 00:52:53,940
Come on. Come on.
790
00:52:56,670 --> 00:52:59,590
A new member was added
to Pravin's home team.
791
00:52:59,750 --> 00:53:02,210
And some new ones in Orient's team.
792
00:53:02,290 --> 00:53:04,360
Hail Lord Ganesha!
793
00:53:04,880 --> 00:53:06,810
Mr. Krishnan, my editor, was right.
794
00:53:08,230 --> 00:53:10,160
This was grassroots cricket.
795
00:53:10,740 --> 00:53:14,410
God knows, but I was having fun
getting my shoes dirty.
796
00:53:14,680 --> 00:53:17,360
Even I was regularly
following every match.
797
00:53:23,870 --> 00:53:28,100
One of the big names in
Orient's team was Abey Kuruvilla.
798
00:53:32,710 --> 00:53:35,170
On the whole, Mr. Jamil's team
was doing pretty well now.
799
00:53:35,250 --> 00:53:39,300
Pravin hoped to get
selected this time as well.
800
00:53:39,870 --> 00:53:44,640
But neither did Pravin
get selected to play Ranji
801
00:53:45,100 --> 00:53:46,850
nor did Mr. Jamil's team
win the shield.
802
00:53:46,930 --> 00:53:47,950
Well played. Superb.
803
00:53:49,380 --> 00:53:51,130
You won't believe it,
804
00:53:51,160 --> 00:53:52,700
but I actually felt really bad.
805
00:54:02,010 --> 00:54:06,700
To realise Orient's dreams,
Mr. Jamil needed an amazing coach,
806
00:54:07,620 --> 00:54:09,540
This is the rest of the team.
Some are there.
807
00:54:10,040 --> 00:54:11,320
Vidya sir is here.
808
00:54:12,100 --> 00:54:14,360
Abey sir, isn't that Paradkar sir?
809
00:54:15,450 --> 00:54:17,430
Yes, Vidya Paradkar.
810
00:54:18,450 --> 00:54:20,820
The same guy
who trained Zaheer Khan.
811
00:54:20,910 --> 00:54:21,910
Yes, that's him.
812
00:54:21,990 --> 00:54:23,420
What time do you start
in the morning?
813
00:54:27,280 --> 00:54:29,990
We have some new players on board.
Check them out.
814
00:54:30,110 --> 00:54:31,110
Of course.
815
00:54:31,570 --> 00:54:33,660
And we'll plan accordingly.
816
00:54:33,740 --> 00:54:34,910
Vidya sir.
817
00:54:35,820 --> 00:54:37,490
Abey Kuruvilla.
818
00:54:37,910 --> 00:54:39,160
The gentle giant.
819
00:54:39,610 --> 00:54:40,530
I'll see you down.
820
00:54:40,610 --> 00:54:42,240
-Meeting after so long.
-Yes.
821
00:54:42,820 --> 00:54:45,990
We last met
before your India selection.
822
00:54:46,070 --> 00:54:47,860
-Yeah, right.
-Which year was that?
823
00:54:47,990 --> 00:54:49,070
1996.
824
00:54:49,320 --> 00:54:51,240
Yeah... West Indies tour.
825
00:54:51,910 --> 00:54:53,200
You remember, sir?
826
00:54:53,740 --> 00:54:55,950
Of course, these are the moments
that are worth remembering.
827
00:54:56,410 --> 00:54:57,950
Vidya sir, this is Pravin.
828
00:54:58,320 --> 00:54:59,420
Hello, sir.
829
00:55:00,280 --> 00:55:01,200
Pravin.
830
00:55:02,490 --> 00:55:05,030
I saw your game. It's good.
831
00:55:05,110 --> 00:55:06,200
Thank you, sir.
832
00:55:06,280 --> 00:55:09,860
But there's something off
about your bowling.
833
00:55:12,660 --> 00:55:14,450
-Something off?
-Sir.
834
00:55:14,530 --> 00:55:17,070
-You just said my game is good...
-Vidya sir.
835
00:55:19,070 --> 00:55:21,280
We're all waiting here
to pop the champagne with you.
836
00:55:21,700 --> 00:55:22,610
Coming.
837
00:55:24,740 --> 00:55:26,390
Was it a praise or a taunt?
838
00:55:26,860 --> 00:55:27,990
Don't know.
839
00:56:05,490 --> 00:56:07,860
Pravin. Show me your grip.
840
00:56:11,320 --> 00:56:13,990
Pravin, I believe
you're not a medium pacer.
841
00:56:14,660 --> 00:56:16,990
If you try, you can spin well.
842
00:56:19,280 --> 00:56:21,620
Sir, spinning... and me?
843
00:56:22,450 --> 00:56:23,780
Take full run-up.
844
00:56:24,360 --> 00:56:27,660
I get good wickets at a medium pace.
What's the problem?
845
00:56:28,030 --> 00:56:30,780
Do you have a problem getting
more wickets by spinning the ball?
846
00:56:30,860 --> 00:56:35,200
Pravin, you've been playing
with a tennis ball so far.
847
00:56:36,070 --> 00:56:38,200
It's got a different bounce,
doesn't have a pitch.
848
00:56:38,280 --> 00:56:40,310
Have you seen
the batsman's calibre there?
849
00:56:40,990 --> 00:56:44,320
Your strength is your wrist.
850
00:56:44,780 --> 00:56:47,910
And your... strong palm.
851
00:56:48,450 --> 00:56:50,660
There's a natural drift
in your ball.
852
00:56:50,950 --> 00:56:52,950
Don't waste your time
over medium pace.
853
00:56:53,110 --> 00:56:56,480
Try spinning for better results, and
you'll also be able to play longer.
854
00:56:56,560 --> 00:56:57,580
Understood?
855
00:56:57,860 --> 00:56:59,570
Side on! Side on!
856
00:57:00,490 --> 00:57:02,780
If you don't do a side-on,
then how will you do it?
857
00:57:03,530 --> 00:57:05,660
Pravin, let's discuss this
during practice tomorrow.
858
00:57:18,530 --> 00:57:19,860
Eye on the seam.
859
00:57:20,450 --> 00:57:22,200
-One-step bowling.
-Yes, sir.
860
00:57:22,410 --> 00:57:23,610
The ball is on a good length.
861
00:57:23,700 --> 00:57:25,360
-That's your target.
-Yes, sir.
862
00:57:35,530 --> 00:57:37,320
Well bowled.
Come back.
863
00:57:38,070 --> 00:57:39,740
-Trying, sir.
-I can see.
864
00:57:40,450 --> 00:57:41,820
Eye on the seam.
865
00:57:42,030 --> 00:57:43,450
One-step bowling.
866
00:57:52,240 --> 00:57:55,780
Sir, maybe because it's against
my natural action, so...
867
00:57:56,820 --> 00:57:59,160
Eye on the seam.
One-step bowling.
868
00:57:59,820 --> 00:58:01,530
-The ball is your target.
-Yes...
869
00:58:09,570 --> 00:58:11,070
Sir, give me some...
870
00:58:12,240 --> 00:58:14,450
Now bowl to him.
871
00:58:15,200 --> 00:58:16,410
Look at him...
872
00:58:18,450 --> 00:58:20,740
Sometimes I feel it's a plan.
873
00:58:21,610 --> 00:58:24,240
Once I quit, only then
new players will come in, right?
874
00:58:24,320 --> 00:58:26,860
I saw another medium pacer today.
875
00:58:27,740 --> 00:58:30,990
What, brother?
Why are you complicating it so much?
876
00:58:31,070 --> 00:58:33,910
But why is he changing
my natural game?
877
00:58:34,280 --> 00:58:36,360
Maybe it will change your destiny.
878
00:58:36,610 --> 00:58:39,110
It may change the outcome.
879
00:58:40,030 --> 00:58:42,160
He must have seen
something unique in you.
880
00:58:42,320 --> 00:58:44,950
But this is not the time
to experiment, Prashant.
881
00:58:48,160 --> 00:58:51,990
My name is being considered
for the Ranji probable 40.
882
00:58:52,240 --> 00:58:54,360
That happened because
of my medium pace only.
883
00:58:55,070 --> 00:58:58,780
What will the selectors say
when they see me spinning?
884
00:58:59,070 --> 00:59:01,490
He's confused. He's not focused.
885
00:59:02,070 --> 00:59:04,160
What if I fail in trying
something different?
886
00:59:04,240 --> 00:59:05,280
I'll be doomed.
887
00:59:06,780 --> 00:59:09,240
Don't be stressed.
Everything will be fine.
888
00:59:10,490 --> 00:59:14,820
I have a feeling you'll be selected
for the Ranji team this time.
889
00:59:14,910 --> 00:59:16,070
Wait and watch.
890
00:59:16,320 --> 00:59:17,570
This time it has to.
891
00:59:17,660 --> 00:59:20,860
How long will people keep
calling me Tambe's brother?
892
00:59:24,740 --> 00:59:26,540
Tomorrow is your final match, right?
893
00:59:26,860 --> 00:59:27,780
Yes.
894
00:59:28,160 --> 00:59:29,490
What do you feel?
895
00:59:29,910 --> 00:59:30,950
We will win.
896
00:59:31,450 --> 00:59:35,240
They only have two good batsmen.
897
00:59:36,240 --> 00:59:37,740
So, no worries.
898
00:59:40,820 --> 00:59:43,740
You are convinced, right?
That spinning is not your thing.
899
00:59:44,570 --> 00:59:46,780
No... spinning is not for me.
900
00:59:55,740 --> 00:59:56,610
Nice.
901
01:00:00,360 --> 01:00:04,290
Time Shield A division matches
meaning mini test matches.
902
01:00:04,510 --> 01:00:07,150
Fierce competition. 90 overs a day.
903
01:00:07,230 --> 01:00:08,910
Only three days instead of five.
904
01:00:11,670 --> 01:00:14,020
And within these three days,
one would know
905
01:00:14,100 --> 01:00:17,700
if quality players had any quality.
906
01:00:21,070 --> 01:00:23,410
They are leading by an innings,
907
01:00:24,160 --> 01:00:27,160
so, to win the shield,
we need an outright win.
908
01:00:27,780 --> 01:00:29,910
And, for that,
we need to score quick runs.
909
01:00:29,990 --> 01:00:31,490
Only then will we be
able to set a target for them.
910
01:00:32,240 --> 01:00:33,570
-Correct?
-Yes, sir.
911
01:00:36,860 --> 01:00:38,480
Catch it.
912
01:00:49,780 --> 01:00:50,280
Boys!
913
01:00:50,360 --> 01:00:52,060
-So, we took a risk?
-Yes, sir.
914
01:00:53,240 --> 01:00:55,300
-We took a risk by declaring.
-Yes.
915
01:00:56,070 --> 01:00:58,160
Risks are necessary
at this stage of the game.
916
01:00:58,360 --> 01:00:59,570
60 overs...
917
01:01:00,570 --> 01:01:01,830
We must take ten wickets.
918
01:01:02,660 --> 01:01:04,410
They have a target of 250.
919
01:01:05,660 --> 01:01:07,450
Abey will manage from one corner.
920
01:01:08,700 --> 01:01:10,660
It's a third-day pitch,
which is turning.
921
01:01:11,110 --> 01:01:12,070
Pravin.
922
01:01:13,280 --> 01:01:15,240
Try spinning today.
923
01:01:16,070 --> 01:01:18,530
You can do it. Try it.
924
01:01:20,030 --> 01:01:21,530
All the best.
925
01:01:22,500 --> 01:01:23,330
Right?
926
01:01:23,360 --> 01:01:24,320
Yes, sir.
927
01:01:24,490 --> 01:01:26,240
Hail Lord Ganesha!
928
01:01:26,450 --> 01:01:27,740
What do you think?
929
01:01:28,450 --> 01:01:30,030
I think Orient will win.
930
01:01:31,160 --> 01:01:32,070
Nice.
931
01:01:32,570 --> 01:01:35,030
Are you supporting Orient or Pravin?
932
01:01:36,610 --> 01:01:38,240
A team consists of 11 players.
933
01:01:39,660 --> 01:01:44,320
As for Pravin,
he is just a gully-level cricketer.
934
01:01:48,200 --> 01:01:49,240
Lovely.
935
01:01:49,450 --> 01:01:50,570
They will lose.
936
01:01:51,950 --> 01:01:53,740
My predictions
are never wrong, Sanyal.
937
01:01:54,070 --> 01:01:54,950
Really?
938
01:01:58,070 --> 01:01:59,530
Then let's bet 500 bucks.
939
01:02:01,950 --> 01:02:02,860
Done.
940
01:02:23,310 --> 01:02:26,330
Pravin followed his heart
and not Paradkar sir.
941
01:02:29,170 --> 01:02:31,440
He decided to bowl medium pace.
942
01:02:45,990 --> 01:02:47,370
He even got a wicket.
943
01:03:01,480 --> 01:03:03,410
Orient had a big lead
in the beginning.
944
01:03:05,570 --> 01:03:06,670
But after a few early wickets,
945
01:03:06,750 --> 01:03:08,360
the opposing team
also settled down.
946
01:03:10,710 --> 01:03:13,660
A couple of hours later, the match
arrived at an interesting twist.
947
01:03:13,740 --> 01:03:16,380
Orient Shipping was only
one wicket away from victory.
948
01:03:16,950 --> 01:03:18,410
It's the last over.
949
01:03:18,950 --> 01:03:20,340
Last chance.
950
01:03:20,570 --> 01:03:22,120
Last over, last wicket.
951
01:03:22,200 --> 01:03:24,950
And maybe
the last chance for Pravin.
952
01:03:55,630 --> 01:03:56,640
That's not done.
953
01:03:57,370 --> 01:03:58,380
See, that batsman is very good.
954
01:04:05,030 --> 01:04:06,070
Catch it.
955
01:04:35,030 --> 01:04:36,820
What? Forgot your Rs. 500?
956
01:04:37,530 --> 01:04:40,950
How could I forget, my friend?
I was looking for you actually.
957
01:04:41,610 --> 01:04:42,660
Wait a minute.
958
01:04:44,160 --> 01:04:46,530
Congratulations.
The match was in your favour.
959
01:04:46,990 --> 01:04:49,070
Just the last over changed the tide.
960
01:04:49,450 --> 01:04:51,990
Sanyal sir, what's done is done.
961
01:04:53,280 --> 01:04:55,240
There is a big mantra of life.
962
01:04:55,820 --> 01:04:56,740
Move on.
963
01:04:57,660 --> 01:05:00,320
But we will rectify our mistakes.
964
01:05:00,740 --> 01:05:03,610
Especially now
when Paradkar sir is with us.
965
01:05:03,700 --> 01:05:04,780
Our head coach.
966
01:05:04,860 --> 01:05:06,530
Paradkar sir, did you recognise him?
967
01:05:07,070 --> 01:05:09,160
Rajat Sanyal, eminent sportswriter.
968
01:05:09,240 --> 01:05:10,110
The man.
969
01:05:10,200 --> 01:05:11,950
I've heard you write really well.
970
01:05:12,360 --> 01:05:14,030
Sir, you have only heard?
971
01:05:14,990 --> 01:05:17,280
No, I've also read your articles.
972
01:05:17,410 --> 01:05:21,200
Actually, we coaches
spend most of our time
973
01:05:21,280 --> 01:05:25,160
reading conditions,
wickets and players.
974
01:05:25,660 --> 01:05:27,160
But you write really well.
975
01:05:27,240 --> 01:05:28,450
Thank you.
976
01:05:28,530 --> 01:05:31,660
All his articles are now
being compiled into a book.
977
01:05:32,530 --> 01:05:34,950
So, now he is a journo-cum-author.
978
01:05:35,610 --> 01:05:36,820
We must read this book.
979
01:05:36,910 --> 01:05:38,070
Please.
980
01:05:38,910 --> 01:05:39,950
Sir, please.
981
01:05:40,030 --> 01:05:41,740
-Excuse me...
-Thanks.
982
01:05:43,450 --> 01:05:45,530
-Care for a cigarette?
-Yes.
983
01:05:45,610 --> 01:05:46,820
Waiter. Drinks.
984
01:05:46,910 --> 01:05:48,320
-Sir, please.
-Thank you.
985
01:05:49,410 --> 01:05:51,820
When is the book getting published?
986
01:05:52,280 --> 01:05:54,950
The book will be ready soon.
In fact, it's ready.
987
01:05:55,530 --> 01:05:57,610
But, Jamil sir, right now, for me,
988
01:05:57,950 --> 01:05:59,860
what is most important is focus.
989
01:06:00,450 --> 01:06:02,450
And right now
my focus is on journalism.
990
01:06:02,860 --> 01:06:03,910
Absolutely right.
991
01:06:04,070 --> 01:06:05,910
How are you,
my dear friend Shantanu?
992
01:06:06,070 --> 01:06:07,070
Cheers.
993
01:06:08,030 --> 01:06:11,240
By the way, Sanyal, meet Pravin.
994
01:06:11,950 --> 01:06:13,200
Team's star bowler.
995
01:06:14,490 --> 01:06:17,160
And, Pravin, meet Sanyal.
996
01:06:18,530 --> 01:06:20,780
Pravin has been trying
for Ranji for several years.
997
01:06:21,160 --> 01:06:24,200
And I must say he is
the most deserving candidate.
998
01:06:25,240 --> 01:06:29,820
But I don't know why...
I don't know... Pravin?
999
01:06:31,070 --> 01:06:34,070
Don't know, sir.
Maybe my luck or something else.
1000
01:06:34,660 --> 01:06:36,780
Sorry, but what else?
1001
01:06:38,410 --> 01:06:39,780
Do you mean to say
1002
01:06:40,490 --> 01:06:42,320
the selection is partial?
1003
01:06:43,950 --> 01:06:45,200
I never said that.
1004
01:06:45,280 --> 01:06:46,990
But that's what you're suggesting.
1005
01:06:47,200 --> 01:06:49,160
-Sanyal...
-Sanyal what? Wait a minute.
1006
01:06:49,990 --> 01:06:55,280
So, Sairaj, Wasim, Kulkarni
weren't selected for their talent?
1007
01:06:56,070 --> 01:06:57,030
I never took any names--
1008
01:06:57,110 --> 01:06:58,950
But it's what you meant.
1009
01:06:59,530 --> 01:07:02,600
The only reason a player
is selected every year
1010
01:07:02,680 --> 01:07:04,530
is because of their talent.
1011
01:07:05,490 --> 01:07:08,670
And again, if any player
gets rejected every year,
1012
01:07:08,750 --> 01:07:10,320
then it is also for the same reason.
1013
01:07:10,410 --> 01:07:13,660
-But I never took any--
-Sanyal sir, why are you...
1014
01:07:14,070 --> 01:07:16,660
Your glass is still full.
Let's open that box of Cuban cigars.
1015
01:07:16,740 --> 01:07:18,320
Come on. The night is young.
Let's go.
1016
01:07:18,410 --> 01:07:20,860
-What are you doing?
-I didn't take any names.
1017
01:07:21,160 --> 01:07:23,490
It's okay. These things happen.
What do you want to drink?
1018
01:07:23,570 --> 01:07:24,910
What's his problem?
1019
01:07:25,490 --> 01:07:27,320
He's been after me since day one.
1020
01:07:28,950 --> 01:07:30,910
If he wants to make a name for himself,
he should write about the game.
1021
01:07:30,990 --> 01:07:32,320
Why is he screwing with me?
1022
01:07:32,570 --> 01:07:33,820
It's all right, Pravin.
1023
01:07:40,070 --> 01:07:41,800
Bravo, Pravin. Keep it up.
1024
01:07:43,950 --> 01:07:44,820
Pravin.
1025
01:07:44,900 --> 01:07:45,860
Sir.
1026
01:07:47,070 --> 01:07:48,030
Bowl to him.
1027
01:07:50,010 --> 01:07:50,850
Spin, sir?
1028
01:07:50,860 --> 01:07:53,070
Medium.
You're comfortable with that.
1029
01:07:53,990 --> 01:07:55,320
-Concentrate.
-Yes, sir.
1030
01:08:06,410 --> 01:08:09,450
Keep moving.
Keep moving if he's changing.
1031
01:08:09,610 --> 01:08:10,570
Yes.
1032
01:08:10,760 --> 01:08:11,510
Correct.
1033
01:08:11,530 --> 01:08:12,410
Okay, sir.
1034
01:08:12,980 --> 01:08:14,200
You've got to work on it.
1035
01:08:14,280 --> 01:08:15,130
Okay, sir.
1036
01:08:24,990 --> 01:08:27,110
Why are you celebrating?
Is this your best?
1037
01:08:27,280 --> 01:08:28,280
No, sir.
1038
01:08:28,490 --> 01:08:31,200
How will you face
a Ranji-level player tomorrow?
1039
01:08:31,280 --> 01:08:33,400
-Sorry, sir.
-Concentrate. Come on.
1040
01:08:34,610 --> 01:08:35,490
Ashwin.
1041
01:08:37,280 --> 01:08:38,240
Come on.
1042
01:09:15,660 --> 01:09:17,700
Sir, can I have a word?
1043
01:09:19,910 --> 01:09:20,820
Yes.
1044
01:09:23,820 --> 01:09:25,910
Sir, do you not like my bowling?
1045
01:09:27,740 --> 01:09:30,860
Why do you want me to do
spin bowling?
1046
01:09:32,410 --> 01:09:34,780
Why are you against my medium pace?
1047
01:09:42,490 --> 01:09:45,030
You are standing against
your own talent, Pravin.
1048
01:09:45,990 --> 01:09:47,220
What do you mean?
1049
01:09:48,610 --> 01:09:49,660
What is the problem?
1050
01:09:49,740 --> 01:09:52,860
The problem is that I have
to make you see the problem.
1051
01:09:54,530 --> 01:09:56,360
Have you forgotten
the Times Shield match?
1052
01:09:56,450 --> 01:09:58,320
Your great last over.
1053
01:09:58,860 --> 01:10:00,490
We were going to win that match.
1054
01:10:00,910 --> 01:10:02,700
There was no question of losing.
1055
01:10:03,410 --> 01:10:06,030
And you singlehandedly
made that possible.
1056
01:10:06,110 --> 01:10:07,160
Now tell me.
1057
01:10:10,700 --> 01:10:13,660
Sir, the batsman
was in form that day,
1058
01:10:13,740 --> 01:10:17,030
and I didn't get the ideal
field placement.
1059
01:10:17,240 --> 01:10:19,990
In that case, we will have
to find you an out-of-form batsman.
1060
01:10:20,070 --> 01:10:21,490
This is not what I meant, sir.
1061
01:10:21,570 --> 01:10:24,160
And what is this grumbling about
not getting the ideal field placement?
1062
01:10:24,570 --> 01:10:27,130
When will you value
your place in the team?
1063
01:10:27,610 --> 01:10:30,780
You mean... my position
in the team is under threat?
1064
01:10:32,490 --> 01:10:33,740
You've lost your mind, Pravin.
1065
01:10:33,820 --> 01:10:34,740
Tell me, sir.
1066
01:10:35,780 --> 01:10:37,570
You will only hear
what you want to hear, Pravin.
1067
01:10:37,660 --> 01:10:39,210
-But tell me--
-Enough!
1068
01:10:41,070 --> 01:10:42,070
Enough.
1069
01:10:43,720 --> 01:10:45,240
The choice is in your hands.
1070
01:10:45,820 --> 01:10:47,360
What do you want to look for?
1071
01:10:47,860 --> 01:10:50,280
Solution or excuse?
1072
01:10:51,200 --> 01:10:53,280
The other day you had the solution,
but you didn't choose it.
1073
01:10:53,360 --> 01:10:54,540
And the team lost.
1074
01:10:55,780 --> 01:10:57,610
Congratulations, Pravin Tambe.
1075
01:10:59,070 --> 01:11:01,780
Play on the front foot.
1076
01:11:03,570 --> 01:11:05,570
Body in the front.
Body in the front.
1077
01:11:12,490 --> 01:11:14,170
Keep your eyes on the line.
1078
01:11:54,550 --> 01:11:55,390
Pavya...
1079
01:12:09,220 --> 01:12:10,800
What does the doctor say?
1080
01:12:10,880 --> 01:12:12,220
He has been through a surgery, sir.
1081
01:12:12,300 --> 01:12:14,220
He will need three weeks to recover.
1082
01:12:22,760 --> 01:12:24,640
-Keep me updated.
-Yes.
1083
01:12:27,800 --> 01:12:29,470
You guys stay with him.
1084
01:12:31,260 --> 01:12:32,890
-Is his family around?
-Yes, sir.
1085
01:12:46,470 --> 01:12:48,390
Will he get discharged today?
1086
01:12:50,680 --> 01:12:51,970
We will discharge him tomorrow.
1087
01:12:52,050 --> 01:12:53,890
I'm feeling better, sir.
1088
01:12:54,470 --> 01:12:55,600
Doctor.
1089
01:12:56,100 --> 01:12:58,850
You said we can stop
giving him this pill?
1090
01:12:59,550 --> 01:13:00,850
I never said that.
1091
01:13:00,930 --> 01:13:02,410
Vaishu, I had told you
1092
01:13:02,490 --> 01:13:04,760
that, if you ask the doctor,
he will guide you accordingly--
1093
01:13:04,850 --> 01:13:06,300
Please stop using your brains.
1094
01:13:06,970 --> 01:13:10,060
Well, it has got steroids, so
the traces will stay in the body--
1095
01:13:10,140 --> 01:13:12,100
Wait a minute.
Are you the doctor or me?
1096
01:13:13,430 --> 01:13:15,640
You are, sorry.
1097
01:13:15,720 --> 01:13:17,100
I am just a cricketer.
1098
01:13:17,180 --> 01:13:19,140
I just want to get
well soon and play again.
1099
01:13:19,220 --> 01:13:20,300
-Cricketer?
-Sir.
1100
01:13:20,600 --> 01:13:21,510
Professional?
1101
01:13:22,010 --> 01:13:22,800
Sir...
1102
01:13:22,890 --> 01:13:25,720
His name has been coming in the Ranji
probables for the past two years now.
1103
01:13:25,800 --> 01:13:26,930
-Really?
-Sir.
1104
01:13:27,390 --> 01:13:28,430
-Ranji.
-Yes, sir.
1105
01:13:28,510 --> 01:13:31,180
-Oh, wow, that's good.
-Watch out, Doctor.
1106
01:13:31,350 --> 01:13:33,350
-Got a little excited.
-No problem.
1107
01:13:33,430 --> 01:13:34,850
Batsman or bowler?
1108
01:13:35,550 --> 01:13:38,140
All-rounder, sir,
but medium pacer bowling--
1109
01:13:38,220 --> 01:13:39,430
-Medium pacer?
-Yes.
1110
01:13:39,760 --> 01:13:40,800
Me too.
1111
01:13:41,010 --> 01:13:42,720
-Really?
-I play for the Thakur Club.
1112
01:13:43,800 --> 01:13:45,640
Thakur Club.
It's a good club.
1113
01:13:46,510 --> 01:13:50,470
But I face a slight problem
with the leg cutter.
1114
01:13:50,550 --> 01:13:52,060
Must be a problem
with the grip, sir.
1115
01:13:52,140 --> 01:13:54,140
How do I explain it to you?
1116
01:13:54,760 --> 01:13:56,260
Mom, pass me that apple.
1117
01:13:57,100 --> 01:13:58,260
-Should I slice it for you?
-Look, sir...
1118
01:13:58,350 --> 01:13:59,680
No, no, I don't need it sliced.
1119
01:13:59,760 --> 01:14:01,180
If this is your seam,
1120
01:14:01,340 --> 01:14:04,930
then keep this finger on the seam
and this one here.
1121
01:14:05,010 --> 01:14:07,100
-And spin it.
-Wait a minute.
1122
01:14:07,390 --> 01:14:09,700
Now you try it.
1123
01:14:09,780 --> 01:14:13,930
Spin it. Spin.
Try it. Try it.
1124
01:14:20,100 --> 01:14:21,010
Thank you.
1125
01:14:21,050 --> 01:14:23,140
-I'll definitely try it next time.
-Yes.
1126
01:14:29,470 --> 01:14:31,760
Vaishu, pass me my diary.
1127
01:14:32,470 --> 01:14:33,720
What are you doing?
1128
01:14:34,010 --> 01:14:35,970
I can't get through
the office number.
1129
01:14:36,050 --> 01:14:37,600
I am wondering
what is happening in the match.
1130
01:14:37,680 --> 01:14:38,640
Match?
1131
01:14:39,010 --> 01:14:41,390
In this condition, no one
will let you do umpiring either.
1132
01:14:41,470 --> 01:14:42,470
Take rest.
1133
01:14:42,550 --> 01:14:44,600
I'm tired of resting.
1134
01:14:44,890 --> 01:14:46,350
I wonder
what's keeping Ajay so busy.
1135
01:14:46,430 --> 01:14:48,260
Forget it. Do whatever you want.
1136
01:14:48,350 --> 01:14:50,970
I'm dropping Pranav off at school
and then heading to see brother.
1137
01:14:51,350 --> 01:14:52,470
Eat lunch on time.
1138
01:15:30,760 --> 01:15:33,600
What is all this, Ganya?
Where is my stuff?
1139
01:15:34,140 --> 01:15:35,550
-Don't you know?
-No.
1140
01:15:35,890 --> 01:15:37,720
Our cricket division
has been shut down.
1141
01:15:38,010 --> 01:15:39,390
We're shifting all the stuff.
1142
01:15:40,600 --> 01:15:41,800
When did this happen?
1143
01:15:41,970 --> 01:15:43,470
Nearly a week ago.
1144
01:16:06,890 --> 01:16:09,390
The company has been bearing
losses for the past two years.
1145
01:16:10,180 --> 01:16:12,800
And everyone was opposing
the cricket division.
1146
01:16:14,180 --> 01:16:17,470
But Jamil sir never let us find out.
1147
01:16:18,680 --> 01:16:21,800
But, in the recent board meeting,
he had to accept their decision.
1148
01:16:42,970 --> 01:16:44,140
What could I say?
1149
01:16:44,720 --> 01:16:46,470
You were in a bad shape already.
1150
01:16:47,970 --> 01:16:50,510
We all hoped for a miracle
till the end.
1151
01:16:51,180 --> 01:16:53,300
Jamil sir tried hard, but...
1152
01:16:53,970 --> 01:16:54,850
Tea.
1153
01:16:55,510 --> 01:16:56,550
Give me.
1154
01:16:58,640 --> 01:17:00,220
This one is without sugar.
1155
01:17:09,510 --> 01:17:11,050
So, what have you decided now?
1156
01:17:18,640 --> 01:17:25,560
♪ Opportunities will come ♪
1157
01:17:25,590 --> 01:17:30,010
♪ Your way again ♪
1158
01:17:30,640 --> 01:17:36,580
♪ Your voice will be heard ♪
1159
01:17:36,610 --> 01:17:41,640
♪ In the silence again ♪
1160
01:17:42,100 --> 01:17:47,600
♪ Someday
You'll touch the sky again ♪
1161
01:17:47,930 --> 01:17:53,510
♪ Stay firm ♪
1162
01:17:53,720 --> 01:17:56,760
♪ Unnecessary... ♪
1163
01:17:56,850 --> 01:17:59,800
♪ Don't be sad unnecessarily ♪
1164
01:17:59,890 --> 01:18:05,390
♪ Don't be disappointed
Unnecessarily ♪
1165
01:18:05,760 --> 01:18:08,720
♪ This moment shall pass ♪
1166
01:18:08,800 --> 01:18:11,850
♪ if you remain resolute ♪
1167
01:18:11,930 --> 01:18:17,510
♪ Don't lose hope unnecessarily ♪
1168
01:18:20,740 --> 01:18:21,940
Hey, LBW.
1169
01:18:23,850 --> 01:18:24,970
Come.
1170
01:18:27,890 --> 01:18:29,050
You had a word?
1171
01:18:29,220 --> 01:18:30,430
I already had a word with him.
1172
01:18:30,640 --> 01:18:33,050
He seems to be in a good mood today.
I think you will get the job.
1173
01:18:34,100 --> 01:18:35,850
-Come. Come, sit.
-Thank you, sir.
1174
01:18:39,140 --> 01:18:40,510
What do you play?
1175
01:18:44,970 --> 01:18:46,140
Cricket, sir.
1176
01:18:46,390 --> 01:18:48,930
I know you play cricket,
1177
01:18:49,010 --> 01:18:50,930
but what is your role in the game?
1178
01:18:51,430 --> 01:18:55,140
I'm a medium pace bowler, sir.
Medium pace.
1179
01:18:55,550 --> 01:18:57,800
Oh, medium pace, I see.
1180
01:18:58,430 --> 01:18:59,970
I am actually an all-rounder, sir.
1181
01:19:00,050 --> 01:19:02,510
I can bat, bowl and field.
I can do everything.
1182
01:19:02,890 --> 01:19:06,010
But we're looking for
a wicketkeeper.
1183
01:19:06,510 --> 01:19:08,220
I can also do wicket-keeping, sir.
1184
01:19:08,300 --> 01:19:09,970
You are not getting my point.
1185
01:19:10,050 --> 01:19:13,720
That wicketkeeper should also be
an opening batsman.
1186
01:19:14,140 --> 01:19:15,600
I'm an opening batsman, sir.
1187
01:19:15,720 --> 01:19:17,220
I can open too.
1188
01:19:19,930 --> 01:19:23,010
Well, enough about the game.
Let's discuss your work profile now.
1189
01:19:23,640 --> 01:19:27,100
On a regular basis, you will
be working in the billing section.
1190
01:19:27,180 --> 01:19:31,010
Superb, sir.
I'm a commerce graduate. I can do it.
1191
01:19:33,100 --> 01:19:35,930
Our CEO is going on a week's leave.
1192
01:19:36,100 --> 01:19:38,430
You will have to handle
the entire office in his place.
1193
01:19:46,850 --> 01:19:48,100
I was kidding.
1194
01:19:49,510 --> 01:19:51,020
Fine, I will let you know.
1195
01:19:51,100 --> 01:19:52,760
-Get his resume.
-Yes, sir.
1196
01:19:52,850 --> 01:19:54,100
-Thank you, sir.
-Okay, okay.
1197
01:19:56,680 --> 01:19:58,010
What happened to your leg?
1198
01:19:58,390 --> 01:19:59,350
Well, sir...
1199
01:19:59,510 --> 01:20:03,510
He's been sitting for too long,
so cramps.
1200
01:20:03,600 --> 01:20:04,510
What?
1201
01:20:05,100 --> 01:20:06,260
It has become numb.
1202
01:20:06,680 --> 01:20:07,890
-I see.
-Okay, okay.
1203
01:20:16,140 --> 01:20:18,140
Actually, sir,
I've something to say.
1204
01:20:21,100 --> 01:20:24,720
I was limping because...
1205
01:20:26,850 --> 01:20:29,850
I met with an accident
a couple of months ago.
1206
01:20:31,310 --> 01:20:32,550
I also had a fracture.
1207
01:20:33,180 --> 01:20:36,220
I am recovering gradually,
1208
01:20:36,640 --> 01:20:39,510
but I haven't recovered completely.
1209
01:20:41,430 --> 01:20:45,180
I thought you should know.
1210
01:20:47,350 --> 01:20:49,890
What was the point
of telling the truth?
1211
01:20:50,890 --> 01:20:53,010
Do you really think
you'll get the job?
1212
01:20:57,220 --> 01:20:59,180
I didn't want to lie
and get the job.
1213
01:21:00,850 --> 01:21:03,140
But wouldn't it be great
if I get it.
1214
01:21:05,470 --> 01:21:07,470
The last six months
were like maiden overs.
1215
01:21:09,140 --> 01:21:11,350
And the gap this has created
in my cricket,
1216
01:21:12,180 --> 01:21:16,010
I fear it might affect
my Ranji selection.
1217
01:21:20,300 --> 01:21:22,970
Either you are crazy or great.
1218
01:21:24,680 --> 01:21:27,850
If I become successful,
then I'm great.
1219
01:21:28,220 --> 01:21:29,300
Or else I am crazy.
1220
01:21:33,680 --> 01:21:35,180
Pranav, return my stole.
1221
01:21:35,260 --> 01:21:36,970
Shaktimaan!
1222
01:21:37,050 --> 01:21:38,430
What is this?
1223
01:21:39,100 --> 01:21:40,890
You've ruined all the cushions.
1224
01:21:41,350 --> 01:21:43,890
Pravin, why don't you
say anything to him?
1225
01:21:44,180 --> 01:21:45,930
Mummy.
1226
01:21:48,470 --> 01:21:49,850
Where are you going, Papa?
1227
01:21:49,930 --> 01:21:52,510
Son, your father isn't Shaktimaan.
He is a common man.
1228
01:21:52,600 --> 01:21:55,140
There is a vacancy in a diamond
company's players quota.
1229
01:21:55,220 --> 01:21:56,350
Let me go and check it out.
1230
01:21:57,100 --> 01:21:59,680
Pravin, you'll miss lunch again.
1231
01:22:01,300 --> 01:22:02,680
Mummy, jam.
1232
01:22:07,760 --> 01:22:09,180
Come here.
1233
01:22:09,680 --> 01:22:13,140
-Dad?
-Here's my Shaktimaan.
1234
01:22:13,430 --> 01:22:14,600
Pravin just left.
1235
01:22:14,680 --> 01:22:16,510
-Yes, we met on the way.
-Thank you.
1236
01:22:16,600 --> 01:22:18,680
-He was in a hurry.
-Yes, it's something about...
1237
01:22:18,760 --> 01:22:20,720
He'll be back in an hour.
1238
01:22:20,800 --> 01:22:22,970
Good that you came.
You must have lunch with us.
1239
01:22:23,050 --> 01:22:24,470
Mom sent pickles.
1240
01:22:25,050 --> 01:22:26,060
Great.
1241
01:22:26,850 --> 01:22:28,640
-How are you guys?
-Great.
1242
01:22:28,850 --> 01:22:30,930
I haven't talked to Mummy
in a long time.
1243
01:22:30,930 --> 01:22:32,350
Is everything all right?
1244
01:22:32,970 --> 01:22:35,180
-Your mummy is very happy.
-Why?
1245
01:22:35,430 --> 01:22:37,390
I bought a new saree for her.
1246
01:22:37,600 --> 01:22:39,300
-Great.
-Yes.
1247
01:22:39,760 --> 01:22:41,720
I told her to buy more.
1248
01:22:42,800 --> 01:22:44,970
I got my gratuity fund after all.
1249
01:22:51,100 --> 01:22:56,010
What will we do
with all the money at this age?
1250
01:22:56,800 --> 01:22:59,600
Your mummy said
to give it to the kids.
1251
01:23:01,100 --> 01:23:03,720
Sometimes she makes sense.
1252
01:23:04,260 --> 01:23:07,510
I said the kids won't say no.
1253
01:23:09,470 --> 01:23:10,470
Right?
1254
01:23:17,850 --> 01:23:19,390
Pickle is nice, Papa.
1255
01:23:30,850 --> 01:23:32,640
Sir. Pravin.
1256
01:23:33,100 --> 01:23:35,180
I had applied two days ago.
1257
01:23:35,550 --> 01:23:37,930
Player quota? Cricket, sir?
1258
01:23:38,010 --> 01:23:40,430
Oh, yes, player.
You get the job.
1259
01:23:40,510 --> 01:23:43,850
-I got it?
-Yes, but you must join immediately.
1260
01:23:45,140 --> 01:23:47,470
Three-month probation.
Rs. 1,500 salary.
1261
01:23:47,550 --> 01:23:49,060
You'll get a raise
after three months.
1262
01:23:49,140 --> 01:23:51,300
And after six months of work,
we will immediately make an agreement.
1263
01:23:51,510 --> 01:23:54,260
If we like your work,
you'll be permanent.
1264
01:23:54,970 --> 01:23:56,140
Rs. 1,500, sir?
1265
01:23:56,220 --> 01:23:58,220
Yes, Rs. 1,500. Is it too much?
1266
01:24:00,050 --> 01:24:02,510
Mane, meet Pravin.
1267
01:24:03,050 --> 01:24:05,510
He will look into sorting
and work with the rest of the staff.
1268
01:24:05,600 --> 01:24:06,970
He is also a cricketer.
1269
01:24:07,640 --> 01:24:11,010
When can we meet the team, sir?
1270
01:24:11,510 --> 01:24:12,850
When it's ready.
1271
01:24:13,140 --> 01:24:14,060
What?
1272
01:24:14,140 --> 01:24:16,260
You have to make the team.
1273
01:24:16,470 --> 01:24:17,800
You're the first one to join.
1274
01:24:27,220 --> 01:24:28,680
-Come, Pravin.
-Sir.
1275
01:24:29,800 --> 01:24:31,140
Have you ever done sorting before?
1276
01:24:31,220 --> 01:24:32,140
No, sir.
1277
01:24:33,760 --> 01:24:35,380
Have you ever seen diamonds before?
1278
01:24:35,800 --> 01:24:38,220
Only heard about diamonds.
1279
01:24:40,680 --> 01:24:43,350
Wow, our boss has chosen
the best man for the job.
1280
01:24:43,550 --> 01:24:45,260
Sir, what will I have to do?
1281
01:24:46,050 --> 01:24:48,300
Check the diamonds properly
and select.
1282
01:24:49,350 --> 01:24:50,550
Can you manage that?
1283
01:24:55,010 --> 01:24:56,600
You do keeping today.
You will go two down.
1284
01:24:56,680 --> 01:24:58,250
You will be opening today.
Superb.
1285
01:24:58,330 --> 01:25:01,260
On the one hand,
Pravin's life was going nowhere.
1286
01:25:01,440 --> 01:25:04,940
On the other hand, Pravin was
losing his biggest support.
1287
01:25:05,020 --> 01:25:05,940
Prashant, no.
1288
01:25:05,960 --> 01:25:07,390
Prashant got a job
in the Netherlands.
1289
01:25:07,470 --> 01:25:08,640
Enough of all this.
1290
01:25:12,640 --> 01:25:16,610
My book was published.
It got a mild response.
1291
01:25:16,940 --> 01:25:18,890
You'll ask why.
1292
01:25:19,120 --> 01:25:22,020
The readers in our country
are not too evolved.
1293
01:25:22,460 --> 01:25:27,060
Everyone was achieving something
according to their calibre.
1294
01:25:27,400 --> 01:25:29,370
And Pravin was no exception.
1295
01:25:29,830 --> 01:25:31,930
He was right back
where he actually belonged.
1296
01:25:32,130 --> 01:25:33,220
Gully cricket
1297
01:25:35,600 --> 01:25:38,970
Welcome our respected,
revered, honourable Bhausaheb Dole.
1298
01:25:39,260 --> 01:25:40,470
It's his birthday today.
1299
01:25:40,550 --> 01:25:42,890
Bhausaheb moves only
in the direction of progress.
1300
01:25:42,970 --> 01:25:45,510
And the winning team is Mulund 11.
1301
01:25:45,890 --> 01:25:47,680
Pravin Tambe played well.
1302
01:25:48,010 --> 01:25:49,700
Bhau Dole will give him the prize.
1303
01:25:55,890 --> 01:25:58,010
Sir, couldn't you find someone else?
1304
01:25:58,350 --> 01:25:59,800
Get me some skilled people.
1305
01:26:03,390 --> 01:26:06,430
I have got him only for Rs. 1,500.
Who would join for such less money?
1306
01:26:07,720 --> 01:26:11,260
He is a player. They are not able
to find any jobs outside.
1307
01:26:12,510 --> 01:26:13,540
Get the job done.
1308
01:26:14,970 --> 01:26:16,800
-Pranav's fees need to be paid.
-When?
1309
01:26:17,100 --> 01:26:19,430
You are asking as if you have
the money ready in your pocket.
1310
01:26:19,510 --> 01:26:22,800
Whoever scores the most sixers
gets a mixer.
1311
01:26:26,220 --> 01:26:27,680
Wow, mixer.
1312
01:26:28,260 --> 01:26:29,930
-No, no...
-Actually...
1313
01:26:30,010 --> 01:26:31,140
Nice.
1314
01:26:32,600 --> 01:26:33,970
Sir, about that mixer?
1315
01:26:50,600 --> 01:26:52,390
The one whose bowling everyone likes
1316
01:26:52,600 --> 01:26:53,930
gets a bike.
1317
01:26:54,850 --> 01:26:57,760
The bike will be given by Appa Naik.
1318
01:27:05,180 --> 01:27:07,180
The number of wickets you take
1319
01:27:07,260 --> 01:27:09,180
that many girls
will take your aarti.
1320
01:27:11,680 --> 01:27:14,140
Why did you come?
He only took five wickets.
1321
01:27:16,220 --> 01:27:17,720
Sixth wicket.
1322
01:27:18,720 --> 01:27:20,800
Six girls will take his aarti.
1323
01:27:39,180 --> 01:27:40,180
Howazzat!
1324
01:28:07,470 --> 01:28:09,600
Are these vegetables
for eating or selling?
1325
01:28:16,390 --> 01:28:18,510
You learned pretty fast. Amazing.
1326
01:28:18,720 --> 01:28:19,850
Thank you, sir.
1327
01:28:19,930 --> 01:28:21,970
Sir, when are we making
the company's team?
1328
01:28:22,350 --> 01:28:23,930
Soon, soon.
1329
01:28:24,010 --> 01:28:26,260
Sir, I will take the team to
Times Shield's A division.
1330
01:28:26,350 --> 01:28:28,390
-What shield?
-Times Shield, sir.
1331
01:28:28,550 --> 01:28:31,350
-Sir, it is cricket's--
-Yes, soon. We'll do it soon.
1332
01:28:32,800 --> 01:28:34,720
He is always talking about cricket.
1333
01:28:34,800 --> 01:28:36,640
He has given me a headache.
1334
01:28:38,390 --> 01:28:41,010
Sir, he keeps asking
every other day.
1335
01:28:41,800 --> 01:28:43,600
Why don't you tell him the truth?
1336
01:28:43,680 --> 01:28:45,600
-Does he do the job properly?
-He does.
1337
01:28:45,850 --> 01:28:49,010
Then we will tell him soon
that there is no team.
1338
01:28:50,220 --> 01:28:52,760
Let him do the job
and forget about cricket.
1339
01:28:53,180 --> 01:28:55,800
We will tell him the truth
when we find a better worker.
1340
01:28:56,600 --> 01:28:57,550
Sir,
1341
01:28:59,050 --> 01:29:01,300
find someone else.
1342
01:29:01,800 --> 01:29:03,970
I will look for another job.
1343
01:29:08,390 --> 01:29:10,680
Pravin, think about it.
1344
01:29:11,720 --> 01:29:13,970
Jobs don't come easy these days.
1345
01:29:14,850 --> 01:29:18,430
And... soon you'll get a raise.
1346
01:29:18,890 --> 01:29:21,050
A small raise,
but you will definitely get a raise.
1347
01:29:21,510 --> 01:29:24,390
And you'll also be permanent.
1348
01:29:24,470 --> 01:29:25,890
What else do you want?
1349
01:29:26,970 --> 01:29:27,970
Cricket!
1350
01:29:33,100 --> 01:29:34,240
Right arm on, sir.
1351
01:29:35,220 --> 01:29:36,680
You're missing the ball.
1352
01:29:38,100 --> 01:29:40,100
Pravin, they need only seven runs.
1353
01:29:40,350 --> 01:29:42,300
-You got to stop him.
-Only you can do it.
1354
01:29:42,390 --> 01:29:44,470
-Come on.
-You can do it.
1355
01:29:55,430 --> 01:29:56,680
Pravin, careful.
1356
01:30:10,300 --> 01:30:11,430
Pravin.
1357
01:30:12,180 --> 01:30:13,220
Bowl to him.
1358
01:30:17,390 --> 01:30:18,600
Good shot.
1359
01:30:19,510 --> 01:30:21,760
Why are you celebrating?
Is this your best?
1360
01:30:21,970 --> 01:30:22,890
No, sir.
1361
01:30:23,100 --> 01:30:25,600
How will you face
a Ranji-level player tomorrow?
1362
01:30:25,800 --> 01:30:26,720
Sorry, sir.
1363
01:30:42,430 --> 01:30:43,470
Leg-spin bowling, sir.
1364
01:30:46,930 --> 01:30:48,600
He is going to spin?
1365
01:30:50,050 --> 01:30:51,100
Really?
1366
01:31:00,180 --> 01:31:02,100
Come on, boys. Come on.
1367
01:31:02,470 --> 01:31:03,470
Come on...
1368
01:31:10,220 --> 01:31:11,890
Bravo!
1369
01:31:12,100 --> 01:31:14,890
Oh, wow... that turned.
1370
01:31:18,300 --> 01:31:19,970
Come on.
1371
01:31:20,720 --> 01:31:22,350
Easy one... come on.
1372
01:31:25,300 --> 01:31:26,720
Yes, come on!
1373
01:31:26,970 --> 01:31:28,510
Bravo. Bravo.
1374
01:31:29,010 --> 01:31:30,060
Get it.
1375
01:31:30,140 --> 01:31:31,300
Bravo.
1376
01:31:32,260 --> 01:31:33,760
Howazzat!
1377
01:31:33,970 --> 01:31:35,510
Howazzat!
1378
01:31:37,600 --> 01:31:39,260
-That was very close.
-Yes.
1379
01:31:44,970 --> 01:31:47,260
One, one, one.
1380
01:31:47,350 --> 01:31:48,430
Go for two. Go for two.
1381
01:31:53,430 --> 01:31:55,190
They got one though.
1382
01:31:55,350 --> 01:31:56,930
Meaning two runs in two balls.
1383
01:31:58,100 --> 01:31:59,890
It's a tie even if they get one.
1384
01:32:15,100 --> 01:32:17,100
-Wonderful.
-What a match!
1385
01:32:22,930 --> 01:32:25,020
I quit my job for this, rascals!
1386
01:32:25,100 --> 01:32:28,100
Great. Now he can play
with us every day.
1387
01:32:29,350 --> 01:32:30,550
Wait, guys.
1388
01:32:30,760 --> 01:32:32,600
Put his name down
for the next tournament.
1389
01:32:38,390 --> 01:32:40,850
Pravin's spin bowling was literally
the turning point of the match.
1390
01:32:40,930 --> 01:32:42,100
He got him run out, sir.
1391
01:32:42,270 --> 01:32:44,830
On the last ball,
you won't believe it, sir...
1392
01:32:44,910 --> 01:32:46,830
Kishore couldn't stop praising him
1393
01:32:46,910 --> 01:32:48,080
and I was listening,
1394
01:32:49,570 --> 01:32:52,900
because I knew
his performance was a fluke.
1395
01:33:17,300 --> 01:33:18,140
Who?
1396
01:33:34,240 --> 01:33:38,760
Life is full of ups
and downs, Pravin.
1397
01:33:41,100 --> 01:33:42,370
Pass me the salt.
1398
01:33:46,220 --> 01:33:47,220
You see...
1399
01:33:48,430 --> 01:33:51,220
your life somewhat
resembles that of a bowler...
1400
01:33:51,300 --> 01:33:52,300
Go on.
1401
01:33:52,680 --> 01:33:55,050
Who gets smashed around
for his entire innings.
1402
01:33:56,550 --> 01:33:57,510
And then...
1403
01:33:57,600 --> 01:33:58,470
Stop, stop...
1404
01:33:59,510 --> 01:34:00,800
And, eventually,
he bowls such an over
1405
01:34:00,890 --> 01:34:03,300
that turns the entire match
in his favour.
1406
01:34:05,220 --> 01:34:06,220
Pravin...
1407
01:34:07,180 --> 01:34:11,140
whether it's life or a match,
all you need is one good over.
1408
01:34:14,850 --> 01:34:15,760
Taste this.
1409
01:34:24,470 --> 01:34:25,680
It's superb, sir.
1410
01:34:27,760 --> 01:34:31,220
Just seeing your wrist, I knew right
away that you'll be a good spinner.
1411
01:34:32,100 --> 01:34:35,100
Leg spin is an art of the wrist
along with the fingers.
1412
01:34:35,640 --> 01:34:37,300
Keep this on the table.
1413
01:34:37,390 --> 01:34:38,560
-Outside?
-Yes.
1414
01:34:44,140 --> 01:34:45,390
Sit, sit.
1415
01:34:50,470 --> 01:34:52,800
Sir, when can we start practising--
1416
01:34:52,890 --> 01:34:54,100
Let's talk later.
1417
01:34:54,300 --> 01:34:55,970
First concentrate on the food.
1418
01:34:56,050 --> 01:34:57,050
Okay.
1419
01:34:57,510 --> 01:34:58,680
Yes, sir. But...
1420
01:34:58,760 --> 01:35:01,970
Pravin! Focus on the okra!
1421
01:35:05,720 --> 01:35:06,890
Wasn't that a googly?
1422
01:35:06,970 --> 01:35:07,890
Help yourself.
1423
01:35:10,180 --> 01:35:12,930
And what about the guy
that played one down?
1424
01:35:13,470 --> 01:35:14,760
Ajay, sir. Ajay Kadam.
1425
01:35:14,850 --> 01:35:17,430
Right, Ajay Kadam.
1426
01:35:18,050 --> 01:35:19,640
What is he up to these days?
1427
01:35:20,430 --> 01:35:23,260
He joined
a garment company recently.
1428
01:35:24,300 --> 01:35:25,420
Okay, okay.
1429
01:35:26,220 --> 01:35:27,300
And the rest?
1430
01:35:28,350 --> 01:35:30,970
They've all made
some kind of arrangement.
1431
01:35:41,800 --> 01:35:44,390
I understand, sir,
what you're trying to say.
1432
01:35:45,720 --> 01:35:47,930
I want to play Ranji
at any cost, sir.
1433
01:35:49,260 --> 01:35:51,430
And only you can train me
for leg spin.
1434
01:35:52,760 --> 01:35:55,550
Pravin, I'm with you.
1435
01:35:56,760 --> 01:35:58,430
But the conditions are not.
1436
01:35:59,350 --> 01:36:00,350
What's your age?
1437
01:36:01,050 --> 01:36:01,990
34.
1438
01:36:02,800 --> 01:36:03,800
34?
1439
01:36:04,640 --> 01:36:07,760
Your family responsibilities
are growing, so is your age.
1440
01:36:08,850 --> 01:36:11,800
You have slim chances
of getting selected.
1441
01:36:13,260 --> 01:36:14,720
That's a good thing, sir.
1442
01:36:15,300 --> 01:36:16,430
What is good about this?
1443
01:36:16,510 --> 01:36:19,640
You only said I have slim chances
of getting selected.
1444
01:36:20,180 --> 01:36:21,970
But at least I have a chance.
1445
01:36:22,300 --> 01:36:23,640
That's a good thing, no, sir.
1446
01:36:24,260 --> 01:36:26,100
I also said you're crazy.
1447
01:36:26,220 --> 01:36:27,640
Sir, I will manage with the job.
1448
01:36:27,720 --> 01:36:28,890
How will you do it?
1449
01:36:29,100 --> 01:36:31,100
You'll need to practise
on a different level for Ranji.
1450
01:36:31,180 --> 01:36:32,970
Two sessions a day, matches.
1451
01:36:33,180 --> 01:36:34,640
When will you do your job?
1452
01:36:35,050 --> 01:36:36,100
At night, sir.
1453
01:36:58,300 --> 01:36:59,680
What are you doing?
1454
01:36:59,760 --> 01:37:03,010
Only customers are allowed
to slip here, not the waiters.
1455
01:37:26,640 --> 01:37:27,640
Pravin, wait.
1456
01:37:28,180 --> 01:37:29,350
First, try underarm.
1457
01:37:29,640 --> 01:37:30,890
And short distance.
1458
01:37:31,640 --> 01:37:32,850
Hand on your belly.
1459
01:37:33,680 --> 01:37:35,050
Don't move your body.
1460
01:37:35,510 --> 01:37:37,220
Follow through... till here.
1461
01:37:37,600 --> 01:37:38,550
Yes.
1462
01:37:39,890 --> 01:37:41,660
Why is your body moving?
1463
01:37:43,720 --> 01:37:44,640
Better.
1464
01:37:46,180 --> 01:37:47,300
100 times.
1465
01:37:59,300 --> 01:38:01,180
Cricket is not just a physical game.
1466
01:38:01,720 --> 01:38:02,930
It's a mental game.
1467
01:38:03,010 --> 01:38:04,850
The batsman is watching your wrist.
1468
01:38:04,930 --> 01:38:06,140
You have to watch him.
1469
01:38:06,220 --> 01:38:08,060
Which ball is difficult
for him to face?
1470
01:38:08,140 --> 01:38:10,910
You have to watch his footwork,
his body language.
1471
01:38:31,570 --> 01:38:33,470
-Papa is home.
-Papa...
1472
01:38:34,100 --> 01:38:35,890
Mummy, when did you arrive?
1473
01:38:36,550 --> 01:38:37,440
Me...
1474
01:38:39,050 --> 01:38:40,430
I'll go get a taxi.
1475
01:38:40,510 --> 01:38:41,470
Come.
1476
01:38:42,890 --> 01:38:45,640
Why do your eyes look like this?
1477
01:38:46,640 --> 01:38:48,050
Your health is okay, right?
1478
01:38:59,180 --> 01:39:02,390
Pravin, from the back.
Side on.
1479
01:39:03,720 --> 01:39:04,800
Aim your head
1480
01:39:04,970 --> 01:39:07,060
at the base of the off stump, okay?
Use your shoulder.
1481
01:39:10,640 --> 01:39:11,470
Sir...
1482
01:39:13,350 --> 01:39:14,680
Not good. Come here.
1483
01:39:31,930 --> 01:39:33,850
Wow. Amazing.
1484
01:39:46,470 --> 01:39:48,970
Pravin Tambe took nine wickets,
1485
01:39:49,050 --> 01:39:51,260
and now his aarti will
be taken by nine maidens.
1486
01:40:04,050 --> 01:40:08,430
Don't be scared if the batsman
hits you for a boundary or a sixer.
1487
01:40:09,470 --> 01:40:11,720
It's a good opportunity
to plan the next ball
1488
01:40:11,800 --> 01:40:13,490
and trap him.
1489
01:40:14,140 --> 01:40:16,300
But if he takes a single
and rotates the strike,
1490
01:40:16,390 --> 01:40:17,720
then it's a problem.
1491
01:40:19,100 --> 01:40:21,390
One needs guts to become a spinner.
1492
01:40:22,010 --> 01:40:22,850
Come.
1493
01:40:33,600 --> 01:40:35,100
Where are you taking me?
1494
01:40:35,180 --> 01:40:36,430
-Party.
-What?
1495
01:40:36,510 --> 01:40:37,300
Yeah.
1496
01:40:37,390 --> 01:40:40,050
Right, sir. So, what if
the book got an all right response.
1497
01:40:40,510 --> 01:40:42,600
We should still celebrate.
Right, sir.
1498
01:40:46,640 --> 01:40:49,100
Who said the book
got an all right response?
1499
01:40:49,680 --> 01:40:50,970
The book has received good response.
1500
01:40:51,050 --> 01:40:52,760
We're celebrating here
since it was the first edition.
1501
01:40:52,850 --> 01:40:54,870
During the second edition,
we will go to Bangkok to celebrate.
1502
01:40:56,220 --> 01:40:57,850
Stop, stop, stop. Here.
1503
01:41:08,140 --> 01:41:09,550
Give us some time, please.
1504
01:41:16,470 --> 01:41:18,850
No one in our country
has any interest in reading.
1505
01:41:18,930 --> 01:41:20,100
Look at this fellow.
1506
01:41:20,850 --> 01:41:23,050
90% of the people in
our country are like him.
1507
01:41:23,930 --> 01:41:25,760
How can I expect a good response?
1508
01:41:34,800 --> 01:41:35,680
Waiter.
1509
01:41:55,050 --> 01:41:56,010
Waiter?
1510
01:41:57,840 --> 01:41:59,260
What is special here on the menu?
1511
01:42:01,510 --> 01:42:03,260
-All our items are special, sir.
-Huh?
1512
01:42:06,800 --> 01:42:08,430
All our items are special, sir.
1513
01:42:12,640 --> 01:42:14,760
But you must
have a speciality, right?
1514
01:42:16,140 --> 01:42:17,600
What drink will you have, sir?
1515
01:42:26,470 --> 01:42:27,510
Waiter.
1516
01:42:33,760 --> 01:42:36,010
Here comes your Shane Warne.
1517
01:42:50,800 --> 01:42:52,050
More, please.
1518
01:42:59,050 --> 01:42:59,930
More...
1519
01:43:14,430 --> 01:43:16,180
Stop, stop, that's enough.
1520
01:43:39,640 --> 01:43:40,850
Wait, wait.
1521
01:43:53,640 --> 01:43:54,890
Good service.
1522
01:44:08,600 --> 01:44:09,930
Why?
1523
01:44:12,930 --> 01:44:14,100
Why?
1524
01:44:35,390 --> 01:44:36,390
Pranav!
1525
01:44:37,100 --> 01:44:38,010
God...
1526
01:44:39,350 --> 01:44:41,100
-Papa.
-What?
1527
01:44:41,510 --> 01:44:43,550
Can tomorrow be today?
1528
01:44:44,800 --> 01:44:46,600
What do you mean?
1529
01:44:46,770 --> 01:44:49,010
Let's go have ice cream.
1530
01:44:50,100 --> 01:44:51,100
Vaishu.
1531
01:44:52,350 --> 01:44:53,930
Pranav, get up.
1532
01:44:54,640 --> 01:44:56,300
Can't you see your papa
is trying to get some rest?
1533
01:44:56,390 --> 01:44:57,180
Please, Mom.
1534
01:44:57,260 --> 01:44:59,680
Come, son.
We'll go have ice cream.
1535
01:44:59,760 --> 01:45:02,350
-No...
-Come.
1536
01:45:07,720 --> 01:45:08,930
Yes, Ajay.
1537
01:45:09,930 --> 01:45:10,850
What?
1538
01:45:11,930 --> 01:45:12,850
Abey.
1539
01:45:14,180 --> 01:45:15,850
Yes. Okay, fine.
1540
01:45:33,890 --> 01:45:34,970
Pravin.
1541
01:45:36,220 --> 01:45:37,390
Buddy...
1542
01:45:38,800 --> 01:45:40,010
What a surprise!
1543
01:45:41,600 --> 01:45:44,010
So nice to see you after so long.
1544
01:45:44,760 --> 01:45:45,930
How is it going?
1545
01:45:46,010 --> 01:45:46,930
Good.
1546
01:45:47,050 --> 01:45:48,970
Ajay said that you're here...
1547
01:45:49,050 --> 01:45:51,470
I mean... you work here now.
1548
01:45:51,680 --> 01:45:54,050
I'm trying spin now.
You know, Paradkar sir.
1549
01:45:54,350 --> 01:45:56,550
Wait. Wait. Slow down.
1550
01:45:56,970 --> 01:45:57,930
Want some water.
1551
01:45:58,010 --> 01:45:58,850
Yes. Cold.
1552
01:46:01,640 --> 01:46:03,260
Welcome.
1553
01:46:04,010 --> 01:46:04,970
Hi, sir.
1554
01:46:05,050 --> 01:46:06,260
Welcome, welcome.
1555
01:46:06,350 --> 01:46:08,510
-Sir, he's Pravin Tambe.
-Come, sit.
1556
01:46:08,850 --> 01:46:09,720
Sit.
1557
01:46:14,470 --> 01:46:17,890
Shelke sir, we had talked
about the team earlier.
1558
01:46:17,970 --> 01:46:19,430
What is the team's position now?
1559
01:46:19,510 --> 01:46:21,100
We have 18 on the roll.
1560
01:46:21,970 --> 01:46:23,720
Meaning? It's full?
1561
01:46:24,510 --> 01:46:26,010
We have a review next week.
1562
01:46:26,350 --> 01:46:28,970
If Abey sir says,
we can remove anyone from the team.
1563
01:46:29,300 --> 01:46:30,510
Sorry, sir.
1564
01:46:30,760 --> 01:46:34,260
But don't remove anyone
from the team because of me.
1565
01:46:35,510 --> 01:46:37,720
Tambe, slow down.
1566
01:46:39,100 --> 01:46:41,720
We just don't fire anyone randomly.
1567
01:46:42,300 --> 01:46:44,260
If we find a better player than you,
1568
01:46:44,350 --> 01:46:47,300
then you'll have to forfeit
your place to him.
1569
01:46:47,470 --> 01:46:48,390
Right?
1570
01:46:48,850 --> 01:46:49,680
Yes, sir.
1571
01:46:49,760 --> 01:46:52,800
Similarly, let someone whose game
is not as good as yours
1572
01:46:52,970 --> 01:46:55,100
vacate his place for you.
1573
01:46:55,680 --> 01:46:57,010
It is that simple.
1574
01:47:00,390 --> 01:47:03,260
Shelke, can you do something?
1575
01:47:03,430 --> 01:47:04,390
Yes, sir.
1576
01:47:05,010 --> 01:47:07,370
Hostel maintenance,
civil work supervision.
1577
01:47:09,100 --> 01:47:10,210
Sounds good.
1578
01:47:11,640 --> 01:47:13,340
-Is it okay for you?
-Sir?
1579
01:47:13,470 --> 01:47:14,930
Construction supervisor.
1580
01:47:17,390 --> 01:47:19,720
Yes, sir. Absolutely perfect, sir.
1581
01:47:19,800 --> 01:47:21,850
Construction supervisor.
I'll do it, sir.
1582
01:47:22,550 --> 01:47:23,470
Fine, then.
1583
01:47:24,550 --> 01:47:26,100
Shelke will explain everything
to you.
1584
01:47:26,180 --> 01:47:27,100
Sir.
1585
01:47:27,300 --> 01:47:28,300
Okay, Abey sir.
1586
01:47:28,390 --> 01:47:29,600
Thank you, sir.
1587
01:47:29,850 --> 01:47:31,640
-Coffee?
-No, sir. Thank you.
1588
01:47:32,100 --> 01:47:32,970
Sir...
1589
01:47:33,800 --> 01:47:36,700
I mean...
1590
01:47:38,800 --> 01:47:42,220
Yes, Tambe. You got the job.
1591
01:47:42,300 --> 01:47:43,260
Confirmed.
1592
01:47:43,510 --> 01:47:44,600
Celebrate.
1593
01:47:45,010 --> 01:47:46,300
Thank you, sir. Thank you.
1594
01:47:48,760 --> 01:47:52,550
Abey sir, what are
the working hours in construction?
1595
01:47:52,640 --> 01:47:54,760
I mean, will I get to play?
1596
01:47:55,760 --> 01:47:57,600
What's the point in playing now?
1597
01:47:57,890 --> 01:47:59,640
We're giving you a job.
1598
01:48:00,010 --> 01:48:01,600
Anyway, you're 36 now.
1599
01:48:01,680 --> 01:48:04,430
But this is my time to play
because, if not now, then when?
1600
01:48:04,510 --> 01:48:07,010
I've got to play Ranji at any cost,
Abey sir.
1601
01:48:08,800 --> 01:48:10,680
-Come on.
-I mean it, Abey sir.
1602
01:48:10,760 --> 01:48:14,890
I am serious. I am not kidding.
I am training with Paradkar sir.
1603
01:48:15,260 --> 01:48:17,180
You haven't seen my leg-break yet.
1604
01:48:19,390 --> 01:48:21,680
Come on, boys. Come on.
1605
01:48:26,100 --> 01:48:28,330
Hail Lord Ganesha!
1606
01:48:34,430 --> 01:48:35,460
Come on.
1607
01:48:42,430 --> 01:48:43,640
Mark his pace.
1608
01:48:59,450 --> 01:49:00,640
Howazzat!
1609
01:49:10,970 --> 01:49:12,850
He doesn't look 40 plus.
1610
01:49:13,050 --> 01:49:14,100
This guy is fit.
1611
01:49:16,350 --> 01:49:17,430
Absolutely.
1612
01:49:17,800 --> 01:49:19,350
And he's doing great.
1613
01:49:20,300 --> 01:49:21,470
I'm a little confused.
1614
01:49:21,550 --> 01:49:22,680
What do you think?
1615
01:49:23,390 --> 01:49:26,260
Sanyal, what do you think
about Tambe?
1616
01:49:28,760 --> 01:49:31,550
I'm not sure about him.
He himself is not actually.
1617
01:49:32,220 --> 01:49:34,550
Sometimes spin,
sometimes medium pace.
1618
01:49:34,640 --> 01:49:36,180
Seen his matches.
1619
01:49:37,050 --> 01:49:38,640
But he's a fantastic player.
1620
01:49:38,800 --> 01:49:39,760
Yeah.
1621
01:49:41,050 --> 01:49:42,850
We've seen his matches, sir.
1622
01:49:43,300 --> 01:49:45,100
He's performed consistently.
1623
01:49:46,390 --> 01:49:49,050
I have recommended his name
several times, but--
1624
01:49:51,890 --> 01:49:53,470
Okay, fine. We recommended him.
1625
01:49:54,390 --> 01:49:56,450
But every time,
maybe just by thinking
1626
01:49:56,490 --> 01:49:58,550
about the future of
the young players--
1627
01:49:58,640 --> 01:50:00,930
That's very orthodox.
Stupid, in fact.
1628
01:50:01,100 --> 01:50:02,470
He is a late bloomer.
1629
01:50:02,550 --> 01:50:04,680
See, it's a phenomenon
throughout the world. It happens.
1630
01:50:04,760 --> 01:50:07,470
My concern is
if it is too late for him.
1631
01:50:07,550 --> 01:50:08,640
Exactly.
1632
01:50:09,600 --> 01:50:11,220
So, what's your take, Rajat?
1633
01:50:13,100 --> 01:50:16,010
Do I tell the truth,
or do I sugar-coat it?
1634
01:50:28,050 --> 01:50:29,390
-Pravin.
-Yes, sir.
1635
01:50:30,220 --> 01:50:32,510
Will you take the team's practice
in the absence of the coach?
1636
01:50:35,100 --> 01:50:35,930
Yes.
1637
01:50:37,260 --> 01:50:39,890
But why? Is the coach on leave?
1638
01:50:40,430 --> 01:50:42,890
Yes... permanent leave.
1639
01:50:44,300 --> 01:50:46,430
So, now you coach the team.
1640
01:50:47,010 --> 01:50:48,290
You take charge.
1641
01:50:49,850 --> 01:50:50,930
Sir, me?
1642
01:50:52,140 --> 01:50:54,250
How can I?
1643
01:50:54,890 --> 01:50:59,220
I mean... I want to play, sir.
1644
01:51:00,350 --> 01:51:06,100
And our team has made it
to the Shield finals.
1645
01:51:07,760 --> 01:51:10,970
You want to play cricket
at any cost, right?
1646
01:51:12,800 --> 01:51:15,470
Either Ranji or Times Shield?
1647
01:51:20,390 --> 01:51:23,050
Sorry, Pravin,
but I talk very practically.
1648
01:51:25,970 --> 01:51:28,140
You can play another match.
1649
01:51:29,100 --> 01:51:30,850
But, after that, it's coaching.
1650
01:51:32,640 --> 01:51:34,180
We have a training academy.
1651
01:51:35,050 --> 01:51:38,180
Our aim should be to create
the next batch of players.
1652
01:51:38,260 --> 01:51:39,260
Right, sir.
1653
01:51:39,430 --> 01:51:40,800
Not to win the Shield.
1654
01:51:41,760 --> 01:51:43,760
And for how many years will
we continue to win because of you?
1655
01:51:44,050 --> 01:51:48,000
Look, we will continue
to win because of you.
1656
01:51:48,080 --> 01:51:49,800
But then it will be
due to your coaching.
1657
01:51:51,350 --> 01:51:54,010
It's a bigger task, Pravin.
You know.
1658
01:52:00,680 --> 01:52:07,950
♪ It's not as heavy a burden ♪
1659
01:52:07,980 --> 01:52:11,350
♪ As it seems ♪
1660
01:52:12,680 --> 01:52:19,930
♪ There is no problem
That can't be solved ♪
1661
01:52:20,010 --> 01:52:21,100
Papa.
1662
01:52:22,180 --> 01:52:23,260
What?
1663
01:52:24,100 --> 01:52:29,760
♪ You'll rise
Above these difficulties ♪
1664
01:52:29,970 --> 01:52:32,220
Last time, I scored
four marks in mathematics.
1665
01:52:32,300 --> 01:52:33,680
This time I scored 12.
1666
01:52:37,700 --> 01:52:38,610
Sign?
1667
01:52:51,550 --> 01:52:53,970
"You don't have it
in you anymore, Tambe."
1668
01:52:54,600 --> 01:52:56,010
"You've grown old."
1669
01:52:57,300 --> 01:52:59,720
"Stop dreaming about Ranji now."
1670
01:53:00,850 --> 01:53:01,970
"Retire now."
1671
01:53:04,010 --> 01:53:06,500
Instead, they said...
1672
01:53:07,740 --> 01:53:10,580
"Tambe, try coaching."
1673
01:53:12,220 --> 01:53:13,140
Coaching.
1674
01:53:18,300 --> 01:53:21,180
It's all over, isn't it, Vaishu?
1675
01:53:25,720 --> 01:53:27,890
The things I did for them.
1676
01:53:29,800 --> 01:53:33,100
Hostel, ground,
I managed everything.
1677
01:53:34,430 --> 01:53:36,550
I got the team into the A division.
1678
01:53:37,470 --> 01:53:39,050
Won Shields for them.
1679
01:53:42,680 --> 01:53:45,260
But they ignored everything.
1680
01:53:47,720 --> 01:53:49,510
All they notice is my age.
1681
01:53:51,680 --> 01:53:53,560
I'm sure they must have
thought about this
1682
01:53:53,600 --> 01:53:55,480
and given you
this responsibility.
1683
01:53:57,430 --> 01:54:01,140
Think of the jobs you did
for the sake of cricket, Pravin.
1684
01:54:03,220 --> 01:54:05,140
They are making you a coach now.
1685
01:54:12,550 --> 01:54:17,220
Vaishu...
I always vented my anger on you.
1686
01:54:19,760 --> 01:54:23,760
I can't stop imagining...
1687
01:54:25,800 --> 01:54:28,100
where I could've been...
1688
01:54:29,550 --> 01:54:31,300
and where I am now.
1689
01:54:36,800 --> 01:54:42,550
Pravin, you're in a place
where millions want to reach,
1690
01:54:43,430 --> 01:54:45,350
but they can't.
1691
01:54:48,680 --> 01:54:49,640
Sleep.
1692
01:55:01,420 --> 01:55:03,460
Pravin, maybe you just need
to think that...
1693
01:55:09,220 --> 01:55:15,020
♪ Don't be disappointed
Unnecessarily ♪
1694
01:55:15,100 --> 01:55:21,260
♪ This moment will pass
When you stay firm ♪
1695
01:55:21,350 --> 01:55:27,350
♪ Don't lose hope unnecessarily ♪
1696
01:55:45,010 --> 01:55:45,890
Hi, sir.
1697
01:55:48,850 --> 01:55:50,890
Why didn't you sprinkle water
on this wall, Bandu?
1698
01:55:50,970 --> 01:55:51,970
I told them to do that--
1699
01:55:52,010 --> 01:55:53,970
That won't help.
You have to do it yourself.
1700
01:55:54,050 --> 01:55:56,300
Now look,
there are cracks on the wall.
1701
01:55:56,390 --> 01:55:58,180
Sir will yell at me if he sees this.
1702
01:55:58,300 --> 01:55:59,350
Pravin...
1703
01:56:00,010 --> 01:56:02,800
Sir. See...
I was just telling him...
1704
01:56:02,890 --> 01:56:06,300
I'll get this done, sir.
It needs some water.
1705
01:56:06,600 --> 01:56:09,640
Sir, what are you doing?
What are you doing?
1706
01:56:12,180 --> 01:56:13,550
Sir...
1707
01:56:13,800 --> 01:56:14,800
Sir...
1708
01:56:16,010 --> 01:56:18,010
What are you doing, sir?
1709
01:56:21,350 --> 01:56:23,430
-Abey sir...
-Wait, wait, wait.
1710
01:56:26,350 --> 01:56:27,680
-Hey, Abey.
-Hello, sir.
1711
01:56:28,260 --> 01:56:29,180
Hi, Pravin.
1712
01:56:29,390 --> 01:56:31,100
Hello, sir.
1713
01:56:31,180 --> 01:56:32,470
Abey, he just looks like a kid.
1714
01:56:32,550 --> 01:56:34,180
He's also got the energy of one.
1715
01:56:34,390 --> 01:56:35,430
Super fit.
1716
01:56:36,100 --> 01:56:37,300
So, Pravin, how is it going?
1717
01:56:37,390 --> 01:56:39,430
Good... all good, sir.
1718
01:56:40,970 --> 01:56:42,300
Oh, God, it's Rahul Dravid.
1719
01:56:44,510 --> 01:56:45,600
Rahul Dravid.
1720
01:56:46,350 --> 01:56:47,350
Sorry, sir.
1721
01:56:48,140 --> 01:56:50,010
Sorry, I didn't recognise you.
1722
01:56:50,100 --> 01:56:52,470
All good. All good, sir.
1723
01:56:52,890 --> 01:56:54,890
Abey was saying
you spin really well.
1724
01:56:55,390 --> 01:56:58,220
Yes, sir. I'm a leg spinner.
1725
01:56:58,930 --> 01:57:00,510
Paradkar sir is training me.
1726
01:57:00,600 --> 01:57:02,760
-What else do you do?
-Everything.
1727
01:57:02,850 --> 01:57:07,970
Battling, bowling, fielding...
All-rounder, sir.
1728
01:57:08,180 --> 01:57:10,430
Abey, I'm so glad that I met him,
you know.
1729
01:57:10,760 --> 01:57:12,640
Pravin, will you play in the IPL?
1730
01:57:18,100 --> 01:57:18,930
Me, sir?
1731
01:57:19,430 --> 01:57:21,100
Is there any other Pravin
in the room?
1732
01:57:22,600 --> 01:57:25,100
If you want to play, pack your bags
and come to Jaipur.
1733
01:57:25,640 --> 01:57:26,970
I'll see you on the ground.
1734
01:57:34,460 --> 01:57:35,420
Yes!
1735
01:57:39,510 --> 01:57:42,010
-Hail...
-Lord Ganesha!
1736
01:57:42,100 --> 01:57:44,600
-Did you pack everything.
-Yes.
1737
01:57:45,390 --> 01:57:48,020
-Did you take the bag?
-Go, go...
1738
01:57:48,100 --> 01:57:49,720
Remember to take everything.
1739
01:57:49,800 --> 01:57:51,390
Put everything in.
1740
01:57:53,600 --> 01:57:54,890
Kalya!
1741
01:57:55,140 --> 01:57:56,600
See you.
1742
01:57:56,760 --> 01:57:58,890
Papa, see you.
1743
01:58:00,180 --> 01:58:02,600
Why are you crying?
1744
01:58:04,390 --> 01:58:07,260
Aunty, now I can take
your Pravin for the match, right?
1745
01:58:08,180 --> 01:58:09,140
Shut up.
1746
01:58:10,600 --> 01:58:11,470
See you.
1747
01:58:12,890 --> 01:58:14,530
-Bye.
-Bye.
1748
01:58:15,260 --> 01:58:19,180
-See you, guys.
-Take care...
1749
01:58:19,350 --> 01:58:20,760
See you, Papa.
1750
01:58:21,800 --> 01:58:24,630
Aunty, we got the snacks.
Choose batting first.
1751
01:58:25,600 --> 01:58:27,970
You got to choose batting first.
1752
01:58:37,800 --> 01:58:42,470
Welcome back again for the 25th match
of the Pepsi Indian Premier League,
1753
01:58:42,550 --> 01:58:44,680
happening at
Motera Stadium, Ahmedabad.
1754
01:58:44,760 --> 01:58:47,350
Match between Kolkata Knight Riders
and Rajasthan Royals.
1755
01:58:47,720 --> 01:58:48,720
Hello, sir.
1756
01:58:49,010 --> 01:58:50,220
Can I see your pass, sir?
1757
01:58:50,510 --> 01:58:51,430
Yes.
1758
01:58:54,470 --> 01:58:55,600
-Listen...
-Yes, sir.
1759
01:58:55,680 --> 01:58:57,310
-Take sir to C15.
-Okay sir.
1760
01:58:57,390 --> 01:58:58,850
He is Tambe sir's brother.
1761
01:58:58,930 --> 01:59:00,100
Welcome, sir.
1762
01:59:05,800 --> 01:59:08,510
KKR won the toss, elected to field,
1763
01:59:08,600 --> 01:59:11,430
and managed to stop
the Rajasthan Royals on 170 for 6.
1764
01:59:11,510 --> 01:59:13,350
Sanju Samson
and Karun Nair outshined
1765
01:59:13,430 --> 01:59:15,980
in the not-so-great batting
performance by the Rajasthan Royals.
1766
01:59:16,000 --> 01:59:19,010
Now the players of Rajasthan
Royals are heading to field.
1767
01:59:19,140 --> 01:59:22,970
As the sun sets, the pitch will
become even better for bowling.
1768
01:59:23,100 --> 01:59:27,100
We are ready for
another terrific battle
1769
01:59:27,350 --> 01:59:29,510
in the Pepsi Indian Premier League.
1770
01:59:32,180 --> 01:59:34,260
Uthappa flicks up in the air!
1771
01:59:34,350 --> 01:59:37,970
But the fine leg is inside the circle.
He won't get there; it's a boundary.
1772
01:59:41,740 --> 01:59:43,300
Pravin! Pravin!
1773
01:59:45,010 --> 01:59:47,430
And that's a beautiful stroke
towards the midwicket.
1774
01:59:47,510 --> 01:59:49,390
Another four runs.
1775
01:59:49,470 --> 01:59:51,970
Terrific batting by Gautam Gambhir.
1776
01:59:52,050 --> 01:59:53,680
Bowl at his legs,
1777
01:59:53,760 --> 01:59:56,010
and he will have a field day
hitting boundaries.
1778
01:59:56,140 --> 01:59:59,680
This is the need of the hour.
This is what KKR needs.
1779
01:59:59,850 --> 02:00:02,300
That is a wonderful display
of batting!
1780
02:00:02,390 --> 02:00:03,800
Six more runs.
1781
02:00:04,100 --> 02:00:06,430
If you bowl within Uthappa's range,
1782
02:00:06,510 --> 02:00:09,020
he will hit a six.
1783
02:00:09,100 --> 02:00:10,970
And that's what we got to see.
1784
02:00:13,180 --> 02:00:14,930
They should give the ball to Pravin.
1785
02:00:15,010 --> 02:00:19,020
We see a change in the bowling.
Rahul Tewatia has come to bowl now.
1786
02:00:19,100 --> 02:00:21,760
Let's see if he can work
any miracles for Rajasthan.
1787
02:00:21,850 --> 02:00:23,470
Gautam Gambhir on strike.
1788
02:00:24,550 --> 02:00:25,720
Another ball at his legs,
1789
02:00:25,800 --> 02:00:27,600
and he's picked it up again
towards the mid-wicket.
1790
02:00:27,680 --> 02:00:30,020
The fielder has no chance
of stopping this ball.
1791
02:00:30,100 --> 02:00:32,100
Terrific shot from Gautam Gambhir.
1792
02:00:38,760 --> 02:00:42,470
Over number 16.
KKR needs 47 runs in 30 balls.
1793
02:00:42,550 --> 02:00:45,100
Seven wickets in hand.
I think this is easily doable.
1794
02:00:45,300 --> 02:00:46,600
One black coffee, please.
1795
02:00:57,180 --> 02:00:58,220
Mummy...
1796
02:00:58,390 --> 02:01:01,350
Why aren't they letting Papa bowl?
1797
02:01:01,850 --> 02:01:02,720
They will, dear...
1798
02:01:03,820 --> 02:01:05,930
Looking at KKR's game,
1799
02:01:06,010 --> 02:01:09,550
we can easily say
cricket is an unpredictable game.
1800
02:01:09,640 --> 02:01:12,680
Oh... something interesting
is happening here.
1801
02:01:12,760 --> 02:01:16,300
Captain Shane Watson is taking
some high-risk decision over here.
1802
02:01:16,390 --> 02:01:18,680
He is calling the relatively
inexperienced Pravin Tambe
1803
02:01:18,760 --> 02:01:20,020
at this crucial juncture.
1804
02:01:20,100 --> 02:01:22,850
Oh, my God.
This is an unusually brave decision.
1805
02:01:22,930 --> 02:01:24,360
But how right is this decision
going to be at this point?
1806
02:01:24,440 --> 02:01:28,600
Giving a debutant the ball
at this point can be very difficult.
1807
02:01:28,680 --> 02:01:32,140
Only time will tell whether
this decision is right or wrong.
1808
02:01:33,220 --> 02:01:36,300
But when you're debuting at
the age of 41 on a national level...
1809
02:01:36,390 --> 02:01:37,800
-Pravin, Pravin.
-...he's feeling the pressure.
1810
02:01:39,020 --> 02:01:40,580
This looks like absolute nerves.
1811
02:01:42,100 --> 02:01:44,220
You haven't even played
on a national level.
1812
02:01:44,300 --> 02:01:45,460
Come on, man!
1813
02:01:45,540 --> 02:01:46,850
It is the level of inexperience
1814
02:01:46,930 --> 02:01:50,140
in front of the experienced
KKR batting line-up.
1815
02:01:50,600 --> 02:01:54,260
Now, this guy is taking
some time here.
1816
02:01:54,350 --> 02:01:56,020
I don't know what's happening here.
1817
02:01:56,100 --> 02:01:59,020
If you watch carefully,
he's looking at the ball.
1818
02:01:59,100 --> 02:02:00,140
He's looking at the players.
1819
02:02:00,180 --> 02:02:01,350
He is just standing in one place,
1820
02:02:01,430 --> 02:02:04,430
and it seems like
he's been tied in shackles.
1821
02:02:04,510 --> 02:02:06,470
Nerves.
Nerves, my friend. Nerves.
1822
02:02:06,600 --> 02:02:08,890
-He is facing some good batsmen...
-If something happens to him...
1823
02:02:08,970 --> 02:02:09,890
...and now this is his test.
1824
02:02:09,900 --> 02:02:12,600
At this stage...
Oh, my God, this looks crazy.
1825
02:02:12,830 --> 02:02:14,350
Just too nervous now.
1826
02:02:14,430 --> 02:02:18,550
How right is Watson's decision to let
Pravin Tambe play at this stage
1827
02:02:18,640 --> 02:02:20,140
only time will tell.
1828
02:02:32,930 --> 02:02:36,350
Pravin, whether it's life or match
1829
02:02:36,430 --> 02:02:39,050
all you need is one good over.
1830
02:02:45,100 --> 02:02:48,520
Tambe is bowling his first ball.
Let's see what happens.
1831
02:02:52,100 --> 02:02:57,900
Oh! Stumped him! It will be called
a wide but it's good enough!
1832
02:02:57,980 --> 02:03:00,000
Who is spinning it here
for Rajasthan Royals?
1833
02:03:00,080 --> 02:03:03,350
Are the Royals bowler doing it or
the KKR batsmen giving it to them?
1834
02:03:03,430 --> 02:03:06,010
Oh, my God. This is clever...
clever bowling.
1835
02:03:06,090 --> 02:03:10,030
And even excellent
wicket-keeping right here.
1836
02:03:17,140 --> 02:03:18,520
You're absolutely right.
1837
02:03:18,600 --> 02:03:21,760
From where we are looking,
Manish Pandey intended to step out
1838
02:03:21,850 --> 02:03:23,390
and hit the ball.
1839
02:03:23,470 --> 02:03:25,680
Pravin Tambe judged it right
and bowled on the leg side.
1840
02:03:25,760 --> 02:03:27,150
And the wicketkeeper timed it well
1841
02:03:27,230 --> 02:03:28,270
and direct stump out.
1842
02:03:28,300 --> 02:03:30,930
First wicket and success
for Pravin Tambe.
1843
02:03:31,360 --> 02:03:35,240
Now we see Yusuf Pathan is
the next batsman from KKR.
1844
02:03:35,320 --> 02:03:40,060
Yeah, I mean... The batsmen are
right there for KKR to get them home.
1845
02:03:40,360 --> 02:03:42,530
Well, let's see
what Pravin Tambe does here.
1846
02:03:46,960 --> 02:03:49,290
He's taken one more!
1847
02:03:49,370 --> 02:03:50,600
What's happening here?
1848
02:03:50,680 --> 02:03:54,280
Yusuf Pathan walks down
and hands it over to Pravin Tambe.
1849
02:03:54,360 --> 02:03:57,390
KKR you are losing it right here.
1850
02:04:13,720 --> 02:04:16,940
This is getting crazy.
Pravin Tambe two of two.
1851
02:04:17,020 --> 02:04:20,890
Gautam Gambhir has got the same
old look back on his face.
1852
02:04:21,380 --> 02:04:24,220
You're absolutely right.
As for Yusuf Pathan,
1853
02:04:24,300 --> 02:04:26,430
he just handed his wicket to
Pravin Tambe in the first ball.
1854
02:04:26,510 --> 02:04:28,550
He could have gotten a single
and get on the non-striker's end.
1855
02:04:28,680 --> 02:04:30,720
But instead, he tried to hit a six,
got the leading edge,
1856
02:04:30,800 --> 02:04:32,880
and Pravin got an easy catch.
1857
02:04:33,090 --> 02:04:35,050
Great, he got two for two here.
1858
02:04:35,130 --> 02:04:36,850
123 for 5.
1859
02:04:36,930 --> 02:04:39,090
The man of the moment right now
looks like Pravin Tambe
1860
02:04:39,180 --> 02:04:41,510
because he's on a hat-trick
right now,
1861
02:04:41,590 --> 02:04:44,550
which we dear, dear did not expect.
1862
02:04:44,630 --> 02:04:46,520
Now 123 for 5.
1863
02:04:46,880 --> 02:04:49,590
This is getting
absolutely interesting.
1864
02:05:01,010 --> 02:05:03,030
Tambe needs one good ball.
1865
02:05:03,110 --> 02:05:04,210
One good ball.
1866
02:05:04,290 --> 02:05:05,920
Two out of two is what he's got.
1867
02:05:06,000 --> 02:05:08,180
One hat-trick ball
is what it is right now.
1868
02:05:08,260 --> 02:05:10,740
He's on a hat-trick.
Let's see what happens here.
1869
02:05:14,790 --> 02:05:16,850
Howazzat!
1870
02:05:25,170 --> 02:05:30,560
♪ Even time will bow before you ♪
1871
02:05:30,640 --> 02:05:36,320
♪ I told you you'll win ♪
1872
02:05:37,160 --> 02:05:42,110
♪ You'll rise up someday ♪
1873
02:05:42,190 --> 02:05:48,590
♪ You'll cross your limits ♪
1874
02:05:48,670 --> 02:05:54,370
♪ You'll reach your destination ♪
1875
02:05:54,650 --> 02:06:00,210
♪ Said the journey ♪
1876
02:06:01,500 --> 02:06:03,220
Pravin got a hat-trick.
1877
02:06:03,300 --> 02:06:05,380
He didn't just stop there.
1878
02:06:06,320 --> 02:06:07,550
He also received
the Purple Cap
1879
02:06:07,590 --> 02:06:08,820
as he became the highest
wicket-taker in IPL.
1880
02:06:10,250 --> 02:06:12,960
He even won the Golden Wicket
in the Champions League Twenty20.
1881
02:06:13,430 --> 02:06:16,770
His achievements were great,
but the journey was very tough.
1882
02:06:17,830 --> 02:06:21,150
It was either his age
or certain people.
1883
02:06:21,540 --> 02:06:24,370
My concern is
if it is too late for him.
1884
02:06:24,910 --> 02:06:26,110
Exactly.
1885
02:06:26,880 --> 02:06:28,540
So, what's your take, Rajat?
1886
02:06:30,480 --> 02:06:33,480
Do I tell the truth,
or do I sugar-coat it?
1887
02:06:35,760 --> 02:06:37,490
He's a gully-level cricketer.
1888
02:06:38,140 --> 02:06:39,830
He gets his kicks by playing
1889
02:06:39,860 --> 02:06:42,130
small-time tennis-ball
cricket tournaments.
1890
02:06:42,340 --> 02:06:46,180
And those gimmick prizes
where girls felicitate you.
1891
02:06:46,320 --> 02:06:49,130
He keeps winning those.
My junior, Kishore, was telling me.
1892
02:06:49,580 --> 02:06:50,600
That's not true.
1893
02:06:50,810 --> 02:06:53,430
We just have to show a little trust
in him, and he'll perform.
1894
02:06:54,190 --> 02:06:56,440
He's doesn't match
that level at all.
1895
02:06:57,070 --> 02:06:58,480
I can bet on it.
1896
02:06:58,690 --> 02:07:00,530
And what if you lose the bet?
1897
02:07:03,650 --> 02:07:07,110
If Pravin plays at
an international level
1898
02:07:08,110 --> 02:07:10,230
and plays a big game,
1899
02:07:10,990 --> 02:07:12,440
then what will you do?
1900
02:07:13,360 --> 02:07:15,610
Paradkar sir, you're saying this.
1901
02:07:15,980 --> 02:07:17,390
You've seen him...
1902
02:07:18,530 --> 02:07:21,480
Come on, guys.
Are you out of your minds?
1903
02:07:21,860 --> 02:07:23,030
You guys will regret it.
1904
02:07:23,110 --> 02:07:26,480
Fine. But what will you do then?
1905
02:07:36,000 --> 02:07:38,170
That day I learned another lesson.
1906
02:07:39,180 --> 02:07:42,850
The outcome of betting
and cricket is always bad.
1907
02:07:55,320 --> 02:08:00,000
Pravin wasn't a hero for me
for what he achieved on the field.
1908
02:08:01,060 --> 02:08:02,820
He was a hero...
1909
02:08:03,070 --> 02:08:05,320
-Let it be, sir.
-No.
1910
02:08:05,370 --> 02:08:08,170
...because he never gave up.
1911
02:08:09,230 --> 02:08:11,730
The world salutes such success,
1912
02:08:12,440 --> 02:08:14,300
and I just had to felicitate
his success.
1913
02:08:17,230 --> 02:08:19,240
Okay, sir.
1914
02:08:20,280 --> 02:08:22,110
Enough. Stop, stop.
1915
02:08:32,860 --> 02:08:35,280
Honestly speaking, I was relieved
1916
02:08:36,100 --> 02:08:41,980
because I wasn't going to need
another failure for a kick.
1917
02:08:56,030 --> 02:09:00,520
His ultimate success
was his Ranji team selection.
1918
02:09:03,360 --> 02:09:05,890
I don't know what my enmity was
with Pravin.
1919
02:09:05,970 --> 02:09:07,970
Maybe it's our interactions
1920
02:09:08,050 --> 02:09:11,000
or my anger of being
a failed cricketer.
1921
02:09:11,080 --> 02:09:14,740
But I'm sure
I didn't have his dedication.
1922
02:09:14,950 --> 02:09:17,740
And, with that dedication,
not just to me
1923
02:09:17,820 --> 02:09:21,620
he proved to the entire world
who Pravin Tambe is.
138113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.